Commit e82cd783 authored by Peter Eisentraut's avatar Peter Eisentraut

Translation updates

parent 4de679c7
This source diff could not be displayed because it is too large. You can view the blob instead.
# translation of initdb-fr.po to FR_fr # translation of initdb-fr.po to FR_fr
# French message translation file for initdb # French message translation file for initdb
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.4 2004/11/16 22:58:28 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.5 2004/12/11 19:55:37 petere Exp $
# #
# Use these quotes: %s # Use these quotes: %s
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004. # Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004.
...@@ -9,21 +9,23 @@ ...@@ -9,21 +9,23 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb-fr\n" "Project-Id-Version: initdb-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-16 07:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2004-11-17 07:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-16 09:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-17 09:55+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n" "Last-Translator: Christophe Truffier <ctruffier@nah-ko.org>\n"
"Language-Team: FR_fr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n" "Language-Team: FR_fr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: initdb.c:237 initdb.c:251 #: initdb.c:237
#: initdb.c:251
#, c-format #, c-format
msgid "%s: out of memory\n" msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : espace mmoire insuffisant\n" msgstr "%s : espace mmoire insuffisant\n"
#: initdb.c:361 initdb.c:1342 #: initdb.c:361
#: initdb.c:1342
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier %s en lecture : %s\n" msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier %s en lecture : %s\n"
...@@ -33,7 +35,9 @@ msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier ...@@ -33,7 +35,9 @@ msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier %s en criture : %s\n" msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier %s en criture : %s\n"
#: initdb.c:550 initdb.c:559 initdb.c:567 #: initdb.c:550
#: initdb.c:559
#: initdb.c:567
#, c-format #, c-format
msgid "%s: failed\n" msgid "%s: failed\n"
msgstr "%s : chec\n" msgstr "%s : chec\n"
...@@ -61,8 +65,7 @@ msgid "" ...@@ -61,8 +65,7 @@ msgid ""
"own the server process.\n" "own the server process.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s : impossible de se lancer en tant qu'utilisateur root\n" "%s : impossible de se lancer en tant qu'utilisateur root\n"
"Merci de vous connecter (en utilisant, par exemple, su) en tant qu'utilisateur non privilgi " "Merci de vous connecter (en utilisant, par exemple, su) en tant qu'utilisateur non privilgi et propritaire du processus serveur.\n"
"et propritaire du processus serveur.\n"
#: initdb.c:650 #: initdb.c:650
#, c-format #, c-format
...@@ -133,7 +136,7 @@ msgstr "initialisation de pg_shadow... " ...@@ -133,7 +136,7 @@ msgstr "initialisation de pg_shadow... "
#: initdb.c:1317 #: initdb.c:1317
msgid "Enter new superuser password: " msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Saisissez le mot de passe du nouveau superutilisateur : " msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe du superutilisateur : "
#: initdb.c:1318 #: initdb.c:1318
msgid "Enter it again: " msgid "Enter it again: "
...@@ -191,7 +194,7 @@ msgstr "lancement du vacuum sur la base de donn ...@@ -191,7 +194,7 @@ msgstr "lancement du vacuum sur la base de donn
#: initdb.c:1834 #: initdb.c:1834
msgid "copying template1 to template0 ... " msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "copie de template1 sur template0... " msgstr "copie de template1 vers template0... "
#: initdb.c:1891 #: initdb.c:1891
msgid "caught signal\n" msgid "caught signal\n"
...@@ -271,10 +274,8 @@ msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" ...@@ -271,10 +274,8 @@ msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale quivalent --locale=C\n" msgstr " --no-locale quivalent --locale=C\n"
#: initdb.c:2029 #: initdb.c:2029
msgid "" msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local " msgstr " -A, --auth=MTHODE mthode d'authentification par dfaut pour les connexions locales\n"
"connections\n"
msgstr " -A, --auth=mthode mthode d'authentification par dfaut pour les connexions locales\n"
#: initdb.c:2030 #: initdb.c:2030
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
...@@ -290,7 +291,7 @@ msgstr "" ...@@ -290,7 +291,7 @@ msgstr ""
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr "" msgstr ""
" --pwfile=nomfichier lit le mot de passe du nouveau superutilisateur\n" " --pwfile=nomfichier lit le mot de passe du nouveau superutilisateur\n"
" partir du fichier\n" " partir d'un fichier\n"
#: initdb.c:2033 #: initdb.c:2033
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
...@@ -350,7 +351,9 @@ msgstr "Lanc ...@@ -350,7 +351,9 @@ msgstr "Lanc
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Lanc en mode sans nettoyage Les erreurs ne seront pas nettoyes.\n" msgstr "Lanc en mode sans nettoyage Les erreurs ne seront pas nettoyes.\n"
#: initdb.c:2173 initdb.c:2190 initdb.c:2408 #: initdb.c:2173
#: initdb.c:2190
#: initdb.c:2408
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations.\n" msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations.\n"
...@@ -384,7 +387,7 @@ msgstr "%s : m ...@@ -384,7 +387,7 @@ msgstr "%s : m
#: initdb.c:2235 #: initdb.c:2235
#, c-format #, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr "%s : vous devez spcifier un mot de passe pour que le superutilisateur active l'authentification %s\n" msgstr "%s : vous devez spcifier un mot de passe pour que le superutilisateur active l'authentification pour %s\n"
#: initdb.c:2250 #: initdb.c:2250
#, c-format #, c-format
......
...@@ -7,16 +7,18 @@ ...@@ -7,16 +7,18 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl-fr\n" "Project-Id-Version: pg_ctl-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-16 07:07+0000\n" "POT-Creation-Date: 2004-11-17 07:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-26 00:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-17 11:32+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n" "Last-Translator: Christophe Truffier <ctruffier@nah-ko.org>\n"
"Language-Team: FR_fr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n" "Language-Team: FR_fr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: pg_ctl.c:200 pg_ctl.c:215 pg_ctl.c:1331 #: pg_ctl.c:200
#: pg_ctl.c:215
#: pg_ctl.c:1331
#, c-format #, c-format
msgid "%s: out of memory\n" msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : mmoire puise\n" msgstr "%s : mmoire puise\n"
...@@ -28,8 +30,7 @@ msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier PID ...@@ -28,8 +30,7 @@ msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier PID
#: pg_ctl.c:468 #: pg_ctl.c:468
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
"%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
msgstr "%s : un autre postmaster pourrait tre en cours d'excution ; nanmoins, je vais essayer de lancer postmaster.\n" msgstr "%s : un autre postmaster pourrait tre en cours d'excution ; nanmoins, je vais essayer de lancer postmaster.\n"
#: pg_ctl.c:486 #: pg_ctl.c:486
...@@ -86,24 +87,30 @@ msgstr "en attente du lancement de postmaster..." ...@@ -86,24 +87,30 @@ msgstr "en attente du lancement de postmaster..."
msgid "could not start postmaster\n" msgid "could not start postmaster\n"
msgstr "impossible d'excuter postmaster\n" msgstr "impossible d'excuter postmaster\n"
#: pg_ctl.c:587 pg_ctl.c:653 pg_ctl.c:720 #: pg_ctl.c:587
#: pg_ctl.c:653
#: pg_ctl.c:720
msgid " done\n" msgid " done\n"
msgstr " fait\n" msgstr " fait\n"
#: pg_ctl.c:588 #: pg_ctl.c:588
msgid "postmaster started\n" msgid "postmaster started\n"
msgstr "postmaster lanc\n" msgstr "postmaster dmarr\n"
#: pg_ctl.c:592 #: pg_ctl.c:592
msgid "postmaster starting\n" msgid "postmaster starting\n"
msgstr "postmaster en cours de dmarrage\n" msgstr "postmaster en cours de dmarrage\n"
#: pg_ctl.c:606 pg_ctl.c:674 pg_ctl.c:734 #: pg_ctl.c:606
#: pg_ctl.c:674
#: pg_ctl.c:734
#, c-format #, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s : le fichier PID %s n'existe pas\n" msgstr "%s : le fichier PID %s n'existe pas\n"
#: pg_ctl.c:607 pg_ctl.c:675 pg_ctl.c:735 #: pg_ctl.c:607
#: pg_ctl.c:675
#: pg_ctl.c:735
msgid "Is postmaster running?\n" msgid "Is postmaster running?\n"
msgstr "postmaster est-il en cours d'excution ?\n" msgstr "postmaster est-il en cours d'excution ?\n"
...@@ -112,7 +119,8 @@ msgstr "postmaster est-il en cours d'ex ...@@ -112,7 +119,8 @@ msgstr "postmaster est-il en cours d'ex
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s : impossible d'arrter postmaster ; postgres est en cours d'excution (PID : %ld)\n" msgstr "%s : impossible d'arrter postmaster ; postgres est en cours d'excution (PID : %ld)\n"
#: pg_ctl.c:621 pg_ctl.c:692 #: pg_ctl.c:621
#: pg_ctl.c:692
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s : impossible d'envoyer le signal d'arrt (PID : %ld) : %s\n" msgstr "%s : impossible d'envoyer le signal d'arrt (PID : %ld) : %s\n"
...@@ -121,20 +129,24 @@ msgstr "%s : impossible d'envoyer le signal d'arr ...@@ -121,20 +129,24 @@ msgstr "%s : impossible d'envoyer le signal d'arr
msgid "postmaster shutting down\n" msgid "postmaster shutting down\n"
msgstr "postmaster en cours d'arrt\n" msgstr "postmaster en cours d'arrt\n"
#: pg_ctl.c:633 pg_ctl.c:697 #: pg_ctl.c:633
#: pg_ctl.c:697
msgid "waiting for postmaster to shut down..." msgid "waiting for postmaster to shut down..."
msgstr "en attente de l'arrt du postmaster..." msgstr "en attente de l'arrt du postmaster..."
#: pg_ctl.c:648 pg_ctl.c:714 #: pg_ctl.c:648
#: pg_ctl.c:714
msgid " failed\n" msgid " failed\n"
msgstr " a chou\n" msgstr " a chou\n"
#: pg_ctl.c:650 pg_ctl.c:716 #: pg_ctl.c:650
#: pg_ctl.c:716
#, c-format #, c-format
msgid "%s: postmaster does not shut down\n" msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
msgstr "%s : postmaster ne s'est pas arrt\n" msgstr "%s : postmaster ne s'est pas arrt\n"
#: pg_ctl.c:655 pg_ctl.c:721 #: pg_ctl.c:655
#: pg_ctl.c:721
msgid "postmaster stopped\n" msgid "postmaster stopped\n"
msgstr "postmaster arrt\n" msgstr "postmaster arrt\n"
...@@ -147,7 +159,8 @@ msgstr "lancement de postmaster malgr ...@@ -147,7 +159,8 @@ msgstr "lancement de postmaster malgr
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s : impossible de relancer postmaster ; postgres est en cours d'excution (PID : %ld)\n" msgstr "%s : impossible de relancer postmaster ; postgres est en cours d'excution (PID : %ld)\n"
#: pg_ctl.c:686 pg_ctl.c:744 #: pg_ctl.c:686
#: pg_ctl.c:744
msgid "Please terminate postgres and try again.\n" msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
msgstr "Merci d'arrter postgres et de re-essayer.\n" msgstr "Merci d'arrter postgres et de re-essayer.\n"
...@@ -195,7 +208,8 @@ msgstr "%s : impossible de trouver mon propre ex ...@@ -195,7 +208,8 @@ msgstr "%s : impossible de trouver mon propre ex
msgid "%s: could not find postmaster program executable\n" msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
msgstr "%s : impossible de trouver l'excutable postmaster\n" msgstr "%s : impossible de trouver l'excutable postmaster\n"
#: pg_ctl.c:886 pg_ctl.c:918 #: pg_ctl.c:886
#: pg_ctl.c:918
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n" msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le gestionnaire de services\n" msgstr "%s : impossible d'ouvrir le gestionnaire de services\n"
...@@ -249,8 +263,7 @@ msgstr "Usage :\n" ...@@ -249,8 +263,7 @@ msgstr "Usage :\n"
#: pg_ctl.c:1086 #: pg_ctl.c:1086
#, c-format #, c-format
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr "" msgstr " %s start [-w] [-D RP_DONNES] [-s] [-l NOM_FICHIER] [-o \"OPTIONS\"]\n"
" %s start [-w] [-D RP_DONNES] [-s] [-l NOM_FICHIER] [-o \"OPTIONS\"]\n"
#: pg_ctl.c:1087 #: pg_ctl.c:1087
#, c-format #, c-format
...@@ -259,10 +272,8 @@ msgstr " %s stop [-W] [-D R ...@@ -259,10 +272,8 @@ msgstr " %s stop [-W] [-D R
#: pg_ctl.c:1088 #: pg_ctl.c:1088
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s restart [-w] [-D RP_DONNES] [-s] [-m MODE_ARRET] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
" %s restart [-w] [-D RP_DONNES] [-s] [-m MODE_ARRET] [-o \"OPTIONS\"]\n"
#: pg_ctl.c:1089 #: pg_ctl.c:1089
#, c-format #, c-format
...@@ -285,8 +296,7 @@ msgid "" ...@@ -285,8 +296,7 @@ msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n" " [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr "" msgstr ""
" %s register [-N NOM_SERVICE] [-U NOM_UTILISATEUR] [-P MOTDEPASSE] " " %s register [-N NOM_SERVICE] [-U NOM_UTILISATEUR] [-P MOTDEPASSE] [-D RP_DONNES]\n"
"[-D RP_DONNES]\n"
" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n" " [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
#: pg_ctl.c:1095 #: pg_ctl.c:1095
...@@ -308,9 +318,7 @@ msgstr " -D, --pgdata R ...@@ -308,9 +318,7 @@ msgstr " -D, --pgdata R
#: pg_ctl.c:1100 #: pg_ctl.c:1100
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr "" msgstr " -s, --silent affiche seulement les erreurs, aucun message d'informations\n"
" -s, --silent affiche seulement les erreurs, aucun message "
"d'informations\n"
#: pg_ctl.c:1101 #: pg_ctl.c:1101
msgid " -w wait until operation completes\n" msgid " -w wait until operation completes\n"
...@@ -350,8 +358,7 @@ msgstr "" ...@@ -350,8 +358,7 @@ msgstr ""
#: pg_ctl.c:1109 #: pg_ctl.c:1109
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr "" msgstr " -l, --log NOMFICHIER crit (ou ajoute) le journal de traces du serveur dans NOMFICHIER.\n"
" -l, --log NOMFICHIER crit (ou ajoute) le journal de traces du serveur dans NOMFICHIER.\n"
#: pg_ctl.c:1110 #: pg_ctl.c:1110
msgid "" msgid ""
...@@ -394,9 +401,7 @@ msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" ...@@ -394,9 +401,7 @@ msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast quitte directement, mais proprement\n" msgstr " fast quitte directement, mais proprement\n"
#: pg_ctl.c:1120 #: pg_ctl.c:1120
msgid "" msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
"restart\n"
msgstr " immediate quitte sans un arrt complet ; amnera une restauration au prochain lancement\n" msgstr " immediate quitte sans un arrt complet ; amnera une restauration au prochain lancement\n"
#: pg_ctl.c:1122 #: pg_ctl.c:1122
...@@ -416,17 +421,12 @@ msgstr "" ...@@ -416,17 +421,12 @@ msgstr ""
"Options pour enregistrer ou ds-enregistrer :\n" "Options pour enregistrer ou ds-enregistrer :\n"
#: pg_ctl.c:1127 #: pg_ctl.c:1127
msgid "" msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N NOM_SERVICE nom du service avec lequel enregistrer le serveur PostgreSQL\n"
msgstr ""
" -N NOM_SERVICE nom du service avec lequel enregistrer le serveur "
"PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1128 #: pg_ctl.c:1128
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr "" msgstr " -P MOT_DE_PASSE mot de passe du compte pour enregistrer le serveur PostgreSQL\n"
" -P MOT_DE_PASSE mot de passe du compte pour enregistrer le serveur "
"PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1129 #: pg_ctl.c:1129
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
...@@ -488,6 +488,6 @@ msgstr "%s : aucune op ...@@ -488,6 +488,6 @@ msgstr "%s : aucune op
#: pg_ctl.c:1421 #: pg_ctl.c:1421
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s : aucun rpertoire de bases de donnes spcifi et variable d'environnement PGDATA non initialise\n" msgstr "%s : aucun rpertoire de bases de donnes spcifi et variable d'environnement PGDATA non initialise\n"
# translation of pg_dump-fr.po to FR_fr # translation of pg_dump-fr.po to FR_fr
# French message translation file for pg_dump # French message translation file for pg_dump
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.6 2004/11/16 22:58:38 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.7 2004/12/11 19:55:51 petere Exp $
# #
# Use these quotes: %s # Use these quotes: %s
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004. # Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004.
...@@ -9,31 +9,42 @@ ...@@ -9,31 +9,42 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump-fr\n" "Project-Id-Version: pg_dump-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-16 07:07+0000\n" "POT-Creation-Date: 2004-11-17 07:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-16 09:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-17 17:32+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n" "Last-Translator: Christophe Truffier <ctruffier@nah-ko.org>\n"
"Language-Team: FR_fr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n" "Language-Team: FR_fr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: pg_dump.c:363 pg_restore.c:229 #: pg_dump.c:363
#: pg_restore.c:229
msgid "User name: " msgid "User name: "
msgstr "Nom utilisateur : " msgstr "Nom utilisateur : "
#: pg_dump.c:399 pg_dumpall.c:264 pg_restore.c:256 #: pg_dump.c:399
#: pg_dumpall.c:264
#: pg_restore.c:256
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
msgstr "%s: option -X invalide -- %s\n" msgstr "%s: option -X invalide -- %s\n"
#: pg_dump.c:401 pg_dump.c:415 pg_dump.c:424 pg_dumpall.c:266 pg_dumpall.c:275 #: pg_dump.c:401
#: pg_dumpall.c:292 pg_restore.c:258 pg_restore.c:268 pg_restore.c:285 #: pg_dump.c:415
#: pg_dump.c:424
#: pg_dumpall.c:266
#: pg_dumpall.c:275
#: pg_dumpall.c:292
#: pg_restore.c:258
#: pg_restore.c:268
#: pg_restore.c:285
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations.\n" msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations.\n"
#: pg_dump.c:422 pg_dumpall.c:290 #: pg_dump.c:422
#: pg_dumpall.c:290
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: trop d'arguments en ligne de commande (le premier tant %s)\n" msgstr "%s: trop d'arguments en ligne de commande (le premier tant %s)\n"
...@@ -50,13 +61,14 @@ msgstr "Les options ...@@ -50,13 +61,14 @@ msgstr "Les options
msgid "large-object output not supported for a single table\n" msgid "large-object output not supported for a single table\n"
msgstr "La sortie des gros objets n'est pas disponible pour une seule table\n" msgstr "La sortie des gros objets n'est pas disponible pour une seule table\n"
#: pg_dump.c:448 pg_dump.c:455 #: pg_dump.c:448
#: pg_dump.c:455
msgid "use a full dump instead\n" msgid "use a full dump instead\n"
msgstr "utilisez une sauvegarde complte la place\n" msgstr "utilisez une sauvegarde complte la place\n"
#: pg_dump.c:454 #: pg_dump.c:454
msgid "large-object output not supported for a single schema\n" msgid "large-object output not supported for a single schema\n"
msgstr "La sortie des gros objets n'est pas disponible pour une seul schema\n" msgstr "La sortie des gros objets n'est pas disponible pour un seul schma\n"
#: pg_dump.c:461 #: pg_dump.c:461
msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n" msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
...@@ -68,9 +80,7 @@ msgstr "(La commande INSERT ne peut pas initialiser les OID.)\n" ...@@ -68,9 +80,7 @@ msgstr "(La commande INSERT ne peut pas initialiser les OID.)\n"
#: pg_dump.c:468 #: pg_dump.c:468
msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n" msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
msgstr "" msgstr "La sortie des gros objets n'est pas disponible pour les sauvegardes au format texte\n"
"La sortie des gros objets n'est pas disponible pour les sauvegardes au "
"format texte\n"
#: pg_dump.c:469 #: pg_dump.c:469
msgid "(Use a different output format.)\n" msgid "(Use a different output format.)\n"
...@@ -86,7 +96,8 @@ msgstr "Format de sortie sp ...@@ -86,7 +96,8 @@ msgstr "Format de sortie sp
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde %s en criture\n" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde %s en criture\n"
#: pg_backup_db.c:52 pg_dump.c:515 #: pg_backup_db.c:52
#: pg_dump.c:515
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse version string \"%s\"\n" msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
msgstr "impossible d'analyser la version %s\n" msgstr "impossible d'analyser la version %s\n"
...@@ -94,7 +105,7 @@ msgstr "impossible d'analyser la version ...@@ -94,7 +105,7 @@ msgstr "impossible d'analyser la version
#: pg_dump.c:551 #: pg_dump.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n" msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "Le dernier OID des intgrs est is %u\n" msgstr "Le dernier OID des intgrs est %u\n"
#: pg_dump.c:662 #: pg_dump.c:662
#, c-format #, c-format
...@@ -105,7 +116,9 @@ msgstr "" ...@@ -105,7 +116,9 @@ msgstr ""
"%s sauvegarde une base de donnes dans un fichier texte ou dans d'autres formats.\n" "%s sauvegarde une base de donnes dans un fichier texte ou dans d'autres formats.\n"
"\n" "\n"
#: pg_dump.c:663 pg_dumpall.c:337 pg_restore.c:359 #: pg_dump.c:663
#: pg_dumpall.c:337
#: pg_restore.c:359
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage:\n" msgstr "Usage:\n"
...@@ -114,7 +127,9 @@ msgstr "Usage:\n" ...@@ -114,7 +127,9 @@ msgstr "Usage:\n"
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n" msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n"
#: pg_dump.c:666 pg_dumpall.c:340 pg_restore.c:362 #: pg_dump.c:666
#: pg_dumpall.c:340
#: pg_restore.c:362
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"General options:\n" "General options:\n"
...@@ -122,7 +137,8 @@ msgstr "" ...@@ -122,7 +137,8 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Options gnrales:\n" "Options gnrales:\n"
#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:364 #: pg_dump.c:667
#: pg_restore.c:364
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier en sortie\n" msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier en sortie\n"
...@@ -138,7 +154,8 @@ msgstr "" ...@@ -138,7 +154,8 @@ msgstr ""
" -i, --ignore-version continue mme si la version du serveur ne correspond pas\n" " -i, --ignore-version continue mme si la version du serveur ne correspond pas\n"
" la version de pg_dump\n" " la version de pg_dump\n"
#: pg_dump.c:671 pg_restore.c:368 #: pg_dump.c:671
#: pg_restore.c:368
msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
...@@ -146,15 +163,20 @@ msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" ...@@ -146,15 +163,20 @@ msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 niveau de compression pour les formats compresss\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 niveau de compression pour les formats compresss\n"
#: pg_dump.c:673 pg_dumpall.c:343 pg_restore.c:369 #: pg_dump.c:673
#: pg_dumpall.c:343
#: pg_restore.c:369
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n"
#: pg_dump.c:674 pg_dumpall.c:344 pg_restore.c:370 #: pg_dump.c:674
#: pg_dumpall.c:344
#: pg_restore.c:370
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version affiche les informations de version, puis quitte\n" msgstr " --version affiche les informations de version, puis quitte\n"
#: pg_dump.c:676 pg_dumpall.c:345 #: pg_dump.c:676
#: pg_dumpall.c:345
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Options controlling the output content:\n" "Options controlling the output content:\n"
...@@ -162,7 +184,8 @@ msgstr "" ...@@ -162,7 +184,8 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Options contrlant le contenu en sortie :\n" "Options contrlant le contenu en sortie :\n"
#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:346 #: pg_dump.c:677
#: pg_dumpall.c:346
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only sauvegarde seulement les donnes, pas le schma\n" msgstr " -a, --data-only sauvegarde seulement les donnes, pas le schma\n"
...@@ -170,7 +193,8 @@ msgstr " -a, --data-only sauvegarde seulement les donn ...@@ -170,7 +193,8 @@ msgstr " -a, --data-only sauvegarde seulement les donn
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs inclut les gros objets dans la sauvegarde\n" msgstr " -b, --blobs inclut les gros objets dans la sauvegarde\n"
#: pg_dump.c:679 pg_restore.c:374 #: pg_dump.c:679
#: pg_restore.c:374
msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
msgstr " -c, --clean nettoie (supprime) le schma avant la cration\n" msgstr " -c, --clean nettoie (supprime) le schma avant la cration\n"
...@@ -178,11 +202,13 @@ msgstr " -c, --clean nettoie (supprime) le sch ...@@ -178,11 +202,13 @@ msgstr " -c, --clean nettoie (supprime) le sch
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr " -C, --create inclut les commandes de cration de la base de donnes dans la sauvegarde\n" msgstr " -C, --create inclut les commandes de cration de la base de donnes dans la sauvegarde\n"
#: pg_dump.c:681 pg_dumpall.c:348 #: pg_dump.c:681
#: pg_dumpall.c:348
msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
msgstr " -d, --inserts sauvegarde les donnes avec des instructions INSERT plutt que COPY\n" msgstr " -d, --inserts sauvegarde les donnes avec des instructions INSERT plutt que COPY\n"
#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:349 #: pg_dump.c:682
#: pg_dumpall.c:349
msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr "" msgstr ""
" -D, --column-inserts sauvegarde les donnes avec des commandes INSERT prcisant\n" " -D, --column-inserts sauvegarde les donnes avec des commandes INSERT prcisant\n"
...@@ -192,7 +218,8 @@ msgstr "" ...@@ -192,7 +218,8 @@ msgstr ""
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n" msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n"
msgstr " -n, --schema=SCHEMA sauvegarde uniquement le schma nomm\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMA sauvegarde uniquement le schma nomm\n"
#: pg_dump.c:684 pg_dumpall.c:351 #: pg_dump.c:684
#: pg_dumpall.c:351
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids inclut les OIDs dans la sauvegarde\n" msgstr " -o, --oids inclut les OIDs dans la sauvegarde\n"
...@@ -204,7 +231,8 @@ msgstr "" ...@@ -204,7 +231,8 @@ msgstr ""
" -O, --no-owner ne sauvegarde pas les commandes indiquant le propritaire\n" " -O, --no-owner ne sauvegarde pas les commandes indiquant le propritaire\n"
" des objets au format texte\n" " des objets au format texte\n"
#: pg_dump.c:687 pg_dumpall.c:353 #: pg_dump.c:687
#: pg_dumpall.c:353
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only sauvegarde uniquement le schma, pas les donnes\n" msgstr " -s, --schema-only sauvegarde uniquement le schma, pas les donnes\n"
...@@ -218,11 +246,13 @@ msgstr " -S, --superuser=NOM sp ...@@ -218,11 +246,13 @@ msgstr " -S, --superuser=NOM sp
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n" msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE sauvegarde uniquement la table indique\n" msgstr " -t, --table=TABLE sauvegarde uniquement la table indique\n"
#: pg_dump.c:691 pg_dumpall.c:355 #: pg_dump.c:691
#: pg_dumpall.c:355
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges ne sauvegarde pas les privilges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges ne sauvegarde pas les privilges (grant/revoke)\n"
#: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:356 #: pg_dump.c:692
#: pg_dumpall.c:356
msgid "" msgid ""
" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n" " -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
" disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" " disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
...@@ -232,7 +262,9 @@ msgstr "" ...@@ -232,7 +262,9 @@ msgstr ""
" respecte le standard en matire de guillemets pour\n" " respecte le standard en matire de guillemets pour\n"
" SQL\n" " SQL\n"
#: pg_dump.c:694 pg_dumpall.c:358 pg_restore.c:388 #: pg_dump.c:694
#: pg_dumpall.c:358
#: pg_restore.c:388
msgid "" msgid ""
" -X disable-triggers, --disable-triggers\n" " -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
" disable triggers during data-only restore\n" " disable triggers during data-only restore\n"
...@@ -240,18 +272,21 @@ msgstr "" ...@@ -240,18 +272,21 @@ msgstr ""
" -X disable-triggers, --disable-triggers\n" " -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
" dsactive les dclencheurs (triggers) lors d'une restauration des donnes seules\n" " dsactive les dclencheurs (triggers) lors d'une restauration des donnes seules\n"
#: pg_dump.c:696 pg_dumpall.c:360 pg_restore.c:390 #: pg_dump.c:696
#: pg_dumpall.c:360
#: pg_restore.c:390
msgid "" msgid ""
" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" " -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
" use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" " use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
" OWNER TO commands\n" " OWNER TO commands\n"
msgstr "" msgstr ""
" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" " -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
" utilise les commandes SESSION AUTHORIZATION au " " utilise les commandes SESSION AUTHORIZATION au lieu\n"
"lieu\n"
" des commandes OWNER TO\n" " des commandes OWNER TO\n"
#: pg_dump.c:700 pg_dumpall.c:364 pg_restore.c:394 #: pg_dump.c:700
#: pg_dumpall.c:364
#: pg_restore.c:394
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Connection options:\n" "Connection options:\n"
...@@ -259,22 +294,28 @@ msgstr "" ...@@ -259,22 +294,28 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Options de connexion :\n" "Options de connexion :\n"
#: pg_dump.c:701 pg_dumpall.c:365 pg_restore.c:395 #: pg_dump.c:701
#: pg_dumpall.c:365
#: pg_restore.c:395
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=NOMHOTE hte du serveur de bases de donnes ou rpertoire des sockets\n" msgstr " -h, --host=NOMHOTE hte du serveur de bases de donnes ou rpertoire des sockets\n"
#: pg_dump.c:702 pg_dumpall.c:366 pg_restore.c:396 #: pg_dump.c:702
#: pg_dumpall.c:366
#: pg_restore.c:396
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT numro de port du serveur de bases de donnes\n" msgstr " -p, --port=PORT numro de port du serveur de bases de donnes\n"
#: pg_dump.c:703 pg_dumpall.c:367 pg_restore.c:397 #: pg_dump.c:703
#: pg_dumpall.c:367
#: pg_restore.c:397
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NOM se connecte avec cet utilisateur\n" msgstr " -U, --username=NOM se connecte avec cet utilisateur\n"
#: pg_dump.c:704 pg_dumpall.c:368 pg_restore.c:398 #: pg_dump.c:704
msgid "" #: pg_dumpall.c:368
" -W, --password force password prompt (should happen " #: pg_restore.c:398
"automatically)\n" msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password force la demande du mot de passe (par dfaut)\n" msgstr " -W, --password force la demande du mot de passe (par dfaut)\n"
#: pg_dump.c:706 #: pg_dump.c:706
...@@ -289,11 +330,14 @@ msgstr "" ...@@ -289,11 +330,14 @@ msgstr ""
"PGDATABASE est alors utilise.\n" "PGDATABASE est alors utilise.\n"
"\n" "\n"
#: pg_dump.c:708 pg_dumpall.c:371 pg_restore.c:402 #: pg_dump.c:708
#: pg_dumpall.c:371
#: pg_restore.c:402
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Indiquez les bogues <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Indiquez les bogues <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_backup_archiver.c:1219 pg_dump.c:716 #: pg_backup_archiver.c:1219
#: pg_dump.c:716
msgid "*** aborted because of error\n" msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** annul cause de l'erreur\n" msgstr "*** annul cause de l'erreur\n"
...@@ -304,17 +348,17 @@ msgstr "sauvegarde du contenu de la table %s\n" ...@@ -304,17 +348,17 @@ msgstr "sauvegarde du contenu de la table %s\n"
#: pg_dump.c:910 #: pg_dump.c:910
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() failed.\n"
"SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() "
"failed.\n"
msgstr "La commande SQL de sauvegarde du contenu de la table %s a chou : chec de PQendcopy().\n" msgstr "La commande SQL de sauvegarde du contenu de la table %s a chou : chec de PQendcopy().\n"
#: pg_dump.c:911 pg_dump.c:8050 #: pg_dump.c:911
#: pg_dump.c:8050
#, c-format #, c-format
msgid "Error message from server: %s" msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Message d'erreur du serveur : %s" msgstr "Message d'erreur du serveur : %s"
#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8051 #: pg_dump.c:912
#: pg_dump.c:8051
#, c-format #, c-format
msgid "The command was: %s\n" msgid "The command was: %s\n"
msgstr "La commande tait : %s\n" msgstr "La commande tait : %s\n"
...@@ -331,7 +375,7 @@ msgstr "entr ...@@ -331,7 +375,7 @@ msgstr "entr
#: pg_dump.c:1236 #: pg_dump.c:1236
#, c-format #, c-format
msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "la requte a renvoye plus d'une (%d) entre pg_database pour la base de donnes database %s\n" msgstr "la requte a renvoye plus d'une (%d) entre pg_database pour la base de donnes %s\n"
#: pg_dump.c:1344 #: pg_dump.c:1344
msgid "saving encoding\n" msgid "saving encoding\n"
...@@ -423,9 +467,7 @@ msgstr "%d d ...@@ -423,9 +467,7 @@ msgstr "%d d
#: pg_dump.c:3332 #: pg_dump.c:3332
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
"table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr "la requte a produit un nom de table rfrenc par null pour le declencheur de la cl trangre %s sur la table %s (OID de la table : %u)\n" msgstr "la requte a produit un nom de table rfrenc par null pour le declencheur de la cl trangre %s sur la table %s (OID de la table : %u)\n"
#: pg_dump.c:3633 #: pg_dump.c:3633
...@@ -462,8 +504,13 @@ msgstr "%d contraintes de v ...@@ -462,8 +504,13 @@ msgstr "%d contraintes de v
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Les catalogues systme semblent tre corrompus.)\n" msgstr "(Les catalogues systme semblent tre corrompus.)\n"
#: pg_dump.c:4605 pg_dump.c:4771 pg_dump.c:5172 pg_dump.c:5558 pg_dump.c:5857 #: pg_dump.c:4605
#: pg_dump.c:6059 pg_dump.c:6244 #: pg_dump.c:4771
#: pg_dump.c:5172
#: pg_dump.c:5558
#: pg_dump.c:5857
#: pg_dump.c:6059
#: pg_dump.c:6244
#, c-format #, c-format
msgid "Got %d rows instead of one from: %s" msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
msgstr "%d ligne reues au lieu d'une seule partir de : %s" msgstr "%d ligne reues au lieu d'une seule partir de : %s"
...@@ -489,9 +536,7 @@ msgstr "ATTENTION : impossible de trouver l'op ...@@ -489,9 +536,7 @@ msgstr "ATTENTION : impossible de trouver l'op
#: pg_dump.c:6272 #: pg_dump.c:6272
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
"database version; ignored\n"
msgstr "ATTENTION : la fonction d'aggrgat %s n'a pas pu tre sauvegard correctement avec cette versionde la base de donnes; ignor\n" msgstr "ATTENTION : la fonction d'aggrgat %s n'a pas pu tre sauvegard correctement avec cette versionde la base de donnes; ignor\n"
#: pg_dump.c:6406 #: pg_dump.c:6406
...@@ -557,7 +602,7 @@ msgstr "il existe plus d'une entr ...@@ -557,7 +602,7 @@ msgstr "il existe plus d'une entr
#: pg_dump.c:7256 #: pg_dump.c:7256
#, c-format #, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr "la requte permettant d'obtenir les donnes de la squence %s a renvoy %d lignes au lieu d'une\n" msgstr "la requte permettant d'obtenir les donnes de la squence %s a renvoy %d lignes (une seule attendue)\n"
#: pg_dump.c:7265 #: pg_dump.c:7265
#, c-format #, c-format
...@@ -571,9 +616,7 @@ msgstr "cha ...@@ -571,9 +616,7 @@ msgstr "cha
#: pg_dump.c:7613 #: pg_dump.c:7613
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
"returned"
msgstr "la requte permettant d'obtenir la rgle %s, associe la table %s, a chou : mauvais nombre de lignes renvoyes" msgstr "la requte permettant d'obtenir la rgle %s, associe la table %s, a chou : mauvais nombre de lignes renvoyes"
#: pg_dump.c:7681 #: pg_dump.c:7681
...@@ -661,13 +704,25 @@ msgstr "lecture des contraintes\n" ...@@ -661,13 +704,25 @@ msgstr "lecture des contraintes\n"
msgid "reading triggers\n" msgid "reading triggers\n"
msgstr "lecture des dclencheurs (triggers)\n" msgstr "lecture des dclencheurs (triggers)\n"
#: common.c:421 common.c:553 common.c:587 pg_backup_archiver.c:619 #: common.c:421
#: pg_backup_archiver.c:970 pg_backup_archiver.c:1084 #: common.c:553
#: pg_backup_archiver.c:1522 pg_backup_archiver.c:1672 #: common.c:587
#: pg_backup_archiver.c:1705 pg_backup_custom.c:141 pg_backup_custom.c:146 #: pg_backup_archiver.c:619
#: pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167 pg_backup_custom.c:544 #: pg_backup_archiver.c:970
#: pg_backup_db.c:157 pg_backup_db.c:233 pg_backup_files.c:112 #: pg_backup_archiver.c:1084
#: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:960 #: pg_backup_archiver.c:1522
#: pg_backup_archiver.c:1672
#: pg_backup_archiver.c:1705
#: pg_backup_custom.c:141
#: pg_backup_custom.c:146
#: pg_backup_custom.c:152
#: pg_backup_custom.c:167
#: pg_backup_custom.c:544
#: pg_backup_db.c:157
#: pg_backup_db.c:233
#: pg_backup_files.c:112
#: pg_backup_tar.c:168
#: pg_backup_tar.c:960
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "mmoire insuffisante\n" msgstr "mmoire insuffisante\n"
...@@ -715,7 +770,8 @@ msgstr "implique une restauration des donn ...@@ -715,7 +770,8 @@ msgstr "implique une restauration des donn
msgid "dropping %s %s\n" msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "suppression de %s %s\n" msgstr "suppression de %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:264 pg_backup_archiver.c:266 #: pg_backup_archiver.c:264
#: pg_backup_archiver.c:266
#, c-format #, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n" msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "message d'avertissement du fichier de sauvegarde original : %s\n" msgstr "message d'avertissement du fichier de sauvegarde original : %s\n"
...@@ -731,9 +787,7 @@ msgid "connecting to new database \"%s\"\n" ...@@ -731,9 +787,7 @@ msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "connexion la nouvelle base de donnes %s\n" msgstr "connexion la nouvelle base de donnes %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:306 #: pg_backup_archiver.c:306
msgid "" msgid "cannot restore from compressed archive (not configured for compression support)\n"
"cannot restore from compressed archive (not configured for compression "
"support)\n"
msgstr "impossible de restaurer partir de l'archive compresse (non configur pour un support de la compression)\n" msgstr "impossible de restaurer partir de l'archive compresse (non configur pour un support de la compression)\n"
#: pg_backup_archiver.c:326 #: pg_backup_archiver.c:326
...@@ -745,7 +799,8 @@ msgstr "ATTENTION : abandon de la restauration des gros objets\n" ...@@ -745,7 +799,8 @@ msgstr "ATTENTION : abandon de la restauration des gros objets\n"
msgid "restoring data for table \"%s\"\n" msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
msgstr "restauration des donnes de la table %s\n" msgstr "restauration des donnes de la table %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:368 pg_backup_archiver.c:454 #: pg_backup_archiver.c:368
#: pg_backup_archiver.c:454
#, c-format #, c-format
msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n" msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n"
msgstr "correction des rfrences croises des gros objets pour %s\n" msgstr "correction des rfrences croises des gros objets pour %s\n"
...@@ -769,16 +824,15 @@ msgid "enabling triggers\n" ...@@ -769,16 +824,15 @@ msgid "enabling triggers\n"
msgstr "activation des dclencheurs (triggers)\n" msgstr "activation des dclencheurs (triggers)\n"
#: pg_backup_archiver.c:591 #: pg_backup_archiver.c:591
msgid "" msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
"DataDumper routine\n"
msgstr "erreur interne -- WriteData ne peut pas tre appel en dehors du contexte de la routine DataDumper\n" msgstr "erreur interne -- WriteData ne peut pas tre appel en dehors du contexte de la routine DataDumper\n"
#: pg_backup_archiver.c:734 #: pg_backup_archiver.c:734
msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "la sauvegarde des gros objets n'est pas supporte pour le format choisi\n" msgstr "la sauvegarde des gros objets n'est pas supporte pour le format choisi\n"
#: pg_backup_archiver.c:774 pg_backup_archiver.c:862 #: pg_backup_archiver.c:774
#: pg_backup_archiver.c:862
msgid "committing large-object transactions\n" msgid "committing large-object transactions\n"
msgstr "ajout des transactions des gros objets\n" msgstr "ajout des transactions des gros objets\n"
...@@ -813,7 +867,8 @@ msgstr "impossible d'ouvrir le gros objet\n" ...@@ -813,7 +867,8 @@ msgstr "impossible d'ouvrir le gros objet\n"
msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n" msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n"
msgstr "criture des %lu octets restant du gros objet (rsultat = %lu)\n" msgstr "criture des %lu octets restant du gros objet (rsultat = %lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:849 pg_backup_archiver.c:1141 #: pg_backup_archiver.c:849
#: pg_backup_archiver.c:1141
#, c-format #, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "impossible d'crire le gros objet (rsultat : %lu, attendu : %lu)\n" msgstr "impossible d'crire le gros objet (rsultat : %lu, attendu : %lu)\n"
...@@ -832,12 +887,15 @@ msgstr "ATTENTION : ligne ignor ...@@ -832,12 +887,15 @@ msgstr "ATTENTION : ligne ignor
msgid "could not find entry for ID %d\n" msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "impossible de trouver l'entre pour l'ID %d\n" msgstr "impossible de trouver l'entre pour l'ID %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:933 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439 #: pg_backup_archiver.c:933
#: pg_backup_files.c:156
#: pg_backup_files.c:439
#, c-format #, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n" msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "impossible de fermer le fichier TOC : %s\n" msgstr "impossible de fermer le fichier TOC : %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1032 pg_backup_files.c:130 #: pg_backup_archiver.c:1032
#: pg_backup_files.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "could not open output file: %s\n" msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde : %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde : %s\n"
...@@ -895,7 +953,8 @@ msgstr "le d ...@@ -895,7 +953,8 @@ msgstr "le d
msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "tentative d'assurance sur le format de l'archive\n" msgstr "tentative d'assurance sur le format de l'archive\n"
#: pg_backup_archiver.c:1560 pg_backup_files.c:148 #: pg_backup_archiver.c:1560
#: pg_backup_files.c:148
#, c-format #, c-format
msgid "could not open input file: %s\n" msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en entre : %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en entre : %s\n"
...@@ -956,12 +1015,10 @@ msgstr "lecture de l'entr ...@@ -956,12 +1015,10 @@ msgstr "lecture de l'entr
#: pg_backup_archiver.c:2124 #: pg_backup_archiver.c:2124
#, c-format #, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "impossible d'initialiser l'utilisateur de la session en %s: %s" msgstr "impossible d'initialiser la session utilisateur %s: %s"
#: pg_backup_archiver.c:2569 #: pg_backup_archiver.c:2569
msgid "" msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
"will be uncompressed\n"
msgstr "ATTENTION : la compression requise n'est pas disponible avec cette installation -- l'archive ne sera pas compresse\n" msgstr "ATTENTION : la compression requise n'est pas disponible avec cette installation -- l'archive ne sera pas compresse\n"
#: pg_backup_archiver.c:2604 #: pg_backup_archiver.c:2604
...@@ -979,9 +1036,7 @@ msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" ...@@ -979,9 +1036,7 @@ msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "chec de la vrification sur la taille de l'entier (%lu)\n" msgstr "chec de la vrification sur la taille de l'entier (%lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:2627 #: pg_backup_archiver.c:2627
msgid "" msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations may fail\n"
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
"may fail\n"
msgstr "ATTENTION : l'archive a t cre sur une machine disposant d'entiers plus gros, certaines oprations pourraient chouer\n" msgstr "ATTENTION : l'archive a t cre sur une machine disposant d'entiers plus gros, certaines oprations pourraient chouer\n"
#: pg_backup_archiver.c:2637 #: pg_backup_archiver.c:2637
...@@ -990,9 +1045,7 @@ msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" ...@@ -990,9 +1045,7 @@ msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "le format attendu (%d) diffre du format du fichier (%d)\n" msgstr "le format attendu (%d) diffre du format du fichier (%d)\n"
#: pg_backup_archiver.c:2653 #: pg_backup_archiver.c:2653
msgid "" msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression -- no data will be available\n"
msgstr "ATTENTION : l'archive est compresse mais cette installation ne supporte pas la compression -- aucune donne ne sera disponible\n" msgstr "ATTENTION : l'archive est compresse mais cette installation ne supporte pas la compression -- aucune donne ne sera disponible\n"
#: pg_backup_archiver.c:2671 #: pg_backup_archiver.c:2671
...@@ -1003,7 +1056,8 @@ msgstr "ATTENTION : date de cr ...@@ -1003,7 +1056,8 @@ msgstr "ATTENTION : date de cr
msgid "custom archiver" msgid "custom archiver"
msgstr "programme d'archive personnalis" msgstr "programme d'archive personnalis"
#: pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:191 #: pg_backup_custom.c:180
#: pg_backup_custom.c:191
#, c-format #, c-format
msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n" msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier d'archive %s: %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier d'archive %s: %s\n"
...@@ -1013,9 +1067,7 @@ msgid "invalid OID for large object\n" ...@@ -1013,9 +1067,7 @@ msgid "invalid OID for large object\n"
msgstr "OID invalide pour le gros objet\n" msgstr "OID invalide pour le gros objet\n"
#: pg_backup_custom.c:447 #: pg_backup_custom.c:447
msgid "" msgid "Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n"
"Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID "
"on this input stream (fseek required)\n"
msgstr "Sauvegarder un bloc de donnes spcifique du TOC sans ordre n'est pas support sans identifiant dans ce flux en entre (fseek requis)\n" msgstr "Sauvegarder un bloc de donnes spcifique du TOC sans ordre n'est pas support sans identifiant dans ce flux en entre (fseek requis)\n"
#: pg_backup_custom.c:462 #: pg_backup_custom.c:462
...@@ -1042,17 +1094,20 @@ msgstr "les gros objets ne peuvent pas ...@@ -1042,17 +1094,20 @@ msgstr "les gros objets ne peuvent pas
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
msgstr "type de bloc de donnes non reconnu %d lors de la restauration de l'archive\n" msgstr "type de bloc de donnes non reconnu %d lors de la restauration de l'archive\n"
#: pg_backup_custom.c:531 pg_backup_custom.c:893 #: pg_backup_custom.c:531
#: pg_backup_custom.c:893
#, c-format #, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgid "could not initialize compression library: %s\n"
msgstr "impossible d'initialiser la bibliothque de compression : %s\n" msgstr "impossible d'initialiser la bibliothque de compression : %s\n"
#: pg_backup_custom.c:553 pg_backup_custom.c:676 #: pg_backup_custom.c:553
#: pg_backup_custom.c:676
#, c-format #, c-format
msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n" msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n"
msgstr "impossible de lire le bloc de donnes -- attendu %lu, obtenu %lu\n" msgstr "impossible de lire le bloc de donnes -- attendu %lu, obtenu %lu\n"
#: pg_backup_custom.c:571 pg_backup_custom.c:601 #: pg_backup_custom.c:571
#: pg_backup_custom.c:601
#, c-format #, c-format
msgid "could not uncompress data: %s\n" msgid "could not uncompress data: %s\n"
msgstr "impossible de dcompresser les donnes : %s\n" msgstr "impossible de dcompresser les donnes : %s\n"
...@@ -1067,7 +1122,8 @@ msgstr "impossible de fermer la biblioth ...@@ -1067,7 +1122,8 @@ msgstr "impossible de fermer la biblioth
msgid "could not write byte: %s\n" msgid "could not write byte: %s\n"
msgstr "impossible d'crire l'octet : %s\n" msgstr "impossible d'crire l'octet : %s\n"
#: pg_backup_custom.c:748 pg_backup_files.c:414 #: pg_backup_custom.c:748
#: pg_backup_files.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n" msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
msgstr "erreur d'criture dans _WriteBuf (%lu != %lu)\n" msgstr "erreur d'criture dans _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
...@@ -1117,9 +1173,7 @@ msgid "proceeding despite version mismatch\n" ...@@ -1117,9 +1173,7 @@ msgid "proceeding despite version mismatch\n"
msgstr "continuation malgr la non correspondance de version\n" msgstr "continuation malgr la non correspondance de version\n"
#: pg_backup_db.c:84 #: pg_backup_db.c:84
msgid "" msgid "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed anyway.)\n"
"aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed "
"anyway.)\n"
msgstr "annulation cause de la correspondance de version (utilisez l'option -i pour continuer malgr tout.)\n" msgstr "annulation cause de la correspondance de version (utilisez l'option -i pour continuer malgr tout.)\n"
#: pg_backup_db.c:151 #: pg_backup_db.c:151
...@@ -1127,8 +1181,12 @@ msgstr "annulation ...@@ -1127,8 +1181,12 @@ msgstr "annulation
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "connexion la base de donnes %s en tant qu'utilisateur %s\n" msgstr "connexion la base de donnes %s en tant qu'utilisateur %s\n"
#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:187 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:260 #: pg_backup_db.c:155
#: pg_dumpall.c:941 pg_dumpall.c:967 #: pg_backup_db.c:187
#: pg_backup_db.c:231
#: pg_backup_db.c:260
#: pg_dumpall.c:941
#: pg_dumpall.c:967
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : " msgstr "Mot de passe : "
...@@ -1236,7 +1294,7 @@ msgstr "impossible de lancer la transaction de la base de donn ...@@ -1236,7 +1294,7 @@ msgstr "impossible de lancer la transaction de la base de donn
#: pg_backup_db.c:849 #: pg_backup_db.c:849
msgid "could not start transaction for large object cross-references" msgid "could not start transaction for large object cross-references"
msgstr "impossible de lancer la transaction pour les rfrences croises des gros objets" msgstr "impossible de lancer la transaction pour les rfrences croises sur des gros objets"
#: pg_backup_db.c:862 #: pg_backup_db.c:862
msgid "could not commit database transaction" msgid "could not commit database transaction"
...@@ -1244,7 +1302,7 @@ msgstr "impossible d'ex ...@@ -1244,7 +1302,7 @@ msgstr "impossible d'ex
#: pg_backup_db.c:875 #: pg_backup_db.c:875
msgid "could not commit transaction for large object cross-references" msgid "could not commit transaction for large object cross-references"
msgstr "impossible d'excuter (commit) la transaction pour les rfrences croises des gros objets" msgstr "impossible d'excuter (commit) la transaction pour les rfrences croises sur des gros objets"
#: pg_backup_files.c:69 #: pg_backup_files.c:69
msgid "file archiver" msgid "file archiver"
...@@ -1281,7 +1339,8 @@ msgstr "impossible de fermer le fichier de donn ...@@ -1281,7 +1339,8 @@ msgstr "impossible de fermer le fichier de donn
msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
msgstr "impossible d'ouvrir le TOC du gros objet en entre : %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir le TOC du gros objet en entre : %s\n"
#: pg_backup_files.c:375 pg_backup_files.c:545 #: pg_backup_files.c:375
#: pg_backup_files.c:545
#, c-format #, c-format
msgid "could not close large object TOC file: %s\n" msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
msgstr "impossible de fermer le fichier TOC du gros objet : %s\n" msgstr "impossible de fermer le fichier TOC du gros objet : %s\n"
...@@ -1295,7 +1354,8 @@ msgstr "impossible d' ...@@ -1295,7 +1354,8 @@ msgstr "impossible d'
msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
msgstr "impossible d'ouvrir le TOC du gros objet en sortie : %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir le TOC du gros objet en sortie : %s\n"
#: pg_backup_files.c:493 pg_backup_tar.c:884 #: pg_backup_files.c:493
#: pg_backup_tar.c:884
#, c-format #, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "OID invalide pour le gros objet (%u)\n" msgstr "OID invalide pour le gros objet (%u)\n"
...@@ -1373,9 +1433,7 @@ msgstr "instruction COPY invalide -- impossible de trouver ...@@ -1373,9 +1433,7 @@ msgstr "instruction COPY invalide -- impossible de trouver
#: pg_backup_tar.c:656 #: pg_backup_tar.c:656
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
"starting at position %lu\n"
msgstr "instruction COPY invalide -- impossible de trouver from stdin dans la chane %s partir de la position %lu\n" msgstr "instruction COPY invalide -- impossible de trouver from stdin dans la chane %s partir de la position %lu\n"
#: pg_backup_tar.c:692 #: pg_backup_tar.c:692
...@@ -1420,7 +1478,8 @@ msgstr "d ...@@ -1420,7 +1478,8 @@ msgstr "d
msgid "now at file position %s\n" msgid "now at file position %s\n"
msgstr "maintenant en position %s du fichier\n" msgstr "maintenant en position %s du fichier\n"
#: pg_backup_tar.c:1105 pg_backup_tar.c:1132 #: pg_backup_tar.c:1105
#: pg_backup_tar.c:1132
#, c-format #, c-format
msgid "could not find header for file %s in tar archive\n" msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
msgstr "impossible de trouver l'en-tte du fichier %s dans l'archive tar\n" msgstr "impossible de trouver l'en-tte du fichier %s dans l'archive tar\n"
...@@ -1432,9 +1491,7 @@ msgstr "saut du membre de tar %s\n" ...@@ -1432,9 +1491,7 @@ msgstr "saut du membre de tar %s\n"
#: pg_backup_tar.c:1120 #: pg_backup_tar.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n"
"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
"required, but comes before %s in the archive file.\n"
msgstr "sauvegarder les donnes sans ordre n'est pas support avec ce format d'archive : %s est requis mais vient avant %s dans le fichier d'archive.\n" msgstr "sauvegarder les donnes sans ordre n'est pas support avec ce format d'archive : %s est requis mais vient avant %s dans le fichier d'archive.\n"
#: pg_backup_tar.c:1168 #: pg_backup_tar.c:1168
...@@ -1562,9 +1619,7 @@ msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" ...@@ -1562,9 +1619,7 @@ msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=NOM restaure uniquement ce dclencheur (trigger)\n" msgstr " -T, --trigger=NOM restaure uniquement ce dclencheur (trigger)\n"
#: pg_restore.c:387 #: pg_restore.c:387
msgid "" msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/"
"revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges ne restaure pas les privilges d'accs (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges ne restaure pas les privilges d'accs (grant/revoke)\n"
#: pg_restore.c:399 #: pg_restore.c:399
...@@ -1638,9 +1693,7 @@ msgid " -O, --no-owner do not output commands to set object ownership ...@@ -1638,9 +1693,7 @@ msgid " -O, --no-owner do not output commands to set object ownership
msgstr " -O, --no-owner n'excute pas les commandes pour initialiser le propritaire des objets\n" msgstr " -O, --no-owner n'excute pas les commandes pour initialiser le propritaire des objets\n"
#: pg_dumpall.c:354 #: pg_dumpall.c:354
msgid "" msgid " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the dump\n"
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the "
"dump\n"
msgstr " -S, --superuser=NOM spcifie le nom du superutilisateur utiliser avec le format texte\n" msgstr " -S, --superuser=NOM spcifie le nom du superutilisateur utiliser avec le format texte\n"
#: pg_dumpall.c:370 #: pg_dumpall.c:370
......
...@@ -7,9 +7,9 @@ ...@@ -7,9 +7,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog-fr\n" "Project-Id-Version: pg_resetxlog-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-16 07:07+0000\n" "POT-Creation-Date: 2004-11-17 07:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-13 22:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-18 08:50+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n" "Last-Translator: Christophe Truffier <ctruffier@nah-ko.org>\n"
"Language-Team: FR_fr <traduction@pgsql-fr.tuxfamily.org>\n" "Language-Team: FR_fr <traduction@pgsql-fr.tuxfamily.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
...@@ -21,8 +21,12 @@ msgstr "" ...@@ -21,8 +21,12 @@ msgstr ""
msgid "%s: invalid argument for option -x\n" msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -x\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -x\n"
#: pg_resetxlog.c:121 pg_resetxlog.c:136 pg_resetxlog.c:151 pg_resetxlog.c:158 #: pg_resetxlog.c:121
#: pg_resetxlog.c:164 pg_resetxlog.c:172 #: pg_resetxlog.c:136
#: pg_resetxlog.c:151
#: pg_resetxlog.c:158
#: pg_resetxlog.c:164
#: pg_resetxlog.c:172
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations.\n" msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations.\n"
...@@ -42,7 +46,8 @@ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -o\n" ...@@ -42,7 +46,8 @@ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -o\n"
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s : l'OID (-o) ne doit pas tre nul (zro)\n" msgstr "%s : l'OID (-o) ne doit pas tre nul (zro)\n"
#: pg_resetxlog.c:150 pg_resetxlog.c:157 #: pg_resetxlog.c:150
#: pg_resetxlog.c:157
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -l\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -l\n"
...@@ -52,7 +57,8 @@ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -l\n" ...@@ -52,7 +57,8 @@ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -l\n"
msgid "%s: no data directory specified\n" msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s : aucun rpertoire de donnes spcifi\n" msgstr "%s : aucun rpertoire de donnes spcifi\n"
#: pg_resetxlog.c:191 pg_resetxlog.c:287 #: pg_resetxlog.c:191
#: pg_resetxlog.c:287
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s : ne peut ouvrir le fichier %s en lecture : %s\n" msgstr "%s : ne peut ouvrir le fichier %s en lecture : %s\n"
...@@ -107,7 +113,7 @@ msgstr "%s : ne peut pas lire le fichier ...@@ -107,7 +113,7 @@ msgstr "%s : ne peut pas lire le fichier
#: pg_resetxlog.c:326 #: pg_resetxlog.c:326
#, c-format #, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s : pg_control existe mais son CRC est invalide ; faites attention\n" msgstr "%s : pg_control existe mais son CRC est invalide ; agissez prudemment\n"
#: pg_resetxlog.c:335 #: pg_resetxlog.c:335
#, c-format #, c-format
...@@ -230,11 +236,8 @@ msgstr "LC_CTYPE : %s\n" ...@@ -230,11 +236,8 @@ msgstr "LC_CTYPE : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:518 #: pg_resetxlog.c:518
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n" msgstr "%s : erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop gros ... corrigez xlog.c\n"
msgstr ""
"%s : erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop gros ... corrigez "
"xlog.c\n"
#: pg_resetxlog.c:531 #: pg_resetxlog.c:531
#, c-format #, c-format
...@@ -246,7 +249,8 @@ msgstr "%s : impossible de cr ...@@ -246,7 +249,8 @@ msgstr "%s : impossible de cr
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s : impossible d'crire le fichier pg_control : %s\n" msgstr "%s : impossible d'crire le fichier pg_control : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:549 pg_resetxlog.c:705 #: pg_resetxlog.c:549
#: pg_resetxlog.c:705
#, c-format #, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n" msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s : erreur fsync : %s\n" msgstr "%s : erreur fsync : %s\n"
...@@ -271,7 +275,8 @@ msgstr "%s : impossible de lire ...@@ -271,7 +275,8 @@ msgstr "%s : impossible de lire
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier %s : %s\n" msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier %s : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:683 pg_resetxlog.c:697 #: pg_resetxlog.c:683
#: pg_resetxlog.c:697
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : impossible d'crire le fichier %s : %s\n" msgstr "%s : impossible d'crire le fichier %s : %s\n"
...@@ -305,17 +310,11 @@ msgid " -f force update to be done\n" ...@@ -305,17 +310,11 @@ msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f force la mise jour\n" msgstr " -f force la mise jour\n"
#: pg_resetxlog.c:720 #: pg_resetxlog.c:720
msgid "" msgid " -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
" -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " msgstr " -l FILEID,SEG force l'emplacement de dbut minimum du WAL pour le nouveau journal des transactions\n"
"log\n"
msgstr ""
" -l FILEID,SEG force l'emplacement de dbut minimum du WAL "
"pour le nouveau journal des transactions\n"
#: pg_resetxlog.c:721 #: pg_resetxlog.c:721
msgid "" msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n"
" -n no update, just show extracted control values (for "
"testing)\n"
msgstr " -n pas de mise jour, affiche seulement les valeurs de contrle extraites (pour tests)\n" msgstr " -n pas de mise jour, affiche seulement les valeurs de contrle extraites (pour tests)\n"
#: pg_resetxlog.c:722 #: pg_resetxlog.c:722
...@@ -342,5 +341,3 @@ msgstr "" ...@@ -342,5 +341,3 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Indiquez les bogues <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Indiquez les bogues <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#~ msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
#~ msgstr "Dernier StartUpID de la vrification: %u\n"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment