Commit 75e76e1c authored by Peter Eisentraut's avatar Peter Eisentraut

Translation updates

parent 4cb67993
This diff is collapsed.
# German message translation file for psql # German message translation file for psql
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003.
# #
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/de.po,v 1.6 2003/09/22 00:27:01 petere Exp $ # $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/de.po,v 1.7 2003/10/04 01:07:05 petere Exp $
# #
# Use these quotes: %s # Use these quotes: %s
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-22 00:50+0200\n" "POT-Creation-Date: 2003-10-04 02:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-22 01:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-04 02:16+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln: %s\n" ...@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln: %s\n"
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis %s wechseln: %s\n" msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis %s wechseln: %s\n"
#: command.c:411 command.c:772 #: command.c:411 command.c:769
msgid "no query buffer\n" msgid "no query buffer\n"
msgstr "kein Anfragepuffer\n" msgstr "kein Anfragepuffer\n"
...@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" ...@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
"%s: ungltiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n" "%s: ungltiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n"
#: command.c:530 command.c:561 command.c:572 command.c:586 command.c:628 #: command.c:530 command.c:561 command.c:572 command.c:586 command.c:628
#: command.c:752 command.c:781 #: command.c:749 command.c:778
#, c-format #, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n" msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt\n" msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt\n"
...@@ -69,12 +69,12 @@ msgstr "Anfragepuffer wurde gel ...@@ -69,12 +69,12 @@ msgstr "Anfragepuffer wurde gel
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Befehlsgeschichte in Datei %s geschrieben.\n" msgstr "Befehlsgeschichte in Datei %s geschrieben.\n"
#: command.c:692 command.c:1152 command.c:1249 command.c:1967 common.c:81 #: command.c:692 command.c:1149 command.c:1246 command.c:1964 common.c:81
#: copy.c:88 copy.c:116 describe.c:51 mainloop.c:78 mainloop.c:341 #: copy.c:88 copy.c:116 describe.c:51 mainloop.c:78 mainloop.c:341
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
#: command.c:707 command.c:757 #: command.c:707 command.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "\\%s: error\n" msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: Fehler\n" msgstr "\\%s: Fehler\n"
...@@ -83,166 +83,166 @@ msgstr "\\%s: Fehler\n" ...@@ -83,166 +83,166 @@ msgstr "\\%s: Fehler\n"
msgid "Timing is on." msgid "Timing is on."
msgstr "Zeitmessung ist an." msgstr "Zeitmessung ist an."
#: command.c:739 #: command.c:738
msgid "Timing is off." msgid "Timing is off."
msgstr "Zeitmessung ist aus." msgstr "Zeitmessung ist aus."
#: command.c:796 command.c:816 command.c:1014 command.c:1027 command.c:1038 #: command.c:793 command.c:813 command.c:1011 command.c:1024 command.c:1035
#: command.c:1609 command.c:1622 command.c:1634 command.c:1647 command.c:1661 #: command.c:1606 command.c:1619 command.c:1631 command.c:1644 command.c:1658
#: command.c:1683 command.c:1713 common.c:130 copy.c:378 #: command.c:1680 command.c:1710 common.c:130 copy.c:378
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s\n" msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
#: command.c:882 #: command.c:879
#, c-format #, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: berflssiges Argument %s ignoriert\n" msgstr "\\%s: berflssiges Argument %s ignoriert\n"
#: command.c:975 command.c:1003 command.c:1125 #: command.c:972 command.c:1000 command.c:1122
msgid "parse error at the end of line\n" msgid "parse error at the end of line\n"
msgstr "Parse-Fehler am Zeilenende\n" msgstr "Parse-Fehler am Zeilenende\n"
#: command.c:1354 command.c:1378 startup.c:173 startup.c:191 #: command.c:1351 command.c:1375 startup.c:177 startup.c:195
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Passwort: " msgstr "Passwort: "
#: command.c:1392 common.c:176 common.c:346 common.c:400 common.c:614 #: command.c:1389 common.c:176 common.c:346 common.c:400 common.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "%s" msgid "%s"
msgstr "%s" msgstr "%s"
#: command.c:1396 #: command.c:1393
msgid "Previous connection kept\n" msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n" msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n"
#: command.c:1408 #: command.c:1405
#, c-format #, c-format
msgid "\\connect: %s" msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s"
#: command.c:1420 #: command.c:1417
#, c-format #, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\".\n" msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind jetzt mit der Datenbank %s verbunden.\n" msgstr "Sie sind jetzt mit der Datenbank %s verbunden.\n"
#: command.c:1422 #: command.c:1419
#, c-format #, c-format
msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n" msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind jetzt als neuer Benutzer %s verbunden.\n" msgstr "Sie sind jetzt als neuer Benutzer %s verbunden.\n"
#: command.c:1425 #: command.c:1422
#, c-format #, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind jetzt mit der Datenbank %s als Benutzer %s verbunden.\n" msgstr "Sie sind jetzt mit der Datenbank %s als Benutzer %s verbunden.\n"
#: command.c:1547 #: command.c:1544
#, c-format #, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "konnte Editor %s nicht starten\n" msgstr "konnte Editor %s nicht starten\n"
#: command.c:1549 #: command.c:1546
msgid "could not start /bin/sh\n" msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n" msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n"
#: command.c:1594 #: command.c:1591
#, c-format #, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte temporre Datei %s nicht ffnen: %s\n" msgstr "konnte temporre Datei %s nicht ffnen: %s\n"
#: command.c:1786 #: command.c:1783
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n" msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
msgstr "\\pset: zulssige Formate sind unaligned, aligned, html, latex\n" msgstr "\\pset: zulssige Formate sind unaligned, aligned, html, latex\n"
#: command.c:1791 #: command.c:1788
#, c-format #, c-format
msgid "Output format is %s.\n" msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Ausgabeformat ist %s.\n" msgstr "Ausgabeformat ist %s.\n"
#: command.c:1801 #: command.c:1798
#, c-format #, c-format
msgid "Border style is %d.\n" msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Rahmenstil ist %d.\n" msgstr "Rahmenstil ist %d.\n"
#: command.c:1810 #: command.c:1807
msgid "Expanded display is on.\n" msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n"
#: command.c:1811 #: command.c:1808
msgid "Expanded display is off.\n" msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n"
#: command.c:1823 #: command.c:1820
#, c-format #, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n" msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null-Anzeige ist %s.\n" msgstr "Null-Anzeige ist %s.\n"
#: command.c:1835 #: command.c:1832
#, c-format #, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Feldtrennzeichen ist %s.\n" msgstr "Feldtrennzeichen ist %s.\n"
#: command.c:1849 #: command.c:1846
msgid "Record separator is <newline>." msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Satztrennzeichen ist <newline>." msgstr "Satztrennzeichen ist <newline>."
#: command.c:1851 #: command.c:1848
#, c-format #, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Satztrennzeichen ist %s.\n" msgstr "Satztrennzeichen ist %s.\n"
#: command.c:1862 #: command.c:1859
msgid "Showing only tuples." msgid "Showing only tuples."
msgstr "Zeige nur Datenzeilen." msgstr "Zeige nur Datenzeilen."
#: command.c:1864 #: command.c:1861
msgid "Tuples only is off." msgid "Tuples only is off."
msgstr "Nur Datenzeilen ist aus." msgstr "Nur Datenzeilen ist aus."
#: command.c:1880 #: command.c:1877
#, c-format #, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n" msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Titel ist %s.\n" msgstr "Titel ist %s.\n"
#: command.c:1882 #: command.c:1879
msgid "Title is unset.\n" msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n" msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n"
#: command.c:1898 #: command.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Tabellenattribut ist %s.\n" msgstr "Tabellenattribut ist %s.\n"
#: command.c:1900 #: command.c:1897
msgid "Table attributes unset.\n" msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n" msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n"
#: command.c:1916 #: command.c:1913
msgid "Pager is used for long output." msgid "Pager is used for long output."
msgstr "Pager wird fr lange Ausgaben verwendet." msgstr "Pager wird fr lange Ausgaben verwendet."
#: command.c:1918 #: command.c:1915
msgid "Pager is always used." msgid "Pager is always used."
msgstr "Pager wird immer verwendet." msgstr "Pager wird immer verwendet."
#: command.c:1920 #: command.c:1917
msgid "Pager usage is off." msgid "Pager usage is off."
msgstr "Pager-Verwendung ist aus." msgstr "Pager-Verwendung ist aus."
#: command.c:1931 #: command.c:1928
msgid "Default footer is on." msgid "Default footer is on."
msgstr "Standardfuzeile ist an." msgstr "Standardfuzeile ist an."
#: command.c:1933 #: command.c:1930
msgid "Default footer is off." msgid "Default footer is off."
msgstr "Standardfuzeile ist aus." msgstr "Standardfuzeile ist aus."
#: command.c:1939 #: command.c:1936
#, c-format #, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n" msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n"
#: command.c:1986 #: command.c:1983
msgid "\\!: failed\n" msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n" msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n"
...@@ -770,13 +770,13 @@ msgstr " \\H schalte HTML-Ausgabemodus um (gegenw ...@@ -770,13 +770,13 @@ msgstr " \\H schalte HTML-Ausgabemodus um (gegenw
msgid "" msgid ""
" \\pset NAME [VALUE]\n" " \\pset NAME [VALUE]\n"
" set table output option\n" " set table output option\n"
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|null|recordsep|\n" " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
" tuples_only|title|tableattr|pager})\n" " recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\pset NAME [WERT]\n" " \\pset NAME [WERT]\n"
" setze Tabellenausgabeoption\n" " setze Tabellenausgabeoption\n"
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|null|recordsep|\n" " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
" tuples_only|title|tableattr|pager})\n" " recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
#: help.c:239 #: help.c:239
#, c-format #, c-format
...@@ -888,16 +888,16 @@ msgstr "(1 Zeile)" ...@@ -888,16 +888,16 @@ msgstr "(1 Zeile)"
msgid "(%d rows)" msgid "(%d rows)"
msgstr "(%d Zeilen)" msgstr "(%d Zeilen)"
#: startup.c:128 startup.c:567 #: startup.c:132 startup.c:574
#, c-format #, c-format
msgid "%s: out of memory\n" msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n" msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
#: startup.c:167 #: startup.c:171
msgid "User name: " msgid "User name: "
msgstr "Benutzername: " msgstr "Benutzername: "
#: startup.c:263 #: startup.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
...@@ -918,41 +918,41 @@ msgstr "" ...@@ -918,41 +918,41 @@ msgstr ""
" \\q um zu beenden\n" " \\q um zu beenden\n"
"\n" "\n"
#: startup.c:421 #: startup.c:428
#, c-format #, c-format
msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n" msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Ausgabeparameter %s nicht setzen\n" msgstr "%s: konnte Ausgabeparameter %s nicht setzen\n"
#: startup.c:467 #: startup.c:474
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Variable %s nicht lschen\n" msgstr "%s: konnte Variable %s nicht lschen\n"
#: startup.c:477 #: startup.c:484
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Variable %s nicht setzen\n" msgstr "%s: konnte Variable %s nicht setzen\n"
#: startup.c:508 startup.c:514 #: startup.c:515 startup.c:521
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie %s --help fr weitere Informationen.\n" msgstr "Versuchen Sie %s --help fr weitere Informationen.\n"
#: startup.c:532 #: startup.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: Warnung: berflssiges Kommandozeilenargument %s ignoriert\n" msgstr "%s: Warnung: berflssiges Kommandozeilenargument %s ignoriert\n"
#: startup.c:539 #: startup.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
msgstr "%s: Warnung: The Option -u is veraltet. Verwenden Sie -U.\n" msgstr "%s: Warnung: The Option -u is veraltet. Verwenden Sie -U.\n"
#: startup.c:596 #: startup.c:603
msgid "contains support for command-line editing" msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "enthlt Untersttzung fr Kommandozeilenbearbeitung" msgstr "enthlt Untersttzung fr Kommandozeilenbearbeitung"
#: startup.c:619 #: startup.c:626
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
......
# German message translation file for libpq # German message translation file for libpq
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003.
# #
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/de.po,v 1.4 2003/09/22 00:27:01 petere Exp $ # $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/de.po,v 1.5 2003/10/04 01:07:05 petere Exp $
# #
# Use these quotes: %s # Use these quotes: %s
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-21 19:53+0200\n" "POT-Creation-Date: 2003-10-04 01:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-21 19:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-04 01:53+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n" ...@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n"
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n" msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n"
#: fe-connect.c:1404 fe-connect.c:2511 fe-connect.c:2520 fe-connect.c:3087 #: fe-connect.c:1404 fe-connect.c:2527 fe-connect.c:2536 fe-connect.c:3103
#: fe-lobj.c:540 #: fe-lobj.c:540
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
...@@ -191,27 +191,27 @@ msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n" ...@@ -191,27 +191,27 @@ msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n"
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ungltiger Verbindungszustand %c, mglicherweise ein Speicherproblem\n" msgstr "ungltiger Verbindungszustand %c, mglicherweise ein Speicherproblem\n"
#: fe-connect.c:2559 #: fe-connect.c:2575
#, c-format #, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "fehlendes = nach %s in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n" msgstr "fehlendes = nach %s in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
#: fe-connect.c:2608 #: fe-connect.c:2624
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "" msgstr ""
"fehlendes schlieendes Anfhrungszeichen (\") in der Zeichenkette der " "fehlendes schlieendes Anfhrungszeichen (\") in der Zeichenkette der "
"Verbindugsdaten\n" "Verbindugsdaten\n"
#: fe-connect.c:2642 #: fe-connect.c:2658
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "ungltige Verbindungsoption %s\n" msgstr "ungltige Verbindungsoption %s\n"
#: fe-connect.c:2854 #: fe-connect.c:2870
msgid "connection pointer is NULL\n" msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n" msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n"
#: fe-connect.c:3105 #: fe-connect.c:3121
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should " "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
...@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "HINWEIS" ...@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "HINWEIS"
#: fe-exec.c:637 fe-exec.c:689 #: fe-exec.c:637 fe-exec.c:689
msgid "command string is a null pointer\n" msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "Kommandozeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n" msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n"
#: fe-exec.c:724 #: fe-exec.c:724
msgid "statement name is a null pointer\n" msgid "statement name is a null pointer\n"
...@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n" ...@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n"
#: fe-exec.c:762 #: fe-exec.c:762
msgid "another command is already in progress\n" msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "ein anderes Kommando ist bereits in Ausfhrung\n" msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausfhrung\n"
#: fe-exec.c:798 fe-exec.c:1432 #: fe-exec.c:798 fe-exec.c:1432
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
...@@ -402,108 +402,108 @@ msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n" ...@@ -402,108 +402,108 @@ msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n"
msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n"
#: fe-secure.c:308 fe-secure.c:380 fe-secure.c:907 #: fe-secure.c:308 fe-secure.c:380 fe-secure.c:913
#, c-format #, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s\n" msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s\n"
#: fe-secure.c:313 fe-secure.c:385 fe-secure.c:911 #: fe-secure.c:313 fe-secure.c:385 fe-secure.c:917
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt\n" msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt\n"
#: fe-secure.c:322 fe-secure.c:393 fe-secure.c:917 #: fe-secure.c:322 fe-secure.c:393 fe-secure.c:923
#, c-format #, c-format
msgid "SSL error: %s\n" msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL-Fehler: %s\n" msgstr "SSL-Fehler: %s\n"
#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:401 fe-secure.c:923 #: fe-secure.c:330 fe-secure.c:401 fe-secure.c:929
msgid "Unknown SSL error code\n" msgid "unrecognized SSL error code\n"
msgstr "Unbekannter SSL-Fehlercode\n" msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode\n"
#: fe-secure.c:459 #: fe-secure.c:459
#, c-format #, c-format
msgid "error querying socket: %s\n" msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "Fehler beim Auslesen der Socket: %s\n" msgstr "Fehler beim Auslesen der Socket: %s\n"
#: fe-secure.c:481 #: fe-secure.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "could not get information about host (%s): %s\n" msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
msgstr "konnte Host-Informationen (%s) nicht ermitteln: %s\n" msgstr "konnte Host-Informationen (%s) nicht ermitteln: %s\n"
#: fe-secure.c:500 #: fe-secure.c:506
msgid "unsupported protocol\n" msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "nicht untersttztes Protokoll\n" msgstr "nicht untersttztes Protokoll\n"
#: fe-secure.c:522 #: fe-secure.c:528
#, c-format #, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "Servlet Common-Name %s entspricht nicht %ld.%ld.%ld.%ld\n" msgstr "Server Common-Name %s entspricht nicht %ld.%ld.%ld.%ld\n"
#: fe-secure.c:529 #: fe-secure.c:535
#, c-format #, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "Server Common-Name %s entspricht nicht der Peer-Adresse\n" msgstr "Server Common-Name %s entspricht nicht der Peer-Adresse\n"
#: fe-secure.c:712 #: fe-secure.c:718
msgid "could not get user information\n" msgid "could not get user information\n"
msgstr "konnte Benutzerinformationen nicht ermitteln\n" msgstr "konnte Benutzerinformationen nicht ermitteln\n"
#: fe-secure.c:724 #: fe-secure.c:730
#, c-format #, c-format
msgid "could not open certificate (%s): %s\n" msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
msgstr "konnte Zertifikat (%s) nicht ffnen: %s\n" msgstr "konnte Zertifikat (%s) nicht ffnen: %s\n"
#: fe-secure.c:731 #: fe-secure.c:737
#, c-format #, c-format
msgid "could not read certificate (%s): %s\n" msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
msgstr "konnte Zertifikat (%s) nicht lesen: %s\n" msgstr "konnte Zertifikat (%s) nicht lesen: %s\n"
#: fe-secure.c:744 #: fe-secure.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n" msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
msgstr "Zertifikat vorhanden, aber kein privater Schlssel (%s)\n" msgstr "Zertifikat vorhanden, aber kein privater Schlssel (%s)\n"
#: fe-secure.c:753 #: fe-secure.c:759
#, c-format #, c-format
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n" msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
msgstr "privater Schlssel (%s) hat falsche Zugriffsrechte\n" msgstr "privater Schlssel (%s) hat falsche Zugriffsrechte\n"
#: fe-secure.c:760 #: fe-secure.c:766
#, c-format #, c-format
msgid "could not open private key file (%s): %s\n" msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
msgstr "konnte private Schlsseldatei (%s) nicht ffnen: %s\n" msgstr "konnte private Schlsseldatei (%s) nicht ffnen: %s\n"
#: fe-secure.c:769 #: fe-secure.c:775
#, c-format #, c-format
msgid "private key (%s) changed during execution\n" msgid "private key (%s) changed during execution\n"
msgstr "privater Schlssel (%s) whrend der Ausfhrung gendert\n" msgstr "privater Schlssel (%s) whrend der Ausfhrung gendert\n"
#: fe-secure.c:776 #: fe-secure.c:782
#, c-format #, c-format
msgid "could not read private key (%s): %s\n" msgid "could not read private key (%s): %s\n"
msgstr "konnte privaten Schlssel (%s) nicht lesen: %s\n" msgstr "konnte privaten Schlssel (%s) nicht lesen: %s\n"
#: fe-secure.c:788 #: fe-secure.c:794
#, c-format #, c-format
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n" msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
msgstr "Zertifikat/privater Schlssel stimmen nicht berein (%s): %s\n" msgstr "Zertifikat/privater Schlssel stimmen nicht berein (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:821 #: fe-secure.c:827
#, c-format #, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n" msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n" msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n"
#: fe-secure.c:840 fe-secure.c:848 #: fe-secure.c:846 fe-secure.c:854
#, c-format #, c-format
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n" msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
msgstr "konnte Root-Zertifikat-Liste (%s) nicht lesen: %s\n" msgstr "konnte Root-Zertifikat-Liste (%s) nicht lesen: %s\n"
#: fe-secure.c:942 #: fe-secure.c:948
#, c-format #, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n" msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "Zertifikat konnte nicht validiert werden: %s\n" msgstr "Zertifikat konnte nicht validiert werden: %s\n"
#: fe-secure.c:954 #: fe-secure.c:960
#, c-format #, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s\n" msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment