Commit 0654f0f6 authored by Peter Eisentraut's avatar Peter Eisentraut

Translation updates

parent b3c4d698
This diff is collapsed.
...@@ -5,236 +5,242 @@ ...@@ -5,236 +5,242 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-04 21:56-0300\n" "POT-Creation-Date: 2004-09-28 13:54-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-24 20:07-0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-28 14:10-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <euler@ufgnet.ufg.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgsql-dev@lists.querencialivre.rs.gov."
"br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_controldata.c:28 #: pg_controldata.c:26
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s mostra informaes de controle de um agrupamento (cluster) de banco de " "%s mostra informaes de controle de um agrupamento de banco de dados "
"dados PostgreSQL.\n" "PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: pg_controldata.c:32 #: pg_controldata.c:30
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage:\n" "Usage:\n"
" %s [OPTION]\n" " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
"\n" "\n"
"Options:\n" "Options:\n"
" DATADIR show cluster control information for DATADIR\n"
" --help show this help, then exit\n" " --help show this help, then exit\n"
" --version output version information, then exit\n" " --version output version information, then exit\n"
msgstr "" msgstr ""
"Uso:\n" "Uso:\n"
" %s [OPO]\n" " %s [OPO] [DIRDADOS]\n"
"\n" "\n"
"Opes:\n" "Opes:\n"
" DIRDADOS mostra informaes de controle de um agrupamento para "
"DIRDADOS\n"
" --help mostra esta ajuda e sai\n" " --help mostra esta ajuda e sai\n"
" --version mostra informao sobre a verso e sai\n" " --version mostra informao sobre a verso e sai\n"
#: pg_controldata.c:41 #: pg_controldata.c:38
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"If no data directory is specified, the environment variable PGDATA\n" "If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
"PGDATA\n"
"is used.\n" "is used.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Se o diretrio de dados no for especificado, a varivel de sistema PGDATA\n" "Se o diretrio de dados (DIRDADOS) no for especificado, a varivel de "
"ambiente PGDATA\n"
" utilizada.\n" " utilizada.\n"
"\n" "\n"
#: pg_controldata.c:42 #: pg_controldata.c:40
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_controldata.c:52 #: pg_controldata.c:50
msgid "starting up" msgid "starting up"
msgstr "iniciando" msgstr "iniciando"
#: pg_controldata.c:54 #: pg_controldata.c:52
msgid "shut down" msgid "shut down"
msgstr "desligado" msgstr "desligado"
#: pg_controldata.c:56 #: pg_controldata.c:54
msgid "shutting down" msgid "shutting down"
msgstr "desligando" msgstr "desligando"
#: pg_controldata.c:58 #: pg_controldata.c:56
msgid "in recovery" msgid "in recovery"
msgstr "em recuperao" msgstr "em recuperao"
#: pg_controldata.c:60 #: pg_controldata.c:58
msgid "in production" msgid "in production"
msgstr "em produo" msgstr "em produo"
#: pg_controldata.c:62 #: pg_controldata.c:60
msgid "unrecognized status code" msgid "unrecognized status code"
msgstr "cdigo de status desconhecido" msgstr "cdigo de status desconhecido"
#: pg_controldata.c:107 #: pg_controldata.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n" msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: nenhum diretrio de dados especificado\n" msgstr "%s: nenhum diretrio de dados especificado\n"
#: pg_controldata.c:108 #: pg_controldata.c:103
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para maiores informaes.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informao.\n"
#: pg_controldata.c:116 #: pg_controldata.c:111
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: no pode abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n" msgstr "%s: no pde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n"
#: pg_controldata.c:123 #: pg_controldata.c:118
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no pode ler arquivo \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no pde ler arquivo \"%s\": %s\n"
#: pg_controldata.c:137 #: pg_controldata.c:132
msgid "" msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" "is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"AVISO: A soma de checagem de CRC no a mesma do valor armazenado no " "AVISO: A soma de verificao de CRC no a mesma do valor armazenado no "
"arquivo.\n" "arquivo.\n"
"O arquivo est corrompido ou tem um formato diferente do que este programa\n" "O arquivo est corrompido ou tem um formato diferente do que este programa\n"
"est esperando. Os resultados abaixo no so confiveis.\n" "est esperando. Os resultados abaixo no so confiveis.\n"
"\n" "\n"
#: pg_controldata.c:150 #: pg_controldata.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n" msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "nmero da verso do pg_control: %u\n" msgstr "nmero da verso do pg_control: %u\n"
#: pg_controldata.c:151 #: pg_controldata.c:153
#, c-format #, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n" msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Nmero da verso do catlogo: %u\n" msgstr "Nmero da verso do catlogo: %u\n"
#: pg_controldata.c:152 #: pg_controldata.c:154
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identificador do sistema de banco de dados: %s\n"
#: pg_controldata.c:155
#, c-format #, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n" msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Estado do agrupamento (cluster) do banco de dados: %s\n" msgstr "Estado do agrupamento de banco de dados: %s\n"
#: pg_controldata.c:153 #: pg_controldata.c:156
#, c-format #, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n" msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "ltima modificao do pg_control: %s\n" msgstr "ltima modificao do pg_control: %s\n"
#: pg_controldata.c:154 #: pg_controldata.c:157
#, c-format #, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n" msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "ID do arquivo de log atual: %u\n" msgstr "ID do arquivo de log atual: %u\n"
#: pg_controldata.c:155 #: pg_controldata.c:158
#, c-format #, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n" msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Prximo segmento do arquivo de log: %u\n" msgstr "Prximo segmento do arquivo de log: %u\n"
#: pg_controldata.c:156 #: pg_controldata.c:159
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "" msgstr "ltima localizao do ponto de controle: %X/%X\n"
"ltima localizao do ponto de checagem (checkpoint): %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:158 #: pg_controldata.c:161
#, c-format #, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "" msgstr "Localizao do ponto de controle anterior: %X/%X\n"
"Localizao do ponto de checagem (checkpoint) anterior: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:160 #: pg_controldata.c:163
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "" msgstr "ltima localizao do ponto de controle REDO: %X/%X\n"
"ltima localizao de REDO do ponto de checagem (checkpoint): %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:162 #: pg_controldata.c:165
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n" msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
msgstr "" msgstr "ltima localizao do ponto de controle UNDO: %X/%X\n"
"ltima localizao de UNDO do ponto de checagem (checkpoint): %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:164 #: pg_controldata.c:167
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "ltimo StartUpID do ponto de checagem (checkpoint): %u\n" msgstr "ltimo ponto de controle TimeLineID: %u\n"
#: pg_controldata.c:165 #: pg_controldata.c:168
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "ltimo NextXID do ponto de checagem (checkpoint): %u\n" msgstr "ltimo ponto de controle NextXID: %u\n"
#: pg_controldata.c:166 #: pg_controldata.c:169
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "ltimo NextOID do ponto de checagem (checkpoint): %u\n" msgstr "ltimo ponto de controle NextOID: %u\n"
#: pg_controldata.c:167 #: pg_controldata.c:170
#, c-format #, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Hora do ltimo ponto de checagem (checkpoint): %s\n" msgstr "Hora do ltimo ponto de controle: %s\n"
#: pg_controldata.c:168 #: pg_controldata.c:171
#, c-format #, c-format
msgid "Database block size: %u\n" msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Tamanho do bloco do banco de dados: %u\n" msgstr "Tamanho do bloco de banco de dados: %u\n"
#: pg_controldata.c:169 #: pg_controldata.c:172
#, c-format #, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocos por segmento da relao grande: %u\n" msgstr "Blocos por segmento da relao grande: %u\n"
#: pg_controldata.c:170 #: pg_controldata.c:173
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytes por segmento do WAL: %u\n"
#: pg_controldata.c:174
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Tamanho mximo de identificadores: %u\n" msgstr "Tamanho mximo de identificadores: %u\n"
#: pg_controldata.c:171 #: pg_controldata.c:175
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "Nmero mximo de argumentos da funo: %u\n" msgstr "Nmero mximo de argumentos da funo: %u\n"
#: pg_controldata.c:172 #: pg_controldata.c:176
#, c-format #, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n" msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Tipo da data/hora do repositrio: %s\n" msgstr "Tipo de data/hora do repositrio: %s\n"
#: pg_controldata.c:173 #: pg_controldata.c:177
msgid "64-bit integers" msgid "64-bit integers"
msgstr "inteiros de 64 bits" msgstr "inteiros de 64 bits"
#: pg_controldata.c:173 #: pg_controldata.c:177
msgid "floating-point numbers" msgid "floating-point numbers"
msgstr "nmeros de ponto flutuante" msgstr "nmeros de ponto flutuante"
#: pg_controldata.c:174 #: pg_controldata.c:178
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Tamanho mximo do nome da localidade: %u\n" msgstr "Tamanho mximo do nome da localidade: %u\n"
#: pg_controldata.c:175 #: pg_controldata.c:179
#, c-format #, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_controldata.c:176 #: pg_controldata.c:180
#, c-format #, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/nls.mk,v 1.9 2004/09/27 20:21:23 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/nls.mk,v 1.10 2004/10/03 20:24:23 petere Exp $
CATALOG_NAME := pg_ctl CATALOG_NAME := pg_ctl
AVAIL_LANGUAGES := cs es fr ru sk sv tr zh_CN zh_TW AVAIL_LANGUAGES := cs es fr pt_BR ru sk sv tr zh_CN zh_TW
GETTEXT_FILES := pg_ctl.c GETTEXT_FILES := pg_ctl.c
GETTEXT_TRIGGERS:= _ simple_prompt GETTEXT_TRIGGERS:= _ simple_prompt
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment