Commit 7d676065 authored by Peter Eisentraut's avatar Peter Eisentraut

Translation updates

Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 3d71988dffd3c0798a8864c55ca4b7833b48abb1
parent eca0f1db
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
......@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9.1)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-05 23:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-06 09:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-03 03:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-03 17:54+0200\n"
"Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n"
"Language: pl\n"
......@@ -247,8 +247,9 @@ msgstr "włączone"
#: pg_resetxlog.c:649
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "NextXID najnowszego punktu kontrolnego: %u/%u\n"
#| msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
msgstr "NextXID najnowszego punktu kontrolnego: %u:%u\n"
#: pg_resetxlog.c:652
#, c-format
......@@ -292,13 +293,11 @@ msgstr "DB oldestMulti'u najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:668
#, c-format
#| msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTs: %u\n"
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:670
#, c-format
#| msgid "Latest checkpoint's newestCommitTs: %u\n"
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "newestCommitTsXid najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
......@@ -448,21 +447,18 @@ msgstr "Epoka NextXID: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:756
#, c-format
#| msgid "oldestCommitTs: %u\n"
msgid "oldestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:761
#, c-format
#| msgid "newestCommitTs: %u\n"
msgid "newestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "newestCommitTsXid: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:827
#, c-format
msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
msgstr "%s: błąd wewnętrzny -- sizeof(ControlFileData) jest zbyt duża ... popraw "
"PG_CONTROL_SIZE\n"
msgstr "%s: błąd wewnętrzny -- sizeof(ControlFileData) jest zbyt duża ... popraw PG_CONTROL_SIZE\n"
#: pg_resetxlog.c:842
#, c-format
......@@ -608,23 +604,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Błędy proszę przesyłać na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n"
#~ msgstr "Pierwszy plik dziennika po resecie: %u\n"
#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
#~ msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -x\n"
#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: nie można odczytać katalogu \"%s\": %s\n"
#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
#~ msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -o\n"
#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
#~ msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -l\n"
#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
#~ msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -m\n"
#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
#~ msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -O\n"
#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
#~ msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -m\n"
#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
#~ msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -l\n"
#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
#~ msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -o\n"
#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: nie można odczytać katalogu \"%s\": %s\n"
#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
#~ msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -x\n"
#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n"
#~ msgstr "Pierwszy plik dziennika po resecie: %u\n"
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
......@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.6)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-02 20:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-03 12:18-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-12 09:16-0400\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
......@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "El título ha sido indefinido.\n"
#: command.c:2869
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "Mostrar sólo filas está desactivado.\n"
msgstr "Mostrar sólo filas está activado.\n"
#: command.c:2871
#, c-format
......
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
......@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011, 2012.
# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2015.
# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL 9.1)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-15 18:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-16 16:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-03 03:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-03 18:04+0200\n"
"Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n"
"Language: pl\n"
......@@ -19,206 +19,207 @@ msgstr ""
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#: plperl.c:404
#: plperl.c:405
msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
msgstr ""
"Jeśli prawda, zaufanych i niezaufanych kod Perl zostanie skompilowany w "
"trybie ścisłym."
#: plperl.c:418
#: plperl.c:419
msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
msgstr "Kod inicjujący Perl do wykonania gdy inicjowany jest interpreter Perl."
#: plperl.c:440
#: plperl.c:441
msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
msgstr "Kod inicjujący Perl do jednokrotnego wykonania gdy plperl jest użyty po raz pierwszy."
#: plperl.c:448
#: plperl.c:449
msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
msgstr "Kod inicjujący Perl do jednokrotnego wykonania gdy plperlu jest użyty po raz pierwszy."
#: plperl.c:645
#: plperl.c:646
#, c-format
#| msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform"
msgstr "nie można przydzielić wielu interpreterów Perl na tej platformie"
#: plperl.c:665 plperl.c:840 plperl.c:846 plperl.c:960 plperl.c:972
#: plperl.c:1015 plperl.c:1036 plperl.c:2068 plperl.c:2175 plperl.c:2242
#: plperl.c:2304
#: plperl.c:666 plperl.c:841 plperl.c:847 plperl.c:961 plperl.c:973
#: plperl.c:1016 plperl.c:1037 plperl.c:2080 plperl.c:2189 plperl.c:2256
#: plperl.c:2318
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: plperl.c:666
#: plperl.c:667
#, c-format
msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
msgstr "podczas wykonania PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
#: plperl.c:841
#: plperl.c:842
#, c-format
msgid "while parsing Perl initialization"
msgstr "podczas przetwarzania inicjacji Perl"
#: plperl.c:847
#: plperl.c:848
#, c-format
msgid "while running Perl initialization"
msgstr "podczas wykonywania inicjacji Perl"
#: plperl.c:961
#: plperl.c:962
#, c-format
msgid "while executing PLC_TRUSTED"
msgstr "podczas wykonywania PLC_TRUSTED"
#: plperl.c:973
#: plperl.c:974
#, c-format
msgid "while executing utf8fix"
msgstr "podczas wykonywania utf8fix"
#: plperl.c:1016
#: plperl.c:1017
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
msgstr "podczas wykonania plperl.on_plperl_init"
#: plperl.c:1037
#: plperl.c:1038
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
msgstr "podczas wykonania plperl.on_plperlu_init"
#: plperl.c:1081 plperl.c:1710
#: plperl.c:1082 plperl.c:1722
#, c-format
msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
msgstr "hasz Perl zawiera nieistniejącą kolumnę \"%s\""
#: plperl.c:1166
#: plperl.c:1167
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "liczba wymiarów tablicy (%d) przekracza maksimum (%d)"
#: plperl.c:1178 plperl.c:1195
#: plperl.c:1179 plperl.c:1196
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "wielowymiarowe tablice muszą mieć wyrażenia tablicowe z pasującymi wymiarami"
#: plperl.c:1230
#: plperl.c:1231
#, c-format
msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s"
msgstr "nie można zmienić typu tablicowego Perl na typ nietablicowy %s"
#: plperl.c:1332
#: plperl.c:1333
#, c-format
msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s"
msgstr "nie można przekształcić Perlowego hasza na typ niezłożony %s"
#: plperl.c:1343
#: plperl.c:1344
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "funkcja zwracająca rekord w wywołaniu, które nie akceptuje typów złożonych"
#: plperl.c:1358
#: plperl.c:1359
#, c-format
msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
msgstr "funkcja PL/Perl musi zwracać referencję do hasza lub tablicy"
#: plperl.c:1395
#: plperl.c:1396
#, c-format
#| msgid "no output function available for type %s"
msgid "lookup failed for type %s"
msgstr "nie dało się wyszukać typu %s"
#: plperl.c:1687
#: plperl.c:1699
#, c-format
msgid "$_TD->{new} does not exist"
msgstr "$_TD->{new} nie istnieje"
#: plperl.c:1691
#: plperl.c:1703
#, c-format
msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
msgstr "$_TD->{new} nie jest referencją haszu"
#: plperl.c:1944 plperl.c:2776
#: plperl.c:1956 plperl.c:2790
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
msgstr "funkcje PL/Perl nie mogą zwracać wartości typu %s"
#: plperl.c:1957 plperl.c:2821
#: plperl.c:1969 plperl.c:2835
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
msgstr "funkcje PL/Perl nie obsługują typu %s"
#: plperl.c:2073
#: plperl.c:2085
#, c-format
msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
msgstr "nie udało się pobrać wskazania CODE z kompilowanej funkcji \"%s\""
#: plperl.c:2163
#: plperl.c:2177
#, c-format
#| msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
msgid "didn't get a return item from function"
msgstr "nie odebrano zwracanego elementu z funkcji"
#: plperl.c:2206 plperl.c:2272
#: plperl.c:2220 plperl.c:2286
#, c-format
msgid "couldn't fetch $_TD"
msgstr "nie dało się pobrać $_TD"
#: plperl.c:2230 plperl.c:2292
#: plperl.c:2244 plperl.c:2306
#, c-format
#| msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
msgid "didn't get a return item from trigger function"
msgstr "nie odebrano zwracanego elementu z funkcji wyzwalacza"
#: plperl.c:2349
#: plperl.c:2363
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "funkcja zwracająca zbiór rekordów wywołana w kontekście, w którym nie jest to dopuszczalne"
#: plperl.c:2393
#: plperl.c:2407
#, c-format
msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next"
msgstr "funkcja PL/Perl zwracająca zbiór rekordów musi zwracać tablicę lub użyć return_next"
#: plperl.c:2507
#: plperl.c:2521
#, c-format
msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
msgstr "ignorowanie modyfikacji wiersza w wyzwalaczy DELETE"
#: plperl.c:2515
#: plperl.c:2529
#, c-format
msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
msgstr "funkcja wyzwalacza PL/Perl musi zwracać undef, \"SKIP\", lub \"MODIFY\""
#: plperl.c:2694 plperl.c:2704
#: plperl.c:2708 plperl.c:2718
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "brak pamięci"
#: plperl.c:2768
#: plperl.c:2782
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "procedury wyzwalaczy mogą być wywoływane jedynie przez wyzwalacze"
#: plperl.c:3144
#: plperl.c:3121
#, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array"
msgstr "wynik zapytania ma za dużo wierszy by pomieścić w tabeli Perl"
#: plperl.c:3166
#, c-format
msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
msgstr "nie można używać return_next w funkcji nie SETOF"
#: plperl.c:3200
#: plperl.c:3222
#, c-format
msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash"
msgstr "funkcja PL/Perl zwracająca grupę wartości złożonych musi wywołać return_next z referencją haszu"
#: plperl.c:3934
#: plperl.c:3954
#, c-format
msgid "PL/Perl function \"%s\""
msgstr "funkcja PL/Perl \"%s\""
#: plperl.c:3946
#: plperl.c:3966
#, c-format
msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
msgstr "kompilacja funkcji PL/Perl \"%s\""
#: plperl.c:3955
#: plperl.c:3975
#, c-format
msgid "PL/Perl anonymous code block"
msgstr "anonimowy blok kodu PL/Perl"
......@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-04 01:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-03 23:20-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 20:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-04 19:11-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
......@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Anfrageergebnis hat zu viele Zeilen, um in eine Python-Liste zu passen"
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "Schließen eines Cursors in einer abgebrochenen Subtransaktion"
#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:513
#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:527
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
......@@ -241,28 +241,26 @@ msgstr "konnte die SPI-Basisausnahmen nicht erzeugen"
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "konnte SPI-Ausnahmen nicht erzeugen"
#: plpy_plpymodule.c:421
#: plpy_plpymodule.c:422
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "konnte Argumente in plpy.elog nicht entpacken"
#: plpy_plpymodule.c:430
#: plpy_plpymodule.c:431
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "konnte Fehlermeldung in plpy.elog nicht parsen"
#: plpy_plpymodule.c:446
#, fuzzy, c-format
#| msgid "type \"%s\" is already defined"
msgid "the message is already specified"
msgstr "Typ „%s“ ist bereits definiert"
#: plpy_plpymodule.c:448
#, c-format
msgid "Argument 'message' given by name and position"
msgstr "Argument „message“ wurde durch Namen und Position angegeben"
#: plpy_plpymodule.c:469
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid argument for option %s\n"
#: plpy_plpymodule.c:475
#, c-format
msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option %s\n"
msgstr "„%s“ ist ein ungültiges Schlüsselwortargument für diese Funktion"
#: plpy_plpymodule.c:477 plpy_plpymodule.c:480
#: plpy_plpymodule.c:486 plpy_plpymodule.c:492
#, c-format
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "ungültiger SQLSTATE-Code"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment