Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
P
Postgres FD Implementation
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Abuhujair Javed
Postgres FD Implementation
Commits
75112d4b
Commit
75112d4b
authored
Jan 14, 2005
by
Peter Eisentraut
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Translation updates
parent
a294726b
Changes
5
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
5 changed files
with
899 additions
and
34 deletions
+899
-34
src/bin/initdb/po/pl.po
src/bin/initdb/po/pl.po
+27
-30
src/bin/pg_controldata/nls.mk
src/bin/pg_controldata/nls.mk
+2
-2
src/bin/pg_controldata/po/pl.po
src/bin/pg_controldata/po/pl.po
+244
-0
src/interfaces/libpq/nls.mk
src/interfaces/libpq/nls.mk
+2
-2
src/interfaces/libpq/po/pl.po
src/interfaces/libpq/po/pl.po
+624
-0
No files found.
src/bin/initdb/po/pl.po
View file @
75112d4b
# pl_PL.po
# INITDB Translated Messages into the Polish Language (ISO-8859-2)
#
# Copyright (c) 2005 toczek, xxxtoczekxxx@wp.pl
...
...
@@ -9,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb-cs\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-08 13:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-
09 03:00+00
00\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-
12 15:24+01
00\n"
"Last-Translator: toczek <xxxtoczekxxx@wp.pl>\n"
"Language-Team:
none <none@none.com>
\n"
"Language-Team:\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
...
...
@@ -120,20 +119,20 @@ msgstr ""
#: initdb.c:1084
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "wybieranie standardowej wartoci max_connections ..."
msgstr "wybieranie standardowej wartoci max_connections ...
"
#: initdb.c:1120
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "wybieranie standardowej wartoci shared_buffers ..."
msgstr "wybieranie standardowej wartoci shared_buffers ...
"
#: initdb.c:1153
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "tworzenie plikw konfiguracyjnych ..."
msgstr "tworzenie plikw konfiguracyjnych ...
"
#: initdb.c:1254
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "tworzenie bazy template1 w folderze %s/base/1 ..."
msgstr "tworzenie bazy template1 w folderze %s/base/1 ...
"
#: initdb.c:1270
#, c-format
...
...
@@ -176,7 +175,7 @@ msgstr "%s: Plik z has
#: initdb.c:1474
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr "umoliw
nienie nieskoczonego rozmiaru wierza w tabeli systemowej ...
"
msgstr "umoliw
ienie nieskoczonego rozmiaru wiersza w tabeli systemowej ...
"
#: initdb.c:1547
msgid "initializing pg_depend ... "
...
...
@@ -188,7 +187,7 @@ msgstr "tworzenie widok
#: initdb.c:1611
msgid "loading pg_description ... "
msgstr "adowanie pg_decription ..."
msgstr "adowanie pg_decription ...
"
#: initdb.c:1650
msgid "creating conversions ... "
...
...
@@ -234,7 +233,7 @@ msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s Przygotow
yw
anie bazy danych PostgreSQL.\n"
"%s Przygotowanie bazy danych PostgreSQL.\n"
"\n"
#: initdb.c:2060
...
...
@@ -256,7 +255,7 @@ msgstr ""
#: initdb.c:2063
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]KATALOG-DOCELOWY
lokalizacja dl
a bazy danych\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]KATALOG-DOCELOWY
lokalizacj
a bazy danych\n"
#: initdb.c:2064
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
...
...
@@ -278,9 +277,8 @@ msgid ""
msgstr ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
" przygotowanie klastra bazy danych z podamymi reguami jzykowymi\n"
" dla poszczeglnych kategorii (pobierane\n"
" ze rpdowiska)\n"
" przygotowanie klastra bazy danych z podamymi\n"
" reguami jzykowymi dla poszczeglnych kategori\n"
#: initdb.c:2071
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
...
...
@@ -296,19 +294,19 @@ msgstr ""
#: initdb.c:2073
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=
IMIE
waciciel bazy danych\n"
msgstr " -U, --username=
NAZWA
waciciel bazy danych\n"
#: initdb.c:2074
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr ""
" -W, --pwprompt
pro o haso dla waciciela bazy danych\n"
" -W, --pwprompt
pro o haso dla waciciela bazy danych\n"
#: initdb.c:2075
msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
" --pwfile=PLIK
czytaj haso dla waciciela bazy z pliku\n"
" --pwfile=PLIK
czytaj haso dla waciciela bazy z pliku\n"
#: initdb.c:2076
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
...
...
@@ -328,7 +326,7 @@ msgstr ""
#: initdb.c:2079
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr "
-d, --debug tworze
nie informacji debugger'a\n"
msgstr "
-d, --debug wywietla
nie informacji debugger'a\n"
#: initdb.c:2080
msgid " -s, --show show internal settings\n"
...
...
@@ -391,9 +389,9 @@ msgid ""
"next time you run initdb.\n"
msgstr ""
"\n"
"UWAGA:
ustawianie metody autoryzacji \"trust\" dla pocze
\n"
"
Zmieni j moesz edytujc plik pg_hba.conf lub uywajc opcji -A
\n"
"przy uruchomieniu initdb.\n"
"UWAGA:
metoda autoryzacji ustawiona jako \"trust\" dla pocze.
\n"
"
Metod autoryzacji moesz zmieni edytujc plik pg_hba.conf
\n"
"
lub uywajc opcji -A
przy uruchomieniu initdb.\n"
#: initdb.c:2272
#, c-format
...
...
@@ -416,9 +414,9 @@ msgid ""
"environment variable PGDATA.\n"
msgstr ""
"%s: nie ustawiony katalog danych\n"
"Musisz poda katalog gdzie dane
dla bazy danych bd trzym
ane.\n"
"Moesz tego dokona
albo uywajc opcji -D albo
przy pomocy\n"
"zmiennej PGDATA.\n"
"Musisz poda katalog gdzie dane
bazy danych bd przechowyw
ane.\n"
"Moesz tego dokona
uywajc opcj -D lub
przy pomocy\n"
"zmiennej
rodowiskowej
PGDATA.\n"
#: initdb.c:2329
#, c-format
...
...
@@ -525,9 +523,9 @@ msgid ""
"with an argument other than \"%s\".\n"
msgstr ""
"%s: katalog \"%s\" istnieje ale nie jest pusty\n"
"Jeli chcesz stworzy now baz danych usu ten katalog,
wyczy
\n"
"katalog \"%s\" lub uruchom program %s\n"
"z innym parametrem ni \"%s\".\n"
"Jeli chcesz stworzy now baz danych usu ten katalog,\n"
"
wyczy
katalog \"%s\" lub uruchom program %s\n"
"z innym parametrem
okrelajcym katalog
ni \"%s\".\n"
#: initdb.c:2545
#, c-format
...
...
@@ -551,7 +549,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
"
Powodzenie
. Teraz moesz uruchomi serwer bazy danych uywajc:\n"
"
Utworzono
. Teraz moesz uruchomi serwer bazy danych uywajc:\n"
"\n"
" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
"lub\n"
...
...
@@ -591,5 +589,4 @@ msgstr "proces potomny zosta
#: ../../port/exec.c:591
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "proces potomny zakoczy dziaanie z nieznanym stanem %d "
msgstr "proces potomny zakoczy dziaanie z nieznanym stanem %d"
src/bin/pg_controldata/nls.mk
View file @
75112d4b
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/nls.mk,v 1.1
5 2005/01/09 17:07:24
petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/nls.mk,v 1.1
6 2005/01/14 08:57:05
petere Exp $
CATALOG_NAME
:=
pg_controldata
AVAIL_LANGUAGES
:=
cs de es fa fr hu it ko nb pt_BR ro ru sk sl sv
tr
zh_CN zh_TW
AVAIL_LANGUAGES
:=
cs de es fa fr hu it ko nb p
l p
t_BR ro ru sk sl sv
tr
zh_CN zh_TW
GETTEXT_FILES
:=
pg_controldata.c
GETTEXT_TRIGGERS
:=
_
src/bin/pg_controldata/po/pl.po
0 → 100644
View file @
75112d4b
# PG_CONTROLDATA Translated Messages into the Polish Language (ISO-8859-2)
#
# Copyright (c) 2005 toczek, xxxtoczekxxx@wp.pl
# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 19:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-10 1:47+0100\n"
"Last-Translator: toczek <xxxtoczekxxx@wp.pl>\n"
"Language-Team:\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_controldata.c:26
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s wywietla informacje kontrolne klastra bazy danych PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:30
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTION] [DATADIR]\n"
"\n"
"Options:\n"
" --help show this help, then exit\n"
" --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
"Skadnia:\n"
" %s [OPCJA] [KATALOG]\n"
"\n"
"Opcje:\n"
" --help poka ekran pomocy i zakocz\n"
" --version wywietl informacje o wersji i zakocz\n"
#: pg_controldata.c:38
msgid ""
"\n"
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
"PGDATA\n"
"is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"W przypadku gdy katalog danych nie jest podany (DATADIR), zmienna "
"rodowiskowa PGDATA\n"
"jest uywana.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:40
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Bdy prosz przesya na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_controldata.c:50
msgid "starting up"
msgstr "wczanie"
#: pg_controldata.c:52
msgid "shut down"
msgstr "wycz baz danych"
#: pg_controldata.c:54
msgid "shutting down"
msgstr "wyczanie bazy danych"
#: pg_controldata.c:56
msgid "in recovery"
msgstr "baza danych w trybie odzyskiwania"
#: pg_controldata.c:58
msgid "in production"
msgstr "baza danych w trybie produkcji"
#: pg_controldata.c:60
msgid "unrecognized status code"
msgstr "nieznany kod statusu"
#: pg_controldata.c:102
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: katalog danych nie zosta ustawiony\n"
#: pg_controldata.c:103
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Sprbuj \"%s --help\" aby uzyka wicej informacji.\n"
#: pg_controldata.c:111
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: nie mona otworzy pliku \"%s\" do odczytu: %s\n"
#: pg_controldata.c:118
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie mona otworzy pliku \"%s\" do zapisu: %s\n"
#: pg_controldata.c:132
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
"\n"
msgstr ""
"UWAGA: obliczona suma kontrolna CRC pliku nie zgadza si.\n"
"Albo plik jest uszkodzony albo posiada inny ukad ni program spodziewa si.\n"
"Rezultaty mog by niepewne.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:152
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control w wersji numer: %u\n"
#: pg_controldata.c:153
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Katalog w wersji numer: %u\n"
#: pg_controldata.c:154
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identyfikator systemu bazy danych: %s\n"
#: pg_controldata.c:155
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Stan klastra bazy danych: %s\n"
#: pg_controldata.c:156
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "pg_control ostantio modyfikowano: %s\n"
#: pg_controldata.c:157
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "Aktualne ID pliku logw: %u\n"
#: pg_controldata.c:158
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Nastpny segment pliku logw: %u\n"
#: pg_controldata.c:159
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Najnowsza lokalizacja punktu kontrolnego: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:161
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Uprzednia lokalizacja punktu kontrolnego: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:163
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "Najnowsza lokalizacja punktu kontrolnego REDO: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:165
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
msgstr "Najnowsza lokalizacja punktu kontrolnego UNDO: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:167
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
#: pg_controldata.c:168
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
#: pg_controldata.c:169
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
#: pg_controldata.c:170
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Czas najnowszego punktu kontrolnego: %s\n"
#: pg_controldata.c:171
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Wielko bloku bazy danych: %u\n"
#: pg_controldata.c:172
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Bloki na segment s w relacji: %u\n"
#: pg_controldata.c:173
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bajtw na segment WAL: %u\n"
#: pg_controldata.c:174
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Maksymalna dugo identyfikatorw: %u\n"
#: pg_controldata.c:175
#, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "Maksymalna ilo argumentw funkcji: %u\n"
#: pg_controldata.c:176
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Typ przechowywania daty/czasu: %s\n"
#: pg_controldata.c:177
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bit'owe zmienne integer"
#: pg_controldata.c:177
msgid "floating-point numbers"
msgstr "liczby zmiennoprzecinkowe"
#: pg_controldata.c:178
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Maksymalna dugo nazwy lokalnej: %u\n"
#: pg_controldata.c:179
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_controldata.c:180
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
src/interfaces/libpq/nls.mk
View file @
75112d4b
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/nls.mk,v 1.
19 2004/12/13 16:30:51
petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/nls.mk,v 1.
20 2005/01/14 08:57:06
petere Exp $
CATALOG_NAME
:=
libpq
AVAIL_LANGUAGES
:=
af cs de es fr hr it ko nb pt_BR ru sk sl sv
tr
zh_CN zh_TW
AVAIL_LANGUAGES
:=
af cs de es fr hr it ko nb p
l p
t_BR ru sk sl sv
tr
zh_CN zh_TW
GETTEXT_FILES
:=
fe-auth.c fe-connect.c fe-exec.c fe-lobj.c fe-misc.c fe-protocol2.c fe-protocol3.c fe-secure.c
GETTEXT_TRIGGERS
:=
libpq_gettext pqInternalNotice:2
src/interfaces/libpq/po/pl.po
0 → 100644
View file @
75112d4b
# LIBPQ Translated Messages into the Polish Language (ISO-8859-2)
#
# Copyright (c) 2005 toczek, xxxtoczekxxx@wp.pl
# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 19:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-10 01:27+0100\n"
"Last-Translator: toczek <xxxtoczekxxx@wp.pl>\n"
"Language-Team:\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: fe-auth.c:232
#, c-format
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
msgstr "Bd programu Kerberos 4: %s\n"
#: fe-auth.c:393
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "nie mona ustawi gniazda w tryb blokowy: %s\n"
#: fe-auth.c:410 fe-auth.c:414
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "Kerberos 5 autoryzacja odrzucona: %*s\n"
#: fe-auth.c:440
#, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "nie mona odtworzy trybu nieblokowego gniazda: %s\n"
#: fe-auth.c:507
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "Metoda autoryzacji SCM_CRED nie jest dostpna\n"
#: fe-auth.c:529 fe-connect.c:1420 fe-connect.c:2631 fe-connect.c:2640
#: fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958
msgid "out of memory\n"
msgstr "brak pamici\n"
#: fe-auth.c:599
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "Kerberos 4: autoryzacja odrzucona\n"
#: fe-auth.c:607
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Metoda autoryzacji Kerberos 4 nie jest dostpna\n"
#: fe-auth.c:618
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
msgstr "Kerberos 5: autoryzacja odrzucona\n"
#: fe-auth.c:626
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Metoda autoryzacji Kerberos 5 nie jest dostpna\n"
#: fe-auth.c:654
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "Metoda autoryzacji %u nie jest dostpna\n"
#: fe-auth.c:691
#, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "bdna nazwa usugi autoryzacji \"%s\", pomijam\n"
#: fe-auth.c:764
#, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: bdy system autoryzacji: %d\n"
#: fe-connect.c:469
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "bdna warto sslmode: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:489
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "bdna warto sslmode \"%s\" gdy obsuga SSL nie zostaa skompilowana\n"
#: fe-connect.c:805
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "nie mona ustawi gniazda TCP w tryb bez opnie: %s\n"
#: fe-connect.c:836
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running locally and accepting\n"
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
msgstr ""
"nie mona poczy si z serwerem: %s\n"
"\tCzy serwer dziaa lokalnie i akceptuje\n"
"\tpoczenia przy pomocy gniazd dziedziny uniksa \"%s\"?\n"
#: fe-connect.c:848
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
msgstr ""
"nie mona poczy si z serwerem: %s\n"
"\tCzy serwer dziaa na stacji siecowej \"%s\" i akceptuje\n"
"\tpoczenia TCP/IP na porcie %s?\n"
#: fe-connect.c:936
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "nie mona przetumaczy nazwy host'a \"%s\" na adres: %s\n"
#: fe-connect.c:940
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "nie mona przetumaczy cieki gniazda Unix-domain \"%s\" na adres: %s\n"
#: fe-connect.c:1144
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "bdny stan poczenia, prawdopodobnie oznajmiajcy uszkodzenie pamici\n"
#: fe-connect.c:1187
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "nie mona utworzy gniazda: %s\n"
#: fe-connect.c:1210
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "nie mona ustawi gniazda w tryb non-blocking: %s\n"
#: fe-connect.c:1222
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "nie mona ustawi gniazda osugi zamknicia przy uruchomieniu: %s\n"
#: fe-connect.c:1314
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "nie mona otrzyma bdu gniazda: %s\n"
#: fe-connect.c:1353
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "nie mona otrzyma adresu klienta z gniazda: %s\n"
#: fe-connect.c:1398
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "nie mona wysa pakietu negcjacji SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:1433
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "nie mona wysa pakietu rozpoczynajcego: %s\n"
#: fe-connect.c:1498 fe-connect.c:1515
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "serwer nie obsuguje SSL, ale SSL jest wymagane\n"
#: fe-connect.c:1531
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "otrzymano niepoprawn odpowiedzied negocjacji SSL: %c\n"
#: fe-connect.c:1588 fe-connect.c:1620
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "oczekiwano proby autoryzacji z serwera ale otrzymano %c\n"
#: fe-connect.c:1856
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "niespodziewana wiadomo z serwera podczas startu\n"
#: fe-connect.c:1926
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "nieprawidowy stan poczenia %c, prawdopodobnie oznajmiajcy uszkodzenie pamici\n"
#: fe-connect.c:2679
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "brakujce \"=\" po \"%s\" w acuchu informacyjnym poczenia\n"
#: fe-connect.c:2728
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr ""
#: fe-connect.c:2762
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "bdna opcja poczenia \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:2984
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "wskanik poczenia ma warto NULL\n"
#: fe-connect.c:3223
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
"be u=rw (0600)\n"
msgstr ""
"UWAGA: Plik hasa %s posiada globalne lub grupowe uprawnienia odczytu.\n"
"Uprawniania powinny by usawione: u=rw (0600)\n"
#: fe-exec.c:479
msgid "NOTICE"
msgstr "OSTRZEENIE"
#: fe-exec.c:648 fe-exec.c:700 fe-exec.c:740
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "acuch polecenia jest wskanikiem null\n"
#: fe-exec.c:733 fe-exec.c:823
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "nazwa instrukcji jest wskanikiem null\n"
#: fe-exec.c:748 fe-exec.c:897 fe-exec.c:1572
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "funkcja wymaga przynajmniej protokou w wersji 3.0\n"
#: fe-exec.c:854
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "brak poczenia z serwerem\n"
#: fe-exec.c:861
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "inne polecenie jest aktualnie wykonywane\n"
#: fe-exec.c:1199
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "nieoczekiwany asyncStatus: %d\n"
#: fe-exec.c:1326
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "KOPIOWANIE zakoczone przez nowe PQexec"
#: fe-exec.c:1334
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "stan COPY IN musi zosta wczeniej zakoczony\n"
#: fe-exec.c:1354
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "stan COPY OUT musi zosta wczeniej zakoczony\n"
#: fe-exec.c:1464 fe-exec.c:1529 fe-exec.c:1614 fe-protocol2.c:1153
#: fe-protocol3.c:1115
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr ""
#: fe-exec.c:1806
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "poczenie posiada bdny stan\n"
#: fe-exec.c:1837
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "bedny kod ExecStatusType"
#: fe-exec.c:1901 fe-exec.c:1924
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "numer kolumny %d wykracza poza zakres 0..%d"
#: fe-exec.c:1917
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "numer wiersza %d wykracza poza zakres 0..%d"
#: fe-exec.c:2199
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "nie mona zinterpretowa wynikw z serwera: %s"
#: fe-lobj.c:410 fe-lobj.c:495
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie mona otworzy pliku \"%s\": %s\n"
#: fe-lobj.c:422
#, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr "nie mona utworzy duego obiektu dla pliku \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:432 fe-lobj.c:482
#, c-format
msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "nie mona otworzy duego obiektu %u\n"
#: fe-lobj.c:447
#, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr "bd podczas odczytu pliku \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:510 fe-lobj.c:523
#, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "bd podczas zapisu do pliku \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:601
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "zapytanie inicjalizujce duy obiekt nie zwrcio adnych danych\n"
#: fe-lobj.c:639
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "nie mona ustali OID funkcji lo_open\n"
#: fe-lobj.c:646
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "nie mona ustali OID funkcji lo_close\n"
#: fe-lobj.c:653
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "nie mona ustali OID funkcji lo_creat\n"
#: fe-lobj.c:660
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "nie mona ustali OID funkcji lo_unlink\n"
#: fe-lobj.c:667
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "nie mona ustali OID funkcji lo_lseek\n"
#: fe-lobj.c:674
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "nie mona ustali OID funkcji lo_tell\n"
#: fe-lobj.c:681
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "nie mona ustali OID funkcji loread\n"
#: fe-lobj.c:688
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "nie mona ustali OID funkcji lowrite\n"
#: fe-misc.c:228
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "typ integer o rozmiarze %lu nie jest obsugiwany przez pqGetInt"
#: fe-misc.c:264
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "typ intiger o rozmiarze %lu nie jest obsugiwany przez pqPutInt"
#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748
msgid "connection not open\n"
msgstr "poczenie nie jest otwarte\n"
#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "nie mona otrzyma danych z serwera: %s\n"
#: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
"\tbefore or while processing the request.\n"
msgstr ""
"serwer zamkn poczenie niespodziewanie\n"
"\tOznacza to prawdopodobnie i serwer zakoczy dziaanie niepoprawnie\n"
"\tprzed lub podczas przetwarzania zapytania.\n"
#: fe-misc.c:803
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "nie mona wysa danych do serwera: %s\n"
#: fe-misc.c:923
msgid "timeout expired\n"
msgstr "upyn limit czasu rzdania\n"
#: fe-misc.c:968
msgid "socket not open\n"
msgstr "gniazdo nie jest otwarte\n"
#: fe-misc.c:991
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() nie udao si: %s\n"
#: fe-protocol2.c:91
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "niepoprawny stan setenv %c, prawdopodobnie oznajmiajcy uszkodzenie pamici\n"
#: fe-protocol2.c:333
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "nieporawny stan %c, prawdopodobnie oznajmiajcy uszkodzenie pamici\n"
#: fe-protocol2.c:423 fe-protocol3.c:183
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "otrzymano wiadomo typu 0x%02x z serwera podczas procesu bezczynnoci"
#: fe-protocol2.c:462
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
msgstr "nieznany znak %c nastpujcy po odpowiedzi pustego zapytania ( wiadomo\"I\") "
#: fe-protocol2.c:517
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)"
msgstr ""
"serwer wysa dane (wiadomo \"D\") bez wczeniejszego opisu wiersza (wiadomo \"T\")"
#: fe-protocol2.c:533
msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)"
msgstr ""
"serwer wysa dane binarne (wiadomo \"B\") bez wczeniejszego opisu "
"wiersza (wiadomo \"T\")"
#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:344
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "nieznana odpowied z serwera: pierszym znakiem otrzymanym by \"%c\"\n"
#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:577
msgid "out of memory for query result\n"
msgstr "brak pamici dla rezultatw zapytania\n"
#: fe-protocol2.c:1196 fe-protocol3.c:1184
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: fe-protocol2.c:1208
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "utracono synchronizacj z serwerem, resetuj poczenie"
#: fe-protocol2.c:1343 fe-protocol2.c:1375 fe-protocol3.c:1387
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "bd protokou: id=0x%x\n"
#: fe-protocol3.c:306
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
msgstr ""
"serwer wysa dane (wiadmo \"D\") bez wczeniejszego opisu wiersza (wiadomo \"T\")\n"
#: fe-protocol3.c:365
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "zawarto wiadomoci nie zgadza si z dugoci wiadomoci typu \"%c\"\n"
#: fe-protocol3.c:386
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr "utracono synchronizacj z serwerm: otrzymano wiadomo typu\"%c\", dugo %d\n"
#: fe-protocol3.c:522
msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
msgstr "nieznane pole wyliczone w wiadomoci \"D\"\n"
#. translator: %s represents a digit string
#: fe-protocol3.c:651 fe-protocol3.c:659
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " znak %s"
#: fe-protocol3.c:668
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "SZCZEGӣY: %s\n"
#: fe-protocol3.c:671
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "PODPOWIED: %s\n"
#: fe-protocol3.c:674
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "ZAPYTANOE: %s\n"
#: fe-protocol3.c:677
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "KONTEKST: %s\n"
#: fe-protocol3.c:689
msgid "LOCATION: "
msgstr "LOKALIZACJA: "
#: fe-protocol3.c:691
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
#: fe-protocol3.c:693
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
#: fe-protocol3.c:1000
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: nie dziaam aktualnie w stanie COPY OUT\n"
#: fe-secure.c:273
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "nie mona ustanowi poczenia SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:344 fe-secure.c:439 fe-secure.c:1042
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "bd SSL SYSCALL: %s\n"
#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:445 fe-secure.c:1046
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "bd SSL SYSCALL: wykryto EOF\n"
#: fe-secure.c:361 fe-secure.c:456 fe-secure.c:1065
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "bd SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:371 fe-secure.c:466 fe-secure.c:1075
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "nieznany bd SSL o kodzie: %d\n"
#: fe-secure.c:536
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "bd zapytania gniazda: %s\n"
#: fe-secure.c:564
#, c-format
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
msgstr "nie mona otrzyma informacji o stacji siecowej \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:583
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "nieobsugiwany protok\n"
#: fe-secure.c:605
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "nazwa serwera \"%s\" nie odpowiada %ld.%ld.%ld.%ld\n"
#: fe-secure.c:612
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr ""
#: fe-secure.c:782
msgid "could not get user information\n"
msgstr "nie mona uzyka informacji o uytkowniku\n"
#: fe-secure.c:791
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie mona otworzy pliku certyfikatu \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:800
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie mona odczyta pliku certyfikatu \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:813
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "znaleziono certyfikat ale nie znaleziono pliku z prywatnym kluczem \"%s\"\n"
#: fe-secure.c:822
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
msgstr "plik z prywatnym kluczem \"%s\" posiada bdne uprawnienia\n"
#: fe-secure.c:830
#, c-format
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie mona otworzy pliku z prywatnym kluczem \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:838
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
msgstr "plik z prywatnym kluczem \"%s\" zmieniony podczas wykonywania\n"
#: fe-secure.c:846
#, c-format
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie mona odczyta pliku z prywatnym kluczem \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:860
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "certyfikat nie pokrywa si z prywatnym kluczem w pliku \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:943
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "nie mona utworzy kontekstu SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:982
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie mona odczyta pliku z certyfikatem uytkownika root \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1095
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "certyfikat nie moe zosta potwierdzony: %s\n"
#: fe-secure.c:1109
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "certygikat nie moe zosta otrzymany: %s\n"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment