Commit b4cd416a authored by Dennis Bjorklund's avatar Dennis Bjorklund

Translation updates

parent 4042abba
...@@ -2,7 +2,7 @@ ...@@ -2,7 +2,7 @@
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004. # Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004.
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/sv.po,v 1.16 2004/08/04 21:34:13 tgl Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/sv.po,v 1.17 2004/08/05 06:48:57 dennis Exp $
# #
# Use these quotes: "%s" # Use these quotes: "%s"
# #
...@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" ...@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-25 00:14+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-08-05 08:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-25 00:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-05 08:47+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Last-Translator: Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -22,18 +22,18 @@ msgstr "" ...@@ -22,18 +22,18 @@ msgstr ""
msgid "User name: " msgid "User name: "
msgstr "Anvndarnamn: " msgstr "Anvndarnamn: "
#: pg_dump.c:399 pg_restore.c:252 #: pg_dump.c:399 pg_restore.c:252 pg_dumpall.c:238
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
msgstr "%s: ogiltig \"-X\"-flagga -- %s\n" msgstr "%s: ogiltig \"-X\"-flagga -- %s\n"
#: pg_dump.c:401 pg_dump.c:415 pg_dump.c:424 pg_restore.c:254 pg_restore.c:264 #: pg_dump.c:401 pg_dump.c:415 pg_dump.c:424 pg_restore.c:254 pg_restore.c:264
#: pg_restore.c:281 pg_dumpall.c:208 pg_dumpall.c:217 #: pg_restore.c:281 pg_dumpall.c:240 pg_dumpall.c:249 pg_dumpall.c:266
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Frsk med \"%s --help\" fr mer information.\n" msgstr "Frsk med \"%s --help\" fr mer information.\n"
#: pg_dump.c:422 pg_dumpall.c:215 #: pg_dump.c:422 pg_dumpall.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: fr mnga kommandoradsargument (frsta r \"%s\")\n" msgstr "%s: fr mnga kommandoradsargument (frsta r \"%s\")\n"
...@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "kunde inte tolka versionstr ...@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "kunde inte tolka versionstr
msgid "last built-in OID is %u\n" msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "sista inbyggda OID r %u\n" msgstr "sista inbyggda OID r %u\n"
#: pg_dump.c:662 #: pg_dump.c:663
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
...@@ -108,17 +108,17 @@ msgstr "" ...@@ -108,17 +108,17 @@ msgstr ""
"%s dumpar en databas som en textfil eller i andra format.\n" "%s dumpar en databas som en textfil eller i andra format.\n"
"\n" "\n"
#: pg_dump.c:663 pg_restore.c:353 pg_dumpall.c:261 #: pg_dump.c:664 pg_restore.c:354 pg_dumpall.c:311
#, c-format #, c-format
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Anvndning:\n" msgstr "Anvndning:\n"
#: pg_dump.c:664 #: pg_dump.c:665
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... DBNAMN\n" msgstr " %s [FLAGGA]... DBNAMN\n"
#: pg_dump.c:666 pg_restore.c:356 #: pg_dump.c:667 pg_restore.c:357 pg_dumpall.c:314
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
...@@ -127,19 +127,19 @@ msgstr "" ...@@ -127,19 +127,19 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Allmnna flaggor:\n" "Allmnna flaggor:\n"
#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:358 #: pg_dump.c:668 pg_restore.c:359
#, c-format #, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=FILNAMN utdatafilnamn\n" msgstr " -f, --file=FILNAMN utdatafilnamn\n"
#: pg_dump.c:668 #: pg_dump.c:669
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -F, --format={c|t|p} utdataformat (c:eget, t:tar, p:vanlig text)\n" " -F, --format={c|t|p} utdataformat (c:eget, t:tar, p:vanlig text)\n"
#: pg_dump.c:669 #: pg_dump.c:670
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
...@@ -148,28 +148,28 @@ msgstr "" ...@@ -148,28 +148,28 @@ msgstr ""
" -i, --ignore-version fortstt ven nr serverns version inte r\n" " -i, --ignore-version fortstt ven nr serverns version inte r\n"
" samma som pg_dump-versionen\n" " samma som pg_dump-versionen\n"
#: pg_dump.c:671 pg_restore.c:362 pg_dumpall.c:274 #: pg_dump.c:672 pg_restore.c:363
#, c-format #, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose visa mer information\n" msgstr " -v, --verbose visa mer information\n"
#: pg_dump.c:672 #: pg_dump.c:673
#, c-format #, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimeringsniv fr komprimerade format\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimeringsniv fr komprimerade format\n"
#: pg_dump.c:673 pg_restore.c:363 pg_dumpall.c:276 #: pg_dump.c:674 pg_restore.c:364 pg_dumpall.c:317
#, c-format #, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help visa denna hjlp och avsluta sedan\n" msgstr " --help visa denna hjlp och avsluta sedan\n"
#: pg_dump.c:674 pg_restore.c:364 pg_dumpall.c:277 #: pg_dump.c:675 pg_restore.c:365 pg_dumpall.c:318
#, c-format #, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr "" msgstr ""
" --version visa versionsinformation och avsluta sedan\n" " --version visa versionsinformation och avsluta sedan\n"
#: pg_dump.c:676 pg_restore.c:366 #: pg_dump.c:677 pg_restore.c:367 pg_dumpall.c:319
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
...@@ -178,22 +178,22 @@ msgstr "" ...@@ -178,22 +178,22 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Flaggor fr att kontrollera utmatning:\n" "Flaggor fr att kontrollera utmatning:\n"
#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:265 #: pg_dump.c:678 pg_dumpall.c:320
#, c-format #, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only dumpa bara data, inte schema\n" msgstr " -a, --data-only dumpa bara data, inte schema\n"
#: pg_dump.c:678 #: pg_dump.c:679
#, c-format #, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs ta med stora objekt i dumpen\n" msgstr " -b, --blobs ta med stora objekt i dumpen\n"
#: pg_dump.c:679 pg_restore.c:368 #: pg_dump.c:680 pg_restore.c:369
#, c-format #, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
msgstr " -c, --clean nollstll (drop) schema innan skapande\n" msgstr " -c, --clean nollstll (drop) schema innan skapande\n"
#: pg_dump.c:680 #: pg_dump.c:681
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -C, --create include commands to create database in dump\n" " -C, --create include commands to create database in dump\n"
...@@ -201,29 +201,29 @@ msgstr "" ...@@ -201,29 +201,29 @@ msgstr ""
" -C, --create inkludera kommandon fr att skapa databasen i " " -C, --create inkludera kommandon fr att skapa databasen i "
"dumpen\n" "dumpen\n"
#: pg_dump.c:681 pg_dumpall.c:267 #: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:322
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
msgstr " -d, --inserts dumpa data som INSERT, istllet fr COPY\n" msgstr " -d, --inserts dumpa data som INSERT, istllet fr COPY\n"
#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:268 #: pg_dump.c:683 pg_dumpall.c:323
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr " -D, --column-inserts dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n" msgstr " -D, --column-inserts dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n"
#: pg_dump.c:683 #: pg_dump.c:684
#, c-format #, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n" msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n"
msgstr " -n, --schema=SCHEMA dumpa bara detta namngivna schemat\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMA dumpa bara detta namngivna schemat\n"
#: pg_dump.c:684 pg_dumpall.c:273 #: pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:325
#, c-format #, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids inkludera OID:er i dumpning\n" msgstr " -o, --oids inkludera OID:er i dumpning\n"
#: pg_dump.c:685 #: pg_dump.c:686
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n" " -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n"
...@@ -232,12 +232,12 @@ msgstr "" ...@@ -232,12 +232,12 @@ msgstr ""
" -O, --no-owner skapa inte kommandon som stter objektgare\n" " -O, --no-owner skapa inte kommandon som stter objektgare\n"
" (gller fr textformat)\n" " (gller fr textformat)\n"
#: pg_dump.c:687 pg_dumpall.c:272 #: pg_dump.c:688 pg_dumpall.c:327
#, c-format #, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only dumpa bara scheman, inte data\n" msgstr " -s, --schema-only dumpa bara scheman, inte data\n"
#: pg_dump.c:688 #: pg_dump.c:689
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
...@@ -246,17 +246,17 @@ msgstr "" ...@@ -246,17 +246,17 @@ msgstr ""
" -S, --superuser=NAMN ange superanvndarens anvndarnamn fr\n" " -S, --superuser=NAMN ange superanvndarens anvndarnamn fr\n"
" anvndning i textformat\n" " anvndning i textformat\n"
#: pg_dump.c:690 #: pg_dump.c:691
#, c-format #, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n" msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n"
msgstr " -t, --table=TABELL dumpa bara denna tabell\n" msgstr " -t, --table=TABELL dumpa bara denna tabell\n"
#: pg_dump.c:691 pg_dumpall.c:275 #: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:329
#, c-format #, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges dumpa inte rttigheter (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges dumpa inte rttigheter (grant/revoke)\n"
#: pg_dump.c:692 #: pg_dump.c:693 pg_dumpall.c:330
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n" " -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
...@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "" ...@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr ""
" sl av dollar-quoting och anvnd standard\n" " sl av dollar-quoting och anvnd standard\n"
" SQL quoting\n" " SQL quoting\n"
#: pg_dump.c:694 pg_restore.c:382 #: pg_dump.c:695 pg_restore.c:383 pg_dumpall.c:332
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -X disable-triggers, --disable-triggers\n" " -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
...@@ -275,7 +275,18 @@ msgstr "" ...@@ -275,7 +275,18 @@ msgstr ""
" -X disable-triggers, --disable-triggers\n" " -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
" sl av utlsare vid terstllning av enbart data\n" " sl av utlsare vid terstllning av enbart data\n"
#: pg_dump.c:697 pg_restore.c:385 pg_dumpall.c:279 #: pg_dump.c:697 pg_restore.c:385 pg_dumpall.c:334
#, c-format
msgid ""
" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
" use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
" OWNER TO commands\n"
msgstr ""
" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
" anvnd kommandot SESSION AUTHORIZATION istllet\n"
" fr OWNER TO\n"
#: pg_dump.c:701 pg_restore.c:389 pg_dumpall.c:338
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
...@@ -284,30 +295,30 @@ msgstr "" ...@@ -284,30 +295,30 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Flaggor fr uppkoppling:\n" "Flaggor fr uppkoppling:\n"
#: pg_dump.c:698 pg_restore.c:386 pg_dumpall.c:280 #: pg_dump.c:702 pg_restore.c:390 pg_dumpall.c:339
#, c-format #, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=VRDNAMN databasens vrdnamn eller socketkatalog\n" msgstr " -h, --host=VRDNAMN databasens vrdnamn eller socketkatalog\n"
#: pg_dump.c:699 pg_restore.c:387 pg_dumpall.c:281 #: pg_dump.c:703 pg_restore.c:391 pg_dumpall.c:340
#, c-format #, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT databasens vrdport\n" msgstr " -p, --port=PORT databasens vrdport\n"
#: pg_dump.c:700 pg_restore.c:388 pg_dumpall.c:282 #: pg_dump.c:704 pg_restore.c:392 pg_dumpall.c:341
#, c-format #, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr "" msgstr ""
" -U, --username=NAMN anslut med datta anvndarnamn mot databasen\n" " -U, --username=NAMN anslut med datta anvndarnamn mot databasen\n"
#: pg_dump.c:701 pg_restore.c:389 pg_dumpall.c:283 #: pg_dump.c:705 pg_restore.c:393 pg_dumpall.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen " " -W, --password force password prompt (should happen "
"automatically)\n" "automatically)\n"
msgstr " -W, --password frga om lsenord (borde ske automatiskt)\n" msgstr " -W, --password frga om lsenord (borde ske automatiskt)\n"
#: pg_dump.c:703 #: pg_dump.c:707
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
...@@ -320,21 +331,21 @@ msgstr "" ...@@ -320,21 +331,21 @@ msgstr ""
"PGDATABASE att anvndas.\n" "PGDATABASE att anvndas.\n"
"\n" "\n"
#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:392 pg_dumpall.c:286 #: pg_dump.c:709 pg_restore.c:396 pg_dumpall.c:345
#, c-format #, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_dump.c:713 pg_backup_archiver.c:1170 #: pg_dump.c:717 pg_backup_archiver.c:1195
msgid "*** aborted because of error\n" msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** avbruten p grund av fel\n" msgstr "*** avbruten p grund av fel\n"
#: pg_dump.c:795 #: pg_dump.c:799
#, c-format #, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n" msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "dumpar innehllet i tabellen %s\n" msgstr "dumpar innehllet i tabellen %s\n"
#: pg_dump.c:907 #: pg_dump.c:911
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() " "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() "
...@@ -343,26 +354,26 @@ msgstr "" ...@@ -343,26 +354,26 @@ msgstr ""
"SQL-kommandot fr att dumpa innehllet i tabellen \"%s\" misslyckades: " "SQL-kommandot fr att dumpa innehllet i tabellen \"%s\" misslyckades: "
"PQendcopy() misslyckades.\n" "PQendcopy() misslyckades.\n"
#: pg_dump.c:908 pg_dump.c:8004 #: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8057
#, c-format #, c-format
msgid "Error message from server: %s" msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Felmeddelandet frn servern: %s" msgstr "Felmeddelandet frn servern: %s"
#: pg_dump.c:909 pg_dump.c:8005 #: pg_dump.c:913 pg_dump.c:8058
#, c-format #, c-format
msgid "The command was: %s\n" msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Kommandot var: %s\n" msgstr "Kommandot var: %s\n"
#: pg_dump.c:1178 #: pg_dump.c:1182
msgid "saving database definition\n" msgid "saving database definition\n"
msgstr "sparar databasdefinition\n" msgstr "sparar databasdefinition\n"
#: pg_dump.c:1224 #: pg_dump.c:1228
#, c-format #, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "pg_database-post fr databas \"%s\" saknas\n" msgstr "pg_database-post fr databas \"%s\" saknas\n"
#: pg_dump.c:1231 #: pg_dump.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
...@@ -370,95 +381,95 @@ msgstr "" ...@@ -370,95 +381,95 @@ msgstr ""
"frga har givit mer n en (%d) pg_database-post som resultat fr databas \"%s" "frga har givit mer n en (%d) pg_database-post som resultat fr databas \"%s"
"\"\n" "\"\n"
#: pg_dump.c:1339 #: pg_dump.c:1343
msgid "saving encoding\n" msgid "saving encoding\n"
msgstr "sparar kodning\n" msgstr "sparar kodning\n"
#: pg_dump.c:1389 #: pg_dump.c:1393
msgid "saving large objects\n" msgid "saving large objects\n"
msgstr "sparar stora objekt\n" msgstr "sparar stora objekt\n"
#: pg_dump.c:1422 #: pg_dump.c:1426
#, c-format #, c-format
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): kunde inte ppna det stora objektet: %s" msgstr "dumpBlobs(): kunde inte ppna det stora objektet: %s"
#: pg_dump.c:1435 #: pg_dump.c:1439
#, c-format #, c-format
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): fel vid lsning av stort objekt: %s" msgstr "dumpBlobs(): fel vid lsning av stort objekt: %s"
#: pg_dump.c:1569 #: pg_dump.c:1573
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: gare av schema \"%s\" verkar vara ogiltig\n" msgstr "VARNING: gare av schema \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
#: pg_dump.c:1586 #: pg_dump.c:1590
#, c-format #, c-format
msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n" msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
msgstr "angivet schema \"%s\" existerar inte\n" msgstr "angivet schema \"%s\" existerar inte\n"
#: pg_dump.c:1623 #: pg_dump.c:1627
#, c-format #, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "schema med OID %u existerar inte\n" msgstr "schema med OID %u existerar inte\n"
#: pg_dump.c:1808 #: pg_dump.c:1812
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: gare av datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig\n" msgstr "VARNING: gare av datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
#: pg_dump.c:1906 #: pg_dump.c:1910
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: gare av operator \"%s\" verkar vara ogiltig\n" msgstr "VARNING: gare av operator \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
#: pg_dump.c:2071 #: pg_dump.c:2075
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: gare av operatorklass \"%s\" verkar vara ogiltig\n" msgstr "VARNING: gare av operatorklass \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
#: pg_dump.c:2175 #: pg_dump.c:2179
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: gare av aggregatfunktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n" msgstr "VARNING: gare av aggregatfunktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
#: pg_dump.c:2308 #: pg_dump.c:2312
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: gare av funktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n" msgstr "VARNING: gare av funktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
#: pg_dump.c:2586 #: pg_dump.c:2590
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: gare av tabell \"%s\" verkar vara ogiltig\n" msgstr "VARNING: gare av tabell \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
#: pg_dump.c:2604 #: pg_dump.c:2608
#, c-format #, c-format
msgid "specified table \"%s\" does not exist\n" msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
msgstr "angiven tabell \"%s\" existerar inte\n" msgstr "angiven tabell \"%s\" existerar inte\n"
#: pg_dump.c:2710 #: pg_dump.c:2715
#, c-format #, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "lser index fr tabell \"%s\"\n" msgstr "lser index fr tabell \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:2917 #: pg_dump.c:2952
#, c-format #, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "lser frmmande nyckel-villkor fr tabell \"%s\"\n" msgstr "lser frmmande nyckel-villkor fr tabell \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3192 #: pg_dump.c:3227
#, c-format #, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "lser utlsare fr tabell \"%s\"\n" msgstr "lser utlsare fr tabell \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3264 #: pg_dump.c:3299
#, c-format #, c-format
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "frvntade %d utlsare p tabell \"%s\" men hittade %d\n" msgstr "frvntade %d utlsare p tabell \"%s\" men hittade %d\n"
#: pg_dump.c:3309 #: pg_dump.c:3344
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
...@@ -467,66 +478,66 @@ msgstr "" ...@@ -467,66 +478,66 @@ msgstr ""
"frga producerade null som refererad tabell fr frmmande nyckel-utlsare \"%" "frga producerade null som refererad tabell fr frmmande nyckel-utlsare \"%"
"s\" i tabell \"%s\" (OID fr tabell : %u)\n" "s\" i tabell \"%s\" (OID fr tabell : %u)\n"
#: pg_dump.c:3609 #: pg_dump.c:3644
#, c-format #, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "hittar kolumner och typer fr tabell \"%s\"\n" msgstr "hittar kolumner och typer fr tabell \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3695 #: pg_dump.c:3730
#, c-format #, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt kolumnnumrering i tabell \"%s\"\n" msgstr "ogiltigt kolumnnumrering i tabell \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3729 #: pg_dump.c:3764
#, c-format #, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "hittar default-uttrycken fr tabell \"%s\"\n" msgstr "hittar default-uttrycken fr tabell \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3812 #: pg_dump.c:3847
#, c-format #, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "felaktigt adnum-vrde %d fr tabell \"%s\"\n" msgstr "felaktigt adnum-vrde %d fr tabell \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3830 #: pg_dump.c:3865
#, c-format #, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "hittar check-villkor fr tabell \"%s\"\n" msgstr "hittar check-villkor fr tabell \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3894 #: pg_dump.c:3929
#, c-format #, c-format
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "frvntade %d check-villkor fr tabell \"%s\" men hittade %d\n" msgstr "frvntade %d check-villkor fr tabell \"%s\" men hittade %d\n"
#: pg_dump.c:3896 #: pg_dump.c:3931
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(systemkatalogerna kan vara trasiga.)\n" msgstr "(systemkatalogerna kan vara trasiga.)\n"
#: pg_dump.c:4590 pg_dump.c:4755 pg_dump.c:5155 pg_dump.c:5539 pg_dump.c:5836 #: pg_dump.c:4617 pg_dump.c:4782 pg_dump.c:5188 pg_dump.c:5572 pg_dump.c:5869
#: pg_dump.c:6036 pg_dump.c:6219 #: pg_dump.c:6069 pg_dump.c:6252
#, c-format #, c-format
msgid "Got %d rows instead of one from: %s" msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
msgstr "Fick %d rader istllet fr en frn: %s" msgstr "Fick %d rader istllet fr en frn: %s"
#: pg_dump.c:4863 #: pg_dump.c:4891
#, c-format #, c-format
msgid "query yielded no rows: %s\n" msgid "query yielded no rows: %s\n"
msgstr "frgan gav inga rader: %s\n" msgstr "frgan gav inga rader: %s\n"
#: pg_dump.c:5210 #: pg_dump.c:5243
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proargnames\n" msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proargnames\n"
#: pg_dump.c:5247 #: pg_dump.c:5280
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "oknt provolatile-vrde fr funktion \"%s\"\n" msgstr "oknt provolatile-vrde fr funktion \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:5761 #: pg_dump.c:5794
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "VARNING: kunde inte hitta operator med OID %s\n" msgstr "VARNING: kunde inte hitta operator med OID %s\n"
#: pg_dump.c:6247 #: pg_dump.c:6280
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
...@@ -535,85 +546,85 @@ msgstr "" ...@@ -535,85 +546,85 @@ msgstr ""
"VARNING: aggregatfunktion %s kunde inte dumpas korrekt fr denna " "VARNING: aggregatfunktion %s kunde inte dumpas korrekt fr denna "
"databasversion; ignorerad\n" "databasversion; ignorerad\n"
#: pg_dump.c:6379 #: pg_dump.c:6412
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "kunde inte tolka ACL-listan (%s) fr objekt \"%s\" (%s)\n" msgstr "kunde inte tolka ACL-listan (%s) fr objekt \"%s\" (%s)\n"
#: pg_dump.c:6472 #: pg_dump.c:6505
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "frga fr att hmta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data\n" msgstr "frga fr att hmta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data\n"
#: pg_dump.c:6475 #: pg_dump.c:6508
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "" msgstr ""
"frga fr att hmta definition av vy \"%s\" returnerade mer n en definiton\n" "frga fr att hmta definition av vy \"%s\" returnerade mer n en definiton\n"
#: pg_dump.c:6484 #: pg_dump.c:6517
#, c-format #, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "definition av vy \"%s\" verkar vara tom (lngd noll)\n" msgstr "definition av vy \"%s\" verkar vara tom (lngd noll)\n"
#: pg_dump.c:6791 #: pg_dump.c:6824
#, c-format #, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt kolumnnummer %d fr tabell \"%s\"\n" msgstr "ogiltigt kolumnnummer %d fr tabell \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:6892 #: pg_dump.c:6925
#, c-format #, c-format
msgid "missing index for constraint %s\n" msgid "missing index for constraint %s\n"
msgstr "saknar index fr integritetsvillkor %s\n" msgstr "saknar index fr integritetsvillkor %s\n"
#: pg_dump.c:7048 #: pg_dump.c:7092
msgid "unexpected constraint type\n" msgid "unexpected constraint type\n"
msgstr "ovntad integritetsvillkorstyp\n" msgstr "ovntad integritetsvillkorstyp\n"
#: pg_dump.c:7090 #: pg_dump.c:7134
msgid "inserted invalid OID\n" msgid "inserted invalid OID\n"
msgstr "satte in ogiltig OID\n" msgstr "satte in ogiltig OID\n"
#: pg_dump.c:7096 #: pg_dump.c:7140
#, c-format #, c-format
msgid "maximum system OID is %u\n" msgid "maximum system OID is %u\n"
msgstr "strsta system-OID r %u\n" msgstr "strsta system-OID r %u\n"
#: pg_dump.c:7137 #: pg_dump.c:7181
msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "pg_database-posten fr denna databas saknas\n" msgstr "pg_database-posten fr denna databas saknas\n"
#: pg_dump.c:7142 #: pg_dump.c:7186
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr "det finns mer n en pg_database-post fr denna databas\n" msgstr "det finns mer n en pg_database-post fr denna databas\n"
#: pg_dump.c:7174 #: pg_dump.c:7218
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "kunde inte hitta post fr pg_indexes i pg_class\n" msgstr "kunde inte hitta post fr pg_indexes i pg_class\n"
#: pg_dump.c:7179 #: pg_dump.c:7223
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "hittade mer n en post fr pg_indexes i pg_class\n" msgstr "hittade mer n en post fr pg_indexes i pg_class\n"
#: pg_dump.c:7228 #: pg_dump.c:7272
#, c-format #, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr "" msgstr ""
"frga fr att hmta data fr sekvens \"%s\" returnerade %d rader (frvntade " "frga fr att hmta data fr sekvens \"%s\" returnerade %d rader (frvntade "
"1)\n" "1)\n"
#: pg_dump.c:7237 #: pg_dump.c:7281
#, c-format #, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "frga fr att hmta data fr sekvens \"%s\" returnerade namn \"%s\"\n" msgstr "frga fr att hmta data fr sekvens \"%s\" returnerade namn \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:7463 #: pg_dump.c:7516
#, c-format #, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "felaktig argumentstrng (%s) fr utlsare \"%s\" i tabell \"%s\"\n" msgstr "felaktig argumentstrng (%s) fr utlsare \"%s\" i tabell \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:7569 #: pg_dump.c:7622
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
...@@ -622,16 +633,16 @@ msgstr "" ...@@ -622,16 +633,16 @@ msgstr ""
"frga fr att hmta regel \"%s\" fr tabell \"%s\" misslyckades: fel antal " "frga fr att hmta regel \"%s\" fr tabell \"%s\" misslyckades: fel antal "
"rader returnerades" "rader returnerades"
#: pg_dump.c:7636 #: pg_dump.c:7689
msgid "fetching dependency data\n" msgid "fetching dependency data\n"
msgstr "hmtar beroendedata\n" msgstr "hmtar beroendedata\n"
#: pg_dump.c:7812 #: pg_dump.c:7865
#, c-format #, c-format
msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n" msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
msgstr "frga gav %d rader istllet fr en: %s\n" msgstr "frga gav %d rader istllet fr en: %s\n"
#: pg_dump.c:7999 #: pg_dump.c:8052
msgid "SQL command failed\n" msgid "SQL command failed\n"
msgstr "SQL-kommando misslyckades\n" msgstr "SQL-kommando misslyckades\n"
...@@ -707,10 +718,10 @@ msgstr "l ...@@ -707,10 +718,10 @@ msgstr "l
msgid "reading triggers\n" msgid "reading triggers\n"
msgstr "lser utlsare\n" msgstr "lser utlsare\n"
#: common.c:421 common.c:553 common.c:587 pg_backup_archiver.c:577 #: common.c:421 common.c:553 common.c:587 pg_backup_archiver.c:602
#: pg_backup_archiver.c:921 pg_backup_archiver.c:1035 #: pg_backup_archiver.c:946 pg_backup_archiver.c:1060
#: pg_backup_archiver.c:1444 pg_backup_archiver.c:1594 #: pg_backup_archiver.c:1469 pg_backup_archiver.c:1619
#: pg_backup_archiver.c:1627 pg_backup_custom.c:141 pg_backup_custom.c:146 #: pg_backup_archiver.c:1652 pg_backup_custom.c:141 pg_backup_custom.c:146
#: pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167 pg_backup_custom.c:544 #: pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167 pg_backup_custom.c:544
#: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:228 pg_backup_files.c:112 #: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:228 pg_backup_files.c:112
#: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:960 #: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:960
...@@ -736,48 +747,48 @@ msgstr "kunde inte tolka en numerisk array: ogiltigt tecken i nummer\n" ...@@ -736,48 +747,48 @@ msgstr "kunde inte tolka en numerisk array: ogiltigt tecken i nummer\n"
msgid "archiver" msgid "archiver"
msgstr "arkiverare" msgstr "arkiverare"
#: pg_backup_archiver.c:123 #: pg_backup_archiver.c:126
msgid "could not close output archive file\n" msgid "could not close output archive file\n"
msgstr "kan inte stnga utarkivfilen\n" msgstr "kan inte stnga utarkivfilen\n"
#: pg_backup_archiver.c:149 #: pg_backup_archiver.c:152
msgid "-C and -c are incompatible options\n" msgid "-C and -c are incompatible options\n"
msgstr "-C och -c r inkompatibla flaggor\n" msgstr "-C och -c r inkompatibla flaggor\n"
#: pg_backup_archiver.c:156 #: pg_backup_archiver.c:159
msgid "connecting to database for restore\n" msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "kopplar upp mot databas fr terstllning\n" msgstr "kopplar upp mot databas fr terstllning\n"
#: pg_backup_archiver.c:158 #: pg_backup_archiver.c:161
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr "" msgstr ""
"direkta databasuppkopplingar stds inte i arkiv frn fre version 1.3\n" "direkta databasuppkopplingar stds inte i arkiv frn fre version 1.3\n"
#: pg_backup_archiver.c:195 #: pg_backup_archiver.c:198
msgid "implied data-only restore\n" msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "implicerad terstllning av enbart data\n" msgstr "implicerad terstllning av enbart data\n"
#: pg_backup_archiver.c:224 #: pg_backup_archiver.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "dropping %s %s\n" msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "tar bort %s %s\n" msgstr "tar bort %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:248 pg_backup_archiver.c:250 #: pg_backup_archiver.c:251 pg_backup_archiver.c:253
#, c-format #, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n" msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "varning frn orginaldumpfilen: %s\n" msgstr "varning frn orginaldumpfilen: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:257 #: pg_backup_archiver.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "creating %s %s\n" msgid "creating %s %s\n"
msgstr "skapar %s %s\n" msgstr "skapar %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:265 #: pg_backup_archiver.c:268
#, c-format #, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgid "connecting to new database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "kopplar upp mot ny databas \"%s\" som anvndare \"%s\"\n" msgstr "kopplar upp mot ny databas \"%s\" som anvndare \"%s\"\n"
#: pg_backup_archiver.c:290 #: pg_backup_archiver.c:293
msgid "" msgid ""
"cannot restore from compressed archive (not configured for compression " "cannot restore from compressed archive (not configured for compression "
"support)\n" "support)\n"
...@@ -785,34 +796,39 @@ msgstr "" ...@@ -785,34 +796,39 @@ msgstr ""
"kunde inte terstlla frn komprimerat arkiv (inte konfigurerad med std fr " "kunde inte terstlla frn komprimerat arkiv (inte konfigurerad med std fr "
"komprimering)\n" "komprimering)\n"
#: pg_backup_archiver.c:310 #: pg_backup_archiver.c:313
msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n" msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n"
msgstr "VARNING: hoppar ver terstllning av stora objekt\n" msgstr "VARNING: hoppar ver terstllning av stora objekt\n"
#: pg_backup_archiver.c:320 #: pg_backup_archiver.c:323
#, c-format #, c-format
msgid "restoring data for table \"%s\"\n" msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
msgstr "terstller data fr tabell \"%s\"\n" msgstr "terstller data fr tabell \"%s\"\n"
#: pg_backup_archiver.c:352 pg_backup_archiver.c:415 #: pg_backup_archiver.c:355 pg_backup_archiver.c:440
#, c-format #, c-format
msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n" msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n"
msgstr "fixar till korsreferens fr stort objekt \"%s\"\n" msgstr "fixar till korsreferens fr stort objekt \"%s\"\n"
#: pg_backup_archiver.c:363 #: pg_backup_archiver.c:366
#, c-format #, c-format
msgid "executing %s %s\n" msgid "executing %s %s\n"
msgstr "kr %s %s\n" msgstr "kr %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:477 #: pg_backup_archiver.c:386
#, c-format
msgid "setting owner and acl for %s %s\n"
msgstr "stter gare och acl fr %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:502
msgid "disabling triggers\n" msgid "disabling triggers\n"
msgstr "slr av utlsare\n" msgstr "slr av utlsare\n"
#: pg_backup_archiver.c:516 #: pg_backup_archiver.c:541
msgid "enabling triggers\n" msgid "enabling triggers\n"
msgstr "slr p utlsare\n" msgstr "slr p utlsare\n"
#: pg_backup_archiver.c:551 #: pg_backup_archiver.c:576
msgid "" msgid ""
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
"DataDumper routine\n" "DataDumper routine\n"
...@@ -820,175 +836,175 @@ msgstr "" ...@@ -820,175 +836,175 @@ msgstr ""
"internt fel -- WriteData kan inte anropas utanfr kontexten av en DataDumper-" "internt fel -- WriteData kan inte anropas utanfr kontexten av en DataDumper-"
"rutin\n" "rutin\n"
#: pg_backup_archiver.c:684 #: pg_backup_archiver.c:709
msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "utmatning av stora objekt stds inte i det valda formatet\n" msgstr "utmatning av stora objekt stds inte i det valda formatet\n"
#: pg_backup_archiver.c:724 pg_backup_archiver.c:812 #: pg_backup_archiver.c:749 pg_backup_archiver.c:837
msgid "committing large-object transactions\n" msgid "committing large-object transactions\n"
msgstr "commitar transaktioner fr stora objekt\n" msgstr "commitar transaktioner fr stora objekt\n"
#: pg_backup_archiver.c:734 #: pg_backup_archiver.c:759
#, c-format #, c-format
msgid "restored %d large objects\n" msgid "restored %d large objects\n"
msgstr "terstllde %d stora objekt\n" msgstr "terstllde %d stora objekt\n"
#: pg_backup_archiver.c:751 #: pg_backup_archiver.c:776
msgid "cannot restore large objects without a database connection\n" msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
msgstr "kan inte terstlla stora objekt utan en databasuppkoppling\n" msgstr "kan inte terstlla stora objekt utan en databasuppkoppling\n"
#: pg_backup_archiver.c:765 #: pg_backup_archiver.c:790
msgid "starting large-object transactions\n" msgid "starting large-object transactions\n"
msgstr "startar transaktioner fr stora objekt\n" msgstr "startar transaktioner fr stora objekt\n"
#: pg_backup_archiver.c:773 #: pg_backup_archiver.c:798
msgid "could not create large object\n" msgid "could not create large object\n"
msgstr "kunde inte skapa stort objekt\n" msgstr "kunde inte skapa stort objekt\n"
#: pg_backup_archiver.c:775 #: pg_backup_archiver.c:800
#, c-format #, c-format
msgid "restoring large object with OID %u as %u\n" msgid "restoring large object with OID %u as %u\n"
msgstr "terstller stort objekt med OID %u som %u\n" msgstr "terstller stort objekt med OID %u som %u\n"
#: pg_backup_archiver.c:781 #: pg_backup_archiver.c:806
msgid "could not open large object\n" msgid "could not open large object\n"
msgstr "kunde inte ppna stort objekt\n" msgstr "kunde inte ppna stort objekt\n"
#: pg_backup_archiver.c:796 #: pg_backup_archiver.c:821
#, c-format #, c-format
msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n" msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n"
msgstr "" msgstr ""
"skrev terstende %lu bytes av data till stort objeckt (resultat = %lu)\n" "skrev terstende %lu bytes av data till stort objeckt (resultat = %lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:799 pg_backup_archiver.c:1092 #: pg_backup_archiver.c:824 pg_backup_archiver.c:1117
#, c-format #, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "kunde inte skriva till stort objekt (resultat: %lu, frvntat: %lu)\n" msgstr "kunde inte skriva till stort objekt (resultat: %lu, frvntat: %lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:845 #: pg_backup_archiver.c:870
msgid "could not open TOC file\n" msgid "could not open TOC file\n"
msgstr "kunde inte ppna TOC-filen\n" msgstr "kunde inte ppna TOC-filen\n"
#: pg_backup_archiver.c:866 #: pg_backup_archiver.c:891
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "VARNING: rad ignorerad: %s\n" msgstr "VARNING: rad ignorerad: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:873 #: pg_backup_archiver.c:898
#, c-format #, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n" msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "kunde inte hitta en post fr ID %d\n" msgstr "kunde inte hitta en post fr ID %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:883 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439 #: pg_backup_archiver.c:908 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439
#, c-format #, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n" msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "kunde inte stnga TOC-filen: %s\n" msgstr "kunde inte stnga TOC-filen: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:983 pg_backup_files.c:130 #: pg_backup_archiver.c:1008 pg_backup_files.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "could not open output file: %s\n" msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "kunde inte ppna utdatafilen: %s\n" msgstr "kunde inte ppna utdatafilen: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:999 #: pg_backup_archiver.c:1024
#, c-format #, c-format
msgid "could not close output file: %s\n" msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "kunde inte stnga utdatafilen: %s\n" msgstr "kunde inte stnga utdatafilen: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1088 #: pg_backup_archiver.c:1113
#, c-format #, c-format
msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr "skrev %lu bytes av stort objekt-data (resultat = %lu)\n" msgstr "skrev %lu bytes av stort objekt-data (resultat = %lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1110 #: pg_backup_archiver.c:1135
msgid "could not write to compressed archive\n" msgid "could not write to compressed archive\n"
msgstr "kunde inte skriva till komprimerat arkiv\n" msgstr "kunde inte skriva till komprimerat arkiv\n"
#: pg_backup_archiver.c:1118 #: pg_backup_archiver.c:1143
msgid "could not write to custom output routine\n" msgid "could not write to custom output routine\n"
msgstr "kunde inte skriva till egen utdatarutin\n" msgstr "kunde inte skriva till egen utdatarutin\n"
#: pg_backup_archiver.c:1133 #: pg_backup_archiver.c:1158
#, c-format #, c-format
msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n" msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
msgstr "kan inte skriva till utfilen: (%lu != %lu)\n" msgstr "kan inte skriva till utfilen: (%lu != %lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1337 #: pg_backup_archiver.c:1362
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected data offset flag %d\n" msgid "Unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "Ovntad data-offset-flagga %d\n" msgstr "Ovntad data-offset-flagga %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:1350 #: pg_backup_archiver.c:1375
msgid "file offset in dump file is too large\n" msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "fil-offset i dumpfilen r fr stort\n" msgstr "fil-offset i dumpfilen r fr stort\n"
#: pg_backup_archiver.c:1462 #: pg_backup_archiver.c:1487
msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "frsker lista ut arkivformat\n" msgstr "frsker lista ut arkivformat\n"
#: pg_backup_archiver.c:1482 pg_backup_files.c:148 #: pg_backup_archiver.c:1507 pg_backup_files.c:148
#, c-format #, c-format
msgid "could not open input file: %s\n" msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "kan inte ppna infil: %s\n" msgstr "kan inte ppna infil: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1489 #: pg_backup_archiver.c:1514
#, c-format #, c-format
msgid "could not read input file: %s\n" msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "kan inte lsa infilen: %s\n" msgstr "kan inte lsa infilen: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1491 #: pg_backup_archiver.c:1516
#, c-format #, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "indatafilen r fr kort (lste %lu, frvntade 5)\n" msgstr "indatafilen r fr kort (lste %lu, frvntade 5)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1544 #: pg_backup_archiver.c:1569
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv (fr kort?)\n" msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv (fr kort?)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1547 #: pg_backup_archiver.c:1572
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv\n" msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv\n"
#: pg_backup_archiver.c:1565 #: pg_backup_archiver.c:1590
#, c-format #, c-format
msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n" msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
msgstr "lste %lu tecken in i lookahead-bufferten\n" msgstr "lste %lu tecken in i lookahead-bufferten\n"
#: pg_backup_archiver.c:1572 #: pg_backup_archiver.c:1597
#, c-format #, c-format
msgid "could not close the input file after reading header: %s\n" msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
msgstr "kunde inte stnga indatafilen efter att ha lst huvudet: %s\n" msgstr "kunde inte stnga indatafilen efter att ha lst huvudet: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1589 #: pg_backup_archiver.c:1614
#, c-format #, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "allokerar AH fr %s, format %d\n" msgstr "allokerar AH fr %s, format %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:1643 #: pg_backup_archiver.c:1668
#, c-format #, c-format
msgid "archive format is %d\n" msgid "archive format is %d\n"
msgstr "arkivformat r %d\n" msgstr "arkivformat r %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:1671 #: pg_backup_archiver.c:1696
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "knner inte igen filformat \"%d\"\n" msgstr "knner inte igen filformat \"%d\"\n"
#: pg_backup_archiver.c:1798 #: pg_backup_archiver.c:1823
#, c-format #, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "post-ID %d utanfr sitt intervall -- kanske en trasig TOC\n" msgstr "post-ID %d utanfr sitt intervall -- kanske en trasig TOC\n"
#: pg_backup_archiver.c:1880 #: pg_backup_archiver.c:1905
#, c-format #, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "lste TOC-post %d (ID %d) fr %s %s\n" msgstr "lste TOC-post %d (ID %d) fr %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:2039 #: pg_backup_archiver.c:2064
#, c-format #, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte stta sessionsanvndare till \"%s\": %s" msgstr "kunde inte stta sessionsanvndare till \"%s\": %s"
#: pg_backup_archiver.c:2301 #: pg_backup_archiver.c:2427
msgid "" msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
"will be uncompressed\n" "will be uncompressed\n"
...@@ -996,21 +1012,21 @@ msgstr "" ...@@ -996,21 +1012,21 @@ msgstr ""
"VARNING: efterfrgad komprimering finns inte i denna installation -- arkivet " "VARNING: efterfrgad komprimering finns inte i denna installation -- arkivet "
"kommer sparas okomprimerat\n" "kommer sparas okomprimerat\n"
#: pg_backup_archiver.c:2334 #: pg_backup_archiver.c:2460
msgid "did not find magic string in file header\n" msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "kunde inte hitta den magiska strngen i filhuvudet\n" msgstr "kunde inte hitta den magiska strngen i filhuvudet\n"
#: pg_backup_archiver.c:2348 #: pg_backup_archiver.c:2474
#, c-format #, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "ej supportad version (%d.%d) i filhuvudet\n" msgstr "ej supportad version (%d.%d) i filhuvudet\n"
#: pg_backup_archiver.c:2353 #: pg_backup_archiver.c:2479
#, c-format #, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "riktighetskontroll p heltalsstorlek (%lu) misslyckades\n" msgstr "riktighetskontroll p heltalsstorlek (%lu) misslyckades\n"
#: pg_backup_archiver.c:2357 #: pg_backup_archiver.c:2483
msgid "" msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
"may fail\n" "may fail\n"
...@@ -1018,13 +1034,13 @@ msgstr "" ...@@ -1018,13 +1034,13 @@ msgstr ""
"VARNING: arkivet skapades p en maskin med strre heltal, en del operationer " "VARNING: arkivet skapades p en maskin med strre heltal, en del operationer "
"kan misslyckas\n" "kan misslyckas\n"
#: pg_backup_archiver.c:2367 #: pg_backup_archiver.c:2493
#, c-format #, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "" msgstr ""
"frvntat format (%d) skiljer sig frn formatet som fanns i filen (%d)\n" "frvntat format (%d) skiljer sig frn formatet som fanns i filen (%d)\n"
#: pg_backup_archiver.c:2383 #: pg_backup_archiver.c:2509
msgid "" msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression -- no data will be available\n" "compression -- no data will be available\n"
...@@ -1032,7 +1048,7 @@ msgstr "" ...@@ -1032,7 +1048,7 @@ msgstr ""
"VARNING: arkivet r komprimerat, men denna installation stdjer inte " "VARNING: arkivet r komprimerat, men denna installation stdjer inte "
"komprimering -- ingen data kommer kunna lsas\n" "komprimering -- ingen data kommer kunna lsas\n"
#: pg_backup_archiver.c:2401 #: pg_backup_archiver.c:2527
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "VARNING: ogiltig skapandedatum i huvud\n" msgstr "VARNING: ogiltig skapandedatum i huvud\n"
...@@ -1170,7 +1186,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" ...@@ -1170,7 +1186,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "kopplar upp mot databas \"%s\" som anvndare \"%s\"\n" msgstr "kopplar upp mot databas \"%s\" som anvndare \"%s\"\n"
#: pg_backup_db.c:150 pg_backup_db.c:183 pg_backup_db.c:226 pg_backup_db.c:255 #: pg_backup_db.c:150 pg_backup_db.c:183 pg_backup_db.c:226 pg_backup_db.c:255
#: pg_dumpall.c:807 pg_dumpall.c:833 #: pg_dumpall.c:887 pg_dumpall.c:913
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Lsenord: " msgstr "Lsenord: "
...@@ -1515,12 +1531,12 @@ msgstr "kunde inte skriva tar-huvud\n" ...@@ -1515,12 +1531,12 @@ msgstr "kunde inte skriva tar-huvud\n"
msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n" msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n"
msgstr "%s: kan inte ange bde -d och -f fr utmatning\n" msgstr "%s: kan inte ange bde -d och -f fr utmatning\n"
#: pg_restore.c:338 #: pg_restore.c:339
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING, errors ignored on restore: %d\n" msgid "WARNING, errors ignored on restore: %d\n"
msgstr "VARNING: fel ignorerat vid terstllande: %d\n" msgstr "VARNING: fel ignorerat vid terstllande: %d\n"
#: pg_restore.c:352 #: pg_restore.c:353
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
...@@ -1529,49 +1545,49 @@ msgstr "" ...@@ -1529,49 +1545,49 @@ msgstr ""
"%s terstller en PostgreSQL-databas frn ett arkiv skapat av pg_dump.\n" "%s terstller en PostgreSQL-databas frn ett arkiv skapat av pg_dump.\n"
"\n" "\n"
#: pg_restore.c:354 #: pg_restore.c:355
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [FIL]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... [FIL]\n"
#: pg_restore.c:357 #: pg_restore.c:358
#, c-format #, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME output database name\n" msgid " -d, --dbname=NAME output database name\n"
msgstr " -d, --dbname=NAMN databasnamn fr utmatning\n" msgstr " -d, --dbname=NAMN databasnamn fr utmatning\n"
#: pg_restore.c:359 #: pg_restore.c:360
#, c-format #, c-format
msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n" msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n"
msgstr " -F, --format=c|t backupformat (c:eget, t:tar)\n" msgstr " -F, --format=c|t backupformat (c:eget, t:tar)\n"
#: pg_restore.c:360 #: pg_restore.c:361
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
msgstr "" msgstr ""
" -i, --ignore-version fortstt ven nr versionerna inte stmmer\n" " -i, --ignore-version fortstt ven nr versionerna inte stmmer\n"
#: pg_restore.c:361 #: pg_restore.c:362
#, c-format #, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr " -l, --list skriv ut summerad TOC fr arkivet\n" msgstr " -l, --list skriv ut summerad TOC fr arkivet\n"
#: pg_restore.c:367 #: pg_restore.c:368
#, c-format #, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr " -a, --data-only terstll bara data, inte schema\n" msgstr " -a, --data-only terstll bara data, inte schema\n"
#: pg_restore.c:369 #: pg_restore.c:370
#, c-format #, c-format
msgid " -C, --create issue commands to create the database\n" msgid " -C, --create issue commands to create the database\n"
msgstr " -C, --create utfr kommandon fr att skapa databasen\n" msgstr " -C, --create utfr kommandon fr att skapa databasen\n"
#: pg_restore.c:370 #: pg_restore.c:371
#, c-format #, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=NAMN terstll namngivet index\n" msgstr " -I, --index=NAMN terstll namngivet index\n"
#: pg_restore.c:371 #: pg_restore.c:372
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n" " -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n"
...@@ -1580,14 +1596,14 @@ msgstr "" ...@@ -1580,14 +1596,14 @@ msgstr ""
" -L, --use-list=FILNAMN anvnd angiven TOC fr att f utdata-ordning\n" " -L, --use-list=FILNAMN anvnd angiven TOC fr att f utdata-ordning\n"
" frn denna fil\n" " frn denna fil\n"
#: pg_restore.c:373 #: pg_restore.c:374 pg_dumpall.c:326
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n" " -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n"
msgstr "" msgstr ""
" -O, --no-owner skapa inte kommandon som stter objektgare\n" " -O, --no-owner skapa inte kommandon som stter objektgare\n"
#: pg_restore.c:374 #: pg_restore.c:375
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -P, --function=NAME(args)\n" " -P, --function=NAME(args)\n"
...@@ -1596,12 +1612,12 @@ msgstr "" ...@@ -1596,12 +1612,12 @@ msgstr ""
" -P, --function=NAMN(argument)\n" " -P, --function=NAMN(argument)\n"
" terstll namngiven funktion\n" " terstll namngiven funktion\n"
#: pg_restore.c:376 #: pg_restore.c:377
#, c-format #, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only terstll bara scheman, inte data\n" msgstr " -s, --schema-only terstll bara scheman, inte data\n"
#: pg_restore.c:377 #: pg_restore.c:378
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n"
...@@ -1610,17 +1626,17 @@ msgstr "" ...@@ -1610,17 +1626,17 @@ msgstr ""
" -S, --superuser=NAMN ange superanvndarens namn fr att sl av " " -S, --superuser=NAMN ange superanvndarens namn fr att sl av "
"utlsare\n" "utlsare\n"
#: pg_restore.c:379 #: pg_restore.c:380
#, c-format #, c-format
msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
msgstr " -t, --table=NAMN terstll namngiven tabell\n" msgstr " -t, --table=NAMN terstll namngiven tabell\n"
#: pg_restore.c:380 #: pg_restore.c:381
#, c-format #, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=NAMN terstll namngiven utlsare\n" msgstr " -T, --trigger=NAMN terstll namngiven utlsare\n"
#: pg_restore.c:381 #: pg_restore.c:382
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/"
...@@ -1628,7 +1644,7 @@ msgid "" ...@@ -1628,7 +1644,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
" -x, --no-privileges terstll inte tkomstrttigheter (grant/revoke)\n" " -x, --no-privileges terstll inte tkomstrttigheter (grant/revoke)\n"
#: pg_restore.c:391 #: pg_restore.c:395
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
...@@ -1639,27 +1655,29 @@ msgstr "" ...@@ -1639,27 +1655,29 @@ msgstr ""
"Om inget indatafilnamn r angivet, s kommer standard in att anvndas.\n" "Om inget indatafilnamn r angivet, s kommer standard in att anvndas.\n"
"\n" "\n"
#: pg_dumpall.c:130 #: pg_dumpall.c:143
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the same " "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the same "
"directory as \"%s\".\n" "directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n" "Check your installation.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Programmet \"pg_dump\" behvs av %s men kunde inte hittas i samma katalog som \"%s\".\n" "Programmet \"pg_dump\" behvs av %s men kunde inte hittas i samma katalog "
"som \"%s\".\n"
"Kontrollera din installation.\n" "Kontrollera din installation.\n"
#: pg_dumpall.c:136 #: pg_dumpall.c:149
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by %s but was not the same version as \"%s" "The program \"pg_dump\" was found by %s but was not the same version as \"%s"
"\".\n" "\".\n"
"Check your installation.\n" "Check your installation.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Programmet \"pg_dump\" hittades av %s men hade inte samma version som \"%s\".\n" "Programmet \"pg_dump\" hittades av %s men hade inte samma version som \"%s"
"\".\n"
"Kontrollera din installation.\n" "Kontrollera din installation.\n"
#: pg_dumpall.c:260 #: pg_dumpall.c:310
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
...@@ -1668,40 +1686,40 @@ msgstr "" ...@@ -1668,40 +1686,40 @@ msgstr ""
"%s extraherar ett PostgreSQL databaskluster till en SQL-scriptfil.\n" "%s extraherar ett PostgreSQL databaskluster till en SQL-scriptfil.\n"
"\n" "\n"
#: pg_dumpall.c:262 #: pg_dumpall.c:312
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n" msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [FLAGGA]...\n" msgstr " %s [FLAGGA]...\n"
#: pg_dumpall.c:264 #: pg_dumpall.c:315
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
"Options:\n" " pg_dumpall version\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" " -i, --ignore-version fortstt ven nr serverns version inte r\n"
"Flaggor:\n" " samma som pg_dumpall-versionen\n"
#: pg_dumpall.c:266 #: pg_dumpall.c:321
#, c-format #, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n" msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n"
msgstr " -c, --clean nollstll (drop) databaser innan skapande\n" msgstr " -c, --clean nollstll (drop) databaser innan skapande\n"
#: pg_dumpall.c:269 #: pg_dumpall.c:324
#, c-format #, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr " -g, --globals-only dumpa bara globala objekt, inte databaser\n" msgstr " -g, --globals-only dumpa bara globala objekt, inte databaser\n"
#: pg_dumpall.c:270 #: pg_dumpall.c:328
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the "
" pg_dumpall version\n" "dump\n"
msgstr "" msgstr ""
" -i, --ignore-version fortstt ven nr serverns version inte r\n" " -S, --superuser=NAMN ange superanvndarens anvndarnamn fr\n"
" samma som pg_dumpall-versionen\n" " anvndning i dumpen\n"
#: pg_dumpall.c:285 #: pg_dumpall.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
...@@ -1712,84 +1730,62 @@ msgstr "" ...@@ -1712,84 +1730,62 @@ msgstr ""
"SQL-scriptet kommer att skrivas till standard ut.\n" "SQL-scriptet kommer att skrivas till standard ut.\n"
"\n" "\n"
#: pg_dumpall.c:464 #: pg_dumpall.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte tolka ACL-listan (%s) fr tabellutrymme \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte tolka ACL-listan (%s) fr tabellutrymme \"%s\"\n"
#: pg_dumpall.c:596 #: pg_dumpall.c:671
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte tolka ACL-listan (%s) fr databas \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte tolka ACL-listan (%s) fr databas \"%s\"\n"
#: pg_dumpall.c:737 #: pg_dumpall.c:817
#, c-format #, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: dumpar databas \"%s\"...\n" msgstr "%s: dumpar databas \"%s\"...\n"
#: pg_dumpall.c:743 #: pg_dumpall.c:823
#, c-format #, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: pg_dump misslyckades med databas \"%s\", avslutar\n" msgstr "%s: pg_dump misslyckades med databas \"%s\", avslutar\n"
#: pg_dumpall.c:779 #: pg_dumpall.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n" msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: kr \"%s\"\n" msgstr "%s: kr \"%s\"\n"
#: pg_dumpall.c:820 #: pg_dumpall.c:900
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte ansluta till databasen \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte ansluta till databasen \"%s\"\n"
#: pg_dumpall.c:843 #: pg_dumpall.c:923
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte ansluta till databasen \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte ansluta till databasen \"%s\": %s\n"
#: pg_dumpall.c:851 #: pg_dumpall.c:931
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not get server version\n" msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: kunde inte hmta serverversionen\n" msgstr "%s: kunde inte hmta serverversionen\n"
#: pg_dumpall.c:857 #: pg_dumpall.c:937
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte tolka versionstrngen \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte tolka versionstrngen \"%s\"\n"
#: pg_dumpall.c:876 #: pg_dumpall.c:956
#, c-format #, c-format
msgid "%s: executing %s\n" msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: kr %s\n" msgstr "%s: kr %s\n"
#: pg_dumpall.c:882 #: pg_dumpall.c:962
#, c-format #, c-format
msgid "%s: query failed: %s" msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: frga misslyckades: %s" msgstr "%s: frga misslyckades: %s"
#: pg_dumpall.c:883 #: pg_dumpall.c:963
#, c-format #, c-format
msgid "%s: query was: %s\n" msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: frgan var: %s\n" msgstr "%s: frgan var: %s\n"
#~ msgid "could not set default_with_oids: %s"
#~ msgstr "kunde inte stta default_with_oids: %s"
#~ msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
#~ msgstr "kunde inte stta search_path till \"%s\": %s"
#~ msgid "%s: %s"
#~ msgstr "%s: %s"
#~ msgid ""
#~ "%s: could not find pg_dump\n"
#~ "Make sure it is in the path or in the same directory as %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: kan inte hitta pg_dump\n"
#~ "Kontrollera att den finns i skvgen eller i samma katalog som %s.\n"
#~ msgid "checking whether we loaded \"%s\"\n"
#~ msgstr "kollar ifall vi laddat \"%s\"\n"
#~ msgid "ignoring large-object cross-references for %s %s\n"
#~ msgstr "ignorerar korsreferens fr stort objekt %s %s\n"
...@@ -3,58 +3,58 @@ ...@@ -3,58 +3,58 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-28 12:04+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-08-05 08:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-28 12:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-05 08:50+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Last-Translator: Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_resetxlog.c:143 #: pg_resetxlog.c:120
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n" msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -x\n" msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -x\n"
#: pg_resetxlog.c:144 pg_resetxlog.c:159 pg_resetxlog.c:174 pg_resetxlog.c:181 #: pg_resetxlog.c:121 pg_resetxlog.c:136 pg_resetxlog.c:151 pg_resetxlog.c:158
#: pg_resetxlog.c:187 pg_resetxlog.c:195 #: pg_resetxlog.c:164 pg_resetxlog.c:172
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Frsk med \"%s --help\" fr mer information.\n" msgstr "Frsk med \"%s --help\" fr mer information.\n"
#: pg_resetxlog.c:149 #: pg_resetxlog.c:126
#, c-format #, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: transaktions-ID (-x) fr inte vara 0\n" msgstr "%s: transaktions-ID (-x) fr inte vara 0\n"
#: pg_resetxlog.c:158 #: pg_resetxlog.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -o\n" msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -o\n"
#: pg_resetxlog.c:164 #: pg_resetxlog.c:141
#, c-format #, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) fr inte vara 0\n" msgstr "%s: OID (-o) fr inte vara 0\n"
#: pg_resetxlog.c:173 pg_resetxlog.c:180 #: pg_resetxlog.c:150 pg_resetxlog.c:157
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -l\n" msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -l\n"
#: pg_resetxlog.c:194 #: pg_resetxlog.c:171
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n" msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: ingen datakatalog angiven\n" msgstr "%s: ingen datakatalog angiven\n"
#: pg_resetxlog.c:214 pg_resetxlog.c:310 #: pg_resetxlog.c:191 pg_resetxlog.c:287
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte ppna fil \"%s\" fr lsning: %s\n" msgstr "%s: kunde inte ppna fil \"%s\" fr lsning: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:220 #: pg_resetxlog.c:197
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n" "%s: lock file \"%s\" exists\n"
...@@ -63,7 +63,8 @@ msgstr "" ...@@ -63,7 +63,8 @@ msgstr ""
"%s: lsfil \"%s\" existerar\n" "%s: lsfil \"%s\" existerar\n"
"Kr servern redan? Om inte, radera lsfilen och frsk igen.\n" "Kr servern redan? Om inte, radera lsfilen och frsk igen.\n"
#: pg_resetxlog.c:259 #: pg_resetxlog.c:236
#, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
...@@ -72,7 +73,8 @@ msgstr "" ...@@ -72,7 +73,8 @@ msgstr ""
"Om dessa vrden verkar acceptable, anvnd -f fr\n" "Om dessa vrden verkar acceptable, anvnd -f fr\n"
"att forcera terstllande.\n" "att forcera terstllande.\n"
#: pg_resetxlog.c:271 #: pg_resetxlog.c:248
#, c-format
msgid "" msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n" "The database server was not shut down cleanly.\n"
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n" "Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
...@@ -83,11 +85,12 @@ msgstr "" ...@@ -83,11 +85,12 @@ msgstr ""
"Om du vill fortstta nd, anvnd -f fr att forcera\n" "Om du vill fortstta nd, anvnd -f fr att forcera\n"
"terstllande.\n" "terstllande.\n"
#: pg_resetxlog.c:284 #: pg_resetxlog.c:261
#, c-format
msgid "Transaction log reset\n" msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "terstllande frn transaktionslogg\n" msgstr "terstllande frn transaktionslogg\n"
#: pg_resetxlog.c:313 #: pg_resetxlog.c:290
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
...@@ -98,35 +101,36 @@ msgstr "" ...@@ -98,35 +101,36 @@ msgstr ""
" touch %s\n" " touch %s\n"
"och frsk igen.\n" "och frsk igen.\n"
#: pg_resetxlog.c:326 #: pg_resetxlog.c:303
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte lsa fil \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte lsa fil \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:349 #: pg_resetxlog.c:326
#, c-format #, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: pg_control existerar men har ogiltig CRC; fortstt med frsiktighet\n" "%s: pg_control existerar men har ogiltig CRC; fortstt med frsiktighet\n"
#: pg_resetxlog.c:358 #: pg_resetxlog.c:335
#, c-format #, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: pg_control existerar men r trasig eller har oknd version; ignorerar " "%s: pg_control existerar men r trasig eller har oknd version; ignorerar "
"den\n" "den\n"
#: pg_resetxlog.c:422 #: pg_resetxlog.c:399
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
msgstr "%s: ogiltigt instllning fr LC_COLLATE\n" msgstr "%s: ogiltigt instllning fr LC_COLLATE\n"
#: pg_resetxlog.c:429 #: pg_resetxlog.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
msgstr "%s: ogiltig instllning fr LC_CTYPE\n" msgstr "%s: ogiltig instllning fr LC_CTYPE\n"
#: pg_resetxlog.c:453 #: pg_resetxlog.c:430
#, c-format
msgid "" msgid ""
"Guessed pg_control values:\n" "Guessed pg_control values:\n"
"\n" "\n"
...@@ -134,7 +138,8 @@ msgstr "" ...@@ -134,7 +138,8 @@ msgstr ""
"Gissade pg_control-vrden:\n" "Gissade pg_control-vrden:\n"
"\n" "\n"
#: pg_resetxlog.c:455 #: pg_resetxlog.c:432
#, c-format
msgid "" msgid ""
"pg_control values:\n" "pg_control values:\n"
"\n" "\n"
...@@ -142,142 +147,142 @@ msgstr "" ...@@ -142,142 +147,142 @@ msgstr ""
"pg_control-vrden:\n" "pg_control-vrden:\n"
"\n" "\n"
#: pg_resetxlog.c:464 #: pg_resetxlog.c:441
#, c-format #, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n" msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control versionsnummer: %u\n" msgstr "pg_control versionsnummer: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:465 #: pg_resetxlog.c:442
#, c-format #, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n" msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n" msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:466 #: pg_resetxlog.c:443
#, c-format #, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n" msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Databasens systemidentifierare: %s\n" msgstr "Databasens systemidentifierare: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:467 #: pg_resetxlog.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n" msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "Aktuell loggfil-ID: %u\n" msgstr "Aktuell loggfil-ID: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:468 #: pg_resetxlog.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n" msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Nsta loggfilsegment: %u\n" msgstr "Nsta loggfilsegment: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:469 #: pg_resetxlog.c:446
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens StartUpID: %u\n" msgstr "Senaste kontrollpunktens TimeLineID: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:470 #: pg_resetxlog.c:447
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextXID: %u\n" msgstr "Senaste kontrollpunktens NextXID: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:471 #: pg_resetxlog.c:448
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextOID: %u\n" msgstr "Senaste kontrollpunktens NextOID: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:472 #: pg_resetxlog.c:449
#, c-format #, c-format
msgid "Database block size: %u\n" msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n" msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:473 #: pg_resetxlog.c:450
#, c-format #, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Block per segment i stor relation: %u\n" msgstr "Block per segment i stor relation: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:474 #: pg_resetxlog.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Maximal lngd p identifierare: %u\n" msgstr "Maximal lngd p identifierare: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:475 #: pg_resetxlog.c:452
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "Maximalt antal funktionsargument: %u\n" msgstr "Maximalt antal funktionsargument: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:476 #: pg_resetxlog.c:453
#, c-format #, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n" msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Lagringstyp fr datum/tid: %s\n" msgstr "Lagringstyp fr datum/tid: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:477 #: pg_resetxlog.c:454
msgid "64-bit integers" msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bits heltal" msgstr "64-bits heltal"
#: pg_resetxlog.c:477 #: pg_resetxlog.c:454
msgid "floating-point numbers" msgid "floating-point numbers"
msgstr "flyttalsnummer" msgstr "flyttalsnummer"
#: pg_resetxlog.c:478 #: pg_resetxlog.c:455
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Maximal lngd p lokalnamn: %u\n" msgstr "Maximal lngd p lokalnamn: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:479 #: pg_resetxlog.c:456
#, c-format #, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:480 #: pg_resetxlog.c:457
#, c-format #, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:541 #: pg_resetxlog.c:518
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n" "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: internt fel -- sizeof(ControlFileData) r fr stor ... laga xlog.c\n" "%s: internt fel -- sizeof(ControlFileData) r fr stor ... laga xlog.c\n"
#: pg_resetxlog.c:554 #: pg_resetxlog.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skapa pg_control-fil: %s\n" msgstr "%s: kunde inte skapa pg_control-fil: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:565 #: pg_resetxlog.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skriva pg_control-fil: %s\n" msgstr "%s: kunde inte skriva pg_control-fil: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:572 pg_resetxlog.c:747 #: pg_resetxlog.c:549 pg_resetxlog.c:704
#, c-format #, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n" msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: fsync fel: %s\n" msgstr "%s: fsync fel: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:593 #: pg_resetxlog.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte ppna katalog \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte ppna katalog \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:607 #: pg_resetxlog.c:584
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte radera filen \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte radera filen \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:623 #: pg_resetxlog.c:600
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte lsa frn katalog \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte lsa frn katalog \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:714 #: pg_resetxlog.c:671
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte ppna fil \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte ppna fil \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:725 pg_resetxlog.c:739 #: pg_resetxlog.c:682 pg_resetxlog.c:696
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:758 #: pg_resetxlog.c:715
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
...@@ -286,7 +291,7 @@ msgstr "" ...@@ -286,7 +291,7 @@ msgstr ""
"%s terstller PostgreSQL transaktionslogg.\n" "%s terstller PostgreSQL transaktionslogg.\n"
"\n" "\n"
#: pg_resetxlog.c:759 #: pg_resetxlog.c:716
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage:\n" "Usage:\n"
...@@ -297,48 +302,58 @@ msgstr "" ...@@ -297,48 +302,58 @@ msgstr ""
" %s [FLAGGA]... DATAKATALOG\n" " %s [FLAGGA]... DATAKATALOG\n"
"\n" "\n"
#: pg_resetxlog.c:760 #: pg_resetxlog.c:717
#, c-format
msgid "Options:\n" msgid "Options:\n"
msgstr "Flaggor:\n" msgstr "Flaggor:\n"
#: pg_resetxlog.c:761 #: pg_resetxlog.c:718
#, c-format
msgid " -f force update to be done\n" msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f forcera terstllande\n" msgstr " -f forcera terstllande\n"
#: pg_resetxlog.c:762 #: pg_resetxlog.c:719
#, c-format
msgid "" msgid ""
" -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " " -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
"log\n" "log\n"
msgstr "" msgstr ""
" -l FILID,SEG ange minsta WAL-startposition fr ny transaktionslogg\n" " -l FILID,SEG ange minsta WAL-startposition fr ny transaktionslogg\n"
#: pg_resetxlog.c:763 #: pg_resetxlog.c:720
#, c-format
msgid "" msgid ""
" -n no update, just show extracted control values (for " " -n no update, just show extracted control values (for "
"testing)\n" "testing)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -n ingen updatering, visa bara kontrollvrden (fr testning)\n" " -n ingen updatering, visa bara kontrollvrden (fr testning)\n"
#: pg_resetxlog.c:764 #: pg_resetxlog.c:721
#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n" msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID stt nsta OID\n" msgstr " -o OID stt nsta OID\n"
#: pg_resetxlog.c:765 #: pg_resetxlog.c:722
#, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID stt nsta transaktions-ID\n" msgstr " -x XID stt nsta transaktions-ID\n"
#: pg_resetxlog.c:766 #: pg_resetxlog.c:723
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help visa denna hjlp, avsluta sedan\n" msgstr " --help visa denna hjlp, avsluta sedan\n"
#: pg_resetxlog.c:767 #: pg_resetxlog.c:724
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
#: pg_resetxlog.c:768 #: pg_resetxlog.c:725
#, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Reportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Reportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment