Commit f98cbb76 authored by Peter Eisentraut's avatar Peter Eisentraut

Translation updates

parent fec58f6c
# Translation to Portuguese (Brazilian) language # "pg_controldata" translation to Brazilian Portuguese Language.
# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002. - Fair & Simple Networks Ltda. # Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002. - Fair & Simple Networks Ltda.
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002. # Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
# Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>, 2003.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-05 04:20-0500\n" "POT-Creation-Date: 2003-10-04 21:56-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-05 12:59-0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-24 20:07-0300\n"
"Last-Translator: Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
"Language-Team: Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
...@@ -16,199 +17,224 @@ msgstr "" ...@@ -16,199 +17,224 @@ msgstr ""
#: pg_controldata.c:28 #: pg_controldata.c:28
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s displays PostgreSQL database cluster control information.\n" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s mostra informaes de controle de um agrupamento (cluster) de banco de "
"dados PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
msgstr "%s mostra informaes de controle de agrupamento (cluster) de banco de dados PostgreSQL.\n"
#: pg_controldata.c:29 #: pg_controldata.c:32
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage:\n" "Usage:\n"
" %s [DATADIR]\n" " %s [OPTION]\n"
"\n" "\n"
"Options:\n"
" DATADIR show cluster control information for DATADIR\n"
" --help show this help, then exit\n"
" --version output version information, then exit\n"
msgstr "" msgstr ""
"Uso:\n" "Uso:\n"
" %s [DATADIR]\n" " %s [OPO]\n"
"\n" "\n"
"Opes:\n"
" DIRDADOS mostra informaes de controle de um agrupamento para "
"DIRDADOS\n"
" --help mostra esta ajuda e sai\n"
" --version mostra informao sobre a verso e sai\n"
#: pg_controldata.c:30 #: pg_controldata.c:41
msgid "" msgid ""
"If not data directory is specified, the environment variable PGDATA\n" "\n"
"If no data directory is specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n" "is used.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Se o diretrio de dados no for especificado, a varivel de sistema\n" "\n"
"PGDATA utilizada.\n" "Se o diretrio de dados no for especificado, a varivel de sistema PGDATA\n"
" utilizada.\n"
"\n" "\n"
#: pg_controldata.c:31 #: pg_controldata.c:42
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Reporte problemas a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_controldata.c:41 #: pg_controldata.c:52
msgid "starting up" msgid "starting up"
msgstr "iniciando operaes" msgstr "iniciando"
#: pg_controldata.c:43 #: pg_controldata.c:54
msgid "shut down" msgid "shut down"
msgstr "desligar" msgstr "desligado"
#: pg_controldata.c:45 #: pg_controldata.c:56
msgid "shutting down" msgid "shutting down"
msgstr "desligando" msgstr "desligando"
#: pg_controldata.c:47 #: pg_controldata.c:58
msgid "in recovery" msgid "in recovery"
msgstr "em recuperao" msgstr "em recuperao"
#: pg_controldata.c:49 #: pg_controldata.c:60
msgid "in production" msgid "in production"
msgstr "em produo" msgstr "em produo"
#: pg_controldata.c:51 #: pg_controldata.c:62
msgid "unrecognized status code" msgid "unrecognized status code"
msgstr "cdigo de estado no reconhecido" msgstr "cdigo de status desconhecido"
#: pg_controldata.c:99 #: pg_controldata.c:107
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n" msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: nenhum diretrio de dados especificado\n" msgstr "%s: nenhum diretrio de dados especificado\n"
#: pg_controldata.c:107 #: pg_controldata.c:108
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para maiores informaes.\n"
#: pg_controldata.c:116
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading (%s)\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: no pude abrir arquivo \"%s\" para leitura (%s)\n" msgstr "%s: no pode abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n"
#: pg_controldata.c:114 #: pg_controldata.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\" (%s)\n" msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no pude ler arquivo \"%s\" (%s)\n" msgstr "%s: no pode ler arquivo \"%s\": %s\n"
#: pg_controldata.c:128 #: pg_controldata.c:137
msgid "" msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" "is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"AVISO: A soma calculada de CRC no a mesma do valor armazenado no arquivo.\n" "AVISO: A soma de checagem de CRC no a mesma do valor armazenado no "
"Ou o arquivo est corrompido ou tem um formato diferente do que este programa\n" "arquivo.\n"
"O arquivo est corrompido ou tem um formato diferente do que este programa\n"
"est esperando. Os resultados abaixo no so confiveis.\n" "est esperando. Os resultados abaixo no so confiveis.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:141 #: pg_controldata.c:150
#, c-format #, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n" msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "verso do pg_control nmero: %u\n" msgstr "nmero da verso do pg_control: %u\n"
#: pg_controldata.c:142 #: pg_controldata.c:151
#, c-format #, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n" msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Nmero de verso do catlogo: %u\n" msgstr "Nmero da verso do catlogo: %u\n"
#: pg_controldata.c:143 #: pg_controldata.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n" msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Estado do agrupamento (cluster) do banco de dados: %s\n" msgstr "Estado do agrupamento (cluster) do banco de dados: %s\n"
#: pg_controldata.c:144 #: pg_controldata.c:153
#, c-format #, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n" msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "ltima modificao do pg_control: %s\n" msgstr "ltima modificao do pg_control: %s\n"
#: pg_controldata.c:145 #: pg_controldata.c:154
#, c-format #, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n" msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "ID de arquivo de log atual: %u\n" msgstr "ID do arquivo de log atual: %u\n"
#: pg_controldata.c:146 #: pg_controldata.c:155
#, c-format #, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n" msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Prximo segmento de arquivo de log: %u\n" msgstr "Prximo segmento do arquivo de log: %u\n"
#: pg_controldata.c:147 #: pg_controldata.c:156
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "ltimo local do ponto de checagem (checkpoint): %X/%X\n" msgstr ""
"ltima localizao do ponto de checagem (checkpoint): %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:149 #: pg_controldata.c:158
#, c-format #, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Lugar do ponto de checagem (checkpoint) anterior: %X/%X\n" msgstr ""
"Localizao do ponto de checagem (checkpoint) anterior: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:151 #: pg_controldata.c:160
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "ltimo lugar de REDO do ponto de checagem (checkpoint): %X/%X\n" msgstr ""
"ltima localizao de REDO do ponto de checagem (checkpoint): %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:153 #: pg_controldata.c:162
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n" msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
msgstr "ltimo lugar de UNDO do ponto de checagem (checkpoint): %X/%X\n" msgstr ""
"ltima localizao de UNDO do ponto de checagem (checkpoint): %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:155 #: pg_controldata.c:164
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
msgstr "ltimo StartUpID do ponto de checagem (checkpoint): %u\n" msgstr "ltimo StartUpID do ponto de checagem (checkpoint): %u\n"
#: pg_controldata.c:156 #: pg_controldata.c:165
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "ltimo NextXID do ponto de checagem (checkpoint): %u\n" msgstr "ltimo NextXID do ponto de checagem (checkpoint): %u\n"
#: pg_controldata.c:157 #: pg_controldata.c:166
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "ltimo NextOID do ponto de checagem (checkpoint): %u\n" msgstr "ltimo NextOID do ponto de checagem (checkpoint): %u\n"
#: pg_controldata.c:158 #: pg_controldata.c:167
#, c-format #, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Hora do ltimo ponto de checagem (checkpoint): %s\n" msgstr "Hora do ltimo ponto de checagem (checkpoint): %s\n"
#: pg_controldata.c:159 #: pg_controldata.c:168
#, c-format #, c-format
msgid "Database block size: %u\n" msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Tamanho de bloco do banco de dados: %u\n" msgstr "Tamanho do bloco do banco de dados: %u\n"
#: pg_controldata.c:160 #: pg_controldata.c:169
#, c-format #, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocos por segmento de relao grande: %u\n" msgstr "Blocos por segmento da relao grande: %u\n"
#: pg_controldata.c:161 #: pg_controldata.c:170
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Tamanho mximo de identificadores: %u\n" msgstr "Tamanho mximo de identificadores: %u\n"
#: pg_controldata.c:162 #: pg_controldata.c:171
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "Nmero mximo de argumentos de funo: %u\n" msgstr "Nmero mximo de argumentos da funo: %u\n"
#: pg_controldata.c:163 #: pg_controldata.c:172
#, c-format #, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n" msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Uso de disco dos tipos date/time: %s\n" msgstr "Tipo da data/hora do repositrio: %s\n"
#: pg_controldata.c:164 #: pg_controldata.c:173
msgid "64-bit integers" msgid "64-bit integers"
msgstr "Inteiros de 64 bits" msgstr "inteiros de 64 bits"
#: pg_controldata.c:164 #: pg_controldata.c:173
msgid "Floating point" msgid "floating-point numbers"
msgstr "Ponto flutuante" msgstr "nmeros de ponto flutuante"
#: pg_controldata.c:165 #: pg_controldata.c:174
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Mximo tamanho do nome de localidade: %u\n" msgstr "Tamanho mximo do nome da localidade: %u\n"
#: pg_controldata.c:166 #: pg_controldata.c:175
#, c-format #, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_controldata.c:167 #: pg_controldata.c:176
#, c-format #, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/nls.mk,v 1.12 2003/10/06 16:31:16 petere Exp $ # $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/nls.mk,v 1.13 2003/10/06 17:37:39 petere Exp $
CATALOG_NAME := psql CATALOG_NAME := psql
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr hu nb ru sl sv zh_CN zh_TW AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr hu nb pt_BR ru sl sv zh_CN zh_TW
GETTEXT_FILES := command.c common.c copy.c help.c input.c large_obj.c \ GETTEXT_FILES := command.c common.c copy.c help.c input.c large_obj.c \
mainloop.c print.c startup.c describe.c sql_help.h mainloop.c print.c startup.c describe.c sql_help.h
GETTEXT_TRIGGERS:= _ N_ psql_error simple_prompt GETTEXT_TRIGGERS:= _ N_ psql_error simple_prompt
This diff is collapsed.
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/scripts/nls.mk,v 1.9 2003/10/06 16:31:16 petere Exp $ # $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/scripts/nls.mk,v 1.10 2003/10/06 17:37:39 petere Exp $
CATALOG_NAME := pgscripts CATALOG_NAME := pgscripts
AVAIL_LANGUAGES := cs de es ru sl sv zh_CN AVAIL_LANGUAGES := cs de es pt_BR ru sl sv zh_CN
GETTEXT_FILES := createdb.c createlang.c createuser.c \ GETTEXT_FILES := createdb.c createlang.c createuser.c \
dropdb.c droplang.c dropuser.c \ dropdb.c droplang.c dropuser.c \
clusterdb.c vacuumdb.c \ clusterdb.c vacuumdb.c \
......
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment