Commit 823bd7d1 authored by Peter Eisentraut's avatar Peter Eisentraut

Add missing PO files from last commit.

parent 9aeb1eff
This source diff could not be displayed because it is too large. You can view the blob instead.
# Turkish translated messages for PostgreSQL backend
# Nicolai Tufar <ntufar@APB.com.TR>, 2002.
#
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/backend/po/tr.po,v 1.2 2003/06/29 10:13:12 petere Exp $
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-04 18:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-04 19:48+0200\n"
"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@APB.com.TR>\n"
"Language-Team: None so far <ntufar@APB.com.TR>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: bootstrap/bootstrap.c:193
msgid ""
"Usage:\n"
" postgres -boot [-d level] [-D datadir] [-F] [-o file] [-x num] dbname\n"
" -d 1-5 debug mode\n"
" -D datadir data directory\n"
" -F turn off fsync\n"
" -o file send debug output to file\n"
" -x num internal use\n"
msgstr ""
"Kullanm:\n"
" postgres -boot [-d level] [-D datadir] [-F] [-o file] [-x num] dbname\n"
" -d 1-5 debug modu\n"
" -D datadir veritaban dizini\n"
" -F UNIX fsync() fonksyonu engelle\n"
" -o file debug k 'file' dosyasna gnder\n"
" -x num internal use\n"
#: bootstrap/bootstrap.c:307 postmaster/postmaster.c:309
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
"You must specify the directory that contains the database system\n"
"either by specifying the -D invocation option or by setting the\n"
"PGDATA environment variable.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s, greken veritaban dosyalar bulamamaktadr.\n"
"Veritaban dosyalar bulunan dizini belirtmek iin\n"
"Balatma parametresi -D veya PGDATA enviroment deikeni\n"
"ile belirtmeniz gerekmektedir.\n"
"\n"
#: libpq/be-secure.c:591
#, c-format
msgid "failed to create SSL context: %s"
msgstr "SSL modl etkinletirme hatas: %s"
#: libpq/be-secure.c:602
#, c-format
msgid "failed to load server certificate (%s): %s"
msgstr "sunucu srtifika (%s) ykleme baarsz: %s"
#: libpq/be-secure.c:610
#, c-format
msgid "failed to stat private key file (%s): %s"
msgstr "private key dosyas (%s) bulunamyor: %s"
#: libpq/be-secure.c:617
#, c-format
msgid "bad permissions on private key file (%s)"
msgstr "private key dosyasnn (%s) erime haklar geirsiz"
#: libpq/be-secure.c:622
#, c-format
msgid "failed to load private key file (%s): %s"
msgstr "private key dosyas (%s) ykleme baarsz: %s"
#: libpq/be-secure.c:628
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "private key denetlemesi baarsz: %s"
#: libpq/be-secure.c:645
#, c-format
msgid "could not read root cert file (%s): %s"
msgstr "ana sertifika dosyas (%s) okunamamaktadr: %s"
#: main/main.c:83
#, c-format
msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
msgstr "%s: setsysinfo baarsz: %s\n"
#: main/main.c:172
msgid ""
"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
"\n"
"The server must be started under an unprivileged user id to prevent\n"
"a possible system security compromise. See the documentation for\n"
"more information on how to properly start the server.\n"
"\n"
msgstr ""
"PostgreSQL'in, \"root\" kullanc olarak altrlmasn tavsiye "
"edilmememktedir.\n"
"\n"
"Olas gvenilik a nlemek iin, sunucu, sistem ynetici olmayan \n"
"bir kullanc ID ile altrlmaldr.\n"
"Sunucunun doru balatlmas konusunda daha fazla bilgi iin\n"
"PostgreSQL dkmanlara mracaat ediniz.\n"
"\n"
#: main/main.c:192
#, c-format
msgid "%s: real and effective user ids must match\n"
msgstr "%s: gerek ve efektif kullanc ID'leri birbirine uymaldr\n"
#: main/main.c:227
#, c-format
msgid "%s: invalid current euid %d\n"
msgstr "%s: aktif euid %d geersizidr\n"
#: scan.l:295
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "'/*' ile balatlm aklama sonlandrlmamtr"
#: scan.l:323
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "bit satr ifadesi sonlandrlmamtr"
#: scan.l:342
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "hexadecimal satr ifadesi sonlandrlmamtr"
#: scan.l:388
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "trnakla snrlandrlm satr sonlandrlmamtr"
#: scan.l:399
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "trnakla snrlandrlm ifade sfr uzunluktadr"
#: scan.l:420
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "trnakla snrlandrlm belirte sonlandrlmamtr"
#: y.tab.c:8804
msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
msgstr "parse hatas; vertual hafza dolmutur"
#: y.tab.c:8808
msgid "parse error"
msgstr "parse hatas"
#: y.tab.c:17489
msgid "parser stack overflow"
msgstr "parser stack overflow"
#: postmaster/postmaster.c:349
#, c-format
msgid ""
"%s does not find the database system.\n"
"Expected to find it in the PGDATA directory \"%s\",\n"
"but unable to open file \"%s\": %s\n"
"\n"
msgstr ""
"%s veritaban sistemi bulamamaktadr.\n"
"PGDATA = \"%s\" klasrnde arama yaplmtr\n"
"ancak \"%s\" dosyas bulunamamtr: %s\n"
"\n"
#: postmaster/postmaster.c:434
msgid "Assert checking is not compiled in."
msgstr "Assert kontrol modl yklenmemitir."
#: postmaster/postmaster.c:553 postmaster/postmaster.c:564
#: postmaster/postmaster.c:632
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr " Daha fazla bilgi iin '%s --help' altrn\n"
#: postmaster/postmaster.c:563
#, c-format
msgid "invalid argument -- %s"
msgstr "geersiz parametre -- %s"
#: postmaster/postmaster.c:587
msgid ""
"The number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
"connections (-N) and at least 16."
msgstr ""
"Buffer says (-B), izin verilen balant saysndan (-N) en az iki kat daha "
"byk ve 16'dan daha kk olmamaldr."
#: postmaster/postmaster.c:593
msgid "superuser_reserved_connections must be less than max_connections."
msgstr ""
"superuser_reserved_connections parametresi, max_connections parametresinden "
"kk olmaldr."
#: postmaster/postmaster.c:631
msgid "For SSL, TCP/IP connections must be enabled."
msgstr "SSL destei iin, TCP/IP destei etkin olmaldr."
#: postmaster/postmaster.c:678
msgid "cannot create INET stream port"
msgstr "INET balant portu alamyor"
#: postmaster/postmaster.c:690
msgid "cannot create UNIX stream port"
msgstr "UNIX balant portu alamyor"
#: postmaster/postmaster.c:810
#, c-format
msgid "fork failed: %s"
msgstr "fork() baarsz: %s"
#: postmaster/postmaster.c:832
#, c-format
msgid "cannot disassociate from controlling TTY: %s"
msgstr "control TTY ile balant kesilemiyor: %s"
#: postmaster/postmaster.c:852
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL server.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s, PostgreSQL dunucusudur.\n"
"\n"
#: postmaster/postmaster.c:853
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTION]...\n"
"\n"
msgstr ""
"Kullanm:\n"
" %s [OPTION]...\n"
"\n"
#: postmaster/postmaster.c:854
msgid "Options:\n"
msgstr "Opsiyonlar:\n"
#: postmaster/postmaster.c:856
msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
msgstr " -A 1|0 alma zaman assert denetimi ak/kapal\n"
#: postmaster/postmaster.c:858
#, c-format
msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers (default %d)\n"
msgstr " -B NBUFFERS shared buffers says (varsaylan %d)\n"
#: postmaster/postmaster.c:859
msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " -c NAME=VALUE alma parametresine deer ver\n"
#: postmaster/postmaster.c:860
msgid " -d 1-5 debugging level\n"
msgstr " -d 1-5 debug dzeyi\n"
#: postmaster/postmaster.c:861
msgid " -D DATADIR database directory\n"
msgstr " -D DATADIR veritaban dizini\n"
#: postmaster/postmaster.c:862
msgid " -F turn fsync off\n"
msgstr " -F UNIX fsync() kullanm engelle\n"
#: postmaster/postmaster.c:863
msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
msgstr " -h HOSTNAME sunucunun kullanaca host name veya IP adresi\n"
#: postmaster/postmaster.c:864
msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
msgstr " -i TCP/IP balantlar etkinletir\n"
#: postmaster/postmaster.c:865
msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
msgstr " -k DIRECTORY Unix-domain socket'in yeri\n"
#: postmaster/postmaster.c:867
msgid " -l enable SSL connections\n"
msgstr " -l SSL balantlar etkinletir\n"
#: postmaster/postmaster.c:869
#, c-format
msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections (default %d)\n"
msgstr " -N MAX-CONNECT maksimum balant says (varsaylan %d)\n"
#: postmaster/postmaster.c:871
msgid " -o OPTIONS pass 'OPTIONS' to each backend server\n"
msgstr " -o OPTIONS her backend sunucusuna u 'OPTIONS'lar ilet\n"
#: postmaster/postmaster.c:872
#, c-format
msgid " -p PORT port number to listen on (default %d)\n"
msgstr ""
" -p PORT sunucunun kullanaca port numaras (varsaylan %d)\n"
#: postmaster/postmaster.c:873
msgid ""
" -S silent mode (start in background without logging output)\n"
msgstr ""
" -S sessiz modu (log kayrlar yazmadan arka plnda altr)\n"
#: postmaster/postmaster.c:874
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help bu help ekran gster\n"
#: postmaster/postmaster.c:875
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version versyon bilgileri gster\n"
#: postmaster/postmaster.c:877
msgid ""
"\n"
"Developer options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Program gelitirici opsiyonlar:\n"
#: postmaster/postmaster.c:878
msgid ""
" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
msgstr ""
" -n anormal ktan sonra shared memorynin yeniden "
"biimlendirmesini engelle\n"
#: postmaster/postmaster.c:879
msgid " -s send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
msgstr ""
" -s bir backend sunucunun ktnde tm backend'lere SIGSTOP "
"gnder\n"
#: postmaster/postmaster.c:881
msgid ""
"\n"
"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
"the configuration file.\n"
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"alma zaman ayarlarn tam listesai ve onlar komut satrnda ve\n"
"ayarlar dosyasnda kullan grmek iin dkmanlara bavurunuz.\n"
"\n"
"Sistem hatalar <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildiriniz.\n"
#: postmaster/postmaster.c:1585
msgid "statistics collector process"
msgstr "istatistik toplama sreci"
#: postmaster/postmaster.c:1598
msgid "shutdown process"
msgstr "sistem kapatma sreci"
#: postmaster/postmaster.c:1609
msgid "startup process"
msgstr "sistem balatma sreci"
#: postmaster/postmaster.c:1690
msgid "child process"
msgstr "alt sre"
#: postmaster/postmaster.c:1735
msgid "server process"
msgstr "sunucu sreci"
#: postmaster/postmaster.c:1976
msgid "Server process fork() failed: "
msgstr "Sunucu sreci fork() ilemi baarsz: "
#: postmaster/postmaster.c:2677
#, c-format
msgid "cannot create file %s: %s"
msgstr "%s dosyas yaratlamyor: %s"
#: postmaster/postmaster.c:2689
#, c-format
msgid "writing file %s failed"
msgstr "%s dosyasna yazma hatas"
#: utils/error/elog.c:218
#, c-format
msgid "copy: line %d, "
msgstr "copy: satr %d, "
#. translator: This must fit in fmt_fixedbuf.
#: utils/error/elog.c:241 utils/error/elog.c:337
msgid "elog: out of memory"
msgstr "elog: RAM yetersiz "
#: utils/error/elog.c:776
msgid "Numerical result out of range"
msgstr "Saysal sonu hedef ddr"
#: utils/error/elog.c:790
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "iletim sistemi hatas %d"
#: utils/error/elog.c:812
msgid "DEBUG: "
msgstr "DEBUG: "
#: utils/error/elog.c:816
msgid "LOG: "
msgstr "LOG: "
#: utils/error/elog.c:819
msgid "INFO: "
msgstr "BLG: "
#: utils/error/elog.c:822
msgid "NOTICE: "
msgstr "NOT: "
#: utils/error/elog.c:825
msgid "WARNING: "
msgstr "UYARI: "
#: utils/error/elog.c:828
msgid "ERROR: "
msgstr "HATA: "
#: utils/error/elog.c:831
msgid "FATAL: "
msgstr "FATAL: "
#: utils/error/elog.c:834
msgid "PANIC: "
msgstr "PANK: "
# French Translation for pg_controldata messages
# Loc Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002.
#
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.2 2003/06/29 10:13:12 petere Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-04 04:21-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-05 18:52+CEST\n"
"Last-Translator: Loc HENNEQUIN <loic.hennequin@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_controldata.c:28
#, c-format
msgid ""
"%s displays PostgreSQL database cluster control information.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s affiche les informations de contrle du cluster de base de donnes PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:29
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [DATADIR]\n"
"\n"
msgstr ""
"Usage:\n"
" %s [REPDONNEES]\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:30
msgid ""
"If not data directory is specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"Si aucun rpertoire n'est spcifi, la variable d'environnement PGDATA\n"
"est utilise.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:31
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Rapporter les bogues <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_controldata.c:41
msgid "starting up"
msgstr "dmarrage en cours"
#: pg_controldata.c:43
msgid "shut down"
msgstr "arrt"
#: pg_controldata.c:45
msgid "shutting down"
msgstr "arrt en cours"
#: pg_controldata.c:47
msgid "in recovery"
msgstr "restauration en cours"
#: pg_controldata.c:49
msgid "in production"
msgstr "en production"
#: pg_controldata.c:51
msgid "unrecognized status code"
msgstr "code de statut inconnu"
#: pg_controldata.c:99
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: aucun rpertoire de donnes n'a t spcifi\n"
#: pg_controldata.c:107
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading (%s)\n"
msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier \"%s\" en lecture (%s)\n"
#: pg_controldata.c:114
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\" (%s)\n"
msgstr "%s: ne peut lire le fichier \"%s\" (%s)\n"
#: pg_controldata.c:128
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
"\n"
msgstr ""
"WARNING: Les CRC calculs ne correspondent pas aux valeurs stoques dans le fichier.\n"
"Soit le fichier est corrompu, soit il a une organisation diffrente que ce programme\n"
"attend. Les rsultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:141
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Numro de version de pg_control: %u\n"
#: pg_controldata.c:142
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Numro de version du catalogue: %u\n"
#: pg_controldata.c:143
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Etat du cluster de base de donnes: %s\n"
#: pg_controldata.c:144
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "Dernire modification de pg_control: %s\n"
#: pg_controldata.c:145
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "ID du fichier journal courant: %u\n"
#: pg_controldata.c:146
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Prochain segment de fichier journal: %u\n"
#: pg_controldata.c:147
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Dernire localisation du point de contrle: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:149
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Prcdente localisation du point de contrle: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:151
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "Dernire localisation de reprise du point de contrle: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:153
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
msgstr "Dernire localisation d'annulation du point de contrle: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:155
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
msgstr "Dernier StartUpID du point de contrle: %u\n"
#: pg_controldata.c:156
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "Dernier NextXID du point de contrle: %u\n"
#: pg_controldata.c:157
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Dernier NextXOID du point de contrle: %u\n"
#: pg_controldata.c:158
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Heure du dernier point de contrle: %s\n"
#: pg_controldata.c:159
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Taille de bloc de la base de donnes: %u\n"
#: pg_controldata.c:160
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocs par segment pour une relation importante: %u\n"
#: pg_controldata.c:161
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Taille maximale des identifiants: %u\n"
#: pg_controldata.c:162
#, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "Nombre maximum d'arguments une fonction: %u\n"
#: pg_controldata.c:163
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Stockage du type Date/Heure: %s\n"
#: pg_controldata.c:164
msgid "64-bit integers"
msgstr "entiers 64-bits"
#: pg_controldata.c:164
msgid "Floating point"
msgstr "Virgule flottante"
#: pg_controldata.c:165
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Taille maximum d'un nom local: %u\n"
#: pg_controldata.c:166
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_controldata.c:167
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
# Hungarian message translation file for PostgreSQL utility pg_controldata.
# Krisztian Szekely <szekelyk@different.hu>, 2002.
#
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_controldata/po/Attic/hu.po,v 1.2 2003/06/29 10:13:12 petere Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-01 04:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-02 00:11+0100\n"
"Last-Translator: Krisztian Szekely <szekelyk@different.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_controldata.c:28
#, c-format
msgid "%s displays PostgreSQL database cluster control information.\n"
"\n"
msgstr "%s PostgreSQL adatbzis klaszter vezrlinformci megjelentse.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:29
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [DATADIR]\n"
"\n"
msgstr ""
"Hasznlat:\n"
" %s [ADATKNYVTR]\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:30
msgid ""
"If not data directory is specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ha nem adsz meg adat knyvtrat akkor a PGDATA\n"
"krnyezeti vltozt hasznlom.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:31
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Hibajelzseket a <pgsql-bugs@postgresql.org> cmre.\n"
#: pg_controldata.c:41
msgid "starting up"
msgstr "indul"
#: pg_controldata.c:43
msgid "shut down"
msgstr "lellt"
#: pg_controldata.c:45
msgid "shutting down"
msgstr "lell"
#: pg_controldata.c:47
msgid "in recovery"
msgstr "helyrellt"
#: pg_controldata.c:49
msgid "in production"
msgstr "mkdik"
#: pg_controldata.c:51
msgid "unrecognized status code"
msgstr "ismeretlen llapotkd"
#: pg_controldata.c:99
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: nem adott meg adatknyvtrat\n"
#: pg_controldata.c:107
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading (%s)\n"
msgstr "%s: \"%s\" nem nyithat meg olvassra (%s)\n"
#: pg_controldata.c:114
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\" (%s)\n"
msgstr "%s: nem olvashat a(z) \"%s\" fjl (%s)\n"
#: pg_controldata.c:128
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
"\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: A kiszmtot CRC sszeg nem egyezik a fjlban trolttal.\n"
"A fjl srlt lehet vagy ms formtumu mint a program ltal\n"
"vrt. Az eredmny albb megbzhatatlan.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:141
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control verziszm: %u\n"
#: pg_controldata.c:142
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Katalgus verzi: %u\n"
#: pg_controldata.c:143
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Adatbzis klaszter llapot: %s\n"
#: pg_controldata.c:144
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "pg_control utols mdosts: %s\n"
#: pg_controldata.c:145
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "Az aktulis naplfjl azonostja (ID): %u\n"
#: pg_controldata.c:146
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Kvetkez naplfjl szegmens: %u\n"
#: pg_controldata.c:147
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "A legutbbi ellenrzpont helye: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:149
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Korbbi ellenrzpont helye: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:151
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "A legutbbi ellenrzpont REDO helye: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:153
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
msgstr "A legutbbi ellenrzpont UNDO helye: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:155
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
msgstr "A legutbbi ellenrzpont StartUpID rtke: %u\n"
#: pg_controldata.c:156
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "A legutbbi ellenrzpont NextXID rtke: %u\n"
#: pg_controldata.c:157
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "A legutbbi ellenrzpont NextOID rtke: %u\n"
#: pg_controldata.c:158
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "A legutbbi ellenrzpont ideje: %s\n"
#: pg_controldata.c:159
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Adatbzis blokkmret: %u\n"
#: pg_controldata.c:160
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Szegmensenknti blokkok szma a nagy relcikban: %u\n"
#: pg_controldata.c:161
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Az azonostk maximlis hossza: %u\n"
#: pg_controldata.c:162
#, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "A fggvnyvltozk maximlis szma: %u\n"
#: pg_controldata.c:163
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Date/time type storage: %s\n"
#: pg_controldata.c:164
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bites egsz"
#: pg_controldata.c:164
msgid "Floating point"
msgstr "Lebegpontos"
#: pg_controldata.c:165
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Lokalizcis megnevezs maximlis hossza: %u\n"
#: pg_controldata.c:166
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_controldata.c:167
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
# Translation to Portuguese (Brazilian) language
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002
#
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po,v 1.2 2003/06/29 10:13:12 petere Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-05 04:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-05 21:04GMT\n"
"Last-Translator: Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>\n"
"Language-Team: Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: pg_dump.c:387 pg_restore.c:254
msgid "User name: "
msgstr "Nome do usurio: "
#: pg_dump.c:421 pg_restore.c:281
#, c-format
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
msgstr "%s: opo -X invlida -- %s\n"
#: pg_dump.c:423 pg_dump.c:445 pg_dumpall.c:173 pg_restore.c:283
#: pg_restore.c:295
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Tente '%s --help' para mais informao.\n"
#: pg_dump.c:434
#, c-format
msgid ""
"%s was compiled without support for long options.\n"
"Use --help for help on invocation options.\n"
msgstr ""
"%s foi compilado sem suporte a opes longas.\n"
"Use --help para ajuda com opoes.\n"
#: pg_dump.c:453 pg_dumpall.c:181
#, c-format
msgid ""
"%s: too many command line options (first is '%s')\n"
"Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
"%s: opes de linha de commando demais. (a primeira '%s')\n"
"Tente '%s --help' para mais informao.\n"
#: pg_dump.c:465
msgid ""
"The options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used "
"together.\n"
msgstr ""
"As opes \"somente schema\" (-s) e \"somente dados\" (-a) no podem ser usadas "
"juntamente.\n"
#: pg_dump.c:471
msgid "The options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together.\n"
msgstr "As opes \"limpar\" (-c) e \"somente dados\" (-a) no podem ser usadas juntamente.\n"
#: pg_dump.c:477
msgid "Large object output is not supported for a single table.\n"
msgstr "Sada com objetos grandes no suportada para uma nica tabela.\n"
#: pg_dump.c:478
msgid "Use all tables or a full dump instead.\n"
msgstr "Use todas as tabelas para sada completa.\n"
#: pg_dump.c:484
msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together.\n"
msgstr "As opes INSERT (-d, -D) e OID (-o) no podem ser usadas juntamente.\n"
#: pg_dump.c:485
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(O comando INSERT no acerta OIDs.)\n"
#: pg_dump.c:491
msgid "large object output is not supported for plain text dump files.\n"
msgstr "sada com objetos grandes no suportada para arquivos de texto simples.\n"
#: pg_dump.c:492
msgid "(Use a different output format.)\n"
msgstr "(Use um formato de sada diferente.)\n"
#: pg_dump.c:522
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "formato de sada especificado \"%s\" invlido\n"
#: pg_dump.c:528
#, c-format
msgid "could not open output file %s for writing\n"
msgstr "no pude abrir arquivo de sada %s para escrita\n"
#: pg_backup_db.c:48 pg_dump.c:539
#, c-format
msgid "unable to parse version string \"%s\"\n"
msgstr "no pude analisar a linha de verso \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:557
#, c-format
msgid "BEGIN command failed: %s"
msgstr "comando BEGIN falhou: %s"
#: pg_dump.c:563
#, c-format
msgid "could not set transaction isolation level to serializable: %s"
msgstr "no pude acertar nvel de isolamento da transao para serializable: %s"
#: pg_dump.c:575
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "ltima OID interna %u\n"
#: pg_dump.c:655
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s escreve um banco de dados como arquivo texto or para outros formatos.\n"
"\n"
#: pg_dump.c:656 pg_dumpall.c:215 pg_restore.c:377
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n"
#: pg_dump.c:657
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPO]... [NOMEBD]\n"
#: pg_dump.c:659 pg_restore.c:380
msgid ""
"\n"
"General options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opes gerais:\n"
#: pg_dump.c:661 pg_restore.c:383
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=ARQUIVO nome do arquivo de sada\n"
#: pg_dump.c:662
msgid " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
msgstr " -F, --format=c|t|p formato do arquivo de sada (personalizado, tar, texto)\n"
#: pg_dump.c:663
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
" pg_dump version\n"
msgstr ""
" -i, --ignore-version continue mesmo quando a verso do servidor\n"
" diferente da verso do pg_dump\n"
#: pg_dump.c:665 pg_dumpall.c:227 pg_restore.c:387
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose modo de detalhe\n"
#: pg_dump.c:666
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 nvel de compresso para formatos comprimidos\n"
#: pg_dump.c:668 pg_restore.c:390
msgid " -f FILENAME output file name\n"
msgstr " -f ARQUIVO nome do arquivo de sada\n"
#: pg_dump.c:669
msgid " -F c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
msgstr " -F c|t|p formato do arquivo de sada (personalizado, tar, texto)\n"
#: pg_dump.c:670
msgid ""
" -i proceed even when server version mismatches\n"
" pg_dump version\n"
msgstr ""
" -i continue mesmo quando a verso do servidor\n"
" diferente da verso do pg_dump\n"
#: pg_dump.c:672 pg_dumpall.c:236 pg_restore.c:394
msgid " -v verbose mode\n"
msgstr " -v modo verboso\n"
#: pg_dump.c:673
msgid " -Z 0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z 0-9 nvel de compresso para formatos comprimidos\n"
#: pg_dump.c:675 pg_dumpall.c:238 pg_restore.c:396
msgid " --help show this help, then exit\vn"
msgstr " --help mostra essa ajuda, e termina\vn"
#: pg_dump.c:676 pg_dumpall.c:239 pg_restore.c:397
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version mostra informaes desta verso, e termina\n"
#: pg_dump.c:678 pg_restore.c:399
msgid ""
"\n"
"Options controlling the output content:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opes que controlam a sada do contedo:\n"
#: pg_dump.c:680
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only jogue somente os dados, no o esquema (schema)\n"
#: pg_dump.c:681
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs inclui objetos grandes na sada\n"
#: pg_dump.c:682 pg_restore.c:402
msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
msgstr " -c, --clean limpa (drop) o esquema (schema) antes de cri-lo\n"
#: pg_dump.c:683
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr " -C, --create inclui comandos para criar bancos de dados\n"
#: pg_dump.c:684 pg_dumpall.c:221
msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
msgstr " -d, --inserts jogue datos como comandos INSERT, ao invs de COPY\n"
#: pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:222
msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr " -D, --column-inserts jogue dados como comandos INSERT com nomes das colunas\n"
#: pg_dump.c:686 pg_dumpall.c:226
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids inclui OIDs na sada\n"
#: pg_dump.c:687
msgid ""
" -O, --no-owner do not output \\connect commands in plain\n"
" text format\n"
msgstr ""
" -O, --no-owner no coloca comandos \\connect na sada em\n"
" formato texto\n"
#: pg_dump.c:689
msgid ""
" -R, --no-reconnect disable ALL reconnections to the database in\n"
" plain text format\n"
msgstr ""
" -R, --no-reconnect desabilita TODAS as reconexes ao banco de dados em\n"
" formato texto simples\n"
#: pg_dump.c:691
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only jogue somente o esquema (schema), e no dados\n"
#: pg_dump.c:692
msgid ""
" -S, --superuser=NOME specify the superuser user name to use in\n"
" plain text format\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=NOME especifica o superusurio a ser usado em\n"
" formato texto simples\n"
#: pg_dump.c:694
msgid " -t, --table=TABLE dump this table only (* for all)\n"
msgstr " -t, --table=TABELA jogue somente esta tabela (* para todas)\n"
#: pg_dump.c:695
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges no joga privilgios (grant/revoke)\n"
#: pg_dump.c:696
msgid ""
" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
" output SET SESSION AUTHORIZATION commands rather\n"
" than \\connect commands\n"
msgstr ""
" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
" usa comandos SET SESSION AUTHORIZATION ao\n"
" invs de \\connect\n"
#: pg_dump.c:699 pg_restore.c:424
msgid ""
" -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
" disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
" -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
" desabilita gatilhos (triggers) durante\n"
" restaurao somente de dados\n"
#: pg_dump.c:702
msgid " -a dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a jogue somente os dados, no o esquema (schema)\n"
#: pg_dump.c:703
msgid " -b include large objects in dump\n"
msgstr " -b inclui objetos grandes na sada\n"
#: pg_dump.c:704 pg_restore.c:428
msgid " -c clean (drop) schema prior to create\n"
msgstr " -c limpe (drop) o esquema (schema) antes de criar\n"
#: pg_dump.c:705
msgid " -C include commands to create database in dump\n"
msgstr " -C inclui comandos para criar bancos de dados na sada\n"
#: pg_dump.c:706 pg_dumpall.c:230
msgid " -d dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
msgstr " -d jogue dados como comandos INSERT, ao invs de COPY\n"
#: pg_dump.c:707 pg_dumpall.c:231
msgid " -D dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr " -D joguedump data as INSERT commands with column names\n"
#: pg_dump.c:708 pg_dumpall.c:235
msgid " -o include OIDs in dump\n"
msgstr " -o inclui OIDs na sada\n"
#: pg_dump.c:709
msgid ""
" -O do not output \\connect commands in plain\n"
" text format\n"
msgstr ""
" -O no use comandos \\connect em\n"
" formato texto\n"
#: pg_dump.c:711
msgid ""
" -R disable ALL reconnections to the database in\n"
" plain text format\n"
msgstr ""
" -R desabilite TODAS as reconexes base de dados\n"
" em formato texto\n"
#: pg_dump.c:713
msgid " -s dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s jogue somente o esquema (schema), e no dados\n"
#: pg_dump.c:714
msgid ""
" -S NAME specify the superuser user name to use in\n"
" plain text format\n"
msgstr ""
" -S NOME especifique o superusurio a ser usado\n"
" em formato texto simples\n"
#: pg_dump.c:716
msgid " -t TABLE dump this table only (* for all)\n"
msgstr " -t TABELA jogue somente esta tabela (* para todas)\n"
#: pg_dump.c:717
msgid " -x do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x no escreva privilgios (grant/revoke)\n"
#: pg_dump.c:718
msgid ""
" -X use-set-session-authorization\n"
" output SET SESSION AUTHORIZATION commands rather\n"
" than \\connect commands\n"
msgstr ""
" -X use-set-session-authorization\n"
" use comandos SET SESSION AUTHORIZATION ao invs\n"
" de \\connect\n"
#: pg_dump.c:721 pg_restore.c:449
msgid " -X disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
" -X disable-triggers desabilite gatilhos (triggers) durante restaurao\n"
"somente de dados\n"
#: pg_dump.c:724 pg_dumpall.c:241 pg_restore.c:452
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opes de conexo: \n"
#: pg_dump.c:726 pg_dumpall.c:243 pg_restore.c:454
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host name\n"
msgstr " -h, --host=MQUINA nome da mquina do servidor de banco de dados\n"
#: pg_dump.c:727 pg_dumpall.c:244 pg_restore.c:455
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORTA nmero da porta do servidor de banco de dados\n"
#: pg_dump.c:728 pg_dumpall.c:245 pg_restore.c:456
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NOME conecte como usurio da base de dados especificado\n"
#: pg_dump.c:729 pg_dumpall.c:246 pg_restore.c:457
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
"automatically)\n"
msgstr ""
" -W, --password fore pergunta de senha (deve acontecer "
"automaticamente)\n"
#: pg_dump.c:731 pg_dumpall.c:248 pg_restore.c:459
msgid " -h HOSTNAME database server host name\n"
msgstr " -h MQUINA nome da mquina do servidor da base de dados\n"
#: pg_dump.c:732 pg_dumpall.c:249 pg_restore.c:460
msgid " -p PORT database server port number\n"
msgstr " -p PORTA nmero da porta do servidor da base de dados\n"
#: pg_dump.c:733 pg_dumpall.c:250 pg_restore.c:461
msgid " -U NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U NOME conecte as usurio especificado da base de dados\n"
#: pg_dump.c:734 pg_dumpall.c:251 pg_restore.c:462
msgid ""
" -W force password prompt (should happen "
"automatically)\n"
msgstr ""
" -W fore pedido de senha (deveria acontecer "
"automaticamente)\n"
#: pg_dump.c:737
msgid ""
"\n"
"If no database name is not supplied, then the PGDATABASE environment\n"
"variable value is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Se o nome da base de dados no for fornecido, a varivel de ambiente\n"
"PGDATABASE utilizada.\n"
"\n"
#: pg_dump.c:739 pg_dumpall.c:255 pg_restore.c:466
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Relate problemas para <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_backup_archiver.c:1286 pg_dump.c:747
msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** terminado por causa de erro\n"
#: pg_dump.c:814
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "jogando contedo da tabela %s\n"
#: pg_dump.c:853
#, c-format
msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed\n"
msgstr "Comando SQL para jogar contedo da tabela \"%s\" falhou\n"
#: pg_dump.c:855 pg_dump.c:944 pg_dump.c:993 pg_dump.c:1007 pg_dump.c:1104
#: pg_dump.c:1222
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Mensagem de erro do servidor: %s"
#: pg_dump.c:856 pg_dump.c:865 pg_dump.c:945 pg_dump.c:994 pg_dump.c:1223
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "O comando foi: %s\n"
#: pg_dump.c:861
#, c-format
msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" executed abnormally.\n"
msgstr "Comando SQL para jogar contedo da tabela \"%s\" foi executado anormalmente.\n"
#: pg_dump.c:863
#, c-format
msgid "The server returned status %d when %d was expected.\n"
msgstr "O servidor retornou estado %d quando esperava %d.\n"
#: pg_dump.c:943
#, c-format
msgid ""
"SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() "
"failed.\n"
msgstr ""
"Comando SQL para jogar contedo da tabela \"%s\" falhou: PQendcopy() "
"falhou.\n"
#: pg_dump.c:992 pg_dump.c:1006 pg_dump.c:1103
msgid "dumpClasses(): SQL command failed\n"
msgstr "dumpClasses(): Comando SQL falhou\n"
#: pg_dump.c:1008
msgid "The command was: FETCH 100 FROM _pg_dump_cursor\n"
msgstr "O comando foi: FETCH 100 FROM _pg_dump_cursor\n"
#: pg_dump.c:1105
msgid "The command was: CLOSE _pg_dump_cursor\n"
msgstr "O comando foi: CLOSE _pg_dump_cursor\n"
#: pg_dump.c:1143
#, c-format
msgid "preparing to dump the contents of table %s\n"
msgstr "preparando para jogar contedo da tabela %s\n"
#: pg_dump.c:1206
msgid "saving database definition\n"
msgstr "gravando definio do banco de dados\n"
#: pg_dump.c:1221
msgid "SQL command failed\n"
msgstr "Comando SQL falhou\n"
#: pg_dump.c:1231
#, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "registro em pg_database faltando para banco de dados \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:1238
#, c-format
msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "consulta retornou main de um (%d) registros em pg_database para banco \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:1305
msgid "saving large objects\n"
msgstr "gravando objetos grandes\n"
#: pg_dump.c:1319
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): cursor declaration failed: %s"
msgstr "dumpBlobs(): declarao de cursor falhou: %s"
#: pg_dump.c:1334
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): fetch from cursor failed: %s"
msgstr ""
#: pg_dump.c:1347
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
msgstr ""
#: pg_dump.c:1360
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
msgstr ""
#: pg_dump.c:1448
#, c-format
msgid "query to obtain list of namespaces failed: %s"
msgstr ""
#: pg_dump.c:1472
#, c-format
msgid "WARNING: owner of namespace %s appears to be invalid\n"
msgstr ""
#: pg_dump.c:1507
#, c-format
msgid "could not find namespace with OID %s\n"
msgstr ""
#: pg_dump.c:1587
#, c-format
msgid "query to obtain list of data types failed: %s"
msgstr ""
#: pg_dump.c:1632
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type %s appears to be invalid\n"
msgstr ""
#: pg_dump.c:1695 pg_dump.c:4021
#, c-format
msgid "query to obtain list of operators failed: %s"
msgstr ""
#: pg_dump.c:1720
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
#: pg_dump.c:1778
#, c-format
msgid "query to obtain list of operator classes failed: %s"
msgstr ""
#: pg_dump.c:1803
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
#: pg_dump.c:1871 pg_dump.c:4641
#, c-format
msgid "query to obtain list of aggregate functions failed: %s"
msgstr ""
#: pg_dump.c:1897
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
#: pg_dump.c:1971
#, c-format
msgid "query to obtain list of functions failed: %s"
msgstr ""
#: pg_dump.c:2018
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
#: pg_dump.c:2168
#, c-format
msgid "query to obtain list of tables failed: %s"
msgstr ""
#: pg_dump.c:2264
#, c-format
msgid "Attempt to lock table \"%s\" failed. %s"
msgstr ""
#: pg_dump.c:2273
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
#: pg_dump.c:2315
#, c-format
msgid "query to obtain inheritance relationships failed: %s"
msgstr ""
#: pg_dump.c:2400
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table %s\n"
msgstr ""
#: pg_dump.c:2449
#, c-format
msgid "query to get table columns failed: %s"
msgstr ""
#: pg_dump.c:2505
#, c-format
msgid "finding DEFAULT expressions of table %s\n"
msgstr ""
#: pg_dump.c:2536
#, c-format
msgid "query to get column default values failed: %s"
msgstr ""
#: pg_dump.c:2548
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table %s\n"
msgstr ""
#: pg_dump.c:2665
#, c-format
msgid "query to get comment on oid %s failed: %s"
msgstr ""
#: pg_dump.c:2749
#, c-format
msgid "query to get comments on table %s failed: %s"
msgstr ""
#: pg_dump.c:2832
#, c-format
msgid "query to get database oid failed: %s"
msgstr ""
#: pg_dump.c:3001
#, c-format
msgid "query to obtain information on type %s failed: %s"
msgstr ""
#: pg_dump.c:3010 pg_dump.c:3184 pg_dump.c:3686 pg_dump.c:4029 pg_dump.c:4342
#: pg_dump.c:4650 pg_dump.c:6601
#, c-format
msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
msgstr ""
#: pg_dump.c:3176
#, c-format
msgid "query to obtain domain information failed: %s"
msgstr ""
#: pg_dump.c:3279
#, c-format
msgid "query to obtain type information failed: %s"
msgstr ""
#: pg_dump.c:3287
#, c-format
msgid "Got no rows from: %s"
msgstr ""
#: pg_dump.c:3418
#, c-format
msgid "query to obtain list of procedural languages failed: %s"
msgstr ""
#: pg_dump.c:3453
#, c-format
msgid "handler procedure for procedural language %s not found\n"
msgstr ""
#: pg_dump.c:3463
#, c-format
msgid "validator procedure for procedural language %s not found\n"
msgstr ""
#: pg_dump.c:3677
#, c-format
msgid "query to obtain information on function %s failed: %s"
msgstr ""
#: pg_dump.c:3752
#, c-format
msgid "Unexpected provolatile value for function %s\n"
msgstr ""
#: pg_dump.c:3818
#, c-format
msgid "query to obtain list of casts failed: %s"
msgstr ""
#: pg_dump.c:4250
#, c-format
msgid "WARNING: cannot find operator with OID %s\n"
msgstr ""
#: pg_dump.c:4334
#, c-format
msgid "query to obtain operator class details failed: %s"
msgstr ""
#: pg_dump.c:4404
#, c-format
msgid "query to obtain operator class operators failed: %s"
msgstr ""
#: pg_dump.c:4449
#, c-format
msgid "query to obtain operator class functions failed: %s"
msgstr ""
#: pg_dump.c:4678
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
"database version; ignored\n"
msgstr ""
#: pg_dump.c:4910
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object %s (%s)\n"
msgstr ""
#: pg_dump.c:5146
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" failed: %s"
msgstr ""
#: pg_dump.c:5154
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr ""
#: pg_dump.c:5157
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr ""
#: pg_dump.c:5164
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned NULL oid\n"
msgstr ""
#: pg_dump.c:5173
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr ""
#: pg_dump.c:5311
#, c-format
msgid "finding CHECK constraints for table %s\n"
msgstr ""
#: pg_dump.c:5353
#, c-format
msgid "query to obtain check constraints failed: %s"
msgstr ""
#: pg_dump.c:5359
#, c-format
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr ""
#: pg_dump.c:5361
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr ""
#: pg_dump.c:5488
#, c-format
msgid "getAttrName(): invalid column number %d for table %s\n"
msgstr ""
#: pg_dump.c:5576
#, c-format
msgid "query to obtain list of indexes failed: %s"
msgstr ""
#: pg_dump.c:5717
#, c-format
msgid "could not create pgdump_oid table: %s"
msgstr ""
#: pg_dump.c:5725
#, c-format
msgid "could not insert into pgdump_oid table: %s"
msgstr ""
#: pg_dump.c:5731
msgid "inserted invalid oid\n"
msgstr ""
#: pg_dump.c:5739
#, c-format
msgid "could not drop pgdump_oid table: %s"
msgstr ""
#: pg_dump.c:5744
#, c-format
msgid "maximum system oid is %u\n"
msgstr ""
#: pg_dump.c:5781
#, c-format
msgid "error in finding the last system oid: %s"
msgstr ""
#: pg_dump.c:5787
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr ""
#: pg_dump.c:5792
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr ""
#: pg_dump.c:5820
#, c-format
msgid "error in finding the template1 database: %s"
msgstr ""
#: pg_dump.c:5826
msgid "could not find template1 database entry in the pg_database table\n"
msgstr ""
#: pg_dump.c:5831
msgid "found more than one template1 database entry in the pg_database table\n"
msgstr ""
#: pg_dump.c:5865
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" failed: %s"
msgstr ""
#: pg_dump.c:5871
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr ""
#: pg_dump.c:5880
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr ""
#: pg_dump.c:6003
#, c-format
msgid "dumping foreign key constraints for table %s\n"
msgstr ""
#: pg_dump.c:6024
#, c-format
msgid "query to obtain list of foreign key definitions failed: %s"
msgstr ""
#: pg_dump.c:6114
#, c-format
msgid "dumping triggers for table %s\n"
msgstr ""
#: pg_dump.c:6163
#, c-format
msgid "query to obtain list of triggers failed: %s"
msgstr ""
#: pg_dump.c:6174
#, c-format
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr ""
#: pg_dump.c:6284
#, c-format
msgid ""
"query produced NULL referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
"table \"%s\" (oid of table: %s)\n"
msgstr ""
#: pg_dump.c:6324
#, c-format
msgid "bad argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr ""
#: pg_dump.c:6394
msgid "dumping out rules\n"
msgstr ""
#: pg_dump.c:6447
#, c-format
msgid "query to get rules associated with table \"%s\" failed: %s"
msgstr ""
#: pg_dump.c:6530
#, c-format
msgid "query to set search_path failed: %s"
msgstr ""
#: pg_dump.c:6592
#, c-format
msgid "query to obtain name of type %s failed: %s"
msgstr ""
#: common.c:74
msgid "reading namespaces\n"
msgstr ""
#: common.c:78
msgid "reading user-defined types\n"
msgstr ""
#: common.c:82
msgid "reading user-defined functions\n"
msgstr ""
#: common.c:86
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
msgstr ""
#: common.c:90
msgid "reading user-defined operators\n"
msgstr ""
#: common.c:94
msgid "reading user-defined operator classes\n"
msgstr ""
#: common.c:98
msgid "reading user-defined tables\n"
msgstr ""
#: common.c:102
msgid "reading table inheritance information\n"
msgstr ""
#: common.c:107
msgid "finding inheritance relationships\n"
msgstr ""
#: common.c:111
msgid "reading column info for interesting tables\n"
msgstr ""
#: common.c:115
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
msgstr ""
#: common.c:121
msgid "dumping out database comment\n"
msgstr ""
#: common.c:128
msgid "dumping out user-defined namespaces\n"
msgstr ""
#: common.c:135
msgid "dumping out user-defined types\n"
msgstr ""
#: common.c:140
msgid "dumping out tables\n"
msgstr ""
#: common.c:147
msgid "dumping out indexes\n"
msgstr ""
#: common.c:154
msgid "dumping out user-defined procedural languages\n"
msgstr ""
#: common.c:161
msgid "dumping out user-defined functions\n"
msgstr ""
#: common.c:168
msgid "dumping out user-defined aggregate functions\n"
msgstr ""
#: common.c:175
msgid "dumping out user-defined operators\n"
msgstr ""
#: common.c:182
msgid "dumping out user-defined operator classes\n"
msgstr ""
#: common.c:189
msgid "dumping out user-defined casts\n"
msgstr ""
#: common.c:452
#, c-format
msgid "failed sanity check, operator with oid %s not found\n"
msgstr ""
#: common.c:502
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent oid %s of table %s (oid %s) not found\n"
msgstr ""
#: common.c:507
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent oid %s of table (oid %s) not found\n"
msgstr ""
#: common.c:545
msgid "parseNumericArray: too many numbers\n"
msgstr ""
#: common.c:560
msgid "parseNumericArray: bogus number\n"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:67
msgid "archiver"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:122
msgid "could not close the output file in CloseArchive\n"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:149
msgid "-C and -R are incompatible options\n"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:152
msgid "-C and -c are incompatible options\n"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:159
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:161
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:198
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:222
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:246 pg_backup_archiver.c:248
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:255
#, c-format
msgid "creating %s %s\n"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:262
#, c-format
msgid "connecting to new database %s as user %s\n"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:287
msgid ""
"unable to restore from compressed archive (not configured for compression "
"support)\n"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:306
msgid "WARNING: skipping large object restoration\n"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:319
#, c-format
msgid "restoring data for table %s\n"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:344
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:366
#, c-format
msgid "checking whether we loaded %s\n"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:372
#, c-format
msgid "fixing up large object cross-reference for %s\n"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:377
#, c-format
msgid "ignoring large object cross-references for %s %s\n"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:466
msgid "disabling triggers\n"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:529
msgid "enabling triggers\n"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:578
msgid "WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:605 pg_backup_archiver.c:1035
#: pg_backup_archiver.c:1154 pg_backup_archiver.c:1541
#: pg_backup_archiver.c:1691 pg_backup_archiver.c:1724 pg_backup_custom.c:141
#: pg_backup_custom.c:146 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167
#: pg_backup_custom.c:545 pg_backup_db.c:174 pg_backup_db.c:247
#: pg_backup_files.c:112 pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:960
msgid "out of memory\n"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:702
msgid "large object output not supported in chosen format\n"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:742 pg_backup_archiver.c:827
msgid "committing large object transactions\n"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:749
#, c-format
msgid "restored %d large objects\n"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:766
msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:780
msgid "starting large object transactions\n"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:788
msgid "could not create large object\n"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:790
#, c-format
msgid "restoring large object with oid %u as %u\n"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:796
msgid "could not open large object\n"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:811
#, c-format
msgid "wrote remaining %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:814 pg_backup_archiver.c:1211
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:951
msgid "could not open TOC file\n"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:972
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:979
#, c-format
msgid "could not find entry for id %d\n"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:988 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:438
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:1103 pg_backup_files.c:130
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:1119
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:1207
#, c-format
msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:1229
msgid "could not write to compressed archive\n"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:1237
msgid "could not write to custom output routine\n"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:1252
#, c-format
msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:1434
#, c-format
msgid "Unexpected data offset flag %d\n"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:1447
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:1559
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:1579 pg_backup_files.c:148
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:1586
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:1588
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:1641
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:1644
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:1662
#, c-format
msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:1669
#, c-format
msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:1686
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:1740
#, c-format
msgid "archive format is %d\n"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:1768
#, c-format
msgid "unrecognized file format '%d'\n"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:1881
#, c-format
msgid "entry id %d out of range - perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:1916
#, c-format
msgid "read dependency for %s -> %s\n"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:1935
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (id %d) for %s %s\n"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:2061
#, c-format
msgid "could not set session user to %s: %s"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:2175
#, c-format
msgid "could not set search_path to %s: %s"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:2235
msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation - archive "
"will be uncompressed\n"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:2268
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:2282
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:2287
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:2291
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
"may fail\n"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:2301
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:2317
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression - no data will be available\n"
msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:2335
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr ""
#: pg_backup_custom.c:97
msgid "custom archiver"
msgstr ""
#: pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:191
#, c-format
msgid "could not open archive file %s: %s\n"
msgstr ""
#: pg_backup_custom.c:388
msgid "invalid OID for large object\n"
msgstr ""
#: pg_backup_custom.c:446
msgid ""
"Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without id "
"on this input stream (fseek required)\n"
msgstr ""
#: pg_backup_custom.c:461
#, c-format
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
msgstr ""
#: pg_backup_custom.c:472
#, c-format
msgid "error during file seek: %s\n"
msgstr ""
#: pg_backup_custom.c:479
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data - expected %d\n"
msgstr ""
#: pg_backup_custom.c:490
msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n"
msgstr ""
#: pg_backup_custom.c:496
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
msgstr ""
#: pg_backup_custom.c:532 pg_backup_custom.c:894
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
msgstr ""
#: pg_backup_custom.c:554 pg_backup_custom.c:677
#, c-format
msgid "could not read data block - expected %lu, got %lu\n"
msgstr ""
#: pg_backup_custom.c:572 pg_backup_custom.c:602
#, c-format
msgid "unable to uncompress data: %s\n"
msgstr ""
#: pg_backup_custom.c:608
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s\n"
msgstr ""
#: pg_backup_custom.c:705
#, c-format
msgid "could not write byte: %s\n"
msgstr ""
#: pg_backup_custom.c:749 pg_backup_files.c:413
#, c-format
msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
msgstr ""
#: pg_backup_custom.c:820
#, c-format
msgid "could not close archive file: %s\n"
msgstr ""
#: pg_backup_custom.c:843
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
msgstr ""
#: pg_backup_custom.c:926
#, c-format
msgid "could not compress data: %s\n"
msgstr ""
#: pg_backup_custom.c:946
msgid "could not write compressed chunk\n"
msgstr ""
#: pg_backup_custom.c:960
msgid "could not write uncompressed chunk\n"
msgstr ""
#: pg_backup_custom.c:1006
#, c-format
msgid "could not close compression stream: %s\n"
msgstr ""
#: pg_backup_db.c:31
msgid "archiver (db)"
msgstr ""
#: pg_backup_db.c:73 pg_backup_db.c:83
#, c-format
msgid "could not get version from server: %s"
msgstr ""
#: pg_backup_db.c:91
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr ""
#: pg_backup_db.c:94
msgid "proceeding despite version mismatch\n"
msgstr ""
#: pg_backup_db.c:96
msgid ""
"aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed "
"anyway.)\n"
msgstr ""
#: pg_backup_db.c:168
#, c-format
msgid "connecting to database %s as user %s\n"
msgstr ""
#: pg_backup_db.c:172 pg_backup_db.c:205 pg_backup_db.c:245 pg_backup_db.c:274
#: pg_dumpall.c:638 pg_dumpall.c:664
msgid "Password: "
msgstr ""
#: pg_backup_db.c:184
msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr ""
#: pg_backup_db.c:208
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr ""
#: pg_backup_db.c:241
msgid "already connected to a database\n"
msgstr ""
#: pg_backup_db.c:264
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr ""
#: pg_backup_db.c:283
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr ""
#: pg_backup_db.c:296
#, c-format
msgid "SET autocommit TO 'on' failed: %s"
msgstr ""
#: pg_backup_db.c:310
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
#: pg_backup_db.c:338
#, c-format
msgid "%s: no result from server\n"
msgstr ""
#: pg_backup_db.c:345
msgid "COPY command executed in non-primary connection\n"
msgstr ""
#: pg_backup_db.c:350
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
#: pg_backup_db.c:424
msgid "error returned by PQputline\n"
msgstr ""
#: pg_backup_db.c:435
msgid "error returned by PQendcopy\n"
msgstr ""
#: pg_backup_db.c:479
msgid "could not execute query"
msgstr ""
#: pg_backup_db.c:615
#, c-format
msgid "could not find oid columns of table \"%s\": %s"
msgstr ""
#: pg_backup_db.c:621
#, c-format
msgid "no OID type columns in table %s\n"
msgstr ""
#: pg_backup_db.c:628
#, c-format
msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n"
msgstr ""
#: pg_backup_db.c:644
#, c-format
msgid "SQL: %s\n"
msgstr ""
#: pg_backup_db.c:649
#, c-format
msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s"
msgstr ""
#: pg_backup_db.c:654
#, c-format
msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s"
msgstr ""
#: pg_backup_db.c:677
msgid "creating table for large object cross-references\n"
msgstr ""
#: pg_backup_db.c:681
msgid "could not create large object cross-reference table"
msgstr ""
#: pg_backup_db.c:686
msgid "could not create index on large object cross-reference table"
msgstr ""
#: pg_backup_db.c:700
msgid "could not create large object cross-reference entry"
msgstr ""
#: pg_backup_db.c:712
msgid "could not start database transaction"
msgstr ""
#: pg_backup_db.c:726
msgid "could not start transaction for large object cross-references"
msgstr ""
#: pg_backup_db.c:739
msgid "could not commit database transaction"
msgstr ""
#: pg_backup_db.c:752
msgid "could not commit transaction for large object cross-references"
msgstr ""
#: pg_backup_files.c:69
msgid "file archiver"
msgstr ""
#: pg_backup_files.c:120
msgid ""
"WARNING:\n"
" This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
" normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
msgstr ""
#: pg_backup_files.c:245
msgid "could not open data file for output\n"
msgstr ""
#: pg_backup_files.c:265
msgid "could not close data file\n"
msgstr ""
#: pg_backup_files.c:289
msgid "could not open data file for input\n"
msgstr ""
#: pg_backup_files.c:298
msgid "could not close data file after reading\n"
msgstr ""
#: pg_backup_files.c:361
#, c-format
msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
msgstr ""
#: pg_backup_files.c:374 pg_backup_files.c:544
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
msgstr ""
#: pg_backup_files.c:386
msgid "could not write byte\n"
msgstr ""
#: pg_backup_files.c:472
#, c-format
msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
msgstr ""
#: pg_backup_files.c:492 pg_backup_tar.c:884
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr ""
#: pg_backup_files.c:511
msgid "could not open large object file\n"
msgstr ""
#: pg_backup_files.c:526
msgid "could not close large object file\n"
msgstr ""
#: pg_backup_null.c:57
msgid "this format cannot be read\n"
msgstr ""
#: pg_backup_tar.c:106
msgid "tar archiver"
msgstr ""
#: pg_backup_tar.c:183
#, c-format
msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
msgstr ""
#: pg_backup_tar.c:208
msgid "compression not supported by tar output format\n"
msgstr ""
#: pg_backup_tar.c:220
#, c-format
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
msgstr ""
#: pg_backup_tar.c:341
#, c-format
msgid "could not find file %s in archive\n"
msgstr ""
#: pg_backup_tar.c:352
msgid "compression support is disabled in this format\n"
msgstr ""
#: pg_backup_tar.c:367
#, c-format
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
msgstr ""
#: pg_backup_tar.c:376
msgid "could not gzdopen temporary file\n"
msgstr ""
#: pg_backup_tar.c:406
msgid "could not close tar member\n"
msgstr ""
#: pg_backup_tar.c:506
msgid "neither th nor fh specified in tarReadRaw() (internal error)\n"
msgstr ""
#: pg_backup_tar.c:510
#, c-format
msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
msgstr ""
#: pg_backup_tar.c:549
#, c-format
msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n"
msgstr ""
#: pg_backup_tar.c:638
#, c-format
msgid "bad COPY statement - could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
msgstr ""
#: pg_backup_tar.c:656
#, c-format
msgid ""
"bad COPY statement - could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting "
"at position %lu\n"
msgstr ""
#: pg_backup_tar.c:692
#, c-format
msgid "restoring large object OID %u\n"
msgstr ""
#: pg_backup_tar.c:829
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
msgstr ""
#: pg_backup_tar.c:1013
msgid "archive member too large for tar format\n"
msgstr ""
#: pg_backup_tar.c:1023
#, c-format
msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n"
msgstr ""
#: pg_backup_tar.c:1029
#, c-format
msgid "could not close tar member: %s\n"
msgstr ""
#: pg_backup_tar.c:1038
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr ""
#: pg_backup_tar.c:1046
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
msgstr ""
#: pg_backup_tar.c:1075
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr ""
#: pg_backup_tar.c:1086
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr ""
#: pg_backup_tar.c:1095 pg_backup_tar.c:1122
#, c-format
msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
msgstr ""
#: pg_backup_tar.c:1106
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr ""
#: pg_backup_tar.c:1110
#, c-format
msgid ""
"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
"required, but comes before %s in the archive file.\n"
msgstr ""
#: pg_backup_tar.c:1158
#, c-format
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
msgstr ""
#: pg_backup_tar.c:1173
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr ""
#: pg_backup_tar.c:1208
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
msgstr ""
#: pg_backup_tar.c:1218
#, c-format
msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
msgstr ""
#: pg_backup_tar.c:1308
msgid "unable to write tar header\n"
msgstr ""
#: pg_restore.c:376
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
"\n"
msgstr ""
#: pg_restore.c:378
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr ""
#: pg_restore.c:382
msgid " -d, --dbname=NAME output database name\n"
msgstr ""
#: pg_restore.c:384
msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n"
msgstr ""
#: pg_restore.c:385
msgid " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
msgstr ""
#: pg_restore.c:386
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr ""
#: pg_restore.c:389
msgid " -d NAME output database name\n"
msgstr ""
#: pg_restore.c:391
msgid " -F c|t specify backup file format\n"
msgstr ""
#: pg_restore.c:392
msgid " -i proceed even when server version mismatches\n"
msgstr ""
#: pg_restore.c:393
msgid " -l print summarized TOC of the archive\n"
msgstr ""
#: pg_restore.c:401
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr ""
#: pg_restore.c:403
msgid " -C, --create issue commands to create the database\n"
msgstr ""
#: pg_restore.c:404
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr ""
#: pg_restore.c:405
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n"
" output from this file\n"
msgstr ""
#: pg_restore.c:407
msgid " -N, --orig-order restore in original dump order\n"
msgstr ""
#: pg_restore.c:408
msgid " -o, --oid-order restore in OID order\n"
msgstr ""
#: pg_restore.c:409
msgid ""
" -O, --no-owner do not reconnect to database to match\n"
" object owner\n"
msgstr ""
#: pg_restore.c:411
msgid ""
" -P, --function=NAME(args)\n"
" restore named function\n"
msgstr ""
#: pg_restore.c:413
msgid " -r, --rearrange rearrange output to put indexes etc. at end\n"
msgstr ""
#: pg_restore.c:414
msgid " -R, --no-reconnect disallow ALL reconnections to the database\n"
msgstr ""
#: pg_restore.c:415
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr ""
#: pg_restore.c:416
msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n"
" disabling triggers\n"
msgstr ""
#: pg_restore.c:418
msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
msgstr ""
#: pg_restore.c:419
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr ""
#: pg_restore.c:420
msgid ""
" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/"
"revoke)\n"
msgstr ""
#: pg_restore.c:421
msgid ""
" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead\n"
" of reconnecting, if possible\n"
msgstr ""
#: pg_restore.c:427
msgid " -a restore only the data, no schema\n"
msgstr ""
#: pg_restore.c:429
msgid " -C issue commands to create the database\n"
msgstr ""
#: pg_restore.c:430
msgid " -I NAME restore named index\n"
msgstr ""
#: pg_restore.c:431
msgid ""
" -L FILENAME use specified table of contents for ordering\n"
" output from this file\n"
msgstr ""
#: pg_restore.c:433
msgid " -N restore in original dump order\n"
msgstr ""
#: pg_restore.c:434
msgid " -o restore in OID order\n"
msgstr ""
#: pg_restore.c:435
msgid ""
" -O do not reconnect to database to match\n"
" object owner\n"
msgstr ""
#: pg_restore.c:437
msgid " -P NAME(args) restore named function\n"
msgstr ""
#: pg_restore.c:438
msgid " -r rearrange output to put indexes etc. at end\n"
msgstr ""
#: pg_restore.c:439
msgid " -R disallow ALL reconnections to the database\n"
msgstr ""
#: pg_restore.c:440
msgid " -s restore only the schema, no data\n"
msgstr ""
#: pg_restore.c:441
msgid ""
" -S NAME specify the superuser user name to use for\n"
" disabling triggers\n"
msgstr ""
#: pg_restore.c:443
msgid " -t NAME restore named table\n"
msgstr ""
#: pg_restore.c:444
msgid " -T NAME restore named trigger\n"
msgstr ""
#: pg_restore.c:445
msgid ""
" -x skip restoration of access privileges (grant/"
"revoke)\n"
msgstr ""
#: pg_restore.c:446
msgid ""
" -X use-set-session-authorization\n"
" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead\n"
" of reconnecting, if possible\n"
msgstr ""
#: pg_restore.c:465
msgid ""
"\n"
"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
"\n"
msgstr ""
#: pg_dumpall.c:214
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"\n"
msgstr ""
#: pg_dumpall.c:216
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr ""
#: pg_dumpall.c:218
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
#: pg_dumpall.c:220
msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n"
msgstr ""
#: pg_dumpall.c:223
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr ""
#: pg_dumpall.c:224
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
" pg_dumpall version\n"
msgstr ""
#: pg_dumpall.c:229
msgid " -c clean (drop) databases prior to create\n"
msgstr ""
#: pg_dumpall.c:232
msgid " -g dump only global objects, no databases\n"
msgstr ""
#: pg_dumpall.c:233
msgid ""
" -i proceed even when server version mismatches\n"
" pg_dumpall version\n"
msgstr ""
#: pg_dumpall.c:254
msgid ""
"\n"
"The SQL script will be written to the standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
#: pg_dumpall.c:569
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr ""
#: pg_dumpall.c:575
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on %s, exiting\n"
msgstr ""
#: pg_dumpall.c:610
#, c-format
msgid "%s: running %s\n"
msgstr ""
#: pg_dumpall.c:651
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s\n"
msgstr ""
#: pg_dumpall.c:674
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s\n"
msgstr ""
#: pg_dumpall.c:682
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr ""
#: pg_dumpall.c:691
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr ""
#: pg_dumpall.c:713
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr ""
#: pg_dumpall.c:714
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr ""
#: pg_dumpall.c:760
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find pg_dump\n"
"Make sure it is in the path or in the same directory as %s.\n"
msgstr ""
# Hungarian message translation file for PostgreSQL utility pg_resetxlog.
# Krisztian Szekely <szekelyk@different.hu>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-01 04:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Krisztian Szekely <szekelyk@different.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <szekelyk@different.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_resetxlog.c:144
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for -x option\n"
msgstr "%s: -x opcihoz rvnytelen paramter\n"
#: pg_resetxlog.c:145
#: pg_resetxlog.c:160
#: pg_resetxlog.c:175
#: pg_resetxlog.c:182
#: pg_resetxlog.c:188
#: pg_resetxlog.c:196
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Tovbbi informcihoz prbld a '%s --help' parancsot.\n"
#: pg_resetxlog.c:150
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: tranzakci azonost (-x) nem lehet 0\n"
#: pg_resetxlog.c:159
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for -o option\n"
msgstr "%s: -o opcihoz rvnytelen paramter\n"
#: pg_resetxlog.c:165
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) nem lehet 0\n"
#: pg_resetxlog.c:174
#: pg_resetxlog.c:181
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for -l option\n"
msgstr "%s: a paramter az -l opcihoz rvnytelen\n"
#: pg_resetxlog.c:195
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: adatknyvtr nincs megadva\n"
#: pg_resetxlog.c:215
#: pg_resetxlog.c:311
#, c-format
msgid "%s: could not open %s for reading: %s\n"
msgstr "%s: %s nem nyithat olvassra: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:221
#, c-format
msgid "%s: lock file %s exists\n"
"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
msgstr "%s: %s zrolfjl ltezik\n"
"Fut egy szerver? Ha nem, trld a fjlt s prbld jra!\n"
#: pg_resetxlog.c:260
msgid "\n"
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
msgstr "\n"
"Ha ezek az rtkek elfogadhatnak tnnek, hasznld az -f paramtert a nullzshoz.\n"
#: pg_resetxlog.c:272
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"Az adatbzis szerver nem szablyosan llt le.\n"
"A tranzakcis napl nullzsa adatvesztst okozhat.\n"
"Ha mgis szeretnd, a -f paramterrel nullzhatsz.\n"
#: pg_resetxlog.c:285
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Tranzakcis napl nullzsa\n"
#: pg_resetxlog.c:314
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, do\n"
" touch %s\n"
"and try again.\n"
msgstr ""
"Ha biztos vagy benne, hogy az elrsi t helyes, akkor add ki a\n"
" touch %s\n"
"parancsot s prbld jra.\n"
#: pg_resetxlog.c:327
#, c-format
msgid "%s: could not read %s: %s\n"
msgstr "%s: nem olvashat %s: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:350
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control ltezik, de rvnytelen a CRC rtkkel; folytats csak vatosan!\n"
#: pg_resetxlog.c:359
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr "%s: pg_control ltezik, de srlt vagy ismeretlen verziju; figyelmen kvl hagyom\n"
#: pg_resetxlog.c:410
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
msgstr "%s: rvnytelen LC_COLLATE bellts\n"
#: pg_resetxlog.c:417
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
msgstr "%s: rvnytelen LC_CTYPE bellts\n"
#: pg_resetxlog.c:439
msgid "Guessed pg_control values:\n"
"\n"
msgstr "Saccolt pg_control rtkek:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:441
msgid "pg_control values:\n"
"\n"
msgstr "pg_control rtkek:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:443
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control verzi: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:444
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Katalgus verzi: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:445
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "Aktulis naplfjl azonost (ID): %u\n"
#: pg_resetxlog.c:446
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Kvetkez naplfjl szegmens: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:447
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
msgstr "A legutbbi ellenrzpont StartUpID rtke: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:448
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "A legutbbi ellenrzpont NextXID rtke: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:449
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "A legutbbi ellenrzpont NextOID rtke: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:450
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Adatbzis blokkmret: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:451
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Szegmensenknti blokkok szma a nagy relcikban: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:452
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Azonostk maximlis hossza: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:453
#, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "Fggvnyparamterek maximlis szma: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:454
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Dtum/id trolsi tpusa: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:455
msgid "64-bit integers"
msgstr "64 bites egsz"
#: pg_resetxlog.c:455
msgid "Floating point"
msgstr "Lebegpontos"
#: pg_resetxlog.c:456
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Lokalizcis nv maximlis hossza: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:457
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:458
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:511
#, c-format
msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
msgstr "%s: bels hiba -- sizeof(ControlFileData) rtke tl nagy ... javtsd a xlog.c fjlban\n"
#: pg_resetxlog.c:524
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: nem sikerlt ltrehozni a pg_control fjlt: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:535
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: pg_control fjl rsa sikertelen: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:542
#: pg_resetxlog.c:683
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: fsync hiba: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:563
#, c-format
msgid "%s: could not open directory %s: %s\n"
msgstr "%s: a knyvtr megnyitsa sikertelen %s: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:577
#, c-format
msgid "%s: could not delete file %s: %s\n"
msgstr "%s: a fjl trlse sikertelen %s: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:587
#, c-format
msgid "%s: could not read from directory %s: %s\n"
msgstr "%s: az olvass sikertelen a knyvtrbl %s: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:650
#, c-format
msgid "%s: could not open %s: %s\n"
msgstr "%s: megnyits sikertelen %s: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:661
#: pg_resetxlog.c:675
#, c-format
msgid "%s: could not write %s: %s\n"
msgstr "%s: rsa sikertelen %s: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:694
#, c-format
msgid "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
"\n"
msgstr "%s nullzza a PostgreSQL tranzakcis naplt.\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:695
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTION]... DATADIR\n"
"\n"
msgstr ""
"Hasznlat:\n"
" %s [OPCIK]... ADATKNYVTR\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:696
msgid "Options:\n"
msgstr "Opcik:\n"
#: pg_resetxlog.c:697
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f frissts knyszertse\n"
#: pg_resetxlog.c:698
msgid " -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
msgstr " -l FJLAZONOST,SZEGMENS minimlis WAL kezdpozci j tranzakcis naplhoz\n"
#: pg_resetxlog.c:699
msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n"
msgstr " -n nem frisst, csak megmutatja a vezrlrtkeket (tesztelshez)\n"
#: pg_resetxlog.c:700
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID kvetkez objektum azonost (OID) belltsa\n"
#: pg_resetxlog.c:701
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID kvetkez tranzakci azonost belltsa\n"
#: pg_resetxlog.c:702
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help e segtsg kirsa, majd kilp\n"
#: pg_resetxlog.c:703
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version verzi kijelzse, majd kilp\n"
#: pg_resetxlog.c:704
msgid "\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "\n"
"Hibajelzseket a <pgsql-bugs@postgresql.org> cmre.\n"
# Hungarian message translation file for psql
# Krisztian Szekely <szekelyk@different.hu>, 2003.
#
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/Attic/hu.po,v 1.2 2003/06/29 10:13:13 petere Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-01 04:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-01 23:05+0100\n"
"Last-Translator: Krisztian Szekely <szekelyk@different.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <szekelyk@different.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: command.c:156
msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
msgstr "Figyelem: Elavult szintaxis.\n"
#: command.c:163
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "rvnytelen parancs \\%s. Segtsg \\? kiadsval krheto.\n"
#: command.c:165
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "rvnytelen parancs \\%s\n"
#: command.c:292
#, c-format
msgid "could not get home directory: %s\n"
msgstr "nem llapthat meg a home knyvtr: %s\n"
#: command.c:308
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to '%s': %s\n"
msgstr "\\%s: nem sikerlt a knyvtrvlts '%s'-b(ae): %s\n"
#: command.c:404
#: command.c:764
msgid "no query buffer\n"
msgstr "nincs lekrdezsi puffer\n"
#: command.c:459
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s: rvnytelen karakter kdolsi nv vagy a konverzis eljrs nem tallhat\n"
#: command.c:520
#: command.c:551
#: command.c:562
#: command.c:576
#: command.c:618
#: command.c:744
#: command.c:773
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: hinyzik egy szksges paramter\n"
#: command.c:606
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "A lekrdezsi puffer res."
#: command.c:639
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "A lekrdezsi puffer nullzva (trlve)."
#: command.c:650
#, c-format
msgid "Wrote history to %s.\n"
msgstr "Elozmnyek mentse %s fjlba.\n"
#: command.c:690
#: command.c:1144
#: command.c:1241
#: command.c:1929
#: common.c:64
#: copy.c:90
#: copy.c:118
#: describe.c:41
#: mainloop.c:80
#: mainloop.c:388
msgid "out of memory\n"
msgstr "nincs elg memria\n"
#: command.c:699
#: command.c:749
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: hiba\n"
#: command.c:728
msgid "Timing is on."
msgstr "Idomrs be."
#: command.c:731
msgid "Timing is off."
msgstr "Idomrs ki."
#: command.c:788
#: command.c:808
#: command.c:1004
#: command.c:1017
#: command.c:1028
#: command.c:1586
#: command.c:1599
#: command.c:1611
#: command.c:1624
#: command.c:1638
#: command.c:1652
#: command.c:1682
#: common.c:113
#: copy.c:381
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#: command.c:874
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument '%s' ignored\n"
msgstr "\\%s: extra paramter '%s' figyelmenkvl hagyva\n"
#: command.c:965
#: command.c:993
#: command.c:1117
msgid "parse error at the end of line\n"
msgstr "rtelmezsi hiba a fjl vgnl\n"
#: command.c:1356
#: command.c:1380
#: startup.c:175
#: startup.c:193
msgid "Password: "
msgstr "Jelsz:"
#: command.c:1394
#: common.c:162
#: common.c:282
#: common.c:468
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: command.c:1398
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Elozo kapcsolat megtartva\n"
#: command.c:1410
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\kapcsolat: %s"
#: command.c:1422
#, c-format
msgid "You are now connected to database %s.\n"
msgstr "%s adatbzishoz kapcsoldtl hozz.\n"
#: command.c:1424
#, c-format
msgid "You are now connected as new user %s.\n"
msgstr "%s j felhasznlknt kapcsoldtl.\n"
#: command.c:1427
#, c-format
msgid "You are now connected to database %s as user %s.\n"
msgstr "%s adatbzishoz %s felhasznlknt kapcsoldtl hozz.\n"
#: command.c:1524
#, c-format
msgid "could not start editor %s\n"
msgstr "%s szerkesztot nem sikerlt indtani\n"
#: command.c:1526
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "/bin/sh hjjat nem sikerlt indtani\n"
#: command.c:1571
#, c-format
msgid "could not open temporary file %s: %s\n"
msgstr "nem sikerlt %s tmeneti fjl megnyitsa: %s\n"
#: command.c:1755
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
msgstr "\\pset: engedlyezett formtumok nem igaztott (unaligned), igaztott (aligned), html, latex\n"
#: command.c:1760
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "%s a kimeneti formtum.\n"
#: command.c:1770
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "%d a keret stlusa.\n"
#: command.c:1779
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Kibovtett kijelzs bekapcsolva.\n"
#: command.c:1780
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Kibovtett kijelzs kikapcsolva.\n"
#: command.c:1792
#, c-format
msgid "Null display is '%s'.\n"
msgstr "A Null kijelzs: '%s'.\n"
#: command.c:1804
#, c-format
msgid "Field separator is '%s'.\n"
msgstr "'%s' a mezo elvlaszt.\n"
#: command.c:1818
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "A rekordelvlaszt <enter>."
#: command.c:1820
#, c-format
msgid "Record separator is '%s'.\n"
msgstr "'%s' a rekordelvlaszt.\n"
#: command.c:1831
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Csak tuple megjelentse."
#: command.c:1833
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Csak tuple megejelents kikapcsolva."
#: command.c:1849
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "\"%s\" a cm.\n"
#: command.c:1851
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Nincs cm.\n"
#: command.c:1867
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "A tblaparamter \"%s\".\n"
#: command.c:1869
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Tblaparamter trlve.\n"
#: command.c:1880
msgid "Using pager is on."
msgstr "Lapoz hasznlata."
#: command.c:1882
msgid "Using pager is off."
msgstr "Lapoz kikapcsolva."
#: command.c:1893
msgid "Default footer is on."
msgstr "Alaprtelmezett lblc bekapcsolva."
#: command.c:1895
msgid "Default footer is off."
msgstr "Alaprtelmezett lblc kikapcsolva."
#: command.c:1901
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: ismeretlen opci: %s\n"
#: command.c:1944
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: sikertelen\n"
#: common.c:57
#, c-format
msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (belso hiba)\n"
#: common.c:230
#: common.c:343
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Pillanatnyilag nem kapcsoldsz adatbzishoz.\n"
#: common.c:289
#: common.c:478
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "a szerverrel megszakadt a kapcsolat\n"
#: common.c:292
#: common.c:481
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "Megszakadt a szerverrel a kapcsolat. Megprblom nullzni: "
#: common.c:296
#: common.c:485
msgid "Failed.\n"
msgstr "Sikertelen.\n"
#: common.c:306
#: common.c:497
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Sikeres.\n"
#: common.c:351
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: Verify query)*********************************************\n"
"%s\n"
"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n"
msgstr ""
"***(Lpsenknti vgrehajts: Lekrdezs ellenorzse)*********************************************\n"
"%s\n"
"***(nyomj entert a folytatshoz, vagy x-t s entert a kilpshez)********************\n"
#: common.c:457
msgid "Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
msgstr "Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
#: common.c:503
#, c-format
msgid "Asynchronous NOTIFY '%s' from backend with pid %d received.\n"
msgstr "Aszinkron RTESTS '%s' a backendtol %d piddel rkezett.\n"
#: common.c:516
#: common.c:519
#, c-format
msgid "Time: %.2f ms\n"
msgstr "Ido: %.2f ms\n"
#: copy.c:112
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy: paramterrek szksgesek\n"
#: copy.c:292
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at '%s'\n"
msgstr "\\copy: rtemlezsi hiba '%s'\n"
#: copy.c:294
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy: rtelmezsi hiba a sor vgnl\n"
#: copy.c:392
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr "%s: nem sikerlt a knyvtrba/knyvtrbl msolni\n"
#: copy.c:413
#, c-format
msgid "\\copy: %s"
msgstr "\\msol: %s"
#: copy.c:417
#, c-format
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\msol: nem vrt vlasz (%d)\n"
#: help.c:48
msgid "on"
msgstr "be"
#: help.c:48
msgid "off"
msgstr "ki"
#: help.c:70
#, c-format
msgid "could not get current user name: %s\n"
msgstr "az aktulis felhasznlnevet nem sikerlt megllaptani: %s\n"
#: help.c:83
#, c-format
msgid "This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr "Ez a program a psql %s, a PostgreSQL interaktv terminlja.\n"
"\n"
#: help.c:85
msgid "Usage:"
msgstr "Hasznlat:"
#: help.c:86
msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
msgstr " psql [OPCIK]... [ADATBZISNV [FELHASZNLNV]]\n"
#: help.c:88
msgid "General options:"
msgstr "ltalnos opcik:"
#: help.c:93
#, c-format
msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: %s)\n"
msgstr " -d ADATBZISNV a megadott adatbzishoz fog kapcsoldni (alaprtelmezett: %s)\n"
#: help.c:94
msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit"
msgstr " -c PARANCS egy parancs futtatsa (SQL vagy belso) s kilp"
#: help.c:95
msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit"
msgstr " -f FJLNV parancsok futtatsa fjlbl, aztn kilp"
#: help.c:96
msgid " -l list available databases, then exit"
msgstr " -l elrheto adatbzisok listja, aztn kilp"
#: help.c:97
msgid " -v NAME=VALUE set psql variable 'NAME' to 'VALUE'"
msgstr " -v NV=RTK 'NV psql vltozhoz 'RTK' hozzrendelse"
#: help.c:98
msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)"
msgstr " -X indtfjl (~/.psqlrc) kihagysa"
#: help.c:99
msgid " --help show this help, then exit"
msgstr " --help e segtsg kirsa, aztn kilp"
#: help.c:100
msgid " --version output version information, then exit"
msgstr " --version verzi megjelentse, aztn kilp"
#: help.c:102
msgid "\n"
"Input and output options:"
msgstr "\n"
"Bemeneti s kimeneti opcik:"
#: help.c:103
msgid " -a echo all input from script"
msgstr " -a szkript adatbevitelnek megjelentse"
#: help.c:104
msgid " -e echo commands sent to server"
msgstr " -e a szervernek kldtt parancsok megjelentse"
#: help.c:105
msgid " -E display queries that internal commands generate"
msgstr " -E belso parancsok ltal elolltott lekrdezsek megjelentse"
#: help.c:106
msgid " -q run quietly (no messages, only query output)"
msgstr " -q csendes futs (nincsenek zenetek, csak a lekrdezs eredmnye)"
#: help.c:107
msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)"
msgstr " -o FJLNV lekrdezs eredmnynek kldse fjlba (vagy |csobe)"
#: help.c:108
msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)"
msgstr " -n kibovtett parancssor szerkesztsi lehetosgek tiltsa (readline)"
#: help.c:109
msgid " -s single step mode (confirm each query)"
msgstr " -s lpsenknti zemmd (minden lekrdezs jvhagyand)"
#: help.c:110
msgid " -S single line mode (end of line terminates SQL command)"
msgstr " -S egysoros zemmd (a sorvge jel lezrja az SQL parancsot)"
#: help.c:112
msgid "\n"
"Output format options:"
msgstr "\n"
"Kimeneti formtum opcik:"
#: help.c:113
msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
msgstr " -A nemigaztott tblzat kiviteli zemmd (-P format=unaligned)"
#: help.c:114
msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"
msgstr " -H HTML tblzat kiviteli zemmd (-P format=html)"
#: help.c:115
msgid " -t print rows only (-P tuples_only)"
msgstr " -t csak a sorok kivitele (-P tuples_only)"
#: help.c:116
msgid " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)"
msgstr " -T TEXT HTML tbla cmke paramtereinek belltsa (szlessg, keret) (-P tableattr=)"
#: help.c:117
msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)"
msgstr " -x kibovtett tblakimenet bekapcsolsa (-P expanded)"
#: help.c:118
msgid " -P VAR[=ARG] set printing option 'VAR' to 'ARG' (see \\pset command)"
msgstr " -P VLT[=RT] nyomtatsi opci 'VLT' belltsa 'RT'-re (lsd mg \\pset parancs)"
#: help.c:119
#, c-format
msgid " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
msgstr " -F KARAKTERLNC mezoelvlaszt belltsa (alaprtk: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
#: help.c:121
msgid " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
msgstr " -R KARATERLNC rekordelvlaszt belltsa (alaprtk: jsor (newline)) (-P recordsep=)"
#: help.c:123
msgid "\n"
"Connection options:"
msgstr "\n"
"Kapcsolat opcii:"
#: help.c:126
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME specify database server host (default: %s)\n"
msgstr " -h SZERVERNV adatbzis szerver neve (alaprtelmezett: %s)\n"
#: help.c:127
msgid "local socket"
msgstr "helyi socket"
#: help.c:130
#, c-format
msgid " -p PORT specify database server port (default: %s)\n"
msgstr " -p PORT adatbzis szerver port megadsa (alaprtk: %s)\n"
#: help.c:136
#, c-format
msgid " -U NAME specify database user name (default: %s)\n"
msgstr " -U NV adatbzis felhasznlnv megadsa (alaprtk: %s)\n"
#: help.c:137
msgid " -W prompt for password (should happen automatically)"
msgstr " -W krdezzen r a jelszra (automatikusan gy kell trtnnie)"
#: help.c:140
msgid ""
"\n"
"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n"
"(for SQL commands) from within psql, or consult the psql section in\n"
"the PostgreSQL documentation.\n"
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr ""
"\n"
"Tovbbi informcihozz ss \"\\?\"-t (belso parancsokhoz) vagy \"\\help\"-t\n"
"(SQL parancsokhoz) a psqlben, vagy olvasd el a psqlrol szol rszt\n"
"a PostgreSQL dokumentcijban.\n"
"\n"
"Hibkat a <pgsql-bugs@postgresql.org>cmen tudsz jelenteni."
#: help.c:174
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr " \\a vlts igaztott s nemigaztott kimeneti zemmd kztt\n"
#: help.c:175
#, c-format
msgid " \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
" connect to new database (currently \"%s\")\n"
msgstr " \\c[onnect] [ADATBZIS|- [FELHASZNL]]\n"
" kapcsolds j adatbzishoz (pillanatnyilag \"%s\")\n"
#: help.c:178
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr " \\C [KARAKTERLNC] tbla cmnek belltsa, vagy trlse paramter nlkl\n"
#: help.c:179
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [KNYVTR] aktulis munkaknyvtr megvltoztatsa\n"
#: help.c:180
msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr " \\copy ... SQL COPY vgrehajtsa adatfolyam a kliens fel\n"
#: help.c:181
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr " \\copyright PostgreSQL hasznlati s terjesztsi felttelek\n"
#: help.c:182
msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n"
msgstr " \\d [NV] tbla, index, sorozat vagy nzet lersa\n"
#: help.c:183
msgid " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
" list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
msgstr " \\d{t|i|s|v|S} [MINTA] (\"+\" megadsval tovbbi rszletek)\n"
" tblk/indexek/sorozatok/nzetek/rendszer tblk listja\n"
#: help.c:185
msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n"
msgstr " \\da [MINTA] aggregl fggvnyek listja\n"
#: help.c:186
msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n"
msgstr " \\dd [MINTA] objektumhoz tartoz megjegyzs megjelentse\n"
#: help.c:187
msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD [MINTA] domnek listja\n"
#: help.c:188
msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\df [MINTA] fggvnylista ( \"+\" megadsval tovbbi rszletek)\n"
#: help.c:189
msgid " \\do [NAME] list operators\n"
msgstr " \\do [NV] muveletek listja\n"
#: help.c:190
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr " \\dl nagy objektumok listja, ugyanaz mint \\lo_list\n"
#: help.c:191
msgid " \\dp [PATTERN] list table access privileges\n"
msgstr " \\dp [MINTA] tbla hozzfrsi jogosultsgok listja\n"
#: help.c:192
msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\dT [MINTA] adattpusok listja (\"+\" opcival tovbbi rszletek)\n"
#: help.c:193
msgid " \\du [PATTERN] list users\n"
msgstr " \\du [MINTA] felhasznlk listja\n"
#: help.c:194
msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
msgstr " \\e [FJL] lekrdezo puffer (vagy fjl) szerkesztse klso szerkesztovel\n"
#: help.c:195
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [KARAKTERLNC] karakterlncot a szabvnyos kimenetre rja\n"
#: help.c:196
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
msgstr " \\encoding [KARAKTERKDOLS] kliens oldali karakterkdols megjelentse vagy belltsa\n"
#: help.c:197
msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr " \\f [KARAKTERLNC] nem igaztott lekrdezsi kimenethez mezo elvlaszt belltsa vagy megjelentse\n"
#: help.c:198
msgid " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n"
msgstr " \\g [FJL] lekrdezsi puffer kldse a szervernek (s az eredmny fjlba vagy |csobe)\n"
#: help.c:199
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgstr " \\h [NV] segtsg SQL parancs szintaxishoz, * minden parancshoz\n"
#: help.c:200
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H HTML kimeneti md lltsa (pillanatnyilag %s)\n"
#: help.c:202
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i FJL parancsok futtatsa a fjlbl\n"
#: help.c:203
msgid " \\l list all databases\n"
msgstr " \\l az sszes adatbzis listja\n"
#: help.c:204
msgid " \\lo_export, \\lo_import, \\lo_list, \\lo_unlink\n"
" large object operations\n"
msgstr " \\lo_export, \\lo_import, \\lo_list, \\lo_unlink\n"
" nagy objektumok muveletei\n"
#: help.c:206
msgid " \\o FILE send all query results to file or |pipe\n"
msgstr " \\o FJL a lekrdezs minden eredmnye fjlba |csobe\n"
#: help.c:207
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p lekrdezsi puffer tartalma\n"
#: help.c:208
msgid ""
" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n"
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|null|recordsep|\n"
" tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
msgstr ""
" \\pset NV [RTK] tbla kimeneti opci belltsa\n"
" (NV := {format|border|expanded|fieldsep|null|recordsep|\n"
" tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
#: help.c:211
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q kilp a psqlbl\n"
#: help.c:212
msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr " \\qecho [KARAKTERLNC] karakterlnc rsa a lekrdezs kimenetbe (lsd mg \\o)\n"
#: help.c:213
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r lekrdezsi puffer rtse\n"
#: help.c:214
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [FJL] elozmnyek megjelentse vagy fjlba mentse\n"
#: help.c:215
msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr " \\set [NV [RTK]] belso vltoz belltsa, vagy az sszes litzsa paramter nlkl\n"
#: help.c:216
#, c-format
msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t csak a sorok mutatsa (pillanatnyilag %s)\n"
#: help.c:218
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr " \\T [KARAKTERLNC] HTML <table> cmke paramterek belltsa, vagy trlse resen\n"
#: help.c:219
#, c-format
msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr " \\timing parancsok idomrsnek lltsa (pillanatnyilag %s)\n"
#: help.c:221
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset NV belso vltoz trlse\n"
#: help.c:222
msgid " \\w [FILE] write query buffer to file\n"
msgstr " \\w [FJL] lekrdezsi puffer fjlba rsa\n"
#: help.c:223
#, c-format
msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x kibovtett kimenet lltsa (pillanatnyilag %s)\n"
#: help.c:225
msgid " \\z [PATTERN] list table access privileges (same as \\dp)\n"
msgstr " \\z [MINTA] tbla hozzfrsi jogosultsgok listzsa (ua. mint \\dp)\n"
#: help.c:226
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr " \\! [PARANCS] parancs vgrehajtsa a hjban vagy interaktv hj indtsa\n"
#: help.c:256
msgid "Available help:\n"
msgstr "Az elrheto segtsg:\n"
#: help.c:294
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
"Description: %s\n"
"Syntax:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Parancs: %s\n"
"Lers: %s\n"
"Szintaxis:\n"
"%s\n"
"\n"
#: help.c:305
#, c-format
msgid "No help available for '%-.*s'.\n"
"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
msgstr "'%-.*s'-h(oe) nincs segtsg.\n"
"Prbld a \\h-t paramter nlkl a rendelkezsre ll segtsg megtekintshez.\n"
#: input.c:177
#, c-format
msgid "could not save history to %s: %s\n"
msgstr "elozmnyek nem menthetok %s fjlba: %s\n"
#: large_obj.c:69
msgid "Warning: Your transaction in progress has been committed."
msgstr "Figyelem: A folyamatban lvo tranzakcid vglegestve."
#: large_obj.c:71
msgid "Warning: Your transaction in progress has been rolled back."
msgstr "Figyelem: A folyamatban lvo tranzakcid visszagrgetve."
#: large_obj.c:98
msgid "\\lo_export: not connected to a database\n"
msgstr "\\lo_export: nincs adatbzissal kapcsolat\n"
#: large_obj.c:165
msgid "\\lo_import: not connected to a database\n"
msgstr "\\lo_import: nincs adatbzissal kapcsolat\n"
#: large_obj.c:282
msgid "\\lo_unlink: not connected to a database\n"
msgstr "\\lo_unlink: nincs adatbzissal kapcsolat\n"
#: describe.c:86
#: describe.c:137
#: describe.c:210
#: describe.c:272
#: describe.c:319
#: describe.c:418
#: describe.c:693
#: describe.c:1268
#: large_obj.c:363
msgid "Description"
msgstr "Lers"
#: large_obj.c:371
msgid "Large objects"
msgstr "Nagy objektumok"
#: mainloop.c:242
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "%s elhagysa a \"\\q\" beadsval.\n"
#: print.c:413
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(Nincsenek sorok)\n"
#: print.c:1114
msgid "(1 row)"
msgstr "(1 sor)"
#: print.c:1116
#, c-format
msgid "(%d rows)"
msgstr "(%d sor)"
#: startup.c:134
#: startup.c:612
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: elfogyott a memria\n"
#: startup.c:169
msgid "User name: "
msgstr "Felhasznlnv:"
#: startup.c:278
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
" \\h for help with SQL commands\n"
" \\? for help on internal slash commands\n"
" \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
" \\q to quit\n"
"\n"
msgstr ""
"dvzl %s %s, a PostgreSQL interaktv terminl.\n"
"\n"
"Tpus: \\copyright terjesztsi felttelek\n"
" \\h segtsg az SQL parancsokhoz\n"
" \\? segtsg a belso (vagy slash) parancsokhoz\n"
" \\g vagy pontosvesszo a lekrdezs lezrshoz\n"
" \\q kilps\n"
"\n"
#: startup.c:452
#, c-format
msgid "%s: couldn't set printing parameter %s\n"
msgstr "%s: %s kimeneti paramter belltsa nem sikerlt\n"
#: startup.c:498
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable %s\n"
msgstr "%s: %s vltozt nem sikerlt trlni\n"
#: startup.c:508
#, c-format
msgid "%s: could not set variable %s\n"
msgstr "%s: %s vltozt nem sikerlt belltani\n"
#: startup.c:539
#: startup.c:559
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Prbld meg a '%s --help' formban tovbbi informcikrt.\n"
#: startup.c:552
#, c-format
msgid "%s was compiled without support for long options.\n"
"Use --help for help on invocation options.\n"
msgstr "%s-t a hossz opcik tmogats kihagysval fordtottk.\n"
"Hasznld a --help paramtert segtsg krsre az opcik hvsrl.\n"
#: startup.c:577
#, c-format
msgid "%s: warning: extra option %s ignored\n"
msgstr "%s: figyelem: %s klnleges paramter figyelmenkvl hagyva\n"
#: startup.c:584
#, c-format
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
msgstr "%s: Figyelem: A -u opci elavult. Helyette a -U hasznlatos.\n"
#: startup.c:641
msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "parancssor szerkesztsnek tmogatsa"
#: startup.c:664
#, c-format
msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
"\n"
msgstr "SSL kapcsolat (kdol: %s, bitek: %i)\n"
"\n"
#: describe.c:85
#: describe.c:127
#: describe.c:197
#: describe.c:270
#: describe.c:364
#: describe.c:418
#: describe.c:1261
#: describe.c:1367
msgid "Schema"
msgstr "Sma"
#: describe.c:85
#: describe.c:127
#: describe.c:197
#: describe.c:270
#: describe.c:312
#: describe.c:418
#: describe.c:1261
#: describe.c:1368
msgid "Name"
msgstr "Nv"
#: describe.c:85
msgid "(all types)"
msgstr "(minden tpus)"
#: describe.c:86
msgid "Data type"
msgstr "Adattpus"
#: describe.c:100
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "Aggregl fggvnyek listja."
#: describe.c:127
msgid "Result data type"
msgstr "Eredmny adattpusa."
#: describe.c:128
msgid "Argument data types"
msgstr "Paramter adattpusa."
#: describe.c:136
#: describe.c:312
#: describe.c:1263
msgid "Owner"
msgstr "Tulajdonos"
#: describe.c:136
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
#: describe.c:137
msgid "Source code"
msgstr "Forrskd"
#: describe.c:171
msgid "List of functions"
msgstr "Fggvny lista."
#: describe.c:207
msgid "Internal name"
msgstr "Belso nv"
#: describe.c:207
msgid "Size"
msgstr "Mret"
#: describe.c:239
msgid "List of data types"
msgstr "Adattpus lista."
#: describe.c:271
msgid "Left arg type"
msgstr ""
#: describe.c:271
msgid "Right arg type"
msgstr ""
#: describe.c:272
msgid "Result type"
msgstr "Erdemny tpus."
#: describe.c:286
msgid "List of operators"
msgstr "Muveletek listja"
#: describe.c:315
msgid "Encoding"
msgstr "Kdols"
#: describe.c:331
msgid "List of databases"
msgstr "Adatbzisok listja"
#: describe.c:364
#: describe.c:1278
msgid "Table"
msgstr "Tbla"
#: describe.c:364
msgid "Access privileges"
msgstr "Hozzfrsi jogosultsgok."
#: describe.c:386
#, c-format
msgid "Access privileges for database \"%s\""
msgstr "Adatbzis hozzfrsi jogosultsgok \"%s\""
#: describe.c:418
msgid "Object"
msgstr "Objektum"
#: describe.c:429
msgid "aggregate"
msgstr ""
#: describe.c:447
msgid "function"
msgstr "fggvny"
#: describe.c:461
msgid "operator"
msgstr "muvelet"
#: describe.c:475
msgid "data type"
msgstr "adattipus"
#: describe.c:492
#: describe.c:1262
msgid "table"
msgstr "tbla"
#: describe.c:492
#: describe.c:1262
msgid "view"
msgstr "nzet"
#: describe.c:492
#: describe.c:1262
msgid "index"
msgstr "index"
#: describe.c:492
#: describe.c:1262
msgid "sequence"
msgstr "sorozat"
#: describe.c:508
msgid "rule"
msgstr "szably"
#: describe.c:524
msgid "trigger"
msgstr "trigger"
#: describe.c:542
msgid "Object descriptions"
msgstr "Objektum lers"
#: describe.c:588
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Nem talltam\"%s\" nevu relcit.\n"
#: describe.c:667
#, c-format
msgid "Did not find any relation with oid %s.\n"
msgstr "Nem talltam %s obejktumazonostval (oid) rendelkezo relcit.\n"
#: describe.c:680
msgid "Column"
msgstr "Oszlop"
#: describe.c:681
#: describe.c:1263
#: describe.c:1369
msgid "Type"
msgstr "Tpus"
#: describe.c:687
msgid "Modifiers"
msgstr "Mdost"
#: describe.c:787
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tbla \"%s.%s\""
#: describe.c:791
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Nzet \"%s.%s\""
#: describe.c:795
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Sorozat \"%s.%s\""
#: describe.c:799
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Index \"%s.%s\""
#: describe.c:803
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Specilis relci \"%s.%s\""
#: describe.c:807
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST tbla \"%s.%s\""
#: describe.c:811
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "sszetett tpus \"%s.%s\""
#: describe.c:815
#, c-format
msgid "?%c? \"%s.%s\""
msgstr "?%c? \"%s.%s\""
#: describe.c:854
msgid "primary key, "
msgstr "elsodleges kulcs"
#: describe.c:856
msgid "unique, "
msgstr "egyedi,"
#: describe.c:862
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "tblnak \"%s.%s\""
#: describe.c:901
#, c-format
msgid "View definition: %s"
msgstr "Nzet definci: %s"
#: describe.c:907
#: describe.c:1103
msgid "Rules"
msgstr "Szablyok"
#: describe.c:1027
msgid "Indexes"
msgstr "Indexek"
#: describe.c:1041
msgid " primary key"
msgstr "elsodleges kulcs"
#: describe.c:1043
msgid " unique"
msgstr "egyedi"
#: describe.c:1064
msgid "Check constraints"
msgstr "Knyszerek ellenorzse"
#: describe.c:1067
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" %s"
msgstr "%s: \"%s\" %s"
#: describe.c:1072
#, c-format
msgid "%*s \"%s\" %s"
msgstr "%*s \"%s\" %s"
#: describe.c:1082
msgid "Foreign Key constraints"
msgstr "Klso kulcs knyszerei"
#: describe.c:1085
#, c-format
msgid "%s: %s %s"
msgstr "%s: %s %s"
#: describe.c:1090
#, c-format
msgid "%*s %s %s"
msgstr "%*s %s %s"
#: describe.c:1118
msgid "Triggers"
msgstr "Triggerek"
#: describe.c:1200
msgid "User name"
msgstr "Felhasznl nv"
#: describe.c:1200
msgid "User ID"
msgstr "Felhasznl azonost (ID)"
#: describe.c:1201
msgid "superuser, create database"
msgstr "szuperfelhasznl, adatbzis ltrehozsa"
#: describe.c:1202
msgid "superuser"
msgstr "szuperfelhasznl"
#: describe.c:1202
msgid "create database"
msgstr "adatbzis ltrehozs"
#: describe.c:1203
msgid "Attributes"
msgstr "Tulajdonsgok"
#: describe.c:1216
msgid "List of database users"
msgstr "Adatbzis felhasznlk listja"
#: describe.c:1263
msgid "special"
msgstr "specilis"
#: describe.c:1324
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Nem talltam passzol relcit.\n"
#: describe.c:1326
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Nem talltam relcit.\n"
#: describe.c:1331
msgid "List of relations"
msgstr "Relcik listja"
#: describe.c:1370
msgid "Modifier"
msgstr "Mdost"
#: describe.c:1384
msgid "List of domains"
msgstr "Domnek listja"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment