# Spanish message translation file for libpq
# Karim <karim@mribti.com>, 2002.
# Updated on 2003, 2004 by Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-03 00:59-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-03 01:10-0300\n"
"Last-Translator: �lvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: fe-auth.c:232
#, c-format
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
msgstr "error de Kerberos 4: %s\n"

#: fe-auth.c:394
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "no se pudo poner el socket en modo bloqueante: %s\n"

#: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "autentificaci�n Kerberos 5 denegada: %*s\n"

#: fe-auth.c:441
#, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "no se pudo restablecer el modo no bloqueante en el socket: %s\n"

#: fe-auth.c:508
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "el m�todo de autentificaci�n SCM_CRED no est� soportado\n"

#: fe-auth.c:600
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "autentificaci�n Kerberos 4 fallida\n"

#: fe-auth.c:608
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "el m�todo de autentificaci�n Kerberos 4 no est� soportado\n"

#: fe-auth.c:619
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
msgstr "autentificaci�n Kerberos 5 fallida\n"

#: fe-auth.c:627
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "el m�todo de autentificaci�n Kerberos 5 no est� soportado\n"

#: fe-auth.c:655
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "el m�todo de autentificaci�n %u no est� soportado\n"

#: fe-auth.c:692
#, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "nombre de servicio de autentificaci�n �%s� no v�lido, ignorado\n"

#: fe-auth.c:764
#, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: sistema de autentificaci�n no v�lido: %d\n"

#: fe-connect.c:457
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "modo ssl no reconocido: �%s�\n"

#: fe-connect.c:477
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr ""
"el modo ssl �%s� no es v�lido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n"

#: fe-connect.c:793
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n"

#: fe-connect.c:824
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running locally and accepting\n"
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
msgstr ""
"no se pudo conectar con el servidor: %s\n"
"\t�Est� el servidor en ejecuci�n localmente y aceptando\n"
"\tconexiones en el socket de dominio Unix �%s�?\n"

#: fe-connect.c:836
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
msgstr ""
"no se pudo conectar con el servidor: %s\n"
"\t�Est� el servidor en ejecuci�n en el servidor �%s� y aceptando\n"
"\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n"

#: fe-connect.c:929
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "no se pudo traducir el nombre �%s� a una direcci�n: %s\n"

#: fe-connect.c:933
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix �%s� a una direcci�n: %s\n"

#: fe-connect.c:1137
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"el estado de conexi�n no es v�lido, probablemente por corrupci�n de memoria\n"

#: fe-connect.c:1180
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n"

#: fe-connect.c:1203
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n"

#: fe-connect.c:1215
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "no se pudo poner el socket en modo cerrar-en-exec: %s\n"

#: fe-connect.c:1307
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n"

#: fe-connect.c:1346
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "no se pudo determinar la direcci�n del cliente desde el socket: %s\n"

#: fe-connect.c:1391
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociaci�n SSL: %s\n"

#: fe-connect.c:1413 fe-connect.c:2628 fe-connect.c:2637 fe-connect.c:3216
#: fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n"

#: fe-connect.c:1426
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n"

#: fe-connect.c:1466
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr ""
"no se pudo recibir la respuesta del servidor al paquete de negociaci�n SSL: %"
"s\n"

#: fe-connect.c:1485 fe-connect.c:1502
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n"

#: fe-connect.c:1518
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "se ha recibido una respuesta no v�lida en la negociaci�n SSL: %c\n"

#: fe-connect.c:1575 fe-connect.c:1607
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr ""
"se esperaba una petici�n de autentificaci�n desde servidor, pero se ha "
"recibido %c\n"

#: fe-connect.c:1843
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n"

#: fe-connect.c:1913
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"el estado de conexi�n %c no v�lido, probablemente por corrupci�n de memoria\n"

#: fe-connect.c:2676
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "falta �=� despu�s de �%s� en la cadena de informaci�n de la conexi�n\n"

#: fe-connect.c:2725
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr ""
"hay cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de "
"informaci�n de conexi�n\n"

#: fe-connect.c:2759
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "opci�n de conexi�n no v�lida �%s�\n"

#: fe-connect.c:2981
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "el puntero de conexi�n es NULL\n"

#: fe-connect.c:3238
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
"be u=rw (0600)\n"
msgstr ""
"ATENCI�N: El archivo de claves %s tiene permiso de lectura para el grupo u "
"otros; los permisos deber�an ser u=rw (0600)\n"

#: fe-exec.c:479
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTICE"

#: fe-exec.c:648 fe-exec.c:700 fe-exec.c:740
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "la cadena de comando es un puntero nulo\n"

#: fe-exec.c:733 fe-exec.c:823
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "el nombre de sentencia es un puntero nulo\n"

#: fe-exec.c:748 fe-exec.c:897 fe-exec.c:1572
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "la funci�n requiere protocolo 3.0 o superior\n"

#: fe-exec.c:854
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "no hay conexi�n con el servidor\n"

#: fe-exec.c:861
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "hay otro comando en ejecuci�n\n"

#: fe-exec.c:1199
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus no esperado: %d\n"

#: fe-exec.c:1326
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminado por un nuevo PQexec"

#: fe-exec.c:1334
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "el estado COPY IN debe ser terminado primero\n"

#: fe-exec.c:1354
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "el estado COPY OUT debe ser terminado primero\n"

#: fe-exec.c:1464 fe-exec.c:1529 fe-exec.c:1614 fe-protocol2.c:1153
#: fe-protocol3.c:1115
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "no hay ning�n COPY en ejecuci�n\n"

#: fe-exec.c:1806
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "la conexi�n est� en un estado incorrecto\n"

#: fe-exec.c:1837
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "el c�digo de ExecStatusType no es v�lido"

#: fe-exec.c:1901 fe-exec.c:1924
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "el n�mero de columna %d est� fuera del rango 0..%d"

#: fe-exec.c:1917
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "el n�mero de fila %d est� fuera del rango 0..%d"

#: fe-exec.c:2199
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "no se pudo interpretar el resultado del servidor: %s"

#: fe-lobj.c:410 fe-lobj.c:495
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo �%s�: %s\n"

#: fe-lobj.c:422
#, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr "no se pudo crear un objeto grande para el archivo �%s�\n"

#: fe-lobj.c:432 fe-lobj.c:482
#, c-format
msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "no se pudo abrir el objeto grande %u\n"

#: fe-lobj.c:447
#, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr "error al leer del archivo �%s�\n"

#: fe-lobj.c:510 fe-lobj.c:523
#, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "error al escribir en el archivo �%s�\n"

#: fe-lobj.c:601
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr ""
"la consulta para inicializar las funciones de objetos grandes no devuelve "
"datos\n"

#: fe-lobj.c:639
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci�n lo_open\n"

#: fe-lobj.c:646
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci�n lo_close\n"

#: fe-lobj.c:653
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci�n lo_creat\n"

#: fe-lobj.c:660
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci�n lo_unlink\n"

#: fe-lobj.c:667
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci�n lo_lseek\n"

#: fe-lobj.c:674
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci�n lo_tell\n"

#: fe-lobj.c:681
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci�n loread\n"

#: fe-lobj.c:688
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci�n lowrite\n"

#: fe-misc.c:228
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "el entero de tama�o %lu no est� soportado por pqGetInt"

#: fe-misc.c:264
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "el entero de tama�o %lu no est� soportado por pqPutInt"

#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748
msgid "connection not open\n"
msgstr "la conexi�n no est� abierta\n"

#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "no se pudo recibir datos del servidor: %s\n"

#: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
"\tbefore or while processing the request.\n"
msgstr ""
"el servidor ha cerrado la conexi�n inesperadamente,\n"
"\tprobablemente porque termin� de manera anormal\n"
"\tantes o durante el procesamiento de la petici�n.\n"

#: fe-misc.c:803
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s\n"

#: fe-misc.c:923
msgid "timeout expired\n"
msgstr "tiempo de espera agotado\n"

#: fe-misc.c:968
msgid "socket not open\n"
msgstr "el socket no est� abierto\n"

#: fe-misc.c:991
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() fallida: %s\n"

#: fe-protocol2.c:91
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"el estado de setenv %c no es v�lido, probablemente por corrupci�n de "
"memoria\n"

#: fe-protocol2.c:333
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "el estado %c no es v�lido, probablemente por corrupci�n de memoria\n"

#: fe-protocol2.c:423 fe-protocol3.c:183
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "un mensaje de tipo 0x%02x lleg� del servidor estando inactivo"

#: fe-protocol2.c:462
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
msgstr ""
"car�cter %c no esperado, siguiendo una respuesta de consulta vac�a (mensaje "
"�I�)"

#: fe-protocol2.c:517
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)"
msgstr ""
"el servidor envi� datos (mensaje �D�) sin precederlos con una description de "
"tupla (mensaje �T�)"

#: fe-protocol2.c:533
msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)"
msgstr ""
"el servidor envi� datos binarios (mensaje �B�) sin precederlos con una "
"description de tupla (mensaje �T�)"

#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:344
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr ""
"se ha recibido una respuesta inesperada del servidor; el primer car�cter "
"recibido fue �%c�\n"

#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:577
msgid "out of memory for query result\n"
msgstr "no hay suficiente memoria para el resultado de la consulta\n"

#: fe-protocol2.c:1196 fe-protocol3.c:1184
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: fe-protocol2.c:1208
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "se perdi� la sincron�a con el servidor, reseteando la conexi�n"

#: fe-protocol2.c:1343 fe-protocol2.c:1375 fe-protocol3.c:1387
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "error de protocolo: id=0x%0x\n"

#: fe-protocol3.c:306
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
msgstr ""
"el servidor envi� datos (mensaje �D�) sin precederlos con una description de "
"tupla (mensaje �T�)\n"

#: fe-protocol3.c:365
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr ""
"el contenido del mensaje no concuerda con el largo, en el mensaje tipo �%c�\n"

#: fe-protocol3.c:386
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr ""
"se perdi� la sincron�a con el servidor: se recibi� un mensaje de tipo �%c�, "
"largo %d\n"

#: fe-protocol3.c:522
msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
msgstr "cantidad de campos inesperada en mensaje �D�\n"

#. translator: %s represents a digit string
#: fe-protocol3.c:651 fe-protocol3.c:659
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " en el car�cter %s"

#: fe-protocol3.c:668
#, c-format
msgid "DETAIL:  %s\n"
msgstr "DETAIL:  %s\n"

#: fe-protocol3.c:671
#, c-format
msgid "HINT:  %s\n"
msgstr "HINT:  %s\n"

#: fe-protocol3.c:674
#, c-format
msgid "QUERY:  %s\n"
msgstr "QUERY:  %s\n"

#: fe-protocol3.c:677
#, c-format
msgid "CONTEXT:  %s\n"
msgstr "CONTEXT:  %s\n"

#: fe-protocol3.c:689
msgid "LOCATION:  "
msgstr "LOCATION:  "

#: fe-protocol3.c:691
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "

#: fe-protocol3.c:693
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"

#: fe-protocol3.c:1000
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: no se est� haciendo COPY OUT de texto\n"

#: fe-secure.c:264
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer conexi�n SSL: %s\n"

#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:415 fe-secure.c:1038
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "ERROR en llamada SSL: %s\n"

#: fe-secure.c:335 fe-secure.c:420 fe-secure.c:1042
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "ERROR de llamada SSL: detectado fin de archivo\n"

#: fe-secure.c:347 fe-secure.c:431 fe-secure.c:1051
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "error de SSL: %s\n"

#: fe-secure.c:357 fe-secure.c:441 fe-secure.c:1059
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "c�digo de error SSL no reconocido: %d\n"

#: fe-secure.c:504
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "error consultado el socket: %s\n"

#: fe-secure.c:532
#, c-format
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo obtener informaci�n sobre el servidor �%s�: %s\n"

#: fe-secure.c:551
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "protocolo no soportado\n"

#: fe-secure.c:573
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "el nombre de servidor �%s� no resuelve a %ld.%ld.%ld.%ld\n"

#: fe-secure.c:580
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr ""
"el nombre de servidor �%s� no resuelve a la direcci�n del interlocutor\n"

#: fe-secure.c:763
msgid "could not get user information\n"
msgstr "no se pudo obtener informaci�n del usuario\n"

#: fe-secure.c:775
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de certificado �%s�: %s\n"

#: fe-secure.c:784
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo de certificado �%s�: %s\n"

#: fe-secure.c:798
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "el certificado est� presente, pero no la llave privada �%s�\n"

#: fe-secure.c:807
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
msgstr "el archivo de la llave privada �%s� tiene permisos incorrectos\n"

#: fe-secure.c:815
#, c-format
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de la llave privada �%s�: %s\n"

#: fe-secure.c:824
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
msgstr "el archivo de la llave privada �%s� cambi� durante la ejecuci�n\n"

#: fe-secure.c:833
#, c-format
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo de la llave privada (%s): %s\n"

#: fe-secure.c:848
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "el certificado no coincide con la llave privada �%s�: %s\n"

#: fe-secure.c:932
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "no se pudo crear el contexto SSL: %s\n"

#: fe-secure.c:977
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer la lista de certificado ra�z �%s�: %s\n"

#: fe-secure.c:1079
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "el certificado no pudo ser validado: %s\n"

#: fe-secure.c:1093
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s\n"