1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
# "pg_dump" translation to Brazilian Portuguese Language.
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002
# Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-29 00:30-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-29 00:46-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgsql-dev@lists.querencialivre.rs.gov."
"br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_dump.c:363 pg_restore.c:229
msgid "User name: "
msgstr "Nome do usurio: "
#: pg_dump.c:399 pg_restore.c:256 pg_dumpall.c:239
#, c-format
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
msgstr "%s: opo -X invlida -- %s\n"
#: pg_dump.c:401 pg_dump.c:415 pg_dump.c:424 pg_restore.c:258 pg_restore.c:268
#: pg_restore.c:285 pg_dumpall.c:241 pg_dumpall.c:250 pg_dumpall.c:267
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informao.\n"
#: pg_dump.c:422 pg_dumpall.c:265
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro \"%s\")\n"
#: pg_dump.c:435
msgid ""
"options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
msgstr ""
"opes \"somente esquema\" (-s) e \"somente dados\" (-a) no podem ser "
"utilizadas juntas\n"
#: pg_dump.c:441
msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
msgstr ""
"opes \"limpar\" (-c) e \"somente dados\" (-a) no podem ser utilizadas "
"juntas\n"
#: pg_dump.c:447
msgid "large-object output not supported for a single table\n"
msgstr "sada com objetos grandes no suportada para uma nica tabela\n"
#: pg_dump.c:448 pg_dump.c:455
msgid "use a full dump instead\n"
msgstr "produza uma cpia de segurana completa\n"
#: pg_dump.c:454
msgid "large-object output not supported for a single schema\n"
msgstr "sada com objetos grandes no suportada para um nico esquema\n"
#: pg_dump.c:461
msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
msgstr "as opes INSERT (-d, -D) e OID (-o) no podem ser usadas juntas\n"
#: pg_dump.c:462
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(O comando INSERT no pode definir OIDs.)\n"
#: pg_dump.c:468
msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
msgstr ""
"sada com objetos grandes no suportada para arquivos de cpia de "
"segurana no formato texto\n"
#: pg_dump.c:469
msgid "(Use a different output format.)\n"
msgstr "(Use um formato de sada diferente).\n"
#: pg_dump.c:498
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "formato de sada especificado \"%s\" invlido\n"
#: pg_dump.c:504
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "no pde abrir arquivo de sada \"%s\" para escrita\n"
#: pg_dump.c:515 pg_backup_db.c:52
#, c-format
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
msgstr "no pde validar a verso \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:551
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "ltimo OID interno %u\n"
#: pg_dump.c:662
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s produz um banco de dados em um arquivo texto ou em outros formatos.\n"
"\n"
#: pg_dump.c:663 pg_restore.c:359 pg_dumpall.c:312
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n"
#: pg_dump.c:664
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPO]... [NOMEBD]\n"
#: pg_dump.c:666 pg_restore.c:362 pg_dumpall.c:315
msgid ""
"\n"
"General options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opes gerais:\n"
#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:364
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=ARQUIVO nome do arquivo de sada\n"
#: pg_dump.c:668
msgid ""
" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
msgstr ""
" -F, --format=c|t|p formato do arquivo de sada (personalizado, tar, "
"texto)\n"
#: pg_dump.c:669
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
" pg_dump version\n"
msgstr ""
" -i, --ignore-version continua mesmo se a verso do servidor for "
"diferente\n"
" da verso do pg_dump\n"
#: pg_dump.c:671 pg_restore.c:368
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose modo de detalhe\n"
#: pg_dump.c:672
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr ""
" -Z, --compress=0-9 nvel de compresso para formatos comprimidos\n"
#: pg_dump.c:673 pg_restore.c:369 pg_dumpall.c:318
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n"
#: pg_dump.c:674 pg_restore.c:370 pg_dumpall.c:319
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version mostra informao sobre a verso e sai\n"
#: pg_dump.c:676 pg_restore.c:372 pg_dumpall.c:320
msgid ""
"\n"
"Options controlling the output content:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opes que controlam a sada do contedo:\n"
#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:321
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only copia somente os dados, no o esquema\n"
#: pg_dump.c:678
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr ""
" -b, --blobs inclui objetos grandes na cpia de segurana\n"
#: pg_dump.c:679 pg_restore.c:374
msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
msgstr " -c, --clean limpa (exclui) o esquema antes de cri-lo\n"
#: pg_dump.c:680
msgid ""
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
" -C, --create inclui comandos para criao dos bancos de dados "
"na cpia de segurana\n"
#: pg_dump.c:681 pg_dumpall.c:323
msgid ""
" -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
msgstr ""
" -d, --inserts gera dados utilizando comandos INSERT, ao invs "
"de comandos COPY\n"
#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:324
msgid ""
" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr ""
" -D, --column-inserts gera dados utilizando comandos INSERT com nomes "
"das colunas\n"
#: pg_dump.c:683
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n"
msgstr " -n, --schema=ESQUEMA gera somente o esquema\n"
#: pg_dump.c:684 pg_dumpall.c:326
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids inclui OIDs na cpia de segurana\n"
#: pg_dump.c:685
msgid ""
" -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n"
" in plain text format\n"
msgstr ""
" -O, --no-owner no produz comandos para informar o dono do "
"objeto na sada em\n"
" formato texto\n"
#: pg_dump.c:687 pg_dumpall.c:328
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only gera somente o esquema, e no os dados\n"
#: pg_dump.c:688
msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
" plain text format\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=NOME especifica o super-usurio a ser usado no\n"
" formato texto\n"
#: pg_dump.c:690
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n"
msgstr " -t, --table=TABELA gera somente a tabela especificada\n"
#: pg_dump.c:691 pg_dumpall.c:330
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges no gera os privilgios (grant/revoke)\n"
#: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:331
msgid ""
" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
" disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr ""
" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
" desabilita uso de delimitadores dlar, usa "
"delimitadores do padro SQL\n"
#: pg_dump.c:694 pg_restore.c:388 pg_dumpall.c:333
msgid ""
" -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
" disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
" -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
" desabilita gatilhos durante a restaurao de "
"dados\n"
#: pg_dump.c:696 pg_restore.c:390 pg_dumpall.c:335
msgid ""
" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
" use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
" OWNER TO commands\n"
msgstr ""
" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
" usa comandos SESSION AUTHORIZATION ao invs de\n"
" comandos OWNER TO\n"
#: pg_dump.c:700 pg_restore.c:394 pg_dumpall.c:339
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opes de conexo: \n"
#: pg_dump.c:701 pg_restore.c:395 pg_dumpall.c:340
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=MQUINA mquina do servidor de banco de dados ou "
"diretrio do soquete\n"
#: pg_dump.c:702 pg_restore.c:396 pg_dumpall.c:341
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr ""
" -p, --port=PORTA nmero da porta do servidor de banco de dados\n"
#: pg_dump.c:703 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:342
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr ""
" -U, --username=NOME conecta como usurio do banco de dados "
"especificado\n"
#: pg_dump.c:704 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:343
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
"automatically)\n"
msgstr ""
" -W, --password pergunta senha (pode ocorrer automaticamente)\n"
#: pg_dump.c:706
msgid ""
"\n"
"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
"variable value is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Se o nome da base de dados no for fornecido, a varivel de ambiente\n"
"PGDATABASE utilizada.\n"
"\n"
#: pg_dump.c:708 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:346
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_dump.c:716 pg_backup_archiver.c:1208
msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** interrompido por causa de erro\n"
#: pg_dump.c:798
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "gerando contedo da tabela %s\n"
#: pg_dump.c:910
#, c-format
msgid ""
"SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() "
"failed.\n"
msgstr ""
"Comando SQL para gerar o contedo da tabela \"%s\" falhou: PQendcopy() "
"falhou.\n"
#: pg_dump.c:911 pg_dump.c:8058
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Mensagem de erro do servidor: %s"
#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8059
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "O comando foi: %s\n"
#: pg_dump.c:1182
msgid "saving database definition\n"
msgstr "salvando definio do banco de dados\n"
#: pg_dump.c:1228
#, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "falta registro em pg_database para banco de dados \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:1235
#, c-format
msgid ""
"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr ""
"consulta retornou mais de um (%d) registro em pg_database para banco \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:1341
msgid "saving encoding\n"
msgstr "salvando codificao\n"
#: pg_dump.c:1391
msgid "saving large objects\n"
msgstr "salvando objetos grandes\n"
#: pg_dump.c:1424
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): no pde abrir objeto grande: %s"
#: pg_dump.c:1437
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): erro ao ler objeto grande: %s"
#: pg_dump.c:1571
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono do esquema \"%s\" parece ser invlido\n"
#: pg_dump.c:1588
#, c-format
msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
msgstr "esquema especificado \"%s\" no existe\n"
#: pg_dump.c:1625
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "esquema com OID %u no existe\n"
#: pg_dump.c:1810
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono do tipo de dado \"%s\" parece ser invlido\n"
#: pg_dump.c:1908
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono do operador \"%s\" parece ser invlido\n"
#: pg_dump.c:2074
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono da classe de operadores \"%s\" parece ser invlido\n"
#: pg_dump.c:2178
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono da funo de agregao \"%s\" parece ser invlido\n"
#: pg_dump.c:2312
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono da funo \"%s\" parece ser invlido\n"
#: pg_dump.c:2590
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono da tabela \"%s\" parece ser invlido\n"
#: pg_dump.c:2609
#, c-format
msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
msgstr "tabela especificada \"%s\" no existe\n"
#: pg_dump.c:2716
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "lendo ndices da tabela \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:2953
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "lendo restries de chave estrangeira da tabela \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3229
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "lendo gatilhos da tabela \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3301
#, c-format
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "esperado %d gatilhos na tabela \"%s\" mas foi encontrado %d\n"
#: pg_dump.c:3346
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
"table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr ""
"consulta produziu nome nulo da tabela referenciada pelo gatilho de chave "
"estrangeira \"%s\" na tabela \"%s\" (OID da tabela: %u)\n"
#: pg_dump.c:3647
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "encontrando as colunas e tipos da tabela \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3733
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "nmero de colunas invlido para tabela \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3767
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "encontrando expresses padro da tabela \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3850
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "valor de adnum %d invlido para tabela \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3868
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "encontrando restries de verificao para tabela \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3932
#, c-format
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr ""
"esperado %d restries de verificao na tabela \"%s\" mas foi encontrado %"
"d\n"
#: pg_dump.c:3934
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(O catlogo do sistema pode estar corrompido).\n"
#: pg_dump.c:4621 pg_dump.c:4786 pg_dump.c:5185 pg_dump.c:5570 pg_dump.c:5867
#: pg_dump.c:6067 pg_dump.c:6250
#, c-format
msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
msgstr "Obteve %d registros ao invs de um registro de: %s"
#: pg_dump.c:4894
#, c-format
msgid "query yielded no rows: %s\n"
msgstr "consulta no produziu nenhum registro: %s\n"
#: pg_dump.c:5241
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "AVISO: no pde avaliar matriz proargnames\n"
#: pg_dump.c:5278
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "valor de provolatile desconhecido para funo \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:5792
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "AVISO: no pde encontrar operador com OID %s\n"
#: pg_dump.c:6278
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
"database version; ignored\n"
msgstr ""
"AVISO: funo de agregao %s no pde ser gerada corretamente para esta "
"verso do banco de dados; ignorado\n"
#: pg_dump.c:6410
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "no pde validar a lista ACL (%s) para objeto \"%s\" (%s)\n"
#: pg_dump.c:6503
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "consulta para obter definio da viso \"%s\" no retornou dados\n"
#: pg_dump.c:6506
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr ""
"consulta para obter definio da viso \"%s\" retornou mais de uma "
"definio\n"
#: pg_dump.c:6515
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "definio da viso \"%s\" parece estar vazia (tamanho zero)\n"
#: pg_dump.c:6822
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "nmero de colunas (%d) invlido para tabela \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:6923
#, c-format
msgid "missing index for constraint %s\n"
msgstr "faltando ndice para restrio %s\n"
#: pg_dump.c:7090
msgid "unexpected constraint type\n"
msgstr "tipo de restrio inesperado\n"
#: pg_dump.c:7132
msgid "inserted invalid OID\n"
msgstr "OID invlido inserido\n"
#: pg_dump.c:7138
#, c-format
msgid "maximum system OID is %u\n"
msgstr "OID mximo do sistema %u\n"
#: pg_dump.c:7179
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "falta registro em pg_database para este banco de dados\n"
#: pg_dump.c:7184
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr ""
"encontrado mais de um registro em pg_database para este banco de dados\n"
#: pg_dump.c:7216
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "no pde encontrar registro para pg_indexes em pg_class\n"
#: pg_dump.c:7221
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "encontrado mais de um registro para pg_indexes em pg_class\n"
#: pg_dump.c:7270
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr ""
"consulta para obter a sequncia \"%s\" retornou %d registros (esperado 1)\n"
#: pg_dump.c:7279
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "consulta para obter a sequncia \"%s\" retornou nome \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:7516
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "argumento invlido (%s) para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:7622
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
"returned"
msgstr ""
"consulta para obter regra \"%s\" para tabela \"%s\" falhou: nmero incorreto "
"de registros foi retornado"
#: pg_dump.c:7689
msgid "fetching dependency data\n"
msgstr "buscando dados sobre dependncia\n"
#: pg_dump.c:7866
#, c-format
msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
msgstr "consulta produziu %d registros ao invs de um: %s\n"
#: pg_dump.c:8053
msgid "SQL command failed\n"
msgstr "Comando SQL falhou\n"
#: common.c:99
msgid "reading schemas\n"
msgstr "lendo esquemas\n"
#: common.c:103
msgid "reading user-defined functions\n"
msgstr "lendo funes definidas pelo usurio\n"
#: common.c:108
msgid "reading user-defined types\n"
msgstr "lendo tipos definidos pelo usurio\n"
#: common.c:113
msgid "reading procedural languages\n"
msgstr "lendo linguagens procedurais\n"
#: common.c:117
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
msgstr "lendo funes de agregao definidas pelo usurio\n"
#: common.c:121
msgid "reading user-defined operators\n"
msgstr "lendo operadores definidos pelo usurio\n"
#: common.c:125
msgid "reading user-defined operator classes\n"
msgstr "lendo classes de operadores definidas pelo usurio\n"
#: common.c:129
msgid "reading user-defined conversions\n"
msgstr "lendo converses definidas pelo usurio\n"
#: common.c:133
msgid "reading user-defined tables\n"
msgstr "lendo tabelas definidas pelo usurio\n"
#: common.c:137
msgid "reading table inheritance information\n"
msgstr "lendo informao de herana das tabelas\n"
#: common.c:141
msgid "reading rewrite rules\n"
msgstr "lendo regras de reescrita\n"
#: common.c:145
msgid "reading type casts\n"
msgstr "lendo converses de tipo\n"
#: common.c:150
msgid "finding inheritance relationships\n"
msgstr "encontrando relacionamentos herdados\n"
#: common.c:154
msgid "reading column info for interesting tables\n"
msgstr "lendo informaes das colunas em tabelas interessantes\n"
#: common.c:158
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
msgstr "marcando colunas herdadas nas subtabelas\n"
#: common.c:162
msgid "reading indexes\n"
msgstr "lendo ndices\n"
#: common.c:166
msgid "reading constraints\n"
msgstr "lendo restries\n"
#: common.c:170
msgid "reading triggers\n"
msgstr "lendo gatilhos\n"
#: common.c:421 common.c:553 common.c:587 pg_backup_archiver.c:616
#: pg_backup_archiver.c:959 pg_backup_archiver.c:1073
#: pg_backup_archiver.c:1511 pg_backup_archiver.c:1661
#: pg_backup_archiver.c:1694 pg_backup_custom.c:141 pg_backup_custom.c:146
#: pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167 pg_backup_custom.c:544
#: pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:232 pg_backup_files.c:112
#: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:960
msgid "out of memory\n"
msgstr "sem memria\n"
#: common.c:728
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
msgstr ""
"verificao de sanidade falhou, OID pai %u da tabela \"%s\" (OID %u) no foi "
"encontrado\n"
#: common.c:770
msgid "could not parse numeric array: too many numbers\n"
msgstr "no pde validar matriz numrica: muitos nmeros\n"
#: common.c:785
msgid "could not parse numeric array: invalid character in number\n"
msgstr "no pde validar matriz numrica: caracter invlido no nmero\n"
#: pg_backup_archiver.c:45
msgid "archiver"
msgstr "arquivador"
#: pg_backup_archiver.c:125
msgid "could not close output archive file\n"
msgstr "no pde fechar arquivo de sada\n"
#: pg_backup_archiver.c:152
msgid "-C and -c are incompatible options\n"
msgstr "-C e -c so opes incompatveis\n"
#: pg_backup_archiver.c:159
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "conectando ao banco de dados para restaurao\n"
#: pg_backup_archiver.c:161
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr ""
"conexes diretas ao banco de dados no so suportadas em arquivos pre-1.3\n"
#: pg_backup_archiver.c:204
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "restaurao de dados implcita\n"
#: pg_backup_archiver.c:237
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "removendo %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:263 pg_backup_archiver.c:265
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "aviso do arquivo de cpia de segurana: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:272
#, c-format
msgid "creating %s %s\n"
msgstr "criando %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:280
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "conectando ao novo banco de dados \"%s\"\n"
#: pg_backup_archiver.c:305
msgid ""
"cannot restore from compressed archive (not configured for compression "
"support)\n"
msgstr ""
"no pode recuperar arquivo comprimido (no est configurado para suporte a "
"compresso)\n"
#: pg_backup_archiver.c:325
msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n"
msgstr "AVISO: ignorando restaurao de objetos grandes\n"
#: pg_backup_archiver.c:335
#, c-format
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
msgstr "restaurando dados da tabela \"%s\"\n"
#: pg_backup_archiver.c:367 pg_backup_archiver.c:453
#, c-format
msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n"
msgstr "consertando referncia cruzada de objetos grandes de \"%s\"\n"
#: pg_backup_archiver.c:378
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "executando %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:398
#, c-format
msgid "setting owner and acl for %s %s\n"
msgstr "definindo dono e permisses para %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:516
msgid "disabling triggers\n"
msgstr "desabilitando gatilhos\n"
#: pg_backup_archiver.c:555
msgid "enabling triggers\n"
msgstr "habilitando gatilhos\n"
#: pg_backup_archiver.c:590
msgid ""
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
"DataDumper routine\n"
msgstr ""
"erro interno -- WriteData no pode ser chamada fora do contexto de uma "
"rotina DataDumper\n"
#: pg_backup_archiver.c:723
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr ""
"cpia de segurana de objetos grandes no suportada no formato escolhido.\n"
#: pg_backup_archiver.c:763 pg_backup_archiver.c:851
msgid "committing large-object transactions\n"
msgstr "efetivando transaes de objetos grandes\n"
#: pg_backup_archiver.c:773
#, c-format
msgid "restored %d large objects\n"
msgstr "%d objetos grandes restaurados\n"
#: pg_backup_archiver.c:790
msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
msgstr "no pode restaurar objetos grandes sem conexo a um banco de dados\n"
#: pg_backup_archiver.c:804
msgid "starting large-object transactions\n"
msgstr "iniciando transaes de objetos grandes\n"
#: pg_backup_archiver.c:812
msgid "could not create large object\n"
msgstr "no pde criar objeto grande\n"
#: pg_backup_archiver.c:814
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u as %u\n"
msgstr "restaurando objeto grande com OID %u como %u\n"
#: pg_backup_archiver.c:820
msgid "could not open large object\n"
msgstr "no pde abrir objeto grande\n"
#: pg_backup_archiver.c:835
#, c-format
msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n"
msgstr "%lu bytes remanescentes do objeto grande escritos (resultado = %lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:838 pg_backup_archiver.c:1130
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "no pde escrever objeto grande (resultado: %lu, esperado %lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:884
msgid "could not open TOC file\n"
msgstr "no pde abrir arquivo TOC\n"
#: pg_backup_archiver.c:905
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "AVISO: linha ignorada: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:912
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "no pde encontrar registro para ID %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:922 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "no pde fechar arquivo TOC: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1021 pg_backup_files.c:130
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "no pde abrir arquivo de sada: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1037
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "no pde fechar arquivo de sada: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1126
#, c-format
msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr "%lu bytes do objeto grande escritos (resultado = %lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1148
msgid "could not write to compressed archive\n"
msgstr "no pde escrever em arquivo comprimido\n"
#: pg_backup_archiver.c:1156
msgid "could not write to custom output routine\n"
msgstr "no pde escrever rotina de sada customizada\n"
#: pg_backup_archiver.c:1171
#, c-format
msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
msgstr "no pde escrever no arquivo de sada (%lu != %lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1256
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Erro ao INICIALIZAR:\n"
#: pg_backup_archiver.c:1261
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Erro ao PROCESSAR TOC:\n"
#: pg_backup_archiver.c:1266
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Erro ao FINALIZAR:\n"
#: pg_backup_archiver.c:1271
#, c-format
msgid "Error from TOC Entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Erro da Entrada TOC %d; %u %u %s %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1404
#, c-format
msgid "Unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "Marcador de deslocamento de dados inesperado %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:1417
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "deslocamento no arquivo de cpia de segurana muito grande\n"
#: pg_backup_archiver.c:1529
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "tentando verificar formato de arquivo\n"
#: pg_backup_archiver.c:1549 pg_backup_files.c:148
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "no pde abrir arquivo de entrada: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1556
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "no pde ler arquivo de entrada: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1558
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "arquivo de entrada muito pequeno (lido %lu, esperado 5)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1611
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "arquivo de entrada no parece ser um arquivo vlido (muito pequeno?)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1614
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "arquivo de entrada no parece ser um arquivo vlido\n"
#: pg_backup_archiver.c:1632
#, c-format
msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
msgstr "lido %lu bytes no buffer lookahead\n"
#: pg_backup_archiver.c:1639
#, c-format
msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
msgstr "no pde fechar arquivo de entrada aps ler cabealho: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1656
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "alocando AH para %s, formato %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:1710
#, c-format
msgid "archive format is %d\n"
msgstr "formato do arquivo %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:1738
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "formato de arquivo irreconhecvel \"%d\"\n"
#: pg_backup_archiver.c:1865
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr ""
"ID do registro %d fora do intervalo -- talvez o TOC esteja corrompido\n"
#: pg_backup_archiver.c:1947
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "lendo registro do TOC %d (ID %d) de %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:2109
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "no pde definir \"%s\" como usurio da sesso: %s"
#: pg_backup_archiver.c:2494
msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
"will be uncompressed\n"
msgstr ""
"AVISO: compresso requerida no est disponvel nesta instalao -- arquivo "
"ser descomprimido\n"
#: pg_backup_archiver.c:2527
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "no encontrou cadeia de caracteres mgica no cabealho do arquivo\n"
#: pg_backup_archiver.c:2541
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "verso no suportada (%d.%d) no cabealho do arquivo\n"
#: pg_backup_archiver.c:2546
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "verificao de sanidade no tamanho do inteiro (%lu) falhou\n"
#: pg_backup_archiver.c:2550
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
"may fail\n"
msgstr ""
"AVISO: arquivo foi feito em uma mquina com inteiros grandes, algumas "
"operaes podem falhar\n"
#: pg_backup_archiver.c:2560
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "formato esperado (%d) difere do formato encontrado no arquivo (%d)\n"
#: pg_backup_archiver.c:2576
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression -- no data will be available\n"
msgstr ""
"AVISO: arquivo est comprimido, mas esta instalao no suporta compresso "
"-- nenhum dado est disponvel\n"
#: pg_backup_archiver.c:2594
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "AVISO: data de criao invlida no cabealho\n"
#: pg_backup_custom.c:97
msgid "custom archiver"
msgstr "arquivador customizado"
#: pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:191
#, c-format
msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n"
msgstr "no pde abrir arquivo \"%s\": %s\n"
#: pg_backup_custom.c:389
msgid "invalid OID for large object\n"
msgstr "OID invlido para objeto grande\n"
#: pg_backup_custom.c:447
msgid ""
"Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID "
"on this input stream (fseek required)\n"
msgstr ""
"Copiar um bloco de dados TOC especfico fora da ordem no suportado sem "
"ID nesta entrada (fseek requerido)\n"
#: pg_backup_custom.c:462
#, c-format
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
msgstr "tipo de bloco de dados irreconhecvel (%d) durante busca no arquivo\n"
#: pg_backup_custom.c:473
#, c-format
msgid "error during file seek: %s\n"
msgstr "erro durante busca no arquivo: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:480
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
msgstr ""
"encontrado ID de bloco inesperado (%d) durante leitura de dados -- esperado %"
"d\n"
#: pg_backup_custom.c:491
msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n"
msgstr ""
"objetos grandes no podem ser carregados sem uma conexo com banco de dados\n"
#: pg_backup_custom.c:497
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
msgstr ""
"tipo de bloco de dados irreconhecvel %d durante restaurao do arquivo\n"
#: pg_backup_custom.c:531 pg_backup_custom.c:893
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
msgstr "no pde inicializar biblioteca de compresso: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:553 pg_backup_custom.c:676
#, c-format
msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n"
msgstr "no pde ler bloco de dados -- esperado %lu, obteve %lu\n"
#: pg_backup_custom.c:571 pg_backup_custom.c:601
#, c-format
msgid "could not uncompress data: %s\n"
msgstr "no pde descomprimir dados: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:607
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s\n"
msgstr "no pde fechar biblioteca de compresso: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:704
#, c-format
msgid "could not write byte: %s\n"
msgstr "no pde escrever byte: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:748 pg_backup_files.c:414
#, c-format
msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
msgstr "erro de escrita no _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
#: pg_backup_custom.c:819
#, c-format
msgid "could not close archive file: %s\n"
msgstr "no pde fechar arquivo: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:842
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
msgstr "AVISO: ftell no corresponde com posio esperada -- ftell utilizado\n"
#: pg_backup_custom.c:925
#, c-format
msgid "could not compress data: %s\n"
msgstr "no pde comprimir dados: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:945
msgid "could not write compressed chunk\n"
msgstr "no pde escrever pedaos de dados comprimidos\n"
#: pg_backup_custom.c:959
msgid "could not write uncompressed chunk\n"
msgstr "no pode escrever pedaos de dados descomprimidos\n"
#: pg_backup_custom.c:1005
#, c-format
msgid "could not close compression stream: %s\n"
msgstr "no pde fechar arquivo comprimido: %s\n"
#: pg_backup_db.c:31
msgid "archiver (db)"
msgstr "arquivador (bd)"
#: pg_backup_db.c:68
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "no pde obter verso do servidor a partir da libpq\n"
#: pg_backup_db.c:78
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "verso do servidor: %s; verso do %s: %s\n"
#: pg_backup_db.c:81
msgid "proceeding despite version mismatch\n"
msgstr "continuando apesar da verso no corresponder\n"
#: pg_backup_db.c:83
msgid ""
"aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed "
"anyway.)\n"
msgstr ""
"interrompendo porque a verso no corresponde (Use a opo -i para "
"continuar).\n"
#: pg_backup_db.c:150
#, c-format
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "conectando ao banco de dados \"%s\" como usurio \"%s\"\n"
#: pg_backup_db.c:154 pg_backup_db.c:187 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:259
#: pg_dumpall.c:916 pg_dumpall.c:942
msgid "Password: "
msgstr "Senha: "
#: pg_backup_db.c:166
msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "falhou ao reconectar ao banco de dados\n"
#: pg_backup_db.c:190
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "no pde reconectar ao banco de dados: %s"
#: pg_backup_db.c:226
msgid "already connected to a database\n"
msgstr "j est conectado ao banco de bados\n"
#: pg_backup_db.c:249
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "falhou ao conectar ao banco de dados\n"
#: pg_backup_db.c:268
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "conexo com banco de dados \"%s\" falhou: %s"
#: pg_backup_db.c:283
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: pg_backup_db.c:312
#, c-format
msgid "%s: no result from server\n"
msgstr "%s: nenhum resultado do servidor\n"
#: pg_backup_db.c:319
msgid "COPY command executed in non-primary connection\n"
msgstr "comando COPY executado em conexo no-primria\n"
#: pg_backup_db.c:409
msgid "error returned by PQputline\n"
msgstr "erro retornado pelo PQputline\n"
#: pg_backup_db.c:420
msgid "error returned by PQendcopy\n"
msgstr "erro retornado pelo PQendcopy\n"
#: pg_backup_db.c:480
msgid "could not execute query"
msgstr "no pde executar consulta"
#: pg_backup_db.c:700
#, c-format
msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s"
msgstr "no pode encontrar colunas OIDs da tabela \"%s\": %s"
#: pg_backup_db.c:706
#, c-format
msgid "no OID type columns in table %s\n"
msgstr "nenhuma coluna do tipo OID na tabela %s\n"
#: pg_backup_db.c:720
#, c-format
msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n"
msgstr "consertando referncias cruzadas nos objetos grandes em %s.%s\n"
#: pg_backup_db.c:759
#, c-format
msgid "SQL: %s\n"
msgstr "SQL: %s\n"
#: pg_backup_db.c:764
#, c-format
msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s"
msgstr "no pde atualizar coluna \"%s\" da tabela \"%s\": %s"
#: pg_backup_db.c:769
#, c-format
msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s"
msgstr "erro durante atualizao da coluna \"%s\" da tabela \"%s\": %s"
#: pg_backup_db.c:792
msgid "creating table for large object cross-references\n"
msgstr "criando tabela para referncias cruzadas de objetos grandes\n"
#: pg_backup_db.c:795
msgid "could not create large object cross-reference table"
msgstr "no pde criar tabela para referncia cruzada de objetos grandes"
#: pg_backup_db.c:805
msgid "creating index for large object cross-references\n"
msgstr "criando ndice para referncias cruzadas de objetos grandes\n"
#: pg_backup_db.c:809
msgid "could not create index on large object cross-reference table"
msgstr ""
"no pde criar ndice na tabela para referncia cruzada de objetos grandes"
#: pg_backup_db.c:822
msgid "could not create large object cross-reference entry"
msgstr "no pde criar registro para referncia cruzada de objetos grandes"
#: pg_backup_db.c:834
msgid "could not start database transaction"
msgstr "no pde iniciar transao do banco de dados"
#: pg_backup_db.c:848
msgid "could not start transaction for large object cross-references"
msgstr ""
"no pde iniciar transao para referncias cruzadas de objetos grandes"
#: pg_backup_db.c:861
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "no pde efetivar transao do banco de dados"
#: pg_backup_db.c:874
msgid "could not commit transaction for large object cross-references"
msgstr ""
"no pde efetivar transao para referncias cruzadas de objetos grandes"
#: pg_backup_files.c:69
msgid "file archiver"
msgstr "arquivador de arquivos"
#: pg_backup_files.c:120
msgid ""
"WARNING:\n"
" This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
" normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
msgstr ""
"AVISO:\n"
" Este formato apenas para demonstrao; ele no foi projetado para\n"
" uso normal. Arquivos sero escritos no diretrio de trabalho atual.\n"
#: pg_backup_files.c:246
msgid "could not open data file for output\n"
msgstr "no pde abir arquivo de dados para sada\n"
#: pg_backup_files.c:266
msgid "could not close data file\n"
msgstr "no pde fechar arquivo de dados\n"
#: pg_backup_files.c:290
msgid "could not open data file for input\n"
msgstr "no pde abrir arquivo de dados para entrada\n"
#: pg_backup_files.c:299
msgid "could not close data file after reading\n"
msgstr "no pde fechar arquivo de dados aps leitura\n"
#: pg_backup_files.c:362
#, c-format
msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
msgstr "no pde abrir arquivo de objeto grande para entrada: %s\n"
#: pg_backup_files.c:375 pg_backup_files.c:545
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
msgstr "no pde fechar arquivo de objeto grande: %s\n"
#: pg_backup_files.c:387
msgid "could not write byte\n"
msgstr "no pde escrever byte\n"
#: pg_backup_files.c:473
#, c-format
msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
msgstr "no pde abrir arquivo de objeto grande para sada: %s\n"
#: pg_backup_files.c:493 pg_backup_tar.c:884
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "OID invlido para objeto grande (%u)\n"
#: pg_backup_files.c:512
msgid "could not open large object file\n"
msgstr "no pde abrir arquivo de objeto grande\n"
#: pg_backup_files.c:527
msgid "could not close large object file\n"
msgstr "no pde fechar arquivo de objeto grande\n"
#: pg_backup_null.c:55
msgid "this format cannot be read\n"
msgstr "este formato no pode ser lido\n"
#: pg_backup_tar.c:105
msgid "tar archiver"
msgstr "arquivador tar"
#: pg_backup_tar.c:183
#, c-format
msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
msgstr "no pde abrir arquivo TOC para sada: %s\n"
#: pg_backup_tar.c:208
msgid "compression not supported by tar output format\n"
msgstr "compresso no suportada pelo formato de sada tar\n"
#: pg_backup_tar.c:220
#, c-format
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
msgstr "no pde abrir arquivo TOC para entrada: %s\n"
#: pg_backup_tar.c:341
#, c-format
msgid "could not find file %s in archive\n"
msgstr "no pde encontrar arquivo %s no arquivo de dados\n"
#: pg_backup_tar.c:352
msgid "compression support is disabled in this format\n"
msgstr "suporte a compresso est desabilitado neste formato\n"
#: pg_backup_tar.c:367
#, c-format
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
msgstr "no pde gerar arquivo temporrio: %s\n"
#: pg_backup_tar.c:376
msgid "could not open temporary file\n"
msgstr "no pde abrir arquivo temporrio\n"
#: pg_backup_tar.c:406
msgid "could not close tar member\n"
msgstr "no pde fechar membro tar\n"
#: pg_backup_tar.c:506
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
msgstr "erro interno -- th e fh no foram especificados em tarReadRaw()\n"
#: pg_backup_tar.c:510
#, c-format
msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
msgstr "pedido %d bytes, obtido %d do lookahead e %d do arquivo\n"
#: pg_backup_tar.c:549
#, c-format
msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n"
msgstr "no pde escrever no membro tar (escrito %lu, tentado %lu)\n"
#: pg_backup_tar.c:638
#, c-format
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
msgstr "comando COPY invlido -- no pde encontrar \"copy\" em \"%s\"\n"
#: pg_backup_tar.c:656
#, c-format
msgid ""
"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
"starting at position %lu\n"
msgstr ""
"comando COPY invlido -- no pde encontrar \"from stdin\" em \"%s\" "
"iniciando da posio %lu\n"
#: pg_backup_tar.c:692
#, c-format
msgid "restoring large object OID %u\n"
msgstr "restaurando OID do objeto grande %u\n"
#: pg_backup_tar.c:829
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
msgstr "no pde escrever bloco nulo no fim do arquivo tar\n"
#: pg_backup_tar.c:1023
msgid "archive member too large for tar format\n"
msgstr "membro do arquivo muito grande para o formato tar\n"
#: pg_backup_tar.c:1033
#, c-format
msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n"
msgstr "erro de escrita no arquivo tar (escrito %lu, tentado %lu)\n"
#: pg_backup_tar.c:1039
#, c-format
msgid "could not close tar member: %s\n"
msgstr "no pde fechar membro tar: %s\n"
#: pg_backup_tar.c:1048
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr "tamanho do arquivo atual (%s) no corresponde ao esperado (%s)\n"
#: pg_backup_tar.c:1056
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
msgstr "no pde escrever preenchimento ao fim do membro tar\n"
#: pg_backup_tar.c:1085
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "movendo da posio %s para prximo membro na posio %s do arquivo\n"
#: pg_backup_tar.c:1096
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "agora na posio %s do arquivo\n"
#: pg_backup_tar.c:1105 pg_backup_tar.c:1132
#, c-format
msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
msgstr "no pde encontrar cabealho do arquivo %s no arquivo tar\n"
#: pg_backup_tar.c:1116
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "ignorando membro tar %s\n"
#: pg_backup_tar.c:1120
#, c-format
msgid ""
"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
"required, but comes before %s in the archive file.\n"
msgstr ""
"copiar dados fora da ordem no suportado neste formato de arquivo: %s "
"requerido, mas vem antes de %s no arquivo.\n"
#: pg_backup_tar.c:1168
#, c-format
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
msgstr "posio atual no arquivo vs. previso no correspondem (%s vs. %s)\n"
#: pg_backup_tar.c:1183
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr "cabealho tar imcompleto foi encontrado (%lu bytes)\n"
#: pg_backup_tar.c:1218
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
msgstr "Registro TOC %s em %s (tamanho %lu, soma de verificao %d)\n"
#: pg_backup_tar.c:1228
#, c-format
msgid ""
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
msgstr ""
"cabealho tar corrompido foi encontrado em %s (esperado %d, computado %d) na "
"posio %s do arquivo\n"
#: pg_backup_tar.c:1321
msgid "could not write tar header\n"
msgstr "no pde escrever cabealho no arquivo tar\n"
#: pg_restore.c:283
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n"
msgstr "%s: no pode especificar ambas opes -d e -f\n"
#: pg_restore.c:344
#, c-format
msgid "WARNING, errors ignored on restore: %d\n"
msgstr "AVISO, erros ignorados durante restaurao: %d\n"
#: pg_restore.c:358
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s restaura um banco de dados PostgreSQL a partir de um arquivo criado pelo "
"pg_dump.\n"
"\n"
#: pg_restore.c:360
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [OPO]... [ARQUIVO]\n"
#: pg_restore.c:363
msgid " -d, --dbname=NAME output database name\n"
msgstr " -d, --dbname=NOME nome do banco de dados\n"
#: pg_restore.c:365
msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n"
msgstr " -F, --format=c|t especifica formato da cpia de segurana\n"
#: pg_restore.c:366
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
msgstr ""
" -i, --ignore-version prossegue mesmo se a verso do servidor no "
"corresponder\n"
#: pg_restore.c:367
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr " -l, --list mostra TOC resumido do arquivo\n"
#: pg_restore.c:373
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr " -a, --data-only restaura somente os dados, no o esquema\n"
#: pg_restore.c:375
msgid " -C, --create issue commands to create the database\n"
msgstr ""
" -C, --create executa comandos para criar o banco de dados\n"
#: pg_restore.c:376
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=NOME restaura o ndice especificado\n"
#: pg_restore.c:377
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n"
" output from this file\n"
msgstr ""
" -L, --user-list=ARQUIVO usa tabela de contedos especificada para "
"ordenar\n"
" sada para este arquivo\n"
#: pg_restore.c:379 pg_dumpall.c:327
msgid ""
" -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n"
msgstr ""
" -O, --no-owner no gera comandos para definir o dono do objeto\n"
#: pg_restore.c:380
msgid ""
" -P, --function=NAME(args)\n"
" restore named function\n"
msgstr ""
" -P, --function=NOME(args)\n"
" restaura funo especificada\n"
#: pg_restore.c:382
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr ""
" -s, --schema-only restaura somente o esquema, e no os dados\n"
#: pg_restore.c:383
msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n"
" disabling triggers\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=NOME especifica o super-usurio usado para\n"
" desabilitar os gatilhos\n"
#: pg_restore.c:385
msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
msgstr " -t, --table=NOME restaura a tabela especificada\n"
#: pg_restore.c:386
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=NOME restaura o gatilho especificado\n"
#: pg_restore.c:387
msgid ""
" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/"
"revoke)\n"
msgstr ""
" -x, --no-privileges ignora restaurao dos privilgios de acesso "
"(grant/revoke)\n"
#: pg_restore.c:399
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
msgstr " -e, --exit-on-error sai se houver erro, padro continuar\n"
#: pg_restore.c:401
msgid ""
"\n"
"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Se nenhum arquivo de sada fornecido, a entrada padro utilizada.\n"
"\n"
#: pg_dumpall.c:144
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the same "
"directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"O programa \"pg_dump\" requerido pelo %s mas no foi encontrado no mesmo "
"diretrio que \"%s\".\n"
"Verifique sua instalao.\n"
#: pg_dumpall.c:150
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by %s but was not the same version as \"%s"
"\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"O programa \"pg_dump\" requerido pelo %s mas no tem a mesma verso que \"%"
"s\".\n"
"Verifique sua instalao.\n"
#: pg_dumpall.c:311
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s extrai um agrupamento de bancos de dados PostgreSQL de um arquivo SQL.\n"
"\n"
#: pg_dumpall.c:313
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPO]...\n"
#: pg_dumpall.c:316
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
" pg_dumpall version\n"
msgstr ""
" -i, --ignore-version prossegue mesmo se a verso do servidor e do "
"pg_dumpall no correspondem\n"
" com a verso do pg_dumpall\n"
#: pg_dumpall.c:322
msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n"
msgstr ""
" -c, --clean limpa (exclui) bancos de dados anteriormente "
"criados\n"
#: pg_dumpall.c:325
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr ""
" -g, --globals-only copia somente objetos globais, e no bancos de "
"dados\n"
#: pg_dumpall.c:329
msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the "
"dump\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=NOME especifica o super-usurio a ser usado na cpia "
"de segurana\n"
#: pg_dumpall.c:345
msgid ""
"\n"
"The SQL script will be written to the standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"O script SQL ser escrito na sada padro.\n"
"\n"
#: pg_dumpall.c:545
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr "%s: no pde validar lista ACL (%s) para tablespace \"%s\"\n"
#: pg_dumpall.c:677
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr "%s: no pde validar lista ACL (%s) do banco de dados \"%s\"\n"
#: pg_dumpall.c:827
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: copiando banco de dados \"%s\"...\n"
#: pg_dumpall.c:833
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: pg_dump falhou no banco de dados \"%s\", saindo\n"
#: pg_dumpall.c:888
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: executando \"%s\"\n"
#: pg_dumpall.c:929
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: no pde conectar ao banco de dados \"%s\"\n"
#: pg_dumpall.c:952
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no pde conectar ao banco de dados \"%s\": %s\n"
#: pg_dumpall.c:960
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: no pde obter a verso do servidor\n"
#: pg_dumpall.c:966
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: no pde validar a verso do servidor \"%s\"\n"
#: pg_dumpall.c:985
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: executando %s\n"
#: pg_dumpall.c:991
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: consulta falhou: %s"
#: pg_dumpall.c:992
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: consulta foi: %s\n"