Commit da0a9f1d authored by Bruce Momjian's avatar Bruce Momjian

Clarify that locale names on Windows are more verbose.

Report from Martin Saschek
parent bf523f97
<!-- $PostgreSQL: pgsql/doc/src/sgml/charset.sgml,v 2.85 2008/03/06 15:37:56 momjian Exp $ -->
<!-- $PostgreSQL: pgsql/doc/src/sgml/charset.sgml,v 2.86 2008/07/15 01:35:23 momjian Exp $ -->
<chapter id="charset">
<title>Localization</>
......@@ -65,15 +65,17 @@ initdb --locale=sv_SE
</para>
<para>
This example sets the locale to Swedish (<literal>sv</>) as spoken
This example for Unix systems sets the locale to Swedish
(<literal>sv</>) as spoken
in Sweden (<literal>SE</>). Other possibilities might be
<literal>en_US</> (U.S. English) and <literal>fr_CA</> (French
Canadian). If more than one character set can be useful for a
locale then the specifications look like this:
<literal>cs_CZ.ISO8859-2</>. What locales are available under what
names on your system depends on what was provided by the operating
system vendor and what was installed. (On most systems, the command
<literal>locale -a</> will provide a list of available locales.)
system vendor and what was installed. On most Unix systems, the command
<literal>locale -a</> will provide a list of available locales.
Windows uses more verbose names, such as <literal>German_Germany</>.
</para>
<para>
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment