Commit 34927b29 authored by Peter Eisentraut's avatar Peter Eisentraut

Translation updates

Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: cda21c1d7b160b303dc21dfe9d4169f2c8064c60
parent f0c7b789
This diff is collapsed.
......@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL server 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-02 20:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-03 12:17-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-22 19:04-0400\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
......@@ -2687,7 +2687,7 @@ msgstr "pg_stop_backup completado, todos los segmentos de WAL requeridos han sid
#: access/transam/xlog.c:10573
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "el archivado de WAL no está activo; debe asegurarse que todos los segmentos WAL requeridos se copian por algún otro mecanism para completar el respaldo"
msgstr "el archivado de WAL no está activo; debe asegurarse que todos los segmentos WAL requeridos se copian por algún otro mecanismo para completar el respaldo"
#. translator: %s is an XLog record description
#: access/transam/xlog.c:10858
......
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
# German message translation file for pg_config
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004 - 2016.
#
# Use these quotes: „%s“
# Use these quotes: »%s«
#
msgid ""
msgstr ""
......@@ -32,27 +32,27 @@ msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
#: ../../common/exec.c:146
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "ungültige Programmdatei „%s“"
msgstr "ungültige Programmdatei »%s«"
#: ../../common/exec.c:195
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "konnte Programmdatei „%s“ nicht lesen"
msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen"
#: ../../common/exec.c:202
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "konnte kein „%s“ zum Ausführen finden"
msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden"
#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis „%s“ wechseln: %s"
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %s"
#: ../../common/exec.c:272
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht lesen"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen"
#: ../../common/exec.c:523
#, c-format
......@@ -172,7 +172,7 @@ msgid ""
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
" PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --configure zeige Optionen des „configure“-Skriptes beim Bauen\n"
" --configure zeige Optionen des »configure«-Skriptes beim Bauen\n"
" von PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:94
......@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_config.c:111
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
#: pg_config.c:153
#, c-format
......
# German message translation file for pg_controldata
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002 - 2016.
#
# Use these quotes: „%s“
# Use these quotes: »%s«
#
msgid ""
msgstr ""
......@@ -19,12 +19,12 @@ msgstr ""
#: ../../common/controldata_utils.c:56
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
#: ../../common/controldata_utils.c:69
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht lesen: %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
#: ../../common/controldata_utils.c:86
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
......@@ -162,12 +162,12 @@ msgstr "unbekanntes wal_level"
#: pg_controldata.c:127 pg_controldata.c:145 pg_controldata.c:153
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
#: pg_controldata.c:143
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist „%s“)\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
#: pg_controldata.c:152
#, c-format
......
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
# German message translation file for pg_resetxlog
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002 - 2016.
#
# Use these quotes: „%s“
# Use these quotes: »%s«
#
msgid ""
msgstr ""
......@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "%s: konnte beschränktes Token nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n"
#: ../../common/restricted_token.c:132
#, c-format
msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte Prozess für Befehl „%s“ nicht starten: Fehlercode %lu\n"
msgstr "%s: konnte Prozess für Befehl »%s« nicht starten: Fehlercode %lu\n"
#: ../../common/restricted_token.c:170
#, c-format
......@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "%s: ungültiges Argument für Option %s\n"
#: pg_resetxlog.c:265 pg_resetxlog.c:272 pg_resetxlog.c:285 pg_resetxlog.c:293
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
#: pg_resetxlog.c:146
#, c-format
......@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "%s: Multitransaktions-Offset (-O) darf nicht -1 sein\n"
#: pg_resetxlog.c:283
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist „%s“)\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
#: pg_resetxlog.c:292
#, c-format
......@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "%s: kein Datenverzeichnis angegeben\n"
#: pg_resetxlog.c:306
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s: kann nicht von „root“ ausgeführt werden\n"
msgstr "%s: kann nicht von »root« ausgeführt werden\n"
#: pg_resetxlog.c:308
#, c-format
......@@ -124,12 +124,12 @@ msgstr "Sie müssen %s als PostgreSQL-Superuser ausführen.\n"
#: pg_resetxlog.c:318
#, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht in Verzeichnis „%s“ wechseln: %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:331 pg_resetxlog.c:477
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:338
#, c-format
......@@ -137,7 +137,7 @@ msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
msgstr ""
"%s: Sperrdatei „%s“ existiert bereits\n"
"%s: Sperrdatei »%s« existiert bereits\n"
"Läuft der Server? Wenn nicht, dann Sperrdatei löschen und nochmal versuchen.\n"
#: pg_resetxlog.c:425
......@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
#: pg_resetxlog.c:493
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht lesen: %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:516
#, c-format
......@@ -476,32 +476,32 @@ msgstr "%s: fsync-Fehler: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:900 pg_resetxlog.c:971 pg_resetxlog.c:1022
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis „%s“ nicht öffnen: %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:936 pg_resetxlog.c:993 pg_resetxlog.c:1047
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis „%s“ nicht lesen: %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:943 pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1054
#, c-format
msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis „%s“ nicht schließen: %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:984 pg_resetxlog.c:1038
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht löschen: %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:1123
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:1134 pg_resetxlog.c:1148
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht schreiben: %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:1167
#, c-format
......
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
# German message translation file for "scripts".
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003 - 2016.
#
# Use these quotes: „%s“
# Use these quotes: »%s«
#
msgid ""
msgstr ""
......@@ -77,14 +77,14 @@ msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d"
#: vacuumdb.c:209 vacuumdb.c:228
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:182
#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:148
#: vacuumdb.c:226
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist „%s“)\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
#: clusterdb.c:139
#, c-format
......@@ -99,17 +99,17 @@ msgstr "%s: kann nicht bestimmte Tabelle(n) in allen Datenbanken clustern\n"
#: clusterdb.c:211
#, c-format
msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: Clustern der Tabelle „%s“ in Datenbank „%s“ fehlgeschlagen: %s"
msgstr "%s: Clustern der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
#: clusterdb.c:214
#, c-format
msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: Clustern der Datenbank „%s“ fehlgeschlagen: %s"
msgstr "%s: Clustern der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
#: clusterdb.c:245
#, c-format
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
msgstr "%s: clustere Datenbank „%s“\n"
msgstr "%s: clustere Datenbank »%s«\n"
#: clusterdb.c:261
#, c-format
......@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "%s (%s/%s) "
#: common.c:294
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Bitte antworten Sie „%s“ oder „%s“.\n"
msgstr "Bitte antworten Sie »%s« oder »%s«.\n"
#: common.c:373 common.c:410
#, c-format
......@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "%s: --locale und --lc-collate können nicht zusammen angegeben werden\n"
#: createdb.c:164
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
msgstr "%s: „%s“ ist kein gültiger Kodierungsname\n"
msgstr "%s: »%s« ist kein gültiger Kodierungsname\n"
#: createdb.c:213
#, c-format
......@@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "%s: Sprachenname als Argument fehlt\n"
#: createlang.c:197
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: Sprache „%s“ ist bereits in Datenbank „%s“ installiert\n"
msgstr "%s: Sprache »%s« ist bereits in Datenbank »%s« installiert\n"
#: createlang.c:219
#, c-format
......@@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "%s: Datenbankname als Argument fehlt\n"
#: dropdb.c:117
#, c-format
msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "Datenbank „%s“ wird unwiderruflich gelöscht werden.\n"
msgstr "Datenbank »%s« wird unwiderruflich gelöscht werden.\n"
#: dropdb.c:118 dropuser.c:123
msgid "Are you sure?"
......@@ -709,7 +709,7 @@ msgstr " --if-exists keinen Fehler ausgeben, wenn Datenbank nicht
#: droplang.c:203
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: Sprache „%s“ ist nicht in Datenbank „%s“ installiert\n"
msgstr "%s: Sprache »%s« ist nicht in Datenbank »%s« installiert\n"
#: droplang.c:221
#, c-format
......@@ -744,12 +744,12 @@ msgstr "%s: Rollenname als Argument fehlt\n"
#: dropuser.c:122
#, c-format
msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "Rolle „%s“ wird unwiderruflich gelöscht werden.\n"
msgstr "Rolle »%s« wird unwiderruflich gelöscht werden.\n"
#: dropuser.c:140
#, c-format
msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: Löschen der Rolle „%s“ fehlgeschlagen: %s"
msgstr "%s: Löschen der Rolle »%s« fehlgeschlagen: %s"
#: dropuser.c:155
#, c-format
......@@ -913,27 +913,27 @@ msgstr "%s: kann nicht bestimmte Index und Systemkataloge gleichzeitig reindizie
#: reindexdb.c:307
#, c-format
msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: Reindizieren der Tabelle „%s“ in Datenbank „%s“ fehlgeschlagen: %s"
msgstr "%s: Reindizieren der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
#: reindexdb.c:310
#, c-format
msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: Reindizieren des Index „%s“ in Datenbank „%s“ fehlgeschlagen: %s"
msgstr "%s: Reindizieren des Index »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
#: reindexdb.c:313
#, c-format
msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: Reindizieren des Schemas „%s“ in Datenbank „%s“ fehlgeschlagen: %s"
msgstr "%s: Reindizieren des Schemas »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
#: reindexdb.c:316
#, c-format
msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: Reindizieren der Datenbank „%s“ fehlgeschlagen: %s"
msgstr "%s: Reindizieren der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
#: reindexdb.c:347
#, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s: reindiziere Datenbank „%s“\n"
msgstr "%s: reindiziere Datenbank »%s«\n"
#: reindexdb.c:380
#, c-format
......@@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "%s: zu viele parallele Jobs angefordert (Maximum: %d)\n"
#: vacuumdb.c:236 vacuumdb.c:242
#, c-format
msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n"
msgstr "%s: kann Option „%s“ nicht verwenden, wenn nur Analyze durchgeführt wird\n"
msgstr "%s: kann Option »%s« nicht verwenden, wenn nur Analyze durchgeführt wird\n"
#: vacuumdb.c:259
#, c-format
......@@ -1029,22 +1029,22 @@ msgstr "Erzeuge volle Optimierer-Statistiken"
#: vacuumdb.c:362
#, c-format
msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: bearbeite Datenbank „%s“: %s\n"
msgstr "%s: bearbeite Datenbank »%s«: %s\n"
#: vacuumdb.c:365
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: führe Vacuum in Datenbank „%s“ aus\n"
msgstr "%s: führe Vacuum in Datenbank »%s« aus\n"
#: vacuumdb.c:695
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: Vacuum der Tabelle „%s“ in Datenbank „%s“ fehlgeschlagen: %s"
msgstr "%s: Vacuum der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
#: vacuumdb.c:698 vacuumdb.c:815
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: Vacuum der Datenbank „%s“ fehlgeschlagen: %s"
msgstr "%s: Vacuum der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
#: vacuumdb.c:929
#, c-format
......
......@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Peter Eisentraut, 2009 - 2013.
#
# Use these quotes: „%s“
# Use these quotes: »%s«
#
msgid ""
msgstr ""
......@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht auf Zeile %d"
#: error.c:49
#, c-format
msgid "unsupported type \"%s\" on line %d"
msgstr "nicht unterstützter Typ „%s“ auf Zeile %d"
msgstr "nicht unterstützter Typ »%s« auf Zeile %d"
#: error.c:59
#, c-format
......@@ -54,22 +54,22 @@ msgstr "zu wenige Argumente auf Zeile %d"
#: error.c:79
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d"
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ int: „%s“, auf Zeile %d"
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ int: »%s«, auf Zeile %d"
#: error.c:89
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d"
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ unsigned int: „%s“, auf Zeile %d"
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ unsigned int: »%s«, auf Zeile %d"
#: error.c:99
#, c-format
msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d"
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Gleitkommatyp: „%s“, auf Zeile %d"
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Gleitkommatyp: »%s«, auf Zeile %d"
#: error.c:110
#, c-format
msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d"
msgstr "ungültige Syntax für Typ boolean: „%s“, auf Zeile %d"
msgstr "ungültige Syntax für Typ boolean: »%s«, auf Zeile %d"
#: error.c:118
#, c-format
......@@ -106,22 +106,22 @@ msgstr ""
#: error.c:178
#, c-format
msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d"
msgstr "Verbindung „%s“ existiert nicht auf Zeile %d"
msgstr "Verbindung »%s« existiert nicht auf Zeile %d"
#: error.c:188
#, c-format
msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d"
msgstr "nicht mit Verbindung „%s“ verbunden auf Zeile %d"
msgstr "nicht mit Verbindung »%s« verbunden auf Zeile %d"
#: error.c:198
#, c-format
msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d"
msgstr "ungültiger Anweisungsname „%s“ auf Zeile %d"
msgstr "ungültiger Anweisungsname »%s« auf Zeile %d"
#: error.c:208
#, c-format
msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d"
msgstr "Deskriptor „%s“ nicht gefunden auf Zeile %d"
msgstr "Deskriptor »%s« nicht gefunden auf Zeile %d"
#: error.c:218
#, c-format
......@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Deskriptorindex außerhalb des gültigen Bereichs auf Zeile %d"
#: error.c:228
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d"
msgstr "unbekanntes Deskriptorelement „%s“ auf Zeile %d"
msgstr "unbekanntes Deskriptorelement »%s« auf Zeile %d"
#: error.c:238
#, c-format
......@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Fehler bei der Transaktionsverarbeitung auf Zeile %d"
#: error.c:268
#, c-format
msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d"
msgstr "konnte nicht mit Datenbank „%s“ verbinden auf Zeile %d"
msgstr "konnte nicht mit Datenbank »%s« verbinden auf Zeile %d"
#: error.c:278
#, c-format
......
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
......@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009 - 2016.
#
# Use these quotes: „%s“
# Use these quotes: »%s«
#
msgid ""
msgstr ""
......@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: plperl.c:405
msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
msgstr "Wenn wahr, dann wird vertrauenswürdiger und nicht vertrauenswürdiger Perl-Code im „strict“-Modus kompiliert."
msgstr "Wenn wahr, dann wird vertrauenswürdiger und nicht vertrauenswürdiger Perl-Code im »strict«-Modus kompiliert."
#: plperl.c:419
msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
......@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "beim Ausführen von plperl.on_plperlu_init"
#: plperl.c:1082 plperl.c:1722
#, c-format
msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
msgstr "Perl-Hash enthält nicht existierende Spalte „%s“"
msgstr "Perl-Hash enthält nicht existierende Spalte »%s«"
#: plperl.c:1167
#, c-format
......@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "PL/Perl-Funktionen können Typ %s nicht annehmen"
#: plperl.c:2085
#, c-format
msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
msgstr "keine CODE-Referenz erhalten beim Kompilieren von Funktion „%s“"
msgstr "keine CODE-Referenz erhalten beim Kompilieren von Funktion »%s«"
#: plperl.c:2177
#, c-format
......@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "geänderte Zeile im DELETE-Trigger wird ignoriert"
#: plperl.c:2529
#, c-format
msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
msgstr "Ergebnis einer PL/Perl-Triggerfunktion muss undef, „SKIP“ oder „MODIFY“ sein"
msgstr "Ergebnis einer PL/Perl-Triggerfunktion muss undef, »SKIP« oder »MODIFY« sein"
#: plperl.c:2708 plperl.c:2718
#, c-format
......@@ -209,12 +209,12 @@ msgstr "PL/Perl-Funktion, die SETOF eines zusammengesetzten Typs zurückgibt, mu
#: plperl.c:3954
#, c-format
msgid "PL/Perl function \"%s\""
msgstr "PL/Perl-Funktion „%s“"
msgstr "PL/Perl-Funktion »%s«"
#: plperl.c:3966
#, c-format
msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
msgstr "Kompilierung der PL/Perl-Funktion „%s“"
msgstr "Kompilierung der PL/Perl-Funktion »%s«"
#: plperl.c:3975
#, c-format
......
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
......@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009 - 2016.
#
# Use these quotes: „%s“
# Use these quotes: »%s«
#
msgid ""
msgstr ""
......@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Fehler beim Auslesen des nächsten Elements vom Iterator"
#: plpy_exec.c:210
#, c-format
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "PL/Python-Funktion mit Rückgabetyp „void“ hat nicht None zurückgegeben"
msgstr "PL/Python-Funktion mit Rückgabetyp »void« hat nicht None zurückgegeben"
#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400
#, c-format
......@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Dictionary-Schlüssel auf Position %d in TD[\"new\"] ist keine Zeichenke
#: plpy_exec.c:964
#, c-format
msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
msgstr "in TD[\"new\"] gefundener Schlüssel „%s“ existiert nicht als Spalte in der den Trigger auslösenden Zeile"
msgstr "in TD[\"new\"] gefundener Schlüssel »%s« existiert nicht als Spalte in der den Trigger auslösenden Zeile"
#: plpy_exec.c:1044
#, c-format
......@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "nicht abgefangener Fehler bei der Initialisierung"
#: plpy_main.c:165
#, c-format
msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "konnte Modul „__main__“ nicht importieren"
msgstr "konnte Modul »__main__« nicht importieren"
#: plpy_main.c:170
#, c-format
......@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "konnte globale Objekte nicht initialisieren"
#: plpy_main.c:389
#, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "PL/Python-Funktion „%s“"
msgstr "PL/Python-Funktion »%s«"
#: plpy_main.c:396
#, c-format
......@@ -224,12 +224,12 @@ msgstr "plan.status nimmt keine Argumente"
#: plpy_plpymodule.c:178 plpy_plpymodule.c:181
#, c-format
msgid "could not import \"plpy\" module"
msgstr "konnte Modul „plpy“ nicht importieren"
msgstr "konnte Modul »plpy« nicht importieren"
#: plpy_plpymodule.c:196
#, c-format
msgid "could not add the spiexceptions module"
msgstr "konnte das Modul „spiexceptions“ nicht hinzufügen"
msgstr "konnte das Modul »spiexceptions« nicht hinzufügen"
#: plpy_plpymodule.c:217
#, c-format
......@@ -253,12 +253,12 @@ msgstr "konnte Fehlermeldung in plpy.elog nicht parsen"
#: plpy_plpymodule.c:448
#, c-format
msgid "Argument 'message' given by name and position"
msgstr "Argument „message“ wurde durch Namen und Position angegeben"
msgstr "Argument »message« wurde durch Namen und Position angegeben"
#: plpy_plpymodule.c:475
#, c-format
msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
msgstr "„%s“ ist ein ungültiges Schlüsselwortargument für diese Funktion"
msgstr "»%s« ist ein ungültiges Schlüsselwortargument für diese Funktion"
#: plpy_plpymodule.c:486 plpy_plpymodule.c:492
#, c-format
......@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "PL/Python-Funktionen können Typ %s nicht annehmen"
#: plpy_procedure.c:414
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "konnte PL/Python-Funktion „%s“ nicht kompilieren"
msgstr "konnte PL/Python-Funktion »%s« nicht kompilieren"
#: plpy_procedure.c:417
#, c-format
......@@ -353,12 +353,12 @@ msgstr "konnte neues Dictionary nicht erzeugen"
#: plpy_typeio.c:560
#, c-format
msgid "could not import a module for Decimal constructor"
msgstr "konnte kein Modul für den „Decimal“-Konstruktor importieren"
msgstr "konnte kein Modul für den »Decimal«-Konstruktor importieren"
#: plpy_typeio.c:564
#, c-format
msgid "no Decimal attribute in module"
msgstr "kein Attribut „Decimal“ im Modul"
msgstr "kein Attribut »Decimal« im Modul"
#: plpy_typeio.c:570
#, c-format
......@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Rückgabewert von Funktion mit Array-Rückgabetyp ist keine Python-Seque
#: plpy_typeio.c:1000
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "Schlüssel „%s“ nicht in Mapping gefunden"
msgstr "Schlüssel »%s« nicht in Mapping gefunden"
#: plpy_typeio.c:1001
#, c-format
......@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Länge der zurückgegebenen Sequenz hat nicht mit der Anzahl der Spalten
#: plpy_typeio.c:1163
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "Attribut „%s“ existiert nicht in Python-Objekt"
msgstr "Attribut »%s« existiert nicht in Python-Objekt"
#: plpy_typeio.c:1164
#, c-format
......
This diff is collapsed.
# German message translation file for PL/Tcl
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009 - 2015.
#
# Use these quotes: „%s“
# Use these quotes: »%s«
#
msgid ""
msgstr ""
......@@ -19,12 +19,12 @@ msgstr ""
#: pltcl.c:555
#, c-format
msgid "module \"unknown\" not found in pltcl_modules"
msgstr "Modul „unknown“ nicht in pltcl_modules gefunden"
msgstr "Modul »unknown« nicht in pltcl_modules gefunden"
#: pltcl.c:591
#, c-format
msgid "could not load module \"unknown\": %s"
msgstr "konnte Modul „unknown“ nicht laden: %s"
msgstr "konnte Modul »unknown« nicht laden: %s"
#: pltcl.c:1047
#, c-format
......@@ -39,12 +39,12 @@ msgstr "Rückgabeliste des Triggers muss gerade Anzahl Elemente haben"
#: pltcl.c:1094
#, c-format
msgid "unrecognized attribute \"%s\""
msgstr "unbekanntes Attribute „%s“"
msgstr "unbekanntes Attribute »%s«"
#: pltcl.c:1099
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "Systemattribut „%s“ kann nicht gesetzt werden"
msgstr "Systemattribut »%s« kann nicht gesetzt werden"
#: pltcl.c:1222 pltcl.c:1648
#, c-format
......@@ -58,7 +58,7 @@ msgid ""
"in PL/Tcl function \"%s\""
msgstr ""
"%s\n"
"in PL/Tcl-Funktion „%s“"
"in PL/Tcl-Funktion »%s«"
#: pltcl.c:1331 pltcl.c:1338
#, c-format
......@@ -88,4 +88,4 @@ msgstr "PL/Tcl-Funktionen können Typ %s nicht annehmen"
#: pltcl.c:1564
#, c-format
msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s"
msgstr "konnte interne Prozedur „%s“ nicht erzeugen: %s"
msgstr "konnte interne Prozedur »%s« nicht erzeugen: %s"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment