# German message translation file for psql # Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>, 2001 - 2021. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-16 11:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-16 14:05+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n" "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "Fatal: " #: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "Fehler: " #: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "Warnung: " #: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %m" #: ../../common/exec.c:155 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ungültige Programmdatei »%s«" #: ../../common/exec.c:205 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen" #: ../../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden" #: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" #: ../../common/exec.c:286 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m" #: ../../common/exec.c:409 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() fehlgeschlagen: %m" #: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 #: command.c:1315 command.c:3246 command.c:3295 command.c:3412 input.c:227 #: mainloop.c:81 mainloop.c:402 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" #: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" #: ../../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" #: ../../common/username.c:45 command.c:565 msgid "user does not exist" msgstr "Benutzer existiert nicht" #: ../../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu" #: ../../common/wait_error.c:45 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "Befehl ist nicht ausführbar" #: ../../common/wait_error.c:49 #, c-format msgid "command not found" msgstr "Befehl nicht gefunden" #: ../../common/wait_error.c:54 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet" #: ../../common/wait_error.c:62 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" #: ../../common/wait_error.c:66 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d: %s" msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet: %s" #: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" #: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206 msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Abbruchsanforderung gesendet\n" #: ../../fe_utils/cancel.c:165 ../../fe_utils/cancel.c:210 msgid "Could not send cancel request: " msgstr "Konnte Abbruchsanforderung nicht senden: " #: ../../fe_utils/print.c:336 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu Zeile)" msgstr[1] "(%lu Zeilen)" #: ../../fe_utils/print.c:3039 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Unterbrochen\n" #: ../../fe_utils/print.c:3103 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Kann keinen weiteren Spaltenkopf zur Tabelle hinzufügen: Spaltenzahl %d überschritten.\n" #: ../../fe_utils/print.c:3143 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d überschritten.\n" #: ../../fe_utils/print.c:3401 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d" #: ../../fe_utils/psqlscan.l:697 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" msgstr "rekursive Auswertung der Variable »%s« wird ausgelassen" #: command.c:230 #, c-format msgid "invalid command \\%s" msgstr "ungültige Anweisung \\%s" #: command.c:232 #, c-format msgid "Try \\? for help." msgstr "Versuchen Sie \\? für Hilfe." #: command.c:250 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" msgstr "\\%s: überflüssiges Argument »%s« ignoriert" #: command.c:302 #, c-format msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "Befehl \\%s ignoriert; verwenden Sie \\endif oder Strg-C um den aktuellen \\if-Block zu beenden" #: command.c:563 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" msgstr "konnte Home-Verzeichnis für Benutzer-ID %ld nicht ermitteln: %s" #: command.c:581 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis »%s« wechseln: %m" #: command.c:606 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden.\n" #: command.c:616 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Adresse »%s« auf Port »%s«.\n" #: command.c:619 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« via Socket in »%s« auf Port »%s«.\n" #: command.c:625 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« (Adresse »%s«) auf Port »%s«.\n" #: command.c:628 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« auf Port »%s«.\n" #: command.c:1012 command.c:1121 command.c:2602 #, c-format msgid "no query buffer" msgstr "kein Anfragepuffer" #: command.c:1045 command.c:5304 #, c-format msgid "invalid line number: %s" msgstr "ungültige Zeilennummer: %s" #: command.c:1112 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing function source." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt das Bearbeiten des Funktionsquelltextes nicht." #: command.c:1115 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt das Bearbeiten von Sichtdefinitionen nicht." #: command.c:1197 msgid "No changes" msgstr "keine Änderungen" #: command.c:1276 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" msgstr "%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden" #: command.c:1311 command.c:2052 command.c:3242 command.c:3434 command.c:5406 #: common.c:174 common.c:223 common.c:392 common.c:1248 common.c:1276 #: common.c:1385 common.c:1492 common.c:1530 copy.c:488 copy.c:709 help.c:62 #: large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 startup.c:298 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: command.c:1318 msgid "There is no previous error." msgstr "Es gibt keinen vorangegangenen Fehler." #: command.c:1431 #, c-format msgid "\\%s: missing right parenthesis" msgstr "\\%s: rechte Klammer fehlt" #: command.c:1608 command.c:1913 command.c:1927 command.c:1944 command.c:2106 #: command.c:2342 command.c:2569 command.c:2609 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument" msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt" #: command.c:1739 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else" msgstr "\\elif: kann nicht nach \\else kommen" #: command.c:1744 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if" msgstr "\\elif: kein passendes \\if" #: command.c:1808 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else" msgstr "\\else: kann nicht nach \\else kommen" #: command.c:1813 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if" msgstr "\\else: kein passendes \\if" #: command.c:1853 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if" msgstr "\\endif: kein passendes \\if" #: command.c:2008 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Anfragepuffer ist leer." #: command.c:2030 msgid "Enter new password: " msgstr "Neues Passwort eingeben: " #: command.c:2031 msgid "Enter it again: " msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: " #: command.c:2035 #, c-format msgid "Passwords didn't match." msgstr "Passwörter stimmten nicht überein." #: command.c:2135 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable" msgstr "\\%s: konnte Wert für Variable nicht lesen" #: command.c:2238 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Anfragepuffer wurde gelöscht." #: command.c:2260 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Befehlsgeschichte in Datei »%s« geschrieben.\n" #: command.c:2347 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" msgstr "\\%s: Name der Umgebungsvariable darf kein »=« enthalten" #: command.c:2399 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing function source." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt das Anzeigen des Funktionsquelltextes nicht." #: command.c:2402 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt das Anzeigen von Sichtdefinitionen nicht." #: command.c:2409 #, c-format msgid "function name is required" msgstr "Funktionsname wird benötigt" #: command.c:2411 #, c-format msgid "view name is required" msgstr "Sichtname wird benötigt" #: command.c:2541 msgid "Timing is on." msgstr "Zeitmessung ist an." #: command.c:2543 msgid "Timing is off." msgstr "Zeitmessung ist aus." #: command.c:2628 command.c:2656 command.c:3873 command.c:3876 command.c:3879 #: command.c:3885 command.c:3887 command.c:3913 command.c:3923 command.c:3935 #: command.c:3949 command.c:3976 command.c:4034 common.c:70 copy.c:331 #: copy.c:403 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805 #, c-format msgid "%s: %m" msgstr "%s: %m" #: command.c:3047 startup.c:237 startup.c:287 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " #: command.c:3052 startup.c:284 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Passwort für Benutzer %s: " #: command.c:3104 #, c-format msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string" msgstr "Geben Sie Benutzer, Host oder Port nicht separat an, wenn eine Verbindungsangabe verwendet wird" #: command.c:3139 #, c-format msgid "No database connection exists to re-use parameters from" msgstr "Es gibt keine Verbindung, von der die Parameter verwendet werden können" #: command.c:3440 #, c-format msgid "Previous connection kept" msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten" #: command.c:3446 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" #: command.c:3502 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Adresse »%s« auf Port »%s«.\n" #: command.c:3505 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« via Socket in »%s« auf Port »%s«.\n" #: command.c:3511 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« (Adresse »%s«) auf Port »%s«.\n" #: command.c:3514 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« auf Port »%s«.\n" #: command.c:3519 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s«.\n" #: command.c:3559 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, Server %s)\n" #: command.c:3567 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" " Some psql features might not work.\n" msgstr "" "WARNUNG: %s-Hauptversion %s, Server-Hauptversion %s.\n" " Einige Features von psql werden eventuell nicht funktionieren.\n" #: command.c:3606 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "SSL-Verbindung (Protokoll: %s, Verschlüsselungsmethode: %s, Bits: %s, Komprimierung: %s)\n" #: command.c:3607 command.c:3608 command.c:3609 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #: command.c:3610 help.c:45 msgid "off" msgstr "aus" #: command.c:3610 help.c:45 msgid "on" msgstr "an" #: command.c:3624 #, c-format msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" msgstr "GSSAPI-verschlüsselte Verbindung\n" #: command.c:3644 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" " 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" " page \"Notes for Windows users\" for details.\n" msgstr "" "Warnung: Konsolencodeseite (%u) unterscheidet sich von der Windows-\n" " Codeseite (%u). 8-Bit-Zeichen funktionieren möglicherweise nicht\n" " richtig. Einzelheiten finden Sie auf der psql-Handbuchseite unter\n" " »Notes for Windows users«.\n" #: command.c:3749 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number" msgstr "Umgebungsvariable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG muss gesetzt werden, um eine Zeilennummer angeben zu können" #: command.c:3778 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"" msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten" #: command.c:3780 #, c-format msgid "could not start /bin/sh" msgstr "konnte /bin/sh nicht starten" #: command.c:3830 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s" msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s" #: command.c:3857 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %m" #: command.c:4193 #, c-format msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" msgstr "\\pset: Abkürzung »%s« ist nicht eindeutig, passt auf »%s« und »%s«" #: command.c:4213 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" msgstr "\\pset: zulässige Formate sind aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" #: command.c:4232 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" msgstr "\\pset: zulässige Linienstile sind ascii, old-ascii, unicode" #: command.c:4247 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Rahmnenlinienstile sind single, double" #: command.c:4262 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Spaltenlinienstile sind single, double" #: command.c:4277 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Kopflinienstile sind single, double" #: command.c:4320 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" msgstr "\\pset: csv_fieldsep muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" #: command.c:4325 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return" msgstr "\\pset: csv_fieldsep kann nicht doppeltes Anführungszeichen, Newline oder Carriage Return sein" #: command.c:4462 command.c:4650 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s" msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s" #: command.c:4482 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Rahmenstil ist %d.\n" #: command.c:4488 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Zielbreite ist nicht gesetzt.\n" #: command.c:4490 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Zielbreite ist %d.\n" #: command.c:4497 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n" #: command.c:4499 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige wird automatisch verwendet.\n" #: command.c:4501 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n" #: command.c:4507 #, c-format msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" msgstr "Feldtrennzeichen für CSV ist »%s«.\n" #: command.c:4515 command.c:4523 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Feldtrennzeichen ist ein Null-Byte.\n" #: command.c:4517 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n" #: command.c:4530 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Standardfußzeile ist an.\n" #: command.c:4532 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Standardfußzeile ist aus.\n" #: command.c:4538 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n" #: command.c:4544 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Linienstil ist %s.\n" #: command.c:4551 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n" #: command.c:4559 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist an.\n" #: command.c:4561 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus.\n" #: command.c:4568 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet.\n" #: command.c:4570 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Pager wird immer verwendet.\n" #: command.c:4572 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Pager-Verwendung ist aus.\n" #: command.c:4578 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "Pager wird nicht für weniger als %d Zeile verwendet werden.\n" msgstr[1] "Pager wird nicht für weniger als %d Zeilen verwendet werden.\n" #: command.c:4588 command.c:4598 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Satztrennzeichen ist ein Null-Byte.\n" #: command.c:4590 #, c-format msgid "Record separator is <newline>.\n" msgstr "Satztrennzeichen ist <newline>.\n" #: command.c:4592 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n" #: command.c:4605 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Tabellenattribute sind »%s«.\n" #: command.c:4608 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n" #: command.c:4615 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Titel ist »%s«.\n" #: command.c:4617 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n" #: command.c:4624 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Nur Datenzeilen ist an.\n" #: command.c:4626 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Nur Datenzeilen ist aus.\n" #: command.c:4632 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-Rahmenlinienstil ist »%s«.\n" #: command.c:4638 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-Spaltenlinienstil ist »%s«.\n" #: command.c:4644 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-Kopflinienstil ist »%s«.\n" #: command.c:4877 #, c-format msgid "\\!: failed" msgstr "\\!: fehlgeschlagen" #: command.c:4902 common.c:652 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgstr "\\watch kann nicht mit einer leeren Anfrage verwendet werden" #: command.c:4943 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (alle %gs)\n" #: command.c:4946 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (alle %gs)\n" #: command.c:5000 command.c:5007 common.c:552 common.c:559 common.c:1231 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" "%s\n" "**************************\n" "\n" msgstr "" "******** ANFRAGE *********\n" "%s\n" "**************************\n" "\n" #: command.c:5199 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgstr "»%s.%s« ist keine Sicht" #: command.c:5215 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "konnte reloptions-Array nicht interpretieren" #: common.c:159 #, c-format msgid "cannot escape without active connection" msgstr "Escape kann nicht ohne aktive Verbindung ausgeführt werden" #: common.c:200 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"" msgstr "Argument des Shell-Befehls enthält Newline oder Carriage Return: »%s«" #: common.c:304 #, c-format msgid "connection to server was lost" msgstr "Verbindung zum Server wurde verloren" #: common.c:308 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "Die Verbindung zum Server wurde verloren. Versuche Reset: " #: common.c:313 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "Fehlgeschlagen.\n" #: common.c:330 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "Erfolgreich.\n" #: common.c:382 common.c:949 common.c:1166 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d" msgstr "unerwarteter PQresultStatus: %d" #: common.c:491 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Zeit: %.3f ms\n" #: common.c:506 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "Zeit: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" #: common.c:515 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Zeit: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" #: common.c:522 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Zeit: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" #: common.c:546 common.c:604 common.c:1202 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden." #: common.c:659 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with COPY" msgstr "\\watch kann nicht mit COPY verwendet werden" #: common.c:664 #, c-format msgid "unexpected result status for \\watch" msgstr "unerwarteter Ergebnisstatus für \\watch" #: common.c:694 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Asynchrone Benachrichtigung »%s« mit Daten »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n" #: common.c:697 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Asynchrone Benachrichtigung »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n" #: common.c:730 common.c:747 #, c-format msgid "could not print result table: %m" msgstr "konnte Ergebnistabelle nicht ausgeben: %m" #: common.c:768 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset" msgstr "keine Zeilen für \\gset zurückgegeben" #: common.c:773 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset" msgstr "mehr als eine Zeile für \\gset zurückgegeben" #: common.c:791 #, c-format msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored" msgstr "Versuch von \\gset in besonders behandelte Variable »%s« ignoriert" #: common.c:1211 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" "%s\n" "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" msgstr "" "***(Einzelschrittmodus: Anfrage bestätigen)*************************************\n" "%s\n" "***(Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren oder »x« um abzubrechen)*******\n" #: common.c:1266 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Sicherungspunkte für ON_ERROR_ROLLBACK." #: common.c:1329 #, c-format msgid "STATEMENT: %s" msgstr "ANWEISUNG: %s" #: common.c:1373 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)" msgstr "unerwarteter Transaktionsstatus (%d)" #: common.c:1514 describe.c:2179 msgid "Column" msgstr "Spalte" #: common.c:1515 describe.c:178 describe.c:396 describe.c:414 describe.c:459 #: describe.c:476 describe.c:1128 describe.c:1292 describe.c:1878 #: describe.c:1902 describe.c:2180 describe.c:4048 describe.c:4271 #: describe.c:4496 describe.c:5794 msgid "Type" msgstr "Typ" #: common.c:1564 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "Der Befehl hat kein Ergebnis oder das Ergebnis hat keine Spalten.\n" #: copy.c:98 #, c-format msgid "\\copy: arguments required" msgstr "\\copy: benötigt Argumente" #: copy.c:253 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"" msgstr "\\copy: Parse-Fehler bei »%s«" #: copy.c:255 #, c-format msgid "\\copy: parse error at end of line" msgstr "\\copy: Parse-Fehler am Zeilenende" #: copy.c:328 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m" #: copy.c:344 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" #: copy.c:348 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory" msgstr "%s: ein Verzeichnis kann nicht kopiert werden" #: copy.c:385 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "konnte Pipe zu externem Programm nicht schließen: %m" #: copy.c:390 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: copy.c:453 copy.c:463 #, c-format msgid "could not write COPY data: %m" msgstr "konnte COPY-Daten nicht schreiben: %m" #: copy.c:469 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "Datentransfer mit COPY fehlgeschlagen: %s" #: copy.c:530 msgid "canceled by user" msgstr "vom Benutzer abgebrochen" #: copy.c:541 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." msgstr "" "Geben Sie die zu kopierenden Daten ein, gefolgt von einem Zeilenende.\n" "Beenden Sie mit einem Backslash und einem Punkt alleine auf einer Zeile, oder einem EOF-Signal." #: copy.c:671 msgid "aborted because of read failure" msgstr "abgebrochen wegen Lesenfehlers" #: copy.c:705 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "versuche, den COPY-Modus zu verlassen" #: crosstabview.c:123 #, c-format msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set" msgstr "\\crosstabview: Anweisung hat keine Ergebnismenge zurückgegeben" #: crosstabview.c:129 #, c-format msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns" msgstr "\\crosstabview: Anfrage muss mindestens drei Spalten zurückgeben" #: crosstabview.c:156 #, c-format msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns" msgstr "\\crosstabview: die vertikalen und horizontalen Kopffelder müssen verschiedene Spalten sein" #: crosstabview.c:172 #, c-format msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns" msgstr "\\crosstabview: Datenspalte muss angegeben werden, wenn die Anfrage mehr als drei Spalten zurückgibt" #: crosstabview.c:228 #, c-format msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded" msgstr "\\crosstabview: maximale Anzahl Spalten (%d) überschritten" #: crosstabview.c:397 #, c-format msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: Anfrageergebnis enthält mehrfache Datenwerte für Zeile »%s«, Spalte »%s«" #: crosstabview.c:645 #, c-format msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d" msgstr "\\crosstabview: Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 1..%d" #: crosstabview.c:670 #, c-format msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: zweideutiger Spaltenname: »%s«" #: crosstabview.c:678 #, c-format msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: Spaltenname nicht gefunden: »%s«" #: describe.c:76 describe.c:376 describe.c:728 describe.c:924 describe.c:1120 #: describe.c:1281 describe.c:1353 describe.c:4036 describe.c:4258 #: describe.c:4494 describe.c:4585 describe.c:4731 describe.c:4944 #: describe.c:5104 describe.c:5345 describe.c:5420 describe.c:5431 #: describe.c:5493 describe.c:5918 describe.c:6001 msgid "Schema" msgstr "Schema" #: describe.c:77 describe.c:175 describe.c:243 describe.c:251 describe.c:377 #: describe.c:729 describe.c:925 describe.c:1038 describe.c:1121 #: describe.c:1354 describe.c:4037 describe.c:4259 describe.c:4417 #: describe.c:4495 describe.c:4586 describe.c:4665 describe.c:4732 #: describe.c:4945 describe.c:5029 describe.c:5105 describe.c:5346 #: describe.c:5421 describe.c:5432 describe.c:5494 describe.c:5691 #: describe.c:5775 describe.c:5999 describe.c:6171 describe.c:6411 msgid "Name" msgstr "Name" #: describe.c:78 describe.c:389 describe.c:407 describe.c:453 describe.c:470 msgid "Result data type" msgstr "Ergebnisdatentyp" #: describe.c:86 describe.c:99 describe.c:103 describe.c:390 describe.c:408 #: describe.c:454 describe.c:471 msgid "Argument data types" msgstr "Argumentdatentypen" #: describe.c:111 describe.c:118 describe.c:186 describe.c:274 describe.c:523 #: describe.c:777 describe.c:940 describe.c:1063 describe.c:1356 #: describe.c:2200 describe.c:3823 describe.c:4108 describe.c:4305 #: describe.c:4448 describe.c:4522 describe.c:4595 describe.c:4678 #: describe.c:4853 describe.c:4972 describe.c:5038 describe.c:5106 #: describe.c:5247 describe.c:5289 describe.c:5362 describe.c:5424 #: describe.c:5433 describe.c:5495 describe.c:5717 describe.c:5797 #: describe.c:5932 describe.c:6002 large_obj.c:290 large_obj.c:300 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: describe.c:136 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Liste der Aggregatfunktionen" #: describe.c:161 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support access methods." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Zugriffsmethoden." #: describe.c:176 msgid "Index" msgstr "Index" #: describe.c:177 describe.c:4056 describe.c:4284 describe.c:5919 msgid "Table" msgstr "Tabelle" #: describe.c:185 describe.c:5696 msgid "Handler" msgstr "Handler" #: describe.c:204 msgid "List of access methods" msgstr "Liste der Zugriffsmethoden" #: describe.c:230 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support tablespaces." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Tablespaces." #: describe.c:244 describe.c:252 describe.c:504 describe.c:767 describe.c:1039 #: describe.c:1280 describe.c:4049 describe.c:4260 describe.c:4421 #: describe.c:4667 describe.c:5030 describe.c:5692 describe.c:5776 #: describe.c:6172 describe.c:6309 describe.c:6412 describe.c:6535 #: describe.c:6613 large_obj.c:289 msgid "Owner" msgstr "Eigentümer" #: describe.c:245 describe.c:253 msgid "Location" msgstr "Pfad" #: describe.c:264 describe.c:3639 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: describe.c:269 describe.c:740 describe.c:1055 describe.c:4100 #: describe.c:4104 msgid "Size" msgstr "Größe" #: describe.c:291 msgid "List of tablespaces" msgstr "Liste der Tablespaces" #: describe.c:336 #, c-format msgid "\\df only takes [anptwS+] as options" msgstr "\\df akzeptiert nur [anptwS+] als Optionen" #: describe.c:344 describe.c:355 #, c-format msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s" msgstr "\\df akzeptiert die Option »%c« nicht mit Serverversion %s" #. translator: "agg" is short for "aggregate" #: describe.c:392 describe.c:410 describe.c:456 describe.c:473 msgid "agg" msgstr "Agg" #: describe.c:393 describe.c:411 msgid "window" msgstr "Fenster" #: describe.c:394 msgid "proc" msgstr "Proz" #: describe.c:395 describe.c:413 describe.c:458 describe.c:475 msgid "func" msgstr "Funk" #: describe.c:412 describe.c:457 describe.c:474 describe.c:1490 msgid "trigger" msgstr "Trigger" #: describe.c:486 msgid "immutable" msgstr "unveränderlich" #: describe.c:487 msgid "stable" msgstr "stabil" #: describe.c:488 msgid "volatile" msgstr "volatil" #: describe.c:489 msgid "Volatility" msgstr "Volatilität" #: describe.c:497 msgid "restricted" msgstr "beschränkt" #: describe.c:498 msgid "safe" msgstr "sicher" #: describe.c:499 msgid "unsafe" msgstr "unsicher" #: describe.c:500 msgid "Parallel" msgstr "Parallel" #: describe.c:505 msgid "definer" msgstr "definer" #: describe.c:506 msgid "invoker" msgstr "invoker" #: describe.c:507 msgid "Security" msgstr "Sicherheit" #: describe.c:512 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: describe.c:516 describe.c:520 msgid "Source code" msgstr "Quelltext" #: describe.c:691 msgid "List of functions" msgstr "Liste der Funktionen" #: describe.c:739 msgid "Internal name" msgstr "Interner Name" #: describe.c:761 msgid "Elements" msgstr "Elemente" #: describe.c:822 msgid "List of data types" msgstr "Liste der Datentypen" #: describe.c:926 msgid "Left arg type" msgstr "Linker Typ" #: describe.c:927 msgid "Right arg type" msgstr "Rechter Typ" #: describe.c:928 msgid "Result type" msgstr "Ergebnistyp" #: describe.c:933 describe.c:4673 describe.c:4830 describe.c:4836 #: describe.c:5246 describe.c:6784 describe.c:6788 msgid "Function" msgstr "Funktion" #: describe.c:1010 msgid "List of operators" msgstr "Liste der Operatoren" #: describe.c:1040 msgid "Encoding" msgstr "Kodierung" #: describe.c:1045 describe.c:4946 msgid "Collate" msgstr "Sortierfolge" #: describe.c:1046 describe.c:4947 msgid "Ctype" msgstr "Zeichentyp" #: describe.c:1059 msgid "Tablespace" msgstr "Tablespace" #: describe.c:1081 msgid "List of databases" msgstr "Liste der Datenbanken" #: describe.c:1122 describe.c:1283 describe.c:4038 msgid "table" msgstr "Tabelle" #: describe.c:1123 describe.c:4039 msgid "view" msgstr "Sicht" #: describe.c:1124 describe.c:4040 msgid "materialized view" msgstr "materialisierte Sicht" #: describe.c:1125 describe.c:1285 describe.c:4042 msgid "sequence" msgstr "Sequenz" #: describe.c:1126 describe.c:4045 msgid "foreign table" msgstr "Fremdtabelle" #: describe.c:1127 describe.c:4046 describe.c:4269 msgid "partitioned table" msgstr "partitionierte Tabelle" #: describe.c:1139 msgid "Column privileges" msgstr "Spaltenprivilegien" #: describe.c:1170 describe.c:1204 msgid "Policies" msgstr "Policys" #: describe.c:1236 describe.c:6476 describe.c:6480 msgid "Access privileges" msgstr "Zugriffsprivilegien" #: describe.c:1267 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt kein Ändern der Vorgabeprivilegien." #: describe.c:1287 msgid "function" msgstr "Funktion" #: describe.c:1289 msgid "type" msgstr "Typ" #: describe.c:1291 msgid "schema" msgstr "Schema" #: describe.c:1315 msgid "Default access privileges" msgstr "Vorgegebene Zugriffsprivilegien" #: describe.c:1355 msgid "Object" msgstr "Objekt" #: describe.c:1369 msgid "table constraint" msgstr "Tabellen-Constraint" #: describe.c:1391 msgid "domain constraint" msgstr "Domänen-Constraint" #: describe.c:1419 msgid "operator class" msgstr "Operatorklasse" #: describe.c:1448 msgid "operator family" msgstr "Operatorfamilie" #: describe.c:1470 msgid "rule" msgstr "Rule" #: describe.c:1512 msgid "Object descriptions" msgstr "Objektbeschreibungen" #: describe.c:1568 describe.c:4175 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\"." msgstr "Keine Relation namens »%s« gefunden" #: describe.c:1571 describe.c:4178 #, c-format msgid "Did not find any relations." msgstr "Keine Relationen gefunden" #: describe.c:1827 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s." msgstr "Keine Relation mit OID %s gefunden" #: describe.c:1879 describe.c:1903 msgid "Start" msgstr "Start" #: describe.c:1880 describe.c:1904 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: describe.c:1881 describe.c:1905 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #: describe.c:1882 describe.c:1906 msgid "Increment" msgstr "Inkrement" #: describe.c:1883 describe.c:1907 describe.c:2038 describe.c:4589 #: describe.c:4847 describe.c:4961 describe.c:4966 describe.c:6523 msgid "yes" msgstr "ja" #: describe.c:1884 describe.c:1908 describe.c:2039 describe.c:4589 #: describe.c:4844 describe.c:4961 describe.c:6524 msgid "no" msgstr "nein" #: describe.c:1885 describe.c:1909 msgid "Cycles?" msgstr "Zyklisch?" #: describe.c:1886 describe.c:1910 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: describe.c:1953 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Eigentümer: %s" #: describe.c:1957 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "Sequenz für Identitätsspalte: %s" #: describe.c:1964 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sequenz »%s.%s«" #: describe.c:2111 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Ungeloggte Tabelle »%s.%s«" #: describe.c:2114 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabelle »%s.%s«" #: describe.c:2118 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Sicht »%s.%s«" #: describe.c:2123 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Ungeloggte materialisierte Sicht »%s.%s«" #: describe.c:2126 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Materialisierte Sicht »%s.%s«" #: describe.c:2131 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Ungeloggter Index »%s.%s«" #: describe.c:2134 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Index »%s.%s«" #: describe.c:2139 #, c-format msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "Ungeloggter partitionierter Index »%s.%s«" #: describe.c:2142 #, c-format msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "Partitionierter Index »%s.%s«" #: describe.c:2147 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Spezielle Relation »%s.%s«" #: describe.c:2151 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST-Tabelle »%s.%s«" #: describe.c:2155 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Zusammengesetzter Typ »%s.%s«" #: describe.c:2159 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Fremdtabelle »%s.%s«" #: describe.c:2164 #, c-format msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Ungeloggte partitionierte Tabelle »%s.%s«" #: describe.c:2167 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Partitionierte Tabelle »%s.%s«" #: describe.c:2183 describe.c:4502 msgid "Collation" msgstr "Sortierfolge" #: describe.c:2184 describe.c:4509 msgid "Nullable" msgstr "NULL erlaubt?" #: describe.c:2185 describe.c:4510 msgid "Default" msgstr "Vorgabewert" #: describe.c:2188 msgid "Key?" msgstr "Schlüssel?" #: describe.c:2190 describe.c:4739 describe.c:4750 msgid "Definition" msgstr "Definition" #: describe.c:2192 describe.c:5712 describe.c:5796 describe.c:5867 #: describe.c:5931 msgid "FDW options" msgstr "FDW-Optionen" #: describe.c:2194 msgid "Storage" msgstr "Speicherung" #: describe.c:2196 msgid "Compression" msgstr "Kompression" #: describe.c:2198 msgid "Stats target" msgstr "Statistikziel" #: describe.c:2334 #, c-format msgid "Partition of: %s %s%s" msgstr "Partition von: %s %s%s" #: describe.c:2347 msgid "No partition constraint" msgstr "Kein Partitions-Constraint" #: describe.c:2349 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "Partitions-Constraint: %s" #: describe.c:2373 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "Partitionsschlüssel: %s" #: describe.c:2399 #, c-format msgid "Owning table: \"%s.%s\"" msgstr "Gehört zu Tabelle: »%s.%s«" #: describe.c:2470 msgid "primary key, " msgstr "Primärschlüssel, " #: describe.c:2472 msgid "unique, " msgstr "eindeutig, " #: describe.c:2478 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "für Tabelle »%s.%s«" #: describe.c:2482 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", Prädikat (%s)" #: describe.c:2485 msgid ", clustered" msgstr ", geclustert" #: describe.c:2488 msgid ", invalid" msgstr ", ungültig" #: describe.c:2491 msgid ", deferrable" msgstr ", DEFERRABLE" #: describe.c:2494 msgid ", initially deferred" msgstr ", INITIALLY DEFERRED" #: describe.c:2497 msgid ", replica identity" msgstr ", Replika-Identität" #: describe.c:2564 msgid "Indexes:" msgstr "Indexe:" #: describe.c:2648 msgid "Check constraints:" msgstr "Check-Constraints:" #: describe.c:2716 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints:" #: describe.c:2779 msgid "Referenced by:" msgstr "Fremdschlüsselverweise von:" #: describe.c:2829 msgid "Policies:" msgstr "Policys:" #: describe.c:2832 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene erzwungen):" #: describe.c:2835 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene eingeschaltet): (keine)" #: describe.c:2838 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene erzwungen): (keine)" #: describe.c:2841 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene ausgeschaltet):" #: describe.c:2902 describe.c:3006 msgid "Statistics objects:" msgstr "Statistikobjekte:" #: describe.c:3120 describe.c:3224 msgid "Rules:" msgstr "Regeln:" #: describe.c:3123 msgid "Disabled rules:" msgstr "Abgeschaltete Regeln:" #: describe.c:3126 msgid "Rules firing always:" msgstr "Regeln, die immer aktiv werden:" #: describe.c:3129 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Regeln, die nur im Replikat aktiv werden:" #: describe.c:3169 msgid "Publications:" msgstr "Publikationen:" #: describe.c:3207 msgid "View definition:" msgstr "Sichtdefinition:" #: describe.c:3354 msgid "Triggers:" msgstr "Trigger:" #: describe.c:3358 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Abgeschaltete Benutzer-Trigger:" #: describe.c:3360 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Abgeschaltete Trigger:" #: describe.c:3363 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Abgeschaltete interne Trigger:" #: describe.c:3366 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Trigger, die immer aktiv werden:" #: describe.c:3369 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Trigger, die nur im Replikat aktiv werden:" #: describe.c:3441 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "Server: %s" #: describe.c:3449 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "FDW-Optionen: (%s)" #: describe.c:3470 msgid "Inherits" msgstr "Erbt von" #: describe.c:3543 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "Anzahl Partitionen: %d" #: describe.c:3552 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Anzahl Partitionen: %d (Mit \\d+ alle anzeigen.)" #: describe.c:3554 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Anzahl Kindtabellen: %d (Mit \\d+ alle anzeigen.)" #: describe.c:3561 msgid "Child tables" msgstr "Kindtabellen" #: describe.c:3561 msgid "Partitions" msgstr "Partitionen" #: describe.c:3592 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Getypte Tabelle vom Typ: %s" #: describe.c:3608 msgid "Replica Identity" msgstr "Replika-Identität" #: describe.c:3621 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Hat OIDs: ja" #: describe.c:3630 #, c-format msgid "Access method: %s" msgstr "Zugriffsmethode: %s" #: describe.c:3710 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: »%s«" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' #: describe.c:3722 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", Tablespace »%s«" #: describe.c:3815 msgid "List of roles" msgstr "Liste der Rollen" #: describe.c:3817 msgid "Role name" msgstr "Rollenname" #: describe.c:3818 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" #: describe.c:3820 msgid "Member of" msgstr "Mitglied von" #: describe.c:3831 msgid "Superuser" msgstr "Superuser" #: describe.c:3834 msgid "No inheritance" msgstr "keine Vererbung" #: describe.c:3837 msgid "Create role" msgstr "Rolle erzeugen" #: describe.c:3840 msgid "Create DB" msgstr "DB erzeugen" #: describe.c:3843 msgid "Cannot login" msgstr "kann nicht einloggen" #: describe.c:3847 msgid "Replication" msgstr "Replikation" #: describe.c:3851 msgid "Bypass RLS" msgstr "Bypass RLS" #: describe.c:3860 msgid "No connections" msgstr "keine Verbindungen" #: describe.c:3862 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d Verbindung" msgstr[1] "%d Verbindungen" #: describe.c:3872 msgid "Password valid until " msgstr "Passwort gültig bis " #: describe.c:3922 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Rolleneinstellungen pro Datenbank." #: describe.c:3935 msgid "Role" msgstr "Rolle" #: describe.c:3936 msgid "Database" msgstr "Datenbank" #: describe.c:3937 msgid "Settings" msgstr "Einstellung" #: describe.c:3958 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "Keine Einstellungen für Rolle »%s« und Datenbank »%s« gefunden" #: describe.c:3961 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." msgstr "Keine Einstellungen für Rolle »%s« gefunden" #: describe.c:3964 #, c-format msgid "Did not find any settings." msgstr "Keine Einstellungen gefunden" #: describe.c:3969 msgid "List of settings" msgstr "Liste der Einstellungen" #: describe.c:4041 msgid "index" msgstr "Index" #: describe.c:4043 msgid "special" msgstr "speziell" #: describe.c:4044 msgid "TOAST table" msgstr "TOAST-Tabelle" #: describe.c:4047 describe.c:4270 msgid "partitioned index" msgstr "partitionierter Index" #: describe.c:4071 msgid "permanent" msgstr "permanent" #: describe.c:4072 msgid "temporary" msgstr "temporär" #: describe.c:4073 msgid "unlogged" msgstr "ungeloggt" #: describe.c:4074 msgid "Persistence" msgstr "Persistenz" #: describe.c:4091 msgid "Access method" msgstr "Zugriffsmethode" #: describe.c:4183 msgid "List of relations" msgstr "Liste der Relationen" #: describe.c:4231 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine deklarative Tabellenpartitionierung." #: describe.c:4242 msgid "List of partitioned indexes" msgstr "Liste partitionierter Indexe" #: describe.c:4244 msgid "List of partitioned tables" msgstr "Liste partitionierte Tabellen" #: describe.c:4248 msgid "List of partitioned relations" msgstr "Liste partitionierter Relationen" #: describe.c:4279 msgid "Parent name" msgstr "Elternname" #: describe.c:4292 msgid "Leaf partition size" msgstr "Größe Leaf-Partition" #: describe.c:4295 describe.c:4301 msgid "Total size" msgstr "Gesamtgröße" #: describe.c:4425 msgid "Trusted" msgstr "Vertraut" #: describe.c:4433 msgid "Internal language" msgstr "Interne Sprache" #: describe.c:4434 msgid "Call handler" msgstr "Call-Handler" #: describe.c:4435 describe.c:5699 msgid "Validator" msgstr "Validator" #: describe.c:4438 msgid "Inline handler" msgstr "Inline-Handler" #: describe.c:4466 msgid "List of languages" msgstr "Liste der Sprachen" #: describe.c:4511 msgid "Check" msgstr "Check" #: describe.c:4553 msgid "List of domains" msgstr "Liste der Domänen" #: describe.c:4587 msgid "Source" msgstr "Quelle" #: describe.c:4588 msgid "Destination" msgstr "Ziel" #: describe.c:4590 describe.c:6525 msgid "Default?" msgstr "Standard?" #: describe.c:4627 msgid "List of conversions" msgstr "Liste der Konversionen" #: describe.c:4666 msgid "Event" msgstr "Ereignis" #: describe.c:4668 msgid "enabled" msgstr "eingeschaltet" #: describe.c:4669 msgid "replica" msgstr "Replika" #: describe.c:4670 msgid "always" msgstr "immer" #: describe.c:4671 msgid "disabled" msgstr "ausgeschaltet" #: describe.c:4672 describe.c:6413 msgid "Enabled" msgstr "Eingeschaltet" #: describe.c:4674 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: describe.c:4693 msgid "List of event triggers" msgstr "Liste der Ereignistrigger" #: describe.c:4720 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extended statistics." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine erweiterten Statistiken." #: describe.c:4757 msgid "Ndistinct" msgstr "Ndistinct" #: describe.c:4758 msgid "Dependencies" msgstr "Abhängigkeiten" #: describe.c:4768 msgid "MCV" msgstr "MCV" #: describe.c:4787 msgid "List of extended statistics" msgstr "Liste der erweiterten Statistiken" #: describe.c:4814 msgid "Source type" msgstr "Quelltyp" #: describe.c:4815 msgid "Target type" msgstr "Zieltyp" #: describe.c:4846 msgid "in assignment" msgstr "in Zuweisung" #: describe.c:4848 msgid "Implicit?" msgstr "Implizit?" #: describe.c:4903 msgid "List of casts" msgstr "Liste der Typumwandlungen" #: describe.c:4931 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support collations." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Sortierfolgen." #: describe.c:4952 describe.c:4956 msgid "Provider" msgstr "Provider" #: describe.c:4962 describe.c:4967 msgid "Deterministic?" msgstr "Deterministisch?" #: describe.c:5002 msgid "List of collations" msgstr "Liste der Sortierfolgen" #: describe.c:5061 msgid "List of schemas" msgstr "Liste der Schemas" #: describe.c:5086 describe.c:5333 describe.c:5404 describe.c:5475 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support full text search." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Volltextsuche." #: describe.c:5121 msgid "List of text search parsers" msgstr "Liste der Textsucheparser" #: describe.c:5166 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." msgstr "Kein Textsucheparser namens »%s« gefunden" #: describe.c:5169 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers." msgstr "Keine Textsucheparser gefunden" #: describe.c:5244 msgid "Start parse" msgstr "Parsen starten" #: describe.c:5245 msgid "Method" msgstr "Methode" #: describe.c:5249 msgid "Get next token" msgstr "Nächstes Token lesen" #: describe.c:5251 msgid "End parse" msgstr "Parsen beenden" #: describe.c:5253 msgid "Get headline" msgstr "Überschrift ermitteln" #: describe.c:5255 msgid "Get token types" msgstr "Tokentypen ermitteln" #: describe.c:5266 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Textsucheparser »%s.%s«" #: describe.c:5269 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Textsucheparser »%s«" #: describe.c:5288 msgid "Token name" msgstr "Tokenname" #: describe.c:5299 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Tokentypen für Parser »%s.%s«" #: describe.c:5302 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Tokentypen für Parser »%s«" #: describe.c:5356 msgid "Template" msgstr "Vorlage" #: describe.c:5357 msgid "Init options" msgstr "Initialisierungsoptionen" #: describe.c:5379 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Liste der Textsuchewörterbücher" #: describe.c:5422 msgid "Init" msgstr "Init" #: describe.c:5423 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" #: describe.c:5450 msgid "List of text search templates" msgstr "Liste der Textsuchevorlagen" #: describe.c:5510 msgid "List of text search configurations" msgstr "Liste der Textsuchekonfigurationen" #: describe.c:5556 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." msgstr "Keine Textsuchekonfiguration namens »%s« gefunden" #: describe.c:5559 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations." msgstr "Keine Textsuchekonfigurationen gefunden" #: describe.c:5625 msgid "Token" msgstr "Token" #: describe.c:5626 msgid "Dictionaries" msgstr "Wörterbücher" #: describe.c:5637 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s.%s«" #: describe.c:5640 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s«" #: describe.c:5644 #, c-format msgid "" "\n" "Parser: \"%s.%s\"" msgstr "" "\n" "Parser: »%s.%s«" #: describe.c:5647 #, c-format msgid "" "\n" "Parser: \"%s\"" msgstr "" "\n" "Parser: »%s«" #: describe.c:5681 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Fremddaten-Wrapper." #: describe.c:5739 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Liste der Fremddaten-Wrapper" #: describe.c:5764 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign servers." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Fremdserver." #: describe.c:5777 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Fremddaten-Wrapper" #: describe.c:5795 describe.c:6000 msgid "Version" msgstr "Version" #: describe.c:5821 msgid "List of foreign servers" msgstr "Liste der Fremdserver" #: describe.c:5846 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support user mappings." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Benutzerabbildungen." #: describe.c:5856 describe.c:5920 msgid "Server" msgstr "Server" #: describe.c:5857 msgid "User name" msgstr "Benutzername" #: describe.c:5882 msgid "List of user mappings" msgstr "Liste der Benutzerabbildungen" #: describe.c:5907 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign tables." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Fremdtabellen." #: describe.c:5960 msgid "List of foreign tables" msgstr "Liste der Fremdtabellen" #: describe.c:5985 describe.c:6042 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extensions." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Erweiterungen." #: describe.c:6017 msgid "List of installed extensions" msgstr "Liste der installierten Erweiterungen" #: describe.c:6070 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\"." msgstr "Keine Erweiterung namens »%s« gefunden" #: describe.c:6073 #, c-format msgid "Did not find any extensions." msgstr "Keine Erweiterungen gefunden" #: describe.c:6117 msgid "Object description" msgstr "Objektbeschreibung" #: describe.c:6127 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objekte in Erweiterung »%s«" #: describe.c:6156 describe.c:6232 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Publikationen." #: describe.c:6173 describe.c:6310 msgid "All tables" msgstr "Alle Tabellen" #: describe.c:6174 describe.c:6311 msgid "Inserts" msgstr "Inserts" #: describe.c:6175 describe.c:6312 msgid "Updates" msgstr "Updates" #: describe.c:6176 describe.c:6313 msgid "Deletes" msgstr "Deletes" #: describe.c:6180 describe.c:6315 msgid "Truncates" msgstr "Truncates" #: describe.c:6184 describe.c:6317 msgid "Via root" msgstr "Über Wurzel" #: describe.c:6201 msgid "List of publications" msgstr "Liste der Publikationen" #: describe.c:6274 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\"." msgstr "Keine Publikation namens »%s« gefunden" #: describe.c:6277 #, c-format msgid "Did not find any publications." msgstr "Keine Publikationen gefunden" #: describe.c:6306 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Publikation %s" #: describe.c:6354 msgid "Tables:" msgstr "Tabellen:" #: describe.c:6398 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Subskriptionen." #: describe.c:6414 msgid "Publication" msgstr "Publikation" #: describe.c:6423 msgid "Binary" msgstr "Binär" #: describe.c:6424 msgid "Streaming" msgstr "Streaming" #: describe.c:6429 msgid "Synchronous commit" msgstr "Synchroner Commit" #: describe.c:6430 msgid "Conninfo" msgstr "Verbindungsinfo" #: describe.c:6452 msgid "List of subscriptions" msgstr "Liste der Subskriptionen" #: describe.c:6519 describe.c:6607 describe.c:6692 describe.c:6775 msgid "AM" msgstr "AM" #: describe.c:6520 msgid "Input type" msgstr "Eingabetyp" #: describe.c:6521 msgid "Storage type" msgstr "Storage-Typ" #: describe.c:6522 msgid "Operator class" msgstr "Operatorklasse" #: describe.c:6534 describe.c:6608 describe.c:6693 describe.c:6776 msgid "Operator family" msgstr "Operatorfamilie" #: describe.c:6566 msgid "List of operator classes" msgstr "Liste der Operatorklassen" #: describe.c:6609 msgid "Applicable types" msgstr "Passende Typen" #: describe.c:6647 msgid "List of operator families" msgstr "Liste der Operatorfamilien" #: describe.c:6694 msgid "Operator" msgstr "Operator" #: describe.c:6695 msgid "Strategy" msgstr "Strategie" #: describe.c:6696 msgid "ordering" msgstr "Sortieren" #: describe.c:6697 msgid "search" msgstr "Suchen" #: describe.c:6698 msgid "Purpose" msgstr "Zweck" #: describe.c:6703 msgid "Sort opfamily" msgstr "Sortier-Opfamilie" #: describe.c:6734 msgid "List of operators of operator families" msgstr "Liste der Operatoren in Operatorfamilien" #: describe.c:6777 msgid "Registered left type" msgstr "Registrierter linker Typ" #: describe.c:6778 msgid "Registered right type" msgstr "Registrierter rechter Typ" #: describe.c:6779 msgid "Number" msgstr "Nummer" #: describe.c:6815 msgid "List of support functions of operator families" msgstr "Liste der Unterstützungsfunktionen in Operatorfamilien" #: help.c:73 #, c-format msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" msgstr "" "psql ist das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n" "\n" #: help.c:74 help.c:355 help.c:433 help.c:476 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" #: help.c:75 #, c-format msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" "\n" msgstr "" " psql [OPTION]... [DBNAME [BENUTZERNAME]]\n" "\n" #: help.c:77 #, c-format msgid "General options:\n" msgstr "Allgemeine Optionen:\n" #: help.c:82 #, c-format msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" msgstr " -c, --command=ANWEISUNG einzelne Anweisung ausführen und beenden\n" #: help.c:83 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -d, --dbname=DBNAME Datenbank, zu der verbunden werden soll\n" " (Standard: »%s«)\n" #: help.c:84 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Anweisungen aus Datei ausführen und danach beenden\n" #: help.c:85 #, c-format msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" msgstr " -l, --list verfügbare Datenbanken auflisten und beenden\n" #: help.c:86 #, c-format msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" " set psql variable NAME to VALUE\n" " (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n" msgstr "" " -v, --set=, --variable=NAME=WERT\n" " psql-Variable NAME auf WERT setzen\n" " (z.B. -v ON_ERROR_STOP=1)\n" #: help.c:89 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" #: help.c:90 #, c-format msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr " -X, --no-psqlrc Startdatei (~/.psqlrc) nicht lesen\n" #: help.c:91 #, c-format msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" " execute as a single transaction (if non-interactive)\n" msgstr "" " -1 (»eins«), --single-transaction\n" " als eine einzige Transaktion ausführen (wenn nicht\n" " interaktiv)\n" #: help.c:93 #, c-format msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help[=options] diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" #: help.c:94 #, c-format msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" msgstr " --help=commands Backslash-Befehle auflisten, dann beenden\n" #: help.c:95 #, c-format msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" msgstr " --help=variables besondere Variablen auflisten, dann beenden\n" #: help.c:97 #, c-format msgid "" "\n" "Input and output options:\n" msgstr "" "\n" "Eingabe- und Ausgabeoptionen:\n" #: help.c:98 #, c-format msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all Skript-Inhalt wiedergeben\n" #: help.c:99 #, c-format msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" msgstr " -b, --echo-errors fehlgeschlagene Anweisungen wiedergeben\n" #: help.c:100 #, c-format msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr " -e, --echo-queries an den Server geschickte Anweisungen zeigen\n" #: help.c:101 #, c-format msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr " -E, --echo-hidden von internen Anweisungen erzeugte Anfragen zeigen\n" #: help.c:102 #, c-format msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" msgstr "" " -L, --log-file=DATEINAME\n" " Sitzungslog in Datei senden\n" #: help.c:103 #, c-format msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr " -n, --no-readline erweiterte Zeilenbearbeitung (Readline) ausschalten\n" #: help.c:104 #, c-format msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr " -o, --output=DATEINAME Anfrageergebnisse in Datei (oder |Pipe) senden\n" #: help.c:105 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr "" " -q, --quiet stille Ausführung (keine Mitteilungen, nur\n" " Anfrageergebnisse)\n" #: help.c:106 #, c-format msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr " -s, --single-step Einzelschrittmodus (jede Anfrage bestätigen)\n" #: help.c:107 #, c-format msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" msgstr " -S, --single-line Einzelzeilenmodus (Zeilenende beendet SQL-Anweisung)\n" #: help.c:109 #, c-format msgid "" "\n" "Output format options:\n" msgstr "" "\n" "Ausgabeformatoptionen:\n" #: help.c:110 #, c-format msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr " -A, --no-align unausgerichteter Tabellenausgabemodus\n" #: help.c:111 #, c-format msgid " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n" msgstr " --csv Tabellenausgabemodus CSV (Comma-Separated Values)\n" #: help.c:112 #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" " field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -F, --field-separator=ZEICHEN\n" " Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus\n" " (Standard: »%s«)\n" #: help.c:115 #, c-format msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html HTML-Tabellenausgabemodus\n" #: help.c:116 #, c-format msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" msgstr "" " -P, --pset=VAR[=ARG] Ausgabeoption VAR auf ARG setzen (siehe\n" " \\pset-Anweisung)\n" #: help.c:117 #, c-format msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" " record separator for unaligned output (default: newline)\n" msgstr "" " -R, --record-separator=ZEICHEN\n" " Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus\n" " (Standard: Newline)\n" #: help.c:119 #, c-format msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr " -t, --tuples-only nur Datenzeilen ausgeben\n" #: help.c:120 #, c-format msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" msgstr " -T, --table-attr=TEXT HTML »table«-Tag-Attribute setzen (z.B. width, border)\n" #: help.c:121 #, c-format msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded erweiterte Tabellenausgabe einschalten\n" #: help.c:122 #, c-format msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" " set field separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " -z, --field-separator-zero\n" " Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf\n" " Null-Byte setzen\n" #: help.c:124 #, c-format msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" " set record separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " -0, --record-separator-zero\n" " Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf\n" " Null-Byte setzen\n" #: help.c:127 #, c-format msgid "" "\n" "Connection options:\n" msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" #: help.c:130 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME Hostname des Datenbankservers oder\n" " Socket-Verzeichnis (Standard: »%s«)\n" #: help.c:131 msgid "local socket" msgstr "lokales Socket" #: help.c:134 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers (Standard: »%s«)\n" #: help.c:137 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Benutzername (Standard: »%s«)\n" #: help.c:138 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" #: help.c:139 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n" #: help.c:141 #, c-format msgid "" "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" "commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" "documentation.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Für mehr Informationen, geben Sie »\\?« (für interne Anweisungen) oder\n" "»\\help« (für SQL-Anweisungen) in psql ein oder schauen Sie in den psql-\n" "Abschnitt der PostgreSQL-Dokumentation.\n" "\n" #: help.c:144 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" #: help.c:145 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" #: help.c:171 #, c-format msgid "General\n" msgstr "Allgemein\n" #: help.c:172 #, c-format msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright PostgreSQL-Urheberrechtsinformationen zeigen\n" #: help.c:173 #, c-format msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" msgstr "" " \\crosstabview [SPALTEN] Anfrage ausführen und Ergebnisse als Kreuztabelle\n" " anzeigen\n" #: help.c:174 #, c-format msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" msgstr " \\errverbose letzte Fehlermeldung mit vollen Details anzeigen\n" #: help.c:175 #, c-format msgid "" " \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send results to file or |pipe);\n" " \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n" msgstr "" " \\g [(OPT)] [DATEI] SQL-Anweisung ausführen (und Ergebnis in Datei oder\n" " |Pipe schreiben); \\g ohne Argumente entspricht Semikolon\n" #: help.c:177 #, c-format msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" msgstr " \\gdesc Ergebnis der Anfrage beschreiben ohne sie auszuführen\n" #: help.c:178 #, c-format msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" msgstr "" " \\gexec Anfrage ausführen, dann jeden Ergebniswert als\n" " Anweisung ausführen\n" #: help.c:179 #, c-format msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" msgstr "" " \\gset [PREFIX] SQL-Anweisung ausführen und Ergebnis in psql-Variablen\n" " ablegen\n" #: help.c:180 #, c-format msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" msgstr " \\gx [(OPT)] [DATEI] wie \\g, aber mit erweitertem Ausgabemodus\n" #: help.c:181 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q psql beenden\n" #: help.c:182 #, c-format msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" msgstr " \\watch [SEK] Anfrage alle SEK Sekunden ausführen\n" #: help.c:185 #, c-format msgid "Help\n" msgstr "Hilfe\n" #: help.c:187 #, c-format msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" msgstr " \\? [commands] Hilfe über Backslash-Befehle anzeigen\n" #: help.c:188 #, c-format msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" msgstr " \\? options Hilfe über psql-Kommandozeilenoptionen anzeigen\n" #: help.c:189 #, c-format msgid " \\? variables show help on special variables\n" msgstr " \\? variables Hilfe über besondere Variablen anzeigen\n" #: help.c:190 #, c-format msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr " \\h [NAME] Syntaxhilfe über SQL-Anweisung, * für alle Anweisungen\n" #: help.c:193 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "Anfragepuffer\n" #: help.c:194 #, c-format msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr " \\e [DATEI] [ZEILE] Anfragepuffer (oder Datei) mit externem Editor bearbeiten\n" #: help.c:195 #, c-format msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr " \\ef [FUNKNAME [ZEILE]] Funktionsdefinition mit externem Editor bearbeiten\n" #: help.c:196 #, c-format msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" msgstr " \\ev [SICHTNAME [ZEILE]] Sichtdefinition mit externem Editor bearbeiten\n" #: help.c:197 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p aktuellen Inhalt der Anfragepuffers zeigen\n" #: help.c:198 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r Anfragepuffer löschen\n" #: help.c:200 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [DATEI] Befehlsgeschichte ausgeben oder in Datei schreiben\n" #: help.c:202 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w DATEI Anfragepuffer in Datei schreiben\n" #: help.c:205 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "Eingabe/Ausgabe\n" #: help.c:206 #, c-format msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... SQL COPY mit Datenstrom auf Client-Host ausführen\n" #: help.c:207 #, c-format msgid " \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no newline)\n" msgstr " \\echo [-n] [TEXT] Text auf Standardausgabe schreiben (-n für ohne Newline)\n" #: help.c:208 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i DATEI Befehle aus Datei ausführen\n" #: help.c:209 #, c-format msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" msgstr " \\ir DATEI wie \\i, aber relativ zum Ort des aktuellen Skripts\n" #: help.c:210 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o [DATEI] alle Anfrageergebnisse in Datei oder |Pipe schreiben\n" #: help.c:211 #, c-format msgid " \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no newline)\n" msgstr "" " \\qecho [-n] [TEXT] Text auf Ausgabestrom für \\o schreiben (-n für ohne\n" " Newline)\n" #: help.c:212 #, c-format msgid " \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no newline)\n" msgstr "" " \\warn [-n] [TEXT] Text auf Standardfehlerausgabe schreiben (-n für ohne\n" " Newline)\n" #: help.c:215 #, c-format msgid "Conditional\n" msgstr "Bedingte Anweisungen\n" #: help.c:216 #, c-format msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" msgstr " \\if AUSDRUCK Beginn einer bedingten Anweisung\n" #: help.c:217 #, c-format msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" msgstr " \\elif AUSDRUCK Alternative in aktueller bedingter Anweisung\n" #: help.c:218 #, c-format msgid " \\else final alternative within current conditional block\n" msgstr " \\else letzte Alternative in aktueller bedingter Anweisung\n" #: help.c:219 #, c-format msgid " \\endif end conditional block\n" msgstr " \\endif Ende einer bedingten Anweisung\n" #: help.c:222 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "Informationen\n" #: help.c:223 #, c-format msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr " (Optionen: S = Systemobjekte zeigen, + = zusätzliche Details zeigen)\n" #: help.c:224 #, c-format msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr " \\d[S+] Tabellen, Sichten und Sequenzen auflisten\n" #: help.c:225 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr " \\d[S+] NAME Tabelle, Sicht, Sequenz oder Index beschreiben\n" #: help.c:226 #, c-format msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [MUSTER] Aggregatfunktionen auflisten\n" #: help.c:227 #, c-format msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" msgstr " \\dA[+] [MUSTER] Zugriffsmethoden auflisten\n" #: help.c:228 #, c-format msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" msgstr " \\dAc[+] [AMMUST [TYPMUST]] Operatorklassen auflisten\n" #: help.c:229 #, c-format msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" msgstr " \\dAf[+] [AMMUST [TYPMUST]] Operatorfamilien auflisten\n" #: help.c:230 #, c-format msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" msgstr " \\dAo[+] [AMMUST [OPFMUST]] Operatoren in Operatorfamilien auflisten\n" #: help.c:231 #, c-format msgid " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" msgstr " \\dAp[+] [AMMUST [OPFMUST]] Unterst.funktionen in Operatorfamilien auflisten\n" #: help.c:232 #, c-format msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [MUSTER] Tablespaces auflisten\n" #: help.c:233 #, c-format msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [MUSTER] Konversionen auflisten\n" #: help.c:234 #, c-format msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [MUSTER] Typumwandlungen (Casts) auflisten\n" #: help.c:235 #, c-format msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr "" " \\dd[S] [MUSTER] Objektbeschreibungen zeigen, die nirgendwo anders\n" " erscheinen\n" #: help.c:236 #, c-format msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [MUSTER] Domänen auflisten\n" #: help.c:237 #, c-format msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [MUSTER] Vorgabeprivilegien auflisten\n" #: help.c:238 #, c-format msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [MUSTER] Fremdtabellen auflisten\n" #: help.c:239 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [MUSTER] Fremdserver auflisten\n" #: help.c:240 #, c-format msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\det[+] [MUSTER] Fremdtabellen auflisten\n" #: help.c:241 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [MUSTER] Benutzerabbildungen auflisten\n" #: help.c:242 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [MUSTER] Fremddaten-Wrapper auflisten\n" #: help.c:243 #, c-format msgid "" " \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" " list [only agg/normal/procedure/trigger/window] functions\n" msgstr "" " \\df[anptw][S+] [FUNKMUSTR [TYPMUSTR ...]]\n" " Funktionen [nur Agg/normale/Proz/Trigger/Fenster] auflisten\n" #: help.c:245 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [MUSTER] Textsuchekonfigurationen auflisten\n" #: help.c:246 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [MUSTER] Textsuchewörterbücher auflisten\n" #: help.c:247 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [MUSTER] Textsucheparser auflisten\n" #: help.c:248 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [MUSTER] Textsuchevorlagen auflisten\n" #: help.c:249 #, c-format msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[S+] [MUSTER] Rollen auflisten\n" #: help.c:250 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [MUSTER] Indexe auflisten\n" #: help.c:251 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl Large Objects auflisten, wie \\lo_list\n" #: help.c:252 #, c-format msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [MUSTER] prozedurale Sprachen auflisten\n" #: help.c:253 #, c-format msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [MUSTER] materialisierte Sichten auflisten\n" #: help.c:254 #, c-format msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [MUSTER] Schemas auflisten\n" #: help.c:255 #, c-format msgid "" " \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" " list operators\n" msgstr "" " \\do[S+] [OPMUST [TYPMUST [TYPMUST]]]\n" " Operatoren auflisten\n" #: help.c:257 #, c-format msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [MUSTER] Sortierfolgen auflisten\n" #: help.c:258 #, c-format msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr "" " \\dp [MUSTER] Zugriffsprivilegien für Tabellen, Sichten und\n" " Sequenzen auflisten\n" #: help.c:259 #, c-format msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n" msgstr "" " \\dP[itn+] [MUSTER] partitionierte Relationen [nur Indexe/Tabellen]\n" " auflisten [n=geschachtelt]\n" #: help.c:260 #, c-format msgid " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n" msgstr " \\drds [ROLLMUST [DBMUST]] datenbankspezifische Rolleneinstellungen auflisten\n" #: help.c:261 #, c-format msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" msgstr " \\dRp[+] [MUSTER] Replikationspublikationen auflisten\n" #: help.c:262 #, c-format msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" msgstr " \\dRs[+] [MUSTER] Replikationssubskriptionen auflisten\n" #: help.c:263 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [MUSTER] Sequenzen auflisten\n" #: help.c:264 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [MUSTER] Tabellen auflisten\n" #: help.c:265 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [MUSTER] Datentypen auflisten\n" #: help.c:266 #, c-format msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[S+] [MUSTER] Rollen auflisten\n" #: help.c:267 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [MUSTER] Sichten auflisten\n" #: help.c:268 #, c-format msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [MUSTER] Erweiterungen auflisten\n" #: help.c:269 #, c-format msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n" msgstr " \\dX [MUSTER] erweiterte Statistiken auflisten\n" #: help.c:270 #, c-format msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy[+] [MUSTER] Ereignistrigger auflisten\n" #: help.c:271 #, c-format msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [MUSTER] Datenbanken auflisten\n" #: help.c:272 #, c-format msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] FUNKNAME Funktionsdefinition zeigen\n" #: help.c:273 #, c-format msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" msgstr " \\sv[+] SICHTNAME Sichtdefinition zeigen\n" #: help.c:274 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [MUSTER] äquivalent zu \\dp\n" #: help.c:277 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Formatierung\n" #: help.c:278 #, c-format msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr "" " \\a zwischen unausgerichtetem und ausgerichtetem Ausgabemodus\n" " umschalten\n" #: help.c:279 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [TEXT] Tabellentitel setzen oder löschen\n" #: help.c:280 #, c-format msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr " \\f [ZEICHEN] Feldtrennzeichen zeigen oder setzen\n" #: help.c:281 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H HTML-Ausgabemodus umschalten (gegenwärtig %s)\n" #: help.c:283 #, c-format msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" " fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" " numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" " recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" " unicode_header_linestyle)\n" msgstr "" " \\pset [NAME [WERT]] Tabellenausgabeoption setzen\n" " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" " fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" " numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" " recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" " unicode_header_linestyle)\n" #: help.c:290 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] nur Datenzeilen zeigen (gegenwärtig %s)\n" #: help.c:292 #, c-format msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [TEXT] HTML <table>-Tag-Attribute setzen oder löschen\n" #: help.c:293 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] erweiterte Ausgabe umschalten (gegenwärtig %s)\n" #: help.c:297 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "Verbindung\n" #: help.c:299 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- BENUTZER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " mit neuer Datenbank verbinden (aktuell »%s«)\n" #: help.c:303 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently no connection)\n" msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- BENUTZER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " mit neuer Datenbank verbinden (aktuell keine Verbindung)\n" #: help.c:305 #, c-format msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo Informationen über aktuelle Verbindung anzeigen\n" #: help.c:306 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [KODIERUNG] Client-Kodierung zeigen oder setzen\n" #: help.c:307 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr "" " \\password [BENUTZERNAME]\n" " sicheres Ändern eines Benutzerpasswortes\n" #: help.c:310 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "Betriebssystem\n" #: help.c:311 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [VERZ] Arbeitsverzeichnis wechseln\n" #: help.c:312 #, c-format msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv NAME [WERT] Umgebungsvariable setzen oder löschen\n" #: help.c:313 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] Zeitmessung umschalten (gegenwärtig %s)\n" #: help.c:315 #, c-format msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr " \\! [BEFEHL] Befehl in Shell ausführen oder interaktive Shell starten\n" #: help.c:318 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "Variablen\n" #: help.c:319 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr " \\prompt [TEXT] NAME interne Variable vom Benutzer abfragen\n" #: help.c:320 #, c-format msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr " \\set [NAME [WERT]] interne Variable setzen, oder alle anzeigen\n" #: help.c:321 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NAME interne Variable löschen\n" #: help.c:324 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr "Large Objects\n" #: help.c:325 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" msgstr "" " \\lo_export LOBOID DATEI\n" " \\lo_import DATEI [KOMMENTAR]\n" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID Large-Object-Operationen\n" #: help.c:352 #, c-format msgid "" "List of specially treated variables\n" "\n" msgstr "" "Liste besonderer Variablen\n" "\n" #: help.c:354 #, c-format msgid "psql variables:\n" msgstr "psql-Variablen:\n" #: help.c:356 #, c-format msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" " or \\set NAME VALUE inside psql\n" "\n" msgstr "" " psql --set=NAME=WERT\n" " oder \\set NAME WERT innerhalb von psql\n" "\n" #: help.c:358 #, c-format msgid "" " AUTOCOMMIT\n" " if set, successful SQL commands are automatically committed\n" msgstr "" " AUTOCOMMIT\n" " wenn gesetzt werden alle erfolgreichen SQL-Befehle automatisch committet\n" #: help.c:360 #, c-format msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" " determines the case used to complete SQL key words\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" msgstr "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" " bestimmt, ob SQL-Schlüsselwörter in Groß- oder Kleinschreibung\n" " vervollständigt werden [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" #: help.c:363 #, c-format msgid "" " DBNAME\n" " the currently connected database name\n" msgstr "" " DBNAME\n" " Name der aktuellen Datenbank\n" #: help.c:365 #, c-format msgid "" " ECHO\n" " controls what input is written to standard output\n" " [all, errors, none, queries]\n" msgstr "" " ECHO\n" " kontrolliert, welche Eingaben auf die Standardausgabe geschrieben werden\n" " [all, errors, none, queries]\n" #: help.c:368 #, c-format msgid "" " ECHO_HIDDEN\n" " if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" " if set to \"noexec\", just show them without execution\n" msgstr "" " ECHO_HIDDEN\n" " wenn gesetzt, interne Anfragen, die von Backslash-Befehlen ausgeführt werden,\n" " anzeigen; wenn auf »noexec« gesetzt, nur anzeigen, nicht ausführen\n" #: help.c:371 #, c-format msgid "" " ENCODING\n" " current client character set encoding\n" msgstr "" " ENCODING\n" " aktuelle Zeichensatzkodierung des Clients\n" #: help.c:373 #, c-format msgid "" " ERROR\n" " true if last query failed, else false\n" msgstr "" " ERROR\n" " »true« wenn die letzte Anfrage fehlgeschlagen ist, sonst »false«\n" #: help.c:375 #, c-format msgid "" " FETCH_COUNT\n" " the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n" msgstr "" " FETCH_COUNT\n" " Anzahl auf einmal zu holender und anzuzeigender Zeilen (0 = unbegrenzt)\n" #: help.c:377 #, c-format msgid "" " HIDE_TABLEAM\n" " if set, table access methods are not displayed\n" msgstr "" " HIDE_TABLEAM\n" " wenn gesetzt werden Tabellenzugriffsmethoden nicht angezeigt\n" #: help.c:379 #, c-format msgid "" " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " if set, compression methods are not displayed\n" msgstr "" " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " wenn gesetzt werden Kompressionsmethoden nicht angezeigt\n" #: help.c:381 #, c-format msgid "" " HISTCONTROL\n" " controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" msgstr "" " HISTCONTROL\n" " kontrolliert Befehlsgeschichte [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" #: help.c:383 #, c-format msgid "" " HISTFILE\n" " file name used to store the command history\n" msgstr "" " HISTFILE\n" " Dateiname für die Befehlsgeschichte\n" #: help.c:385 #, c-format msgid "" " HISTSIZE\n" " maximum number of commands to store in the command history\n" msgstr "" " HISTSIZE\n" " maximale Anzahl der in der Befehlsgeschichte zu speichernden Befehle\n" #: help.c:387 #, c-format msgid "" " HOST\n" " the currently connected database server host\n" msgstr "" " HOST\n" " der aktuell verbundene Datenbankserverhost\n" #: help.c:389 #, c-format msgid "" " IGNOREEOF\n" " number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" msgstr "" " IGNOREEOF\n" " Anzahl benötigter EOFs um eine interaktive Sitzung zu beenden\n" #: help.c:391 #, c-format msgid "" " LASTOID\n" " value of the last affected OID\n" msgstr "" " LASTOID\n" " Wert der zuletzt beinträchtigten OID\n" #: help.c:393 #, c-format msgid "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" " message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if none\n" msgstr "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" " Fehlermeldung und SQLSTATE des letzten Fehlers, oder leer und »000000« wenn\n" " kein Fehler\n" #: help.c:396 #, c-format msgid "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" msgstr "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " wenn gesetzt beendet ein Fehler die Transaktion nicht (verwendet implizite\n" " Sicherungspunkte)\n" #: help.c:398 #, c-format msgid "" " ON_ERROR_STOP\n" " stop batch execution after error\n" msgstr "" " ON_ERROR_STOP\n" " Skriptausführung bei Fehler beenden\n" #: help.c:400 #, c-format msgid "" " PORT\n" " server port of the current connection\n" msgstr "" " PORT\n" " Serverport der aktuellen Verbindung\n" #: help.c:402 #, c-format msgid "" " PROMPT1\n" " specifies the standard psql prompt\n" msgstr "" " PROMPT1\n" " der normale psql-Prompt\n" #: help.c:404 #, c-format msgid "" " PROMPT2\n" " specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" msgstr "" " PROMPT2\n" " der Prompt, wenn eine Anweisung von der vorherigen Zeile fortgesetzt wird\n" #: help.c:406 #, c-format msgid "" " PROMPT3\n" " specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" msgstr "" " PROMPT3\n" " der Prompt während COPY ... FROM STDIN\n" #: help.c:408 #, c-format msgid "" " QUIET\n" " run quietly (same as -q option)\n" msgstr "" " QUIET\n" " stille Ausführung (wie Option -q)\n" #: help.c:410 #, c-format msgid "" " ROW_COUNT\n" " number of rows returned or affected by last query, or 0\n" msgstr "" " ROW_COUNT\n" " Anzahl der von der letzten Anfrage beeinträchtigten Zeilen, oder 0\n" #: help.c:412 #, c-format msgid "" " SERVER_VERSION_NAME\n" " SERVER_VERSION_NUM\n" " server's version (in short string or numeric format)\n" msgstr "" " SERVER_VERSION_NAME\n" " SERVER_VERSION_NUM\n" " Serverversion (kurze Zeichenkette oder numerisches Format)\n" #: help.c:415 #, c-format msgid "" " SHOW_CONTEXT\n" " controls display of message context fields [never, errors, always]\n" msgstr "" " SHOW_CONTEXT\n" " kontrolliert die Anzeige von Kontextinformationen in Meldungen\n" " [never, errors, always]\n" #: help.c:417 #, c-format msgid "" " SINGLELINE\n" " if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n" msgstr "" " SINGLELINE\n" " wenn gesetzt beendet Zeilenende die SQL-Anweisung (wie Option -S)\n" #: help.c:419 #, c-format msgid "" " SINGLESTEP\n" " single-step mode (same as -s option)\n" msgstr "" " SINGLESTEP\n" " Einzelschrittmodus (wie Option -s)\n" #: help.c:421 #, c-format msgid "" " SQLSTATE\n" " SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n" msgstr "" " SQLSTATE\n" " SQLSTATE der letzten Anfrage, oder »00000« wenn kein Fehler\n" #: help.c:423 #, c-format msgid "" " USER\n" " the currently connected database user\n" msgstr "" " USER\n" " der aktuell verbundene Datenbankbenutzer\n" #: help.c:425 #, c-format msgid "" " VERBOSITY\n" " controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n" msgstr "" " VERBOSITY\n" " kontrolliert wieviele Details in Fehlermeldungen enthalten sind\n" " [default, verbose, terse, sqlstate]\n" #: help.c:427 #, c-format msgid "" " VERSION\n" " VERSION_NAME\n" " VERSION_NUM\n" " psql's version (in verbose string, short string, or numeric format)\n" msgstr "" " VERSION\n" " VERSION_NAME\n" " VERSION_NUM\n" " Version von psql (lange Zeichenkette, kurze Zeichenkette oder numerisch)\n" #: help.c:432 #, c-format msgid "" "\n" "Display settings:\n" msgstr "" "\n" "Anzeigeeinstellungen:\n" #: help.c:434 #, c-format msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" " or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" "\n" msgstr "" " psql --pset=NAME[=WERT]\n" " oder \\pset NAME [WERT] innerhalb von psql\n" "\n" #: help.c:436 #, c-format msgid "" " border\n" " border style (number)\n" msgstr "" " border\n" " Rahmenstil (Zahl)\n" #: help.c:438 #, c-format msgid "" " columns\n" " target width for the wrapped format\n" msgstr "" " columns\n" " Zielbreite für das Format »wrapped«\n" #: help.c:440 #, c-format msgid "" " expanded (or x)\n" " expanded output [on, off, auto]\n" msgstr "" " expanded (oder x)\n" " erweiterte Ausgabe [on, off, auto]\n" #: help.c:442 #, c-format msgid "" " fieldsep\n" " field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" msgstr "" " fieldsep\n" " Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus (Standard »%s«)\n" #: help.c:445 #, c-format msgid "" " fieldsep_zero\n" " set field separator for unaligned output to a zero byte\n" msgstr "" " fieldsep_zero\n" " Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf Null-Byte setzen\n" #: help.c:447 #, c-format msgid "" " footer\n" " enable or disable display of the table footer [on, off]\n" msgstr "" " footer\n" " Tabellenfußzeile ein- oder auschalten [on, off]\n" #: help.c:449 #, c-format msgid "" " format\n" " set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" msgstr "" " format\n" " Ausgabeformat setzen [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" #: help.c:451 #, c-format msgid "" " linestyle\n" " set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" msgstr "" " linestyle\n" " Rahmenlinienstil setzen [ascii, old-ascii, unicode]\n" #: help.c:453 #, c-format msgid "" " null\n" " set the string to be printed in place of a null value\n" msgstr "" " null\n" " setzt die Zeichenkette, die anstelle eines NULL-Wertes ausgegeben wird\n" #: help.c:455 #, c-format msgid "" " numericlocale\n" " enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n" msgstr "" " numericlocale\n" " Verwendung eines Locale-spezifischen Zeichens zur Trennung von Zifferngruppen\n" " einschalten [on, off]\n" #: help.c:457 #, c-format msgid "" " pager\n" " control when an external pager is used [yes, no, always]\n" msgstr "" " pager\n" " kontrolliert Verwendung eines externen Pager-Programms [yes, no, always]\n" #: help.c:459 #, c-format msgid "" " recordsep\n" " record (line) separator for unaligned output\n" msgstr "" " recordsep\n" " Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus\n" #: help.c:461 #, c-format msgid "" " recordsep_zero\n" " set record separator for unaligned output to a zero byte\n" msgstr "" " recordsep_zero\n" " Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf Null-Byte setzen\n" #: help.c:463 #, c-format msgid "" " tableattr (or T)\n" " specify attributes for table tag in html format, or proportional\n" " column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n" msgstr "" " tableattr (or T)\n" " Attribute für das »table«-Tag im Format »html« oder proportionale\n" " Spaltenbreite für links ausgerichtete Datentypen im Format »latex-longtable«\n" #: help.c:466 #, c-format msgid "" " title\n" " set the table title for subsequently printed tables\n" msgstr "" " title\n" " setzt den Titel darauffolgend ausgegebener Tabellen\n" #: help.c:468 #, c-format msgid "" " tuples_only\n" " if set, only actual table data is shown\n" msgstr "" " tuples_only\n" " wenn gesetzt werden nur die eigentlichen Tabellendaten gezeigt\n" #: help.c:470 #, c-format msgid "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" " unicode_header_linestyle\n" " set the style of Unicode line drawing [single, double]\n" msgstr "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" " unicode_header_linestyle\n" " setzt den Stil für Unicode-Linien [single, double]\n" #: help.c:475 #, c-format msgid "" "\n" "Environment variables:\n" msgstr "" "\n" "Umgebungsvariablen:\n" #: help.c:479 #, c-format msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" "\n" msgstr "" " NAME=WERT [NAME=WERT] psql ...\n" " oder \\setenv NAME [WERT] innerhalb von psql\n" "\n" #: help.c:481 #, c-format msgid "" " set NAME=VALUE\n" " psql ...\n" " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" "\n" msgstr "" " set NAME=WERT\n" " psql ...\n" " oder \\setenv NAME [WERT] innerhalb von psql\n" "\n" #: help.c:484 #, c-format msgid "" " COLUMNS\n" " number of columns for wrapped format\n" msgstr "" " COLUMNS\n" " Anzahl Spalten im Format »wrapped«\n" #: help.c:486 #, c-format msgid "" " PGAPPNAME\n" " same as the application_name connection parameter\n" msgstr "" " PGAPPNAME\n" " wie Verbindungsparameter »application_name«\n" #: help.c:488 #, c-format msgid "" " PGDATABASE\n" " same as the dbname connection parameter\n" msgstr "" " PGDATABASE\n" " wie Verbindungsparameter »dbname«\n" #: help.c:490 #, c-format msgid "" " PGHOST\n" " same as the host connection parameter\n" msgstr "" " PGHOST\n" " wie Verbindungsparameter »host«\n" #: help.c:492 #, c-format msgid "" " PGPASSFILE\n" " password file name\n" msgstr "" " PGPASSFILE\n" " Name der Passwortdatei\n" #: help.c:494 #, c-format msgid "" " PGPASSWORD\n" " connection password (not recommended)\n" msgstr "" " PGPASSWORD\n" " Verbindungspasswort (nicht empfohlen)\n" #: help.c:496 #, c-format msgid "" " PGPORT\n" " same as the port connection parameter\n" msgstr "" " PGPORT\n" " wie Verbindungsparameter »port«\n" #: help.c:498 #, c-format msgid "" " PGUSER\n" " same as the user connection parameter\n" msgstr "" " PGUSER\n" " wie Verbindungsparameter »user«\n" #: help.c:500 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " Editor für Befehle \\e, \\ef und \\ev\n" #: help.c:502 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " how to specify a line number when invoking the editor\n" msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " wie die Zeilennummer beim Aufruf des Editors angegeben wird\n" #: help.c:504 #, c-format msgid "" " PSQL_HISTORY\n" " alternative location for the command history file\n" msgstr "" " PSQL_HISTORY\n" " alternativer Pfad für History-Datei\n" #: help.c:506 #, c-format msgid "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " name of external pager program\n" msgstr "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " Name des externen Pager-Programms\n" #: help.c:508 #, c-format msgid "" " PSQLRC\n" " alternative location for the user's .psqlrc file\n" msgstr "" " PSQLRC\n" " alternativer Pfad für .psqlrc-Datei des Benutzers\n" #: help.c:510 #, c-format msgid "" " SHELL\n" " shell used by the \\! command\n" msgstr "" " SHELL\n" " Shell für den Befehl \\!\n" #: help.c:512 #, c-format msgid "" " TMPDIR\n" " directory for temporary files\n" msgstr "" " TMPDIR\n" " Verzeichnis für temporäre Dateien\n" #: help.c:557 msgid "Available help:\n" msgstr "Verfügbare Hilfe:\n" #: help.c:652 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" "Description: %s\n" "Syntax:\n" "%s\n" "\n" "URL: %s\n" "\n" msgstr "" "Anweisung: %s\n" "Beschreibung: %s\n" "Syntax:\n" "%s\n" "\n" "URL: %s\n" "\n" #: help.c:675 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" "Try \\h with no arguments to see available help.\n" msgstr "" "Keine Hilfe verfügbar für »%s«.\n" "Versuchen Sie \\h ohne Argumente, um die verfügbare Hilfe zu sehen.\n" #: input.c:217 #, c-format msgid "could not read from input file: %m" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %m" #: input.c:471 input.c:509 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %m" msgstr "konnte Befehlsgeschichte nicht in Datei »%s« speichern: %m" #: input.c:528 #, c-format msgid "history is not supported by this installation" msgstr "Befehlsgeschichte wird von dieser Installation nicht unterstützt" #: large_obj.c:65 #, c-format msgid "%s: not connected to a database" msgstr "%s: nicht mit einer Datenbank verbunden" #: large_obj.c:84 #, c-format msgid "%s: current transaction is aborted" msgstr "%s: aktuelle Transaktion ist abgebrochen" #: large_obj.c:87 #, c-format msgid "%s: unknown transaction status" msgstr "%s: unbekannter Transaktionsstatus" #: large_obj.c:288 large_obj.c:299 msgid "ID" msgstr "ID" #: large_obj.c:309 msgid "Large objects" msgstr "Large Objects" #: mainloop.c:136 #, c-format msgid "\\if: escaped" msgstr "\\if: abgebrochen" #: mainloop.c:195 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Verwenden Sie »\\q«, um %s zu verlassen.\n" #: mainloop.c:217 msgid "" "The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" "Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" msgstr "" "Die Eingabe ist ein PostgreSQL-Dump im Custom-Format.\n" "Verwenden Sie den Kommandozeilen-Client pg_restore, um diesen Dump in die\n" "Datenbank zurückzuspielen.\n" #: mainloop.c:298 msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer." msgstr "Verwenden Sie \\? für Hilfe oder drücken Sie Strg-C um den Eingabepuffer zu löschen." #: mainloop.c:300 msgid "Use \\? for help." msgstr "Verwenden Sie \\? für Hilfe." #: mainloop.c:304 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." msgstr "Dies ist psql, die Kommandozeilenschnittstelle für PostgreSQL." #: mainloop.c:305 #, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" " \\h for help with SQL commands\n" " \\? for help with psql commands\n" " \\g or terminate with semicolon to execute query\n" " \\q to quit\n" msgstr "" "Geben Sie ein: \\copyright für Urheberrechtsinformationen\n" " \\h für Hilfe über SQL-Anweisungen\n" " \\? für Hilfe über interne Anweisungen\n" " \\g oder Semikolon, um eine Anfrage auszuführen\n" " \\q um zu beenden\n" #: mainloop.c:329 msgid "Use \\q to quit." msgstr "Verwenden Sie \\q zum beenden." #: mainloop.c:332 mainloop.c:356 msgid "Use control-D to quit." msgstr "Verwenden Sie Strg-D zum beenden." #: mainloop.c:334 mainloop.c:358 msgid "Use control-C to quit." msgstr "Verwenden Sie Strg-C zum beenden." #: mainloop.c:465 mainloop.c:613 #, c-format msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "Anfrage ignoriert; verwenden Sie \\endif oder Strg-C um den aktuellen \\if-Block zu beenden" #: mainloop.c:631 #, c-format msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)" msgstr "Dateiende erreicht, aber schließendes \\endif fehlt" #: psqlscanslash.l:638 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" #: psqlscanslash.l:811 #, c-format msgid "%s: out of memory" msgstr "%s: Speicher aufgebraucht" #: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66 #: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85 #: sql_help.c:111 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 #: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:235 sql_help.c:237 #: sql_help.c:238 sql_help.c:240 sql_help.c:242 sql_help.c:245 sql_help.c:247 #: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265 #: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322 #: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:440 sql_help.c:442 #: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:516 sql_help.c:521 sql_help.c:526 #: sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:594 #: sql_help.c:596 sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:603 sql_help.c:606 #: sql_help.c:617 sql_help.c:619 sql_help.c:661 sql_help.c:663 sql_help.c:665 #: sql_help.c:668 sql_help.c:670 sql_help.c:672 sql_help.c:707 sql_help.c:711 #: sql_help.c:715 sql_help.c:734 sql_help.c:737 sql_help.c:740 sql_help.c:769 #: sql_help.c:781 sql_help.c:789 sql_help.c:792 sql_help.c:795 sql_help.c:810 #: sql_help.c:813 sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857 #: sql_help.c:862 sql_help.c:884 sql_help.c:886 sql_help.c:888 sql_help.c:890 #: sql_help.c:893 sql_help.c:895 sql_help.c:937 sql_help.c:982 sql_help.c:987 #: sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1002 sql_help.c:1021 #: sql_help.c:1032 sql_help.c:1034 sql_help.c:1053 sql_help.c:1063 #: sql_help.c:1065 sql_help.c:1067 sql_help.c:1079 sql_help.c:1083 #: sql_help.c:1085 sql_help.c:1097 sql_help.c:1099 sql_help.c:1101 #: sql_help.c:1103 sql_help.c:1121 sql_help.c:1123 sql_help.c:1127 #: sql_help.c:1131 sql_help.c:1135 sql_help.c:1138 sql_help.c:1139 #: sql_help.c:1140 sql_help.c:1143 sql_help.c:1145 sql_help.c:1280 #: sql_help.c:1282 sql_help.c:1285 sql_help.c:1288 sql_help.c:1290 #: sql_help.c:1292 sql_help.c:1295 sql_help.c:1298 sql_help.c:1411 #: sql_help.c:1413 sql_help.c:1415 sql_help.c:1418 sql_help.c:1439 #: sql_help.c:1442 sql_help.c:1445 sql_help.c:1448 sql_help.c:1452 #: sql_help.c:1454 sql_help.c:1456 sql_help.c:1458 sql_help.c:1472 #: sql_help.c:1475 sql_help.c:1477 sql_help.c:1479 sql_help.c:1489 #: sql_help.c:1491 sql_help.c:1501 sql_help.c:1503 sql_help.c:1513 #: sql_help.c:1516 sql_help.c:1539 sql_help.c:1541 sql_help.c:1543 #: sql_help.c:1545 sql_help.c:1548 sql_help.c:1550 sql_help.c:1553 #: sql_help.c:1556 sql_help.c:1607 sql_help.c:1650 sql_help.c:1653 #: sql_help.c:1655 sql_help.c:1657 sql_help.c:1660 sql_help.c:1662 #: sql_help.c:1664 sql_help.c:1667 sql_help.c:1717 sql_help.c:1733 #: sql_help.c:1964 sql_help.c:2033 sql_help.c:2052 sql_help.c:2065 #: sql_help.c:2122 sql_help.c:2129 sql_help.c:2139 sql_help.c:2160 #: sql_help.c:2186 sql_help.c:2204 sql_help.c:2231 sql_help.c:2328 #: sql_help.c:2374 sql_help.c:2398 sql_help.c:2421 sql_help.c:2425 #: sql_help.c:2459 sql_help.c:2479 sql_help.c:2501 sql_help.c:2515 #: sql_help.c:2536 sql_help.c:2560 sql_help.c:2590 sql_help.c:2615 #: sql_help.c:2662 sql_help.c:2950 sql_help.c:2963 sql_help.c:2980 #: sql_help.c:2996 sql_help.c:3036 sql_help.c:3090 sql_help.c:3094 #: sql_help.c:3096 sql_help.c:3103 sql_help.c:3122 sql_help.c:3149 #: sql_help.c:3184 sql_help.c:3196 sql_help.c:3205 sql_help.c:3249 #: sql_help.c:3263 sql_help.c:3291 sql_help.c:3299 sql_help.c:3311 #: sql_help.c:3321 sql_help.c:3329 sql_help.c:3337 sql_help.c:3345 #: sql_help.c:3353 sql_help.c:3362 sql_help.c:3373 sql_help.c:3381 #: sql_help.c:3389 sql_help.c:3397 sql_help.c:3405 sql_help.c:3415 #: sql_help.c:3424 sql_help.c:3433 sql_help.c:3441 sql_help.c:3451 #: sql_help.c:3462 sql_help.c:3470 sql_help.c:3479 sql_help.c:3490 #: sql_help.c:3499 sql_help.c:3507 sql_help.c:3515 sql_help.c:3523 #: sql_help.c:3531 sql_help.c:3539 sql_help.c:3547 sql_help.c:3555 #: sql_help.c:3563 sql_help.c:3571 sql_help.c:3579 sql_help.c:3596 #: sql_help.c:3605 sql_help.c:3613 sql_help.c:3630 sql_help.c:3645 #: sql_help.c:3947 sql_help.c:3998 sql_help.c:4027 sql_help.c:4042 #: sql_help.c:4527 sql_help.c:4575 sql_help.c:4726 msgid "name" msgstr "Name" #: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1814 #: sql_help.c:3264 sql_help.c:4303 msgid "aggregate_signature" msgstr "Aggregatsignatur" #: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250 #: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:525 sql_help.c:573 #: sql_help.c:591 sql_help.c:618 sql_help.c:669 sql_help.c:736 sql_help.c:791 #: sql_help.c:812 sql_help.c:851 sql_help.c:896 sql_help.c:938 sql_help.c:991 #: sql_help.c:1023 sql_help.c:1033 sql_help.c:1066 sql_help.c:1086 #: sql_help.c:1100 sql_help.c:1146 sql_help.c:1289 sql_help.c:1412 #: sql_help.c:1455 sql_help.c:1476 sql_help.c:1490 sql_help.c:1502 #: sql_help.c:1515 sql_help.c:1542 sql_help.c:1608 sql_help.c:1661 msgid "new_name" msgstr "neuer_Name" #: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248 #: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:530 sql_help.c:620 #: sql_help.c:629 sql_help.c:690 sql_help.c:710 sql_help.c:739 sql_help.c:794 #: sql_help.c:856 sql_help.c:894 sql_help.c:996 sql_help.c:1035 sql_help.c:1064 #: sql_help.c:1084 sql_help.c:1098 sql_help.c:1144 sql_help.c:1352 #: sql_help.c:1414 sql_help.c:1457 sql_help.c:1478 sql_help.c:1540 #: sql_help.c:1656 sql_help.c:2936 msgid "new_owner" msgstr "neuer_Eigentümer" #: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319 #: sql_help.c:448 sql_help.c:535 sql_help.c:671 sql_help.c:714 sql_help.c:742 #: sql_help.c:797 sql_help.c:861 sql_help.c:1001 sql_help.c:1068 #: sql_help.c:1102 sql_help.c:1291 sql_help.c:1459 sql_help.c:1480 #: sql_help.c:1492 sql_help.c:1504 sql_help.c:1544 sql_help.c:1663 msgid "new_schema" msgstr "neues_Schema" #: sql_help.c:44 sql_help.c:1878 sql_help.c:3265 sql_help.c:4332 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "wobei Aggregatsignatur Folgendes ist:" #: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350 #: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:517 #: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:843 #: sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:863 sql_help.c:983 #: sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1003 sql_help.c:1832 #: sql_help.c:1849 sql_help.c:1855 sql_help.c:1879 sql_help.c:1882 #: sql_help.c:1885 sql_help.c:2034 sql_help.c:2053 sql_help.c:2056 #: sql_help.c:2329 sql_help.c:2537 sql_help.c:3266 sql_help.c:3269 #: sql_help.c:3272 sql_help.c:3363 sql_help.c:3452 sql_help.c:3480 #: sql_help.c:3825 sql_help.c:4205 sql_help.c:4309 sql_help.c:4316 #: sql_help.c:4322 sql_help.c:4333 sql_help.c:4336 sql_help.c:4339 msgid "argmode" msgstr "Argmodus" #: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351 #: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:518 #: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:844 #: sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:864 sql_help.c:984 #: sql_help.c:989 sql_help.c:994 sql_help.c:999 sql_help.c:1004 sql_help.c:1833 #: sql_help.c:1850 sql_help.c:1856 sql_help.c:1880 sql_help.c:1883 #: sql_help.c:1886 sql_help.c:2035 sql_help.c:2054 sql_help.c:2057 #: sql_help.c:2330 sql_help.c:2538 sql_help.c:3267 sql_help.c:3270 #: sql_help.c:3273 sql_help.c:3364 sql_help.c:3453 sql_help.c:3481 #: sql_help.c:4310 sql_help.c:4317 sql_help.c:4323 sql_help.c:4334 #: sql_help.c:4337 sql_help.c:4340 msgid "argname" msgstr "Argname" #: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352 #: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:519 #: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:845 #: sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:865 sql_help.c:985 #: sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1000 sql_help.c:1005 #: sql_help.c:1834 sql_help.c:1851 sql_help.c:1857 sql_help.c:1881 #: sql_help.c:1884 sql_help.c:1887 sql_help.c:2331 sql_help.c:2539 #: sql_help.c:3268 sql_help.c:3271 sql_help.c:3274 sql_help.c:3365 #: sql_help.c:3454 sql_help.c:3482 sql_help.c:4311 sql_help.c:4318 #: sql_help.c:4324 sql_help.c:4335 sql_help.c:4338 sql_help.c:4341 msgid "argtype" msgstr "Argtyp" #: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:932 #: sql_help.c:1081 sql_help.c:1473 sql_help.c:1602 sql_help.c:1634 #: sql_help.c:1686 sql_help.c:1749 sql_help.c:1935 sql_help.c:1942 #: sql_help.c:2234 sql_help.c:2276 sql_help.c:2283 sql_help.c:2292 #: sql_help.c:2375 sql_help.c:2591 sql_help.c:2684 sql_help.c:2965 #: sql_help.c:3150 sql_help.c:3172 sql_help.c:3312 sql_help.c:3667 #: sql_help.c:3866 sql_help.c:4041 sql_help.c:4789 msgid "option" msgstr "Option" #: sql_help.c:113 sql_help.c:933 sql_help.c:1603 sql_help.c:2376 #: sql_help.c:2592 sql_help.c:3151 sql_help.c:3313 msgid "where option can be:" msgstr "wobei Option Folgendes sein kann:" #: sql_help.c:114 sql_help.c:2168 msgid "allowconn" msgstr "allowconn" #: sql_help.c:115 sql_help.c:934 sql_help.c:1604 sql_help.c:2169 #: sql_help.c:2377 sql_help.c:2593 sql_help.c:3152 msgid "connlimit" msgstr "Verbindungslimit" #: sql_help.c:116 sql_help.c:2170 msgid "istemplate" msgstr "istemplate" #: sql_help.c:122 sql_help.c:608 sql_help.c:674 sql_help.c:1294 sql_help.c:1345 #: sql_help.c:4045 msgid "new_tablespace" msgstr "neuer_Tablespace" #: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:545 sql_help.c:547 #: sql_help.c:548 sql_help.c:868 sql_help.c:870 sql_help.c:871 sql_help.c:941 #: sql_help.c:945 sql_help.c:948 sql_help.c:1010 sql_help.c:1012 #: sql_help.c:1013 sql_help.c:1157 sql_help.c:1160 sql_help.c:1611 #: sql_help.c:1615 sql_help.c:1618 sql_help.c:2341 sql_help.c:2543 #: sql_help.c:4063 sql_help.c:4516 msgid "configuration_parameter" msgstr "Konfigurationsparameter" #: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:466 sql_help.c:472 sql_help.c:484 #: sql_help.c:546 sql_help.c:600 sql_help.c:680 sql_help.c:688 sql_help.c:869 #: sql_help.c:892 sql_help.c:942 sql_help.c:1011 sql_help.c:1082 #: sql_help.c:1126 sql_help.c:1130 sql_help.c:1134 sql_help.c:1137 #: sql_help.c:1142 sql_help.c:1158 sql_help.c:1159 sql_help.c:1325 #: sql_help.c:1347 sql_help.c:1395 sql_help.c:1417 sql_help.c:1474 #: sql_help.c:1558 sql_help.c:1612 sql_help.c:1635 sql_help.c:2235 #: sql_help.c:2277 sql_help.c:2284 sql_help.c:2293 sql_help.c:2342 #: sql_help.c:2343 sql_help.c:2406 sql_help.c:2409 sql_help.c:2443 #: sql_help.c:2544 sql_help.c:2545 sql_help.c:2563 sql_help.c:2685 #: sql_help.c:2724 sql_help.c:2830 sql_help.c:2843 sql_help.c:2857 #: sql_help.c:2898 sql_help.c:2922 sql_help.c:2939 sql_help.c:2966 #: sql_help.c:3173 sql_help.c:3867 sql_help.c:4517 sql_help.c:4518 msgid "value" msgstr "Wert" #: sql_help.c:197 msgid "target_role" msgstr "Zielrolle" #: sql_help.c:198 sql_help.c:2219 sql_help.c:2640 sql_help.c:2645 #: sql_help.c:3800 sql_help.c:3809 sql_help.c:3828 sql_help.c:3837 #: sql_help.c:4180 sql_help.c:4189 sql_help.c:4208 sql_help.c:4217 msgid "schema_name" msgstr "Schemaname" #: sql_help.c:199 msgid "abbreviated_grant_or_revoke" msgstr "abgekürztes_Grant_oder_Revoke" #: sql_help.c:200 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "wobei abgekürztes_Grant_oder_Revoke Folgendes sein kann:" #: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 #: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 #: sql_help.c:571 sql_help.c:607 sql_help.c:673 sql_help.c:815 sql_help.c:952 #: sql_help.c:1293 sql_help.c:1622 sql_help.c:2380 sql_help.c:2381 #: sql_help.c:2382 sql_help.c:2383 sql_help.c:2384 sql_help.c:2517 #: sql_help.c:2596 sql_help.c:2597 sql_help.c:2598 sql_help.c:2599 #: sql_help.c:2600 sql_help.c:3155 sql_help.c:3156 sql_help.c:3157 #: sql_help.c:3158 sql_help.c:3159 sql_help.c:3846 sql_help.c:3850 #: sql_help.c:4226 sql_help.c:4230 sql_help.c:4537 msgid "role_name" msgstr "Rollenname" #: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1309 sql_help.c:1311 #: sql_help.c:1362 sql_help.c:1374 sql_help.c:1399 sql_help.c:1652 #: sql_help.c:2189 sql_help.c:2193 sql_help.c:2296 sql_help.c:2301 #: sql_help.c:2402 sql_help.c:2701 sql_help.c:2706 sql_help.c:2708 #: sql_help.c:2825 sql_help.c:2838 sql_help.c:2852 sql_help.c:2861 #: sql_help.c:2873 sql_help.c:2902 sql_help.c:3898 sql_help.c:3913 #: sql_help.c:3915 sql_help.c:4394 sql_help.c:4395 sql_help.c:4404 #: sql_help.c:4446 sql_help.c:4447 sql_help.c:4448 sql_help.c:4449 #: sql_help.c:4450 sql_help.c:4451 sql_help.c:4491 sql_help.c:4492 #: sql_help.c:4497 sql_help.c:4502 sql_help.c:4643 sql_help.c:4644 #: sql_help.c:4653 sql_help.c:4695 sql_help.c:4696 sql_help.c:4697 #: sql_help.c:4698 sql_help.c:4699 sql_help.c:4700 sql_help.c:4754 #: sql_help.c:4756 sql_help.c:4816 sql_help.c:4874 sql_help.c:4875 #: sql_help.c:4884 sql_help.c:4926 sql_help.c:4927 sql_help.c:4928 #: sql_help.c:4929 sql_help.c:4930 sql_help.c:4931 msgid "expression" msgstr "Ausdruck" #: sql_help.c:239 msgid "domain_constraint" msgstr "Domänen-Constraint" #: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:474 sql_help.c:475 #: sql_help.c:1286 sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 sql_help.c:1335 #: sql_help.c:1361 sql_help.c:1373 sql_help.c:1390 sql_help.c:1820 #: sql_help.c:1822 sql_help.c:2192 sql_help.c:2295 sql_help.c:2300 #: sql_help.c:2860 sql_help.c:2872 sql_help.c:3910 msgid "constraint_name" msgstr "Constraint-Name" #: sql_help.c:244 sql_help.c:1287 msgid "new_constraint_name" msgstr "neuer_Constraint-Name" #: sql_help.c:317 sql_help.c:1080 msgid "new_version" msgstr "neue_Version" #: sql_help.c:321 sql_help.c:323 msgid "member_object" msgstr "Elementobjekt" #: sql_help.c:324 msgid "where member_object is:" msgstr "wobei Elementobjekt Folgendes ist:" #: sql_help.c:325 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 sql_help.c:333 #: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346 #: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 #: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367 #: sql_help.c:368 sql_help.c:1812 sql_help.c:1817 sql_help.c:1824 #: sql_help.c:1825 sql_help.c:1826 sql_help.c:1827 sql_help.c:1828 #: sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:1835 sql_help.c:1837 #: sql_help.c:1841 sql_help.c:1843 sql_help.c:1847 sql_help.c:1852 #: sql_help.c:1853 sql_help.c:1860 sql_help.c:1861 sql_help.c:1862 #: sql_help.c:1863 sql_help.c:1864 sql_help.c:1865 sql_help.c:1866 #: sql_help.c:1867 sql_help.c:1868 sql_help.c:1869 sql_help.c:1870 #: sql_help.c:1875 sql_help.c:1876 sql_help.c:4299 sql_help.c:4304 #: sql_help.c:4305 sql_help.c:4306 sql_help.c:4307 sql_help.c:4313 #: sql_help.c:4314 sql_help.c:4319 sql_help.c:4320 sql_help.c:4325 #: sql_help.c:4326 sql_help.c:4327 sql_help.c:4328 sql_help.c:4329 #: sql_help.c:4330 msgid "object_name" msgstr "Objektname" #: sql_help.c:326 sql_help.c:1813 sql_help.c:4302 msgid "aggregate_name" msgstr "Aggregatname" #: sql_help.c:328 sql_help.c:1815 sql_help.c:2099 sql_help.c:2103 #: sql_help.c:2105 sql_help.c:3282 msgid "source_type" msgstr "Quelltyp" #: sql_help.c:329 sql_help.c:1816 sql_help.c:2100 sql_help.c:2104 #: sql_help.c:2106 sql_help.c:3283 msgid "target_type" msgstr "Zieltyp" #: sql_help.c:336 sql_help.c:779 sql_help.c:1831 sql_help.c:2101 #: sql_help.c:2142 sql_help.c:2207 sql_help.c:2460 sql_help.c:2491 #: sql_help.c:3042 sql_help.c:4204 sql_help.c:4308 sql_help.c:4423 #: sql_help.c:4427 sql_help.c:4431 sql_help.c:4434 sql_help.c:4672 #: sql_help.c:4676 sql_help.c:4680 sql_help.c:4683 sql_help.c:4903 #: sql_help.c:4907 sql_help.c:4911 sql_help.c:4914 msgid "function_name" msgstr "Funktionsname" #: sql_help.c:341 sql_help.c:772 sql_help.c:1838 sql_help.c:2484 msgid "operator_name" msgstr "Operatorname" #: sql_help.c:342 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:716 sql_help.c:1839 #: sql_help.c:2461 sql_help.c:3406 msgid "left_type" msgstr "linker_Typ" #: sql_help.c:343 sql_help.c:709 sql_help.c:713 sql_help.c:717 sql_help.c:1840 #: sql_help.c:2462 sql_help.c:3407 msgid "right_type" msgstr "rechter_Typ" #: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:735 sql_help.c:738 sql_help.c:741 #: sql_help.c:770 sql_help.c:782 sql_help.c:790 sql_help.c:793 sql_help.c:796 #: sql_help.c:1379 sql_help.c:1842 sql_help.c:1844 sql_help.c:2481 #: sql_help.c:2502 sql_help.c:2878 sql_help.c:3416 sql_help.c:3425 msgid "index_method" msgstr "Indexmethode" #: sql_help.c:349 sql_help.c:1848 sql_help.c:4315 msgid "procedure_name" msgstr "Prozedurname" #: sql_help.c:353 sql_help.c:1854 sql_help.c:3824 sql_help.c:4321 msgid "routine_name" msgstr "Routinenname" #: sql_help.c:365 sql_help.c:1351 sql_help.c:1871 sql_help.c:2337 #: sql_help.c:2542 sql_help.c:2833 sql_help.c:3009 sql_help.c:3587 #: sql_help.c:3843 sql_help.c:4223 msgid "type_name" msgstr "Typname" #: sql_help.c:366 sql_help.c:1872 sql_help.c:2336 sql_help.c:2541 #: sql_help.c:3010 sql_help.c:3240 sql_help.c:3588 sql_help.c:3831 #: sql_help.c:4211 msgid "lang_name" msgstr "Sprachname" #: sql_help.c:369 msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "und Aggregatsignatur Folgendes ist:" #: sql_help.c:392 sql_help.c:1966 sql_help.c:2232 msgid "handler_function" msgstr "Handler-Funktion" #: sql_help.c:393 sql_help.c:2233 msgid "validator_function" msgstr "Validator-Funktion" #: sql_help.c:441 sql_help.c:520 sql_help.c:662 sql_help.c:846 sql_help.c:986 #: sql_help.c:1281 sql_help.c:1549 msgid "action" msgstr "Aktion" #: sql_help.c:443 sql_help.c:450 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:458 #: sql_help.c:460 sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:464 sql_help.c:467 #: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:666 sql_help.c:676 sql_help.c:678 #: sql_help.c:681 sql_help.c:683 sql_help.c:684 sql_help.c:1062 sql_help.c:1283 #: sql_help.c:1301 sql_help.c:1305 sql_help.c:1306 sql_help.c:1310 #: sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 #: sql_help.c:1317 sql_help.c:1320 sql_help.c:1321 sql_help.c:1323 #: sql_help.c:1326 sql_help.c:1328 sql_help.c:1329 sql_help.c:1375 #: sql_help.c:1377 sql_help.c:1384 sql_help.c:1393 sql_help.c:1398 #: sql_help.c:1651 sql_help.c:1654 sql_help.c:1658 sql_help.c:1694 #: sql_help.c:1819 sql_help.c:1932 sql_help.c:1938 sql_help.c:1951 #: sql_help.c:1952 sql_help.c:1953 sql_help.c:2274 sql_help.c:2287 #: sql_help.c:2334 sql_help.c:2401 sql_help.c:2407 sql_help.c:2440 #: sql_help.c:2670 sql_help.c:2705 sql_help.c:2707 sql_help.c:2815 #: sql_help.c:2824 sql_help.c:2834 sql_help.c:2837 sql_help.c:2847 #: sql_help.c:2851 sql_help.c:2874 sql_help.c:2876 sql_help.c:2883 #: sql_help.c:2896 sql_help.c:2901 sql_help.c:2919 sql_help.c:3045 #: sql_help.c:3185 sql_help.c:3803 sql_help.c:3804 sql_help.c:3897 #: sql_help.c:3912 sql_help.c:3914 sql_help.c:3916 sql_help.c:4183 #: sql_help.c:4184 sql_help.c:4301 sql_help.c:4455 sql_help.c:4461 #: sql_help.c:4463 sql_help.c:4704 sql_help.c:4710 sql_help.c:4712 #: sql_help.c:4753 sql_help.c:4755 sql_help.c:4757 sql_help.c:4804 #: sql_help.c:4935 sql_help.c:4941 sql_help.c:4943 msgid "column_name" msgstr "Spaltenname" #: sql_help.c:444 sql_help.c:667 sql_help.c:1284 sql_help.c:1659 msgid "new_column_name" msgstr "neuer_Spaltenname" #: sql_help.c:449 sql_help.c:541 sql_help.c:675 sql_help.c:867 sql_help.c:1007 #: sql_help.c:1300 sql_help.c:1559 msgid "where action is one of:" msgstr "wobei Aktion Folgendes sein kann:" #: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1054 sql_help.c:1302 #: sql_help.c:1307 sql_help.c:1561 sql_help.c:1565 sql_help.c:2187 #: sql_help.c:2275 sql_help.c:2480 sql_help.c:2663 sql_help.c:2816 #: sql_help.c:3092 sql_help.c:3999 msgid "data_type" msgstr "Datentyp" #: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1303 sql_help.c:1308 #: sql_help.c:1562 sql_help.c:1566 sql_help.c:2188 sql_help.c:2278 #: sql_help.c:2403 sql_help.c:2818 sql_help.c:2826 sql_help.c:2839 #: sql_help.c:2853 sql_help.c:3093 sql_help.c:3099 sql_help.c:3907 msgid "collation" msgstr "Sortierfolge" #: sql_help.c:453 sql_help.c:1304 sql_help.c:2279 sql_help.c:2288 #: sql_help.c:2819 sql_help.c:2835 sql_help.c:2848 msgid "column_constraint" msgstr "Spalten-Constraint" #: sql_help.c:463 sql_help.c:605 sql_help.c:677 sql_help.c:1322 sql_help.c:4801 msgid "integer" msgstr "ganze_Zahl" #: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:679 sql_help.c:682 sql_help.c:1324 #: sql_help.c:1327 msgid "attribute_option" msgstr "Attributoption" #: sql_help.c:473 sql_help.c:1331 sql_help.c:2280 sql_help.c:2289 #: sql_help.c:2820 sql_help.c:2836 sql_help.c:2849 msgid "table_constraint" msgstr "Tabellen-Constraint" #: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1336 #: sql_help.c:1337 sql_help.c:1338 sql_help.c:1339 sql_help.c:1873 msgid "trigger_name" msgstr "Triggername" #: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1349 sql_help.c:1350 #: sql_help.c:2281 sql_help.c:2286 sql_help.c:2823 sql_help.c:2846 msgid "parent_table" msgstr "Elterntabelle" #: sql_help.c:540 sql_help.c:597 sql_help.c:664 sql_help.c:866 sql_help.c:1006 #: sql_help.c:1518 sql_help.c:2218 msgid "extension_name" msgstr "Erweiterungsname" #: sql_help.c:542 sql_help.c:1008 sql_help.c:2338 msgid "execution_cost" msgstr "Ausführungskosten" #: sql_help.c:543 sql_help.c:1009 sql_help.c:2339 msgid "result_rows" msgstr "Ergebniszeilen" #: sql_help.c:544 sql_help.c:2340 msgid "support_function" msgstr "Support-Funktion" #: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:931 sql_help.c:939 sql_help.c:943 #: sql_help.c:946 sql_help.c:949 sql_help.c:1601 sql_help.c:1609 #: sql_help.c:1613 sql_help.c:1616 sql_help.c:1619 sql_help.c:2641 #: sql_help.c:2643 sql_help.c:2646 sql_help.c:2647 sql_help.c:3801 #: sql_help.c:3802 sql_help.c:3806 sql_help.c:3807 sql_help.c:3810 #: sql_help.c:3811 sql_help.c:3813 sql_help.c:3814 sql_help.c:3816 #: sql_help.c:3817 sql_help.c:3819 sql_help.c:3820 sql_help.c:3822 #: sql_help.c:3823 sql_help.c:3829 sql_help.c:3830 sql_help.c:3832 #: sql_help.c:3833 sql_help.c:3835 sql_help.c:3836 sql_help.c:3838 #: sql_help.c:3839 sql_help.c:3841 sql_help.c:3842 sql_help.c:3844 #: sql_help.c:3845 sql_help.c:3847 sql_help.c:3848 sql_help.c:4181 #: sql_help.c:4182 sql_help.c:4186 sql_help.c:4187 sql_help.c:4190 #: sql_help.c:4191 sql_help.c:4193 sql_help.c:4194 sql_help.c:4196 #: sql_help.c:4197 sql_help.c:4199 sql_help.c:4200 sql_help.c:4202 #: sql_help.c:4203 sql_help.c:4209 sql_help.c:4210 sql_help.c:4212 #: sql_help.c:4213 sql_help.c:4215 sql_help.c:4216 sql_help.c:4218 #: sql_help.c:4219 sql_help.c:4221 sql_help.c:4222 sql_help.c:4224 #: sql_help.c:4225 sql_help.c:4227 sql_help.c:4228 msgid "role_specification" msgstr "Rollenangabe" #: sql_help.c:567 sql_help.c:569 sql_help.c:1632 sql_help.c:2161 #: sql_help.c:2649 sql_help.c:3170 sql_help.c:3621 sql_help.c:4547 msgid "user_name" msgstr "Benutzername" #: sql_help.c:570 sql_help.c:951 sql_help.c:1621 sql_help.c:2648 #: sql_help.c:3849 sql_help.c:4229 msgid "where role_specification can be:" msgstr "wobei Rollenangabe Folgendes sein kann:" #: sql_help.c:572 msgid "group_name" msgstr "Gruppenname" #: sql_help.c:593 sql_help.c:1396 sql_help.c:2167 sql_help.c:2410 #: sql_help.c:2444 sql_help.c:2831 sql_help.c:2844 sql_help.c:2858 #: sql_help.c:2899 sql_help.c:2923 sql_help.c:2935 sql_help.c:3840 #: sql_help.c:4220 msgid "tablespace_name" msgstr "Tablespace-Name" #: sql_help.c:595 sql_help.c:686 sql_help.c:1344 sql_help.c:1353 #: sql_help.c:1391 sql_help.c:1748 sql_help.c:1751 msgid "index_name" msgstr "Indexname" #: sql_help.c:599 sql_help.c:602 sql_help.c:687 sql_help.c:689 sql_help.c:1346 #: sql_help.c:1348 sql_help.c:1394 sql_help.c:2408 sql_help.c:2442 #: sql_help.c:2829 sql_help.c:2842 sql_help.c:2856 sql_help.c:2897 #: sql_help.c:2921 msgid "storage_parameter" msgstr "Storage-Parameter" #: sql_help.c:604 msgid "column_number" msgstr "Spaltennummer" #: sql_help.c:628 sql_help.c:1836 sql_help.c:4312 msgid "large_object_oid" msgstr "Large-Object-OID" #: sql_help.c:685 sql_help.c:1330 sql_help.c:2817 msgid "compression_method" msgstr "Kompressionsmethode" #: sql_help.c:718 sql_help.c:2465 msgid "res_proc" msgstr "Res-Funktion" #: sql_help.c:719 sql_help.c:2466 msgid "join_proc" msgstr "Join-Funktion" #: sql_help.c:771 sql_help.c:783 sql_help.c:2483 msgid "strategy_number" msgstr "Strategienummer" #: sql_help.c:773 sql_help.c:774 sql_help.c:777 sql_help.c:778 sql_help.c:784 #: sql_help.c:785 sql_help.c:787 sql_help.c:788 sql_help.c:2485 sql_help.c:2486 #: sql_help.c:2489 sql_help.c:2490 msgid "op_type" msgstr "Optyp" #: sql_help.c:775 sql_help.c:2487 msgid "sort_family_name" msgstr "Sortierfamilienname" #: sql_help.c:776 sql_help.c:786 sql_help.c:2488 msgid "support_number" msgstr "Unterst-Nummer" #: sql_help.c:780 sql_help.c:2102 sql_help.c:2492 sql_help.c:3012 #: sql_help.c:3014 msgid "argument_type" msgstr "Argumenttyp" #: sql_help.c:811 sql_help.c:814 sql_help.c:885 sql_help.c:887 sql_help.c:889 #: sql_help.c:1022 sql_help.c:1061 sql_help.c:1514 sql_help.c:1517 #: sql_help.c:1693 sql_help.c:1747 sql_help.c:1750 sql_help.c:1821 #: sql_help.c:1846 sql_help.c:1859 sql_help.c:1874 sql_help.c:1931 #: sql_help.c:1937 sql_help.c:2273 sql_help.c:2285 sql_help.c:2399 #: sql_help.c:2439 sql_help.c:2516 sql_help.c:2561 sql_help.c:2617 #: sql_help.c:2669 sql_help.c:2702 sql_help.c:2709 sql_help.c:2814 #: sql_help.c:2832 sql_help.c:2845 sql_help.c:2918 sql_help.c:3038 #: sql_help.c:3219 sql_help.c:3442 sql_help.c:3491 sql_help.c:3597 #: sql_help.c:3799 sql_help.c:3805 sql_help.c:3863 sql_help.c:3895 #: sql_help.c:4179 sql_help.c:4185 sql_help.c:4300 sql_help.c:4409 #: sql_help.c:4411 sql_help.c:4468 sql_help.c:4507 sql_help.c:4658 #: sql_help.c:4660 sql_help.c:4717 sql_help.c:4751 sql_help.c:4803 #: sql_help.c:4889 sql_help.c:4891 sql_help.c:4948 msgid "table_name" msgstr "Tabellenname" #: sql_help.c:816 sql_help.c:2518 msgid "using_expression" msgstr "Using-Ausdruck" #: sql_help.c:817 sql_help.c:2519 msgid "check_expression" msgstr "Check-Ausdruck" #: sql_help.c:891 sql_help.c:2562 msgid "publication_parameter" msgstr "Publikationsparameter" #: sql_help.c:935 sql_help.c:1605 sql_help.c:2378 sql_help.c:2594 #: sql_help.c:3153 msgid "password" msgstr "Passwort" #: sql_help.c:936 sql_help.c:1606 sql_help.c:2379 sql_help.c:2595 #: sql_help.c:3154 msgid "timestamp" msgstr "Zeit" #: sql_help.c:940 sql_help.c:944 sql_help.c:947 sql_help.c:950 sql_help.c:1610 #: sql_help.c:1614 sql_help.c:1617 sql_help.c:1620 sql_help.c:3812 #: sql_help.c:4192 msgid "database_name" msgstr "Datenbankname" #: sql_help.c:1055 sql_help.c:2664 msgid "increment" msgstr "Inkrement" #: sql_help.c:1056 sql_help.c:2665 msgid "minvalue" msgstr "Minwert" #: sql_help.c:1057 sql_help.c:2666 msgid "maxvalue" msgstr "Maxwert" #: sql_help.c:1058 sql_help.c:2667 sql_help.c:4407 sql_help.c:4505 #: sql_help.c:4656 sql_help.c:4820 sql_help.c:4887 msgid "start" msgstr "Start" #: sql_help.c:1059 sql_help.c:1319 msgid "restart" msgstr "Restart" #: sql_help.c:1060 sql_help.c:2668 msgid "cache" msgstr "Cache" #: sql_help.c:1104 msgid "new_target" msgstr "neues_Ziel" #: sql_help.c:1122 sql_help.c:2721 msgid "conninfo" msgstr "Verbindungsinfo" #: sql_help.c:1124 sql_help.c:1128 sql_help.c:1132 sql_help.c:2722 msgid "publication_name" msgstr "Publikationsname" #: sql_help.c:1125 sql_help.c:1129 sql_help.c:1133 msgid "publication_option" msgstr "Publikationsoption" #: sql_help.c:1136 msgid "refresh_option" msgstr "Refresh-Option" #: sql_help.c:1141 sql_help.c:2723 msgid "subscription_parameter" msgstr "Subskriptionsparameter" #: sql_help.c:1296 sql_help.c:1299 msgid "partition_name" msgstr "Partitionsname" #: sql_help.c:1297 sql_help.c:2290 sql_help.c:2850 msgid "partition_bound_spec" msgstr "Partitionsbegrenzungsangabe" #: sql_help.c:1316 sql_help.c:1365 sql_help.c:2864 msgid "sequence_options" msgstr "Sequenzoptionen" #: sql_help.c:1318 msgid "sequence_option" msgstr "Sequenzoption" #: sql_help.c:1332 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "Tabellen-Constraint-für-Index" #: sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 sql_help.c:1343 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "Regelname" #: sql_help.c:1354 sql_help.c:2889 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "und Partitionsbegrenzungsangabe Folgendes ist:" #: sql_help.c:1355 sql_help.c:1356 sql_help.c:1357 sql_help.c:2890 #: sql_help.c:2891 sql_help.c:2892 msgid "partition_bound_expr" msgstr "Partitionsbegrenzungsausdruck" #: sql_help.c:1358 sql_help.c:1359 sql_help.c:2893 sql_help.c:2894 msgid "numeric_literal" msgstr "numerische_Konstante" #: sql_help.c:1360 msgid "and column_constraint is:" msgstr "und Spalten-Constraint Folgendes ist:" #: sql_help.c:1363 sql_help.c:2297 sql_help.c:2332 sql_help.c:2540 #: sql_help.c:2862 msgid "default_expr" msgstr "Vorgabeausdruck" #: sql_help.c:1364 sql_help.c:2298 sql_help.c:2863 msgid "generation_expr" msgstr "Generierungsausdruck" #: sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 sql_help.c:1376 sql_help.c:1378 #: sql_help.c:1382 sql_help.c:2865 sql_help.c:2866 sql_help.c:2875 #: sql_help.c:2877 sql_help.c:2881 msgid "index_parameters" msgstr "Indexparameter" #: sql_help.c:1368 sql_help.c:1385 sql_help.c:2867 sql_help.c:2884 msgid "reftable" msgstr "Reftabelle" #: sql_help.c:1369 sql_help.c:1386 sql_help.c:2868 sql_help.c:2885 msgid "refcolumn" msgstr "Refspalte" #: sql_help.c:1370 sql_help.c:1371 sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 #: sql_help.c:2869 sql_help.c:2870 sql_help.c:2886 sql_help.c:2887 msgid "referential_action" msgstr "Fremdschlüsselaktion" #: sql_help.c:1372 sql_help.c:2299 sql_help.c:2871 msgid "and table_constraint is:" msgstr "und Tabellen-Constraint Folgendes ist:" #: sql_help.c:1380 sql_help.c:2879 msgid "exclude_element" msgstr "Exclude-Element" #: sql_help.c:1381 sql_help.c:2880 sql_help.c:4405 sql_help.c:4503 #: sql_help.c:4654 sql_help.c:4818 sql_help.c:4885 msgid "operator" msgstr "Operator" #: sql_help.c:1383 sql_help.c:2411 sql_help.c:2882 msgid "predicate" msgstr "Prädikat" #: sql_help.c:1389 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "und Tabellen-Constraint-für-Index Folgendes ist:" #: sql_help.c:1392 sql_help.c:2895 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "Indexparameter bei UNIQUE-, PRIMARY KEY- und EXCLUDE-Constraints sind:" #: sql_help.c:1397 sql_help.c:2900 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "Exclude-Element in einem EXCLUDE-Constraint ist:" #: sql_help.c:1400 sql_help.c:2404 sql_help.c:2827 sql_help.c:2840 #: sql_help.c:2854 sql_help.c:2903 sql_help.c:3908 msgid "opclass" msgstr "Opklasse" #: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 sql_help.c:2938 msgid "tablespace_option" msgstr "Tablespace-Option" #: sql_help.c:1440 sql_help.c:1443 sql_help.c:1449 sql_help.c:1453 msgid "token_type" msgstr "Tokentyp" #: sql_help.c:1441 sql_help.c:1444 msgid "dictionary_name" msgstr "Wörterbuchname" #: sql_help.c:1446 sql_help.c:1450 msgid "old_dictionary" msgstr "altes_Wörterbuch" #: sql_help.c:1447 sql_help.c:1451 msgid "new_dictionary" msgstr "neues_Wörterbuch" #: sql_help.c:1546 sql_help.c:1560 sql_help.c:1563 sql_help.c:1564 #: sql_help.c:3091 msgid "attribute_name" msgstr "Attributname" #: sql_help.c:1547 msgid "new_attribute_name" msgstr "neuer_Attributname" #: sql_help.c:1551 sql_help.c:1555 msgid "new_enum_value" msgstr "neuer_Enum-Wert" #: sql_help.c:1552 msgid "neighbor_enum_value" msgstr "Nachbar-Enum-Wert" #: sql_help.c:1554 msgid "existing_enum_value" msgstr "existierender_Enum-Wert" #: sql_help.c:1557 msgid "property" msgstr "Eigenschaft" #: sql_help.c:1633 sql_help.c:2282 sql_help.c:2291 sql_help.c:2680 #: sql_help.c:3171 sql_help.c:3622 sql_help.c:3821 sql_help.c:3864 #: sql_help.c:4201 msgid "server_name" msgstr "Servername" #: sql_help.c:1665 sql_help.c:1668 sql_help.c:3186 msgid "view_option_name" msgstr "Sichtoptionsname" #: sql_help.c:1666 sql_help.c:3187 msgid "view_option_value" msgstr "Sichtoptionswert" #: sql_help.c:1687 sql_help.c:1688 sql_help.c:4790 sql_help.c:4791 msgid "table_and_columns" msgstr "Tabelle-und-Spalten" #: sql_help.c:1689 sql_help.c:1752 sql_help.c:1943 sql_help.c:3670 #: sql_help.c:4043 sql_help.c:4792 msgid "where option can be one of:" msgstr "wobei Option eine der folgenden sein kann:" #: sql_help.c:1690 sql_help.c:1691 sql_help.c:1753 sql_help.c:1945 #: sql_help.c:1948 sql_help.c:2127 sql_help.c:3671 sql_help.c:3672 #: sql_help.c:3673 sql_help.c:3674 sql_help.c:3675 sql_help.c:3676 #: sql_help.c:3677 sql_help.c:3678 sql_help.c:4044 sql_help.c:4046 #: sql_help.c:4793 sql_help.c:4794 sql_help.c:4795 sql_help.c:4796 #: sql_help.c:4797 sql_help.c:4798 sql_help.c:4799 sql_help.c:4800 msgid "boolean" msgstr "boolean" #: sql_help.c:1692 sql_help.c:4802 msgid "and table_and_columns is:" msgstr "und Tabelle-und-Spalten Folgendes ist:" #: sql_help.c:1708 sql_help.c:4563 sql_help.c:4565 sql_help.c:4589 msgid "transaction_mode" msgstr "Transaktionsmodus" #: sql_help.c:1709 sql_help.c:4566 sql_help.c:4590 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "wobei Transaktionsmodus Folgendes sein kann:" #: sql_help.c:1718 sql_help.c:4415 sql_help.c:4424 sql_help.c:4428 #: sql_help.c:4432 sql_help.c:4435 sql_help.c:4664 sql_help.c:4673 #: sql_help.c:4677 sql_help.c:4681 sql_help.c:4684 sql_help.c:4895 #: sql_help.c:4904 sql_help.c:4908 sql_help.c:4912 sql_help.c:4915 msgid "argument" msgstr "Argument" #: sql_help.c:1818 msgid "relation_name" msgstr "Relationsname" #: sql_help.c:1823 sql_help.c:3815 sql_help.c:4195 msgid "domain_name" msgstr "Domänenname" #: sql_help.c:1845 msgid "policy_name" msgstr "Policy-Name" #: sql_help.c:1858 msgid "rule_name" msgstr "Regelname" #: sql_help.c:1877 msgid "text" msgstr "Text" #: sql_help.c:1902 sql_help.c:4008 sql_help.c:4245 msgid "transaction_id" msgstr "Transaktions-ID" #: sql_help.c:1933 sql_help.c:1940 sql_help.c:3934 msgid "filename" msgstr "Dateiname" #: sql_help.c:1934 sql_help.c:1941 sql_help.c:2619 sql_help.c:2620 #: sql_help.c:2621 msgid "command" msgstr "Befehl" #: sql_help.c:1936 sql_help.c:2618 sql_help.c:3041 sql_help.c:3222 #: sql_help.c:3918 sql_help.c:4398 sql_help.c:4400 sql_help.c:4496 #: sql_help.c:4498 sql_help.c:4647 sql_help.c:4649 sql_help.c:4760 #: sql_help.c:4878 sql_help.c:4880 msgid "condition" msgstr "Bedingung" #: sql_help.c:1939 sql_help.c:2445 sql_help.c:2924 sql_help.c:3188 #: sql_help.c:3206 sql_help.c:3899 msgid "query" msgstr "Anfrage" #: sql_help.c:1944 msgid "format_name" msgstr "Formatname" #: sql_help.c:1946 msgid "delimiter_character" msgstr "Trennzeichen" #: sql_help.c:1947 msgid "null_string" msgstr "Null-Zeichenkette" #: sql_help.c:1949 msgid "quote_character" msgstr "Quote-Zeichen" #: sql_help.c:1950 msgid "escape_character" msgstr "Escape-Zeichen" #: sql_help.c:1954 msgid "encoding_name" msgstr "Kodierungsname" #: sql_help.c:1965 msgid "access_method_type" msgstr "Zugriffsmethodentyp" #: sql_help.c:2036 sql_help.c:2055 sql_help.c:2058 msgid "arg_data_type" msgstr "Arg-Datentyp" #: sql_help.c:2037 sql_help.c:2059 sql_help.c:2067 msgid "sfunc" msgstr "Übergangsfunktion" #: sql_help.c:2038 sql_help.c:2060 sql_help.c:2068 msgid "state_data_type" msgstr "Zustandsdatentyp" #: sql_help.c:2039 sql_help.c:2061 sql_help.c:2069 msgid "state_data_size" msgstr "Zustandsdatengröße" #: sql_help.c:2040 sql_help.c:2062 sql_help.c:2070 msgid "ffunc" msgstr "Abschlussfunktion" #: sql_help.c:2041 sql_help.c:2071 msgid "combinefunc" msgstr "Combine-Funktion" #: sql_help.c:2042 sql_help.c:2072 msgid "serialfunc" msgstr "Serialisierungsfunktion" #: sql_help.c:2043 sql_help.c:2073 msgid "deserialfunc" msgstr "Deserialisierungsfunktion" #: sql_help.c:2044 sql_help.c:2063 sql_help.c:2074 msgid "initial_condition" msgstr "Anfangswert" #: sql_help.c:2045 sql_help.c:2075 msgid "msfunc" msgstr "Moving-Übergangsfunktion" #: sql_help.c:2046 sql_help.c:2076 msgid "minvfunc" msgstr "Moving-Inversfunktion" #: sql_help.c:2047 sql_help.c:2077 msgid "mstate_data_type" msgstr "Moving-Zustandsdatentyp" #: sql_help.c:2048 sql_help.c:2078 msgid "mstate_data_size" msgstr "Moving-Zustandsdatengröße" #: sql_help.c:2049 sql_help.c:2079 msgid "mffunc" msgstr "Moving-Abschlussfunktion" #: sql_help.c:2050 sql_help.c:2080 msgid "minitial_condition" msgstr "Moving-Anfangswert" #: sql_help.c:2051 sql_help.c:2081 msgid "sort_operator" msgstr "Sortieroperator" #: sql_help.c:2064 msgid "or the old syntax" msgstr "oder die alte Syntax" #: sql_help.c:2066 msgid "base_type" msgstr "Basistyp" #: sql_help.c:2123 sql_help.c:2164 msgid "locale" msgstr "Locale" #: sql_help.c:2124 sql_help.c:2165 msgid "lc_collate" msgstr "lc_collate" #: sql_help.c:2125 sql_help.c:2166 msgid "lc_ctype" msgstr "lc_ctype" #: sql_help.c:2126 sql_help.c:4298 msgid "provider" msgstr "Provider" #: sql_help.c:2128 sql_help.c:2220 msgid "version" msgstr "Version" #: sql_help.c:2130 msgid "existing_collation" msgstr "existierende_Sortierfolge" #: sql_help.c:2140 msgid "source_encoding" msgstr "Quellkodierung" #: sql_help.c:2141 msgid "dest_encoding" msgstr "Zielkodierung" #: sql_help.c:2162 sql_help.c:2964 msgid "template" msgstr "Vorlage" #: sql_help.c:2163 msgid "encoding" msgstr "Kodierung" #: sql_help.c:2190 msgid "constraint" msgstr "Constraint" #: sql_help.c:2191 msgid "where constraint is:" msgstr "wobei Constraint Folgendes ist:" #: sql_help.c:2205 sql_help.c:2616 sql_help.c:3037 msgid "event" msgstr "Ereignis" #: sql_help.c:2206 msgid "filter_variable" msgstr "Filtervariable" #: sql_help.c:2294 sql_help.c:2859 msgid "where column_constraint is:" msgstr "wobei Spalten-Constraint Folgendes ist:" #: sql_help.c:2333 msgid "rettype" msgstr "Rückgabetyp" #: sql_help.c:2335 msgid "column_type" msgstr "Spaltentyp" #: sql_help.c:2344 sql_help.c:2546 msgid "definition" msgstr "Definition" #: sql_help.c:2345 sql_help.c:2547 msgid "obj_file" msgstr "Objektdatei" #: sql_help.c:2346 sql_help.c:2548 msgid "link_symbol" msgstr "Linksymbol" #: sql_help.c:2347 sql_help.c:2549 msgid "sql_body" msgstr "SQL-Rumpf" #: sql_help.c:2385 sql_help.c:2601 sql_help.c:3160 msgid "uid" msgstr "Uid" #: sql_help.c:2400 sql_help.c:2441 sql_help.c:2828 sql_help.c:2841 #: sql_help.c:2855 sql_help.c:2920 msgid "method" msgstr "Methode" #: sql_help.c:2405 msgid "opclass_parameter" msgstr "Opklassen-Parameter" #: sql_help.c:2422 msgid "call_handler" msgstr "Handler" #: sql_help.c:2423 msgid "inline_handler" msgstr "Inline-Handler" #: sql_help.c:2424 msgid "valfunction" msgstr "Valfunktion" #: sql_help.c:2463 msgid "com_op" msgstr "Kommutator-Op" #: sql_help.c:2464 msgid "neg_op" msgstr "Umkehrungs-Op" #: sql_help.c:2482 msgid "family_name" msgstr "Familienname" #: sql_help.c:2493 msgid "storage_type" msgstr "Storage-Typ" #: sql_help.c:2622 sql_help.c:3044 msgid "where event can be one of:" msgstr "wobei Ereignis eins der folgenden sein kann:" #: sql_help.c:2642 sql_help.c:2644 msgid "schema_element" msgstr "Schemaelement" #: sql_help.c:2681 msgid "server_type" msgstr "Servertyp" #: sql_help.c:2682 msgid "server_version" msgstr "Serverversion" #: sql_help.c:2683 sql_help.c:3818 sql_help.c:4198 msgid "fdw_name" msgstr "FDW-Name" #: sql_help.c:2700 sql_help.c:2703 msgid "statistics_name" msgstr "Statistikname" #: sql_help.c:2704 msgid "statistics_kind" msgstr "Statistikart" #: sql_help.c:2720 msgid "subscription_name" msgstr "Subskriptionsname" #: sql_help.c:2821 msgid "source_table" msgstr "Quelltabelle" #: sql_help.c:2822 msgid "like_option" msgstr "Like-Option" #: sql_help.c:2888 msgid "and like_option is:" msgstr "und Like-Option Folgendes ist:" #: sql_help.c:2937 msgid "directory" msgstr "Verzeichnis" #: sql_help.c:2951 msgid "parser_name" msgstr "Parser-Name" #: sql_help.c:2952 msgid "source_config" msgstr "Quellkonfig" #: sql_help.c:2981 msgid "start_function" msgstr "Startfunktion" #: sql_help.c:2982 msgid "gettoken_function" msgstr "Gettext-Funktion" #: sql_help.c:2983 msgid "end_function" msgstr "Endfunktion" #: sql_help.c:2984 msgid "lextypes_function" msgstr "Lextypenfunktion" #: sql_help.c:2985 msgid "headline_function" msgstr "Headline-Funktion" #: sql_help.c:2997 msgid "init_function" msgstr "Init-Funktion" #: sql_help.c:2998 msgid "lexize_function" msgstr "Lexize-Funktion" #: sql_help.c:3011 msgid "from_sql_function_name" msgstr "From-SQL-Funktionsname" #: sql_help.c:3013 msgid "to_sql_function_name" msgstr "To-SQL-Funktionsname" #: sql_help.c:3039 msgid "referenced_table_name" msgstr "verwiesener_Tabellenname" #: sql_help.c:3040 msgid "transition_relation_name" msgstr "Übergangsrelationsname" #: sql_help.c:3043 msgid "arguments" msgstr "Argumente" #: sql_help.c:3095 sql_help.c:4331 msgid "label" msgstr "Label" #: sql_help.c:3097 msgid "subtype" msgstr "Untertyp" #: sql_help.c:3098 msgid "subtype_operator_class" msgstr "Untertyp-Operatorklasse" #: sql_help.c:3100 msgid "canonical_function" msgstr "Canonical-Funktion" #: sql_help.c:3101 msgid "subtype_diff_function" msgstr "Untertyp-Diff-Funktion" #: sql_help.c:3102 msgid "multirange_type_name" msgstr "Multirange-Typname" #: sql_help.c:3104 msgid "input_function" msgstr "Eingabefunktion" #: sql_help.c:3105 msgid "output_function" msgstr "Ausgabefunktion" #: sql_help.c:3106 msgid "receive_function" msgstr "Empfangsfunktion" #: sql_help.c:3107 msgid "send_function" msgstr "Sendefunktion" #: sql_help.c:3108 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "Typmod-Eingabefunktion" #: sql_help.c:3109 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "Typmod-Ausgabefunktion" #: sql_help.c:3110 msgid "analyze_function" msgstr "Analyze-Funktion" #: sql_help.c:3111 msgid "subscript_function" msgstr "Subscript-Funktion" #: sql_help.c:3112 msgid "internallength" msgstr "interne_Länge" #: sql_help.c:3113 msgid "alignment" msgstr "Ausrichtung" #: sql_help.c:3114 msgid "storage" msgstr "Speicherung" #: sql_help.c:3115 msgid "like_type" msgstr "wie_Typ" #: sql_help.c:3116 msgid "category" msgstr "Kategorie" #: sql_help.c:3117 msgid "preferred" msgstr "bevorzugt" #: sql_help.c:3118 msgid "default" msgstr "Vorgabewert" #: sql_help.c:3119 msgid "element" msgstr "Element" #: sql_help.c:3120 msgid "delimiter" msgstr "Trennzeichen" #: sql_help.c:3121 msgid "collatable" msgstr "sortierbar" #: sql_help.c:3218 sql_help.c:3894 sql_help.c:4393 sql_help.c:4490 #: sql_help.c:4642 sql_help.c:4750 sql_help.c:4873 msgid "with_query" msgstr "With-Anfrage" #: sql_help.c:3220 sql_help.c:3896 sql_help.c:4412 sql_help.c:4418 #: sql_help.c:4421 sql_help.c:4425 sql_help.c:4429 sql_help.c:4437 #: sql_help.c:4661 sql_help.c:4667 sql_help.c:4670 sql_help.c:4674 #: sql_help.c:4678 sql_help.c:4686 sql_help.c:4752 sql_help.c:4892 #: sql_help.c:4898 sql_help.c:4901 sql_help.c:4905 sql_help.c:4909 #: sql_help.c:4917 msgid "alias" msgstr "Alias" #: sql_help.c:3221 sql_help.c:4397 sql_help.c:4439 sql_help.c:4441 #: sql_help.c:4495 sql_help.c:4646 sql_help.c:4688 sql_help.c:4690 #: sql_help.c:4759 sql_help.c:4877 sql_help.c:4919 sql_help.c:4921 msgid "from_item" msgstr "From-Element" #: sql_help.c:3223 sql_help.c:3704 sql_help.c:3975 sql_help.c:4761 msgid "cursor_name" msgstr "Cursor-Name" #: sql_help.c:3224 sql_help.c:3902 sql_help.c:4762 msgid "output_expression" msgstr "Ausgabeausdruck" #: sql_help.c:3225 sql_help.c:3903 sql_help.c:4396 sql_help.c:4493 #: sql_help.c:4645 sql_help.c:4763 sql_help.c:4876 msgid "output_name" msgstr "Ausgabename" #: sql_help.c:3241 msgid "code" msgstr "Code" #: sql_help.c:3646 msgid "parameter" msgstr "Parameter" #: sql_help.c:3668 sql_help.c:3669 sql_help.c:4000 msgid "statement" msgstr "Anweisung" #: sql_help.c:3703 sql_help.c:3974 msgid "direction" msgstr "Richtung" #: sql_help.c:3705 sql_help.c:3976 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "wobei Richtung leer sein kann oder Folgendes:" #: sql_help.c:3706 sql_help.c:3707 sql_help.c:3708 sql_help.c:3709 #: sql_help.c:3710 sql_help.c:3977 sql_help.c:3978 sql_help.c:3979 #: sql_help.c:3980 sql_help.c:3981 sql_help.c:4406 sql_help.c:4408 #: sql_help.c:4504 sql_help.c:4506 sql_help.c:4655 sql_help.c:4657 #: sql_help.c:4819 sql_help.c:4821 sql_help.c:4886 sql_help.c:4888 msgid "count" msgstr "Anzahl" #: sql_help.c:3808 sql_help.c:4188 msgid "sequence_name" msgstr "Sequenzname" #: sql_help.c:3826 sql_help.c:4206 msgid "arg_name" msgstr "Argname" #: sql_help.c:3827 sql_help.c:4207 msgid "arg_type" msgstr "Argtyp" #: sql_help.c:3834 sql_help.c:4214 msgid "loid" msgstr "Large-Object-OID" #: sql_help.c:3862 msgid "remote_schema" msgstr "fernes_Schema" #: sql_help.c:3865 msgid "local_schema" msgstr "lokales_Schema" #: sql_help.c:3900 msgid "conflict_target" msgstr "Konfliktziel" #: sql_help.c:3901 msgid "conflict_action" msgstr "Konfliktaktion" #: sql_help.c:3904 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "wobei Konfliktziel Folgendes sein kann:" #: sql_help.c:3905 msgid "index_column_name" msgstr "Indexspaltenname" #: sql_help.c:3906 msgid "index_expression" msgstr "Indexausdruck" #: sql_help.c:3909 msgid "index_predicate" msgstr "Indexprädikat" #: sql_help.c:3911 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "und Konfliktaktion Folgendes sein kann:" #: sql_help.c:3917 sql_help.c:4758 msgid "sub-SELECT" msgstr "Sub-SELECT" #: sql_help.c:3926 sql_help.c:3989 sql_help.c:4734 msgid "channel" msgstr "Kanal" #: sql_help.c:3948 msgid "lockmode" msgstr "Sperrmodus" #: sql_help.c:3949 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "wobei Sperrmodus Folgendes sein kann:" #: sql_help.c:3990 msgid "payload" msgstr "Payload" #: sql_help.c:4017 msgid "old_role" msgstr "alte_Rolle" #: sql_help.c:4018 msgid "new_role" msgstr "neue_Rolle" #: sql_help.c:4054 sql_help.c:4253 sql_help.c:4261 msgid "savepoint_name" msgstr "Sicherungspunktsname" #: sql_help.c:4399 sql_help.c:4452 sql_help.c:4648 sql_help.c:4701 #: sql_help.c:4879 sql_help.c:4932 msgid "grouping_element" msgstr "Gruppierelement" #: sql_help.c:4401 sql_help.c:4499 sql_help.c:4650 sql_help.c:4881 msgid "window_name" msgstr "Fenstername" #: sql_help.c:4402 sql_help.c:4500 sql_help.c:4651 sql_help.c:4882 msgid "window_definition" msgstr "Fensterdefinition" #: sql_help.c:4403 sql_help.c:4417 sql_help.c:4456 sql_help.c:4501 #: sql_help.c:4652 sql_help.c:4666 sql_help.c:4705 sql_help.c:4883 #: sql_help.c:4897 sql_help.c:4936 msgid "select" msgstr "Select" #: sql_help.c:4410 sql_help.c:4659 sql_help.c:4890 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "wobei From-Element Folgendes sein kann:" #: sql_help.c:4413 sql_help.c:4419 sql_help.c:4422 sql_help.c:4426 #: sql_help.c:4438 sql_help.c:4662 sql_help.c:4668 sql_help.c:4671 #: sql_help.c:4675 sql_help.c:4687 sql_help.c:4893 sql_help.c:4899 #: sql_help.c:4902 sql_help.c:4906 sql_help.c:4918 msgid "column_alias" msgstr "Spaltenalias" #: sql_help.c:4414 sql_help.c:4663 sql_help.c:4894 msgid "sampling_method" msgstr "Stichprobenmethode" #: sql_help.c:4416 sql_help.c:4665 sql_help.c:4896 msgid "seed" msgstr "Startwert" #: sql_help.c:4420 sql_help.c:4454 sql_help.c:4669 sql_help.c:4703 #: sql_help.c:4900 sql_help.c:4934 msgid "with_query_name" msgstr "With-Anfragename" #: sql_help.c:4430 sql_help.c:4433 sql_help.c:4436 sql_help.c:4679 #: sql_help.c:4682 sql_help.c:4685 sql_help.c:4910 sql_help.c:4913 #: sql_help.c:4916 msgid "column_definition" msgstr "Spaltendefinition" #: sql_help.c:4440 sql_help.c:4689 sql_help.c:4920 msgid "join_type" msgstr "Verbundtyp" #: sql_help.c:4442 sql_help.c:4691 sql_help.c:4922 msgid "join_condition" msgstr "Verbundbedingung" #: sql_help.c:4443 sql_help.c:4692 sql_help.c:4923 msgid "join_column" msgstr "Verbundspalte" #: sql_help.c:4444 sql_help.c:4693 sql_help.c:4924 msgid "join_using_alias" msgstr "Join-Using-Alias" #: sql_help.c:4445 sql_help.c:4694 sql_help.c:4925 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "und Gruppierelement eins der folgenden sein kann:" #: sql_help.c:4453 sql_help.c:4702 sql_help.c:4933 msgid "and with_query is:" msgstr "und With-Anfrage ist:" #: sql_help.c:4457 sql_help.c:4706 sql_help.c:4937 msgid "values" msgstr "values" #: sql_help.c:4458 sql_help.c:4707 sql_help.c:4938 msgid "insert" msgstr "insert" #: sql_help.c:4459 sql_help.c:4708 sql_help.c:4939 msgid "update" msgstr "update" #: sql_help.c:4460 sql_help.c:4709 sql_help.c:4940 msgid "delete" msgstr "delete" #: sql_help.c:4462 sql_help.c:4711 sql_help.c:4942 msgid "search_seq_col_name" msgstr "Search-Seq-Spaltenname" #: sql_help.c:4464 sql_help.c:4713 sql_help.c:4944 msgid "cycle_mark_col_name" msgstr "Cycle-Mark-Spaltenname" #: sql_help.c:4465 sql_help.c:4714 sql_help.c:4945 msgid "cycle_mark_value" msgstr "Cycle-Mark-Wert" #: sql_help.c:4466 sql_help.c:4715 sql_help.c:4946 msgid "cycle_mark_default" msgstr "Cycle-Mark-Standard" #: sql_help.c:4467 sql_help.c:4716 sql_help.c:4947 msgid "cycle_path_col_name" msgstr "Cycle-Pfad-Spaltenname" #: sql_help.c:4494 msgid "new_table" msgstr "neue_Tabelle" #: sql_help.c:4519 msgid "timezone" msgstr "Zeitzone" #: sql_help.c:4564 msgid "snapshot_id" msgstr "Snapshot-ID" #: sql_help.c:4817 msgid "sort_expression" msgstr "Sortierausdruck" #: sql_help.c:4954 sql_help.c:5932 msgid "abort the current transaction" msgstr "bricht die aktuelle Transaktion ab" #: sql_help.c:4960 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "ändert die Definition einer Aggregatfunktion" #: sql_help.c:4966 msgid "change the definition of a collation" msgstr "ändert die Definition einer Sortierfolge" #: sql_help.c:4972 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "ändert die Definition einer Zeichensatzkonversion" #: sql_help.c:4978 msgid "change a database" msgstr "ändert eine Datenbank" #: sql_help.c:4984 msgid "define default access privileges" msgstr "definiert vorgegebene Zugriffsprivilegien" #: sql_help.c:4990 msgid "change the definition of a domain" msgstr "ändert die Definition einer Domäne" #: sql_help.c:4996 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "ändert die Definition eines Ereignistriggers" #: sql_help.c:5002 msgid "change the definition of an extension" msgstr "ändert die Definition einer Erweiterung" #: sql_help.c:5008 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "ändert die Definition eines Fremddaten-Wrappers" #: sql_help.c:5014 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "ändert die Definition einer Fremdtabelle" #: sql_help.c:5020 msgid "change the definition of a function" msgstr "ändert die Definition einer Funktion" #: sql_help.c:5026 msgid "change role name or membership" msgstr "ändert Rollenname oder -mitglieder" #: sql_help.c:5032 msgid "change the definition of an index" msgstr "ändert die Definition eines Index" #: sql_help.c:5038 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "ändert die Definition einer prozeduralen Sprache" #: sql_help.c:5044 msgid "change the definition of a large object" msgstr "ändert die Definition eines Large Object" #: sql_help.c:5050 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "ändert die Definition einer materialisierten Sicht" #: sql_help.c:5056 msgid "change the definition of an operator" msgstr "ändert die Definition eines Operators" #: sql_help.c:5062 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "ändert die Definition einer Operatorklasse" #: sql_help.c:5068 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "ändert die Definition einer Operatorfamilie" #: sql_help.c:5074 msgid "change the definition of a row-level security policy" msgstr "ändert die Definition einer Policy für Sicherheit auf Zeilenebene" #: sql_help.c:5080 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "ändert die Definition einer Prozedur" #: sql_help.c:5086 msgid "change the definition of a publication" msgstr "ändert die Definition einer Publikation" #: sql_help.c:5092 sql_help.c:5194 msgid "change a database role" msgstr "ändert eine Datenbankrolle" #: sql_help.c:5098 msgid "change the definition of a routine" msgstr "ändert die Definition einer Routine" #: sql_help.c:5104 msgid "change the definition of a rule" msgstr "ändert die Definition einer Regel" #: sql_help.c:5110 msgid "change the definition of a schema" msgstr "ändert die Definition eines Schemas" #: sql_help.c:5116 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "ändert die Definition eines Sequenzgenerators" #: sql_help.c:5122 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "ändert die Definition eines Fremdservers" #: sql_help.c:5128 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "ändert die Definition eines erweiterten Statistikobjekts" #: sql_help.c:5134 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "ändert die Definition einer Subskription" #: sql_help.c:5140 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "ändert einen Server-Konfigurationsparameter" #: sql_help.c:5146 msgid "change the definition of a table" msgstr "ändert die Definition einer Tabelle" #: sql_help.c:5152 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "ändert die Definition eines Tablespace" #: sql_help.c:5158 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "ändert die Definition einer Textsuchekonfiguration" #: sql_help.c:5164 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "ändert die Definition eines Textsuchewörterbuchs" #: sql_help.c:5170 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "ändert die Definition eines Textsucheparsers" #: sql_help.c:5176 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "ändert die Definition einer Textsuchevorlage" #: sql_help.c:5182 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "ändert die Definition eines Triggers" #: sql_help.c:5188 msgid "change the definition of a type" msgstr "ändert die Definition eines Typs" #: sql_help.c:5200 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "ändert die Definition einer Benutzerabbildung" #: sql_help.c:5206 msgid "change the definition of a view" msgstr "ändert die Definition einer Sicht" #: sql_help.c:5212 msgid "collect statistics about a database" msgstr "sammelt Statistiken über eine Datenbank" #: sql_help.c:5218 sql_help.c:6010 msgid "start a transaction block" msgstr "startet einen Transaktionsblock" #: sql_help.c:5224 msgid "invoke a procedure" msgstr "ruft eine Prozedur auf" #: sql_help.c:5230 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "erzwingt einen Checkpoint im Write-Ahead-Log" #: sql_help.c:5236 msgid "close a cursor" msgstr "schließt einen Cursor" #: sql_help.c:5242 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "clustert eine Tabelle nach einem Index" #: sql_help.c:5248 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "definiert oder ändert den Kommentar eines Objektes" #: sql_help.c:5254 sql_help.c:5812 msgid "commit the current transaction" msgstr "schließt die aktuelle Transaktion ab" #: sql_help.c:5260 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "schließt eine Transaktion ab, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet worden war" #: sql_help.c:5266 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "kopiert Daten zwischen einer Datei und einer Tabelle" #: sql_help.c:5272 msgid "define a new access method" msgstr "definiert eine neue Zugriffsmethode" #: sql_help.c:5278 msgid "define a new aggregate function" msgstr "definiert eine neue Aggregatfunktion" #: sql_help.c:5284 msgid "define a new cast" msgstr "definiert eine neue Typumwandlung" #: sql_help.c:5290 msgid "define a new collation" msgstr "definiert eine neue Sortierfolge" #: sql_help.c:5296 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "definiert eine neue Kodierungskonversion" #: sql_help.c:5302 msgid "create a new database" msgstr "erzeugt eine neue Datenbank" #: sql_help.c:5308 msgid "define a new domain" msgstr "definiert eine neue Domäne" #: sql_help.c:5314 msgid "define a new event trigger" msgstr "definiert einen neuen Ereignistrigger" #: sql_help.c:5320 msgid "install an extension" msgstr "installiert eine Erweiterung" #: sql_help.c:5326 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "definiert einen neuen Fremddaten-Wrapper" #: sql_help.c:5332 msgid "define a new foreign table" msgstr "definiert eine neue Fremdtabelle" #: sql_help.c:5338 msgid "define a new function" msgstr "definiert eine neue Funktion" #: sql_help.c:5344 sql_help.c:5404 sql_help.c:5506 msgid "define a new database role" msgstr "definiert eine neue Datenbankrolle" #: sql_help.c:5350 msgid "define a new index" msgstr "definiert einen neuen Index" #: sql_help.c:5356 msgid "define a new procedural language" msgstr "definiert eine neue prozedurale Sprache" #: sql_help.c:5362 msgid "define a new materialized view" msgstr "definiert eine neue materialisierte Sicht" #: sql_help.c:5368 msgid "define a new operator" msgstr "definiert einen neuen Operator" #: sql_help.c:5374 msgid "define a new operator class" msgstr "definiert eine neue Operatorklasse" #: sql_help.c:5380 msgid "define a new operator family" msgstr "definiert eine neue Operatorfamilie" #: sql_help.c:5386 msgid "define a new row-level security policy for a table" msgstr "definiert eine neue Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für eine Tabelle" #: sql_help.c:5392 msgid "define a new procedure" msgstr "definiert eine neue Prozedur" #: sql_help.c:5398 msgid "define a new publication" msgstr "definiert eine neue Publikation" #: sql_help.c:5410 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "definiert eine neue Umschreiberegel" #: sql_help.c:5416 msgid "define a new schema" msgstr "definiert ein neues Schema" #: sql_help.c:5422 msgid "define a new sequence generator" msgstr "definiert einen neuen Sequenzgenerator" #: sql_help.c:5428 msgid "define a new foreign server" msgstr "definiert einen neuen Fremdserver" #: sql_help.c:5434 msgid "define extended statistics" msgstr "definiert erweiterte Statistiken" #: sql_help.c:5440 msgid "define a new subscription" msgstr "definiert eine neue Subskription" #: sql_help.c:5446 msgid "define a new table" msgstr "definiert eine neue Tabelle" #: sql_help.c:5452 sql_help.c:5968 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "definiert eine neue Tabelle aus den Ergebnissen einer Anfrage" #: sql_help.c:5458 msgid "define a new tablespace" msgstr "definiert einen neuen Tablespace" #: sql_help.c:5464 msgid "define a new text search configuration" msgstr "definiert eine neue Textsuchekonfiguration" #: sql_help.c:5470 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "definiert ein neues Textsuchewörterbuch" #: sql_help.c:5476 msgid "define a new text search parser" msgstr "definiert einen neuen Textsucheparser" #: sql_help.c:5482 msgid "define a new text search template" msgstr "definiert eine neue Textsuchevorlage" #: sql_help.c:5488 msgid "define a new transform" msgstr "definiert eine neue Transformation" #: sql_help.c:5494 msgid "define a new trigger" msgstr "definiert einen neuen Trigger" #: sql_help.c:5500 msgid "define a new data type" msgstr "definiert einen neuen Datentyp" #: sql_help.c:5512 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "definiert eine neue Abbildung eines Benutzers auf einen Fremdserver" #: sql_help.c:5518 msgid "define a new view" msgstr "definiert eine neue Sicht" #: sql_help.c:5524 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "gibt einen vorbereiteten Befehl frei" #: sql_help.c:5530 msgid "define a cursor" msgstr "definiert einen Cursor" #: sql_help.c:5536 msgid "delete rows of a table" msgstr "löscht Zeilen einer Tabelle" #: sql_help.c:5542 msgid "discard session state" msgstr "verwirft den Sitzungszustand" #: sql_help.c:5548 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "führt einen anonymen Codeblock aus" #: sql_help.c:5554 msgid "remove an access method" msgstr "entfernt eine Zugriffsmethode" #: sql_help.c:5560 msgid "remove an aggregate function" msgstr "entfernt eine Aggregatfunktion" #: sql_help.c:5566 msgid "remove a cast" msgstr "entfernt eine Typumwandlung" #: sql_help.c:5572 msgid "remove a collation" msgstr "entfernt eine Sortierfolge" #: sql_help.c:5578 msgid "remove a conversion" msgstr "entfernt eine Zeichensatzkonversion" #: sql_help.c:5584 msgid "remove a database" msgstr "entfernt eine Datenbank" #: sql_help.c:5590 msgid "remove a domain" msgstr "entfernt eine Domäne" #: sql_help.c:5596 msgid "remove an event trigger" msgstr "entfernt einen Ereignistrigger" #: sql_help.c:5602 msgid "remove an extension" msgstr "entfernt eine Erweiterung" #: sql_help.c:5608 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "entfernt einen Fremddaten-Wrapper" #: sql_help.c:5614 msgid "remove a foreign table" msgstr "entfernt eine Fremdtabelle" #: sql_help.c:5620 msgid "remove a function" msgstr "entfernt eine Funktion" #: sql_help.c:5626 sql_help.c:5692 sql_help.c:5794 msgid "remove a database role" msgstr "entfernt eine Datenbankrolle" #: sql_help.c:5632 msgid "remove an index" msgstr "entfernt einen Index" #: sql_help.c:5638 msgid "remove a procedural language" msgstr "entfernt eine prozedurale Sprache" #: sql_help.c:5644 msgid "remove a materialized view" msgstr "entfernt eine materialisierte Sicht" #: sql_help.c:5650 msgid "remove an operator" msgstr "entfernt einen Operator" #: sql_help.c:5656 msgid "remove an operator class" msgstr "entfernt eine Operatorklasse" #: sql_help.c:5662 msgid "remove an operator family" msgstr "entfernt eine Operatorfamilie" #: sql_help.c:5668 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "entfernt die einer Datenbankrolle gehörenden Datenbankobjekte" #: sql_help.c:5674 msgid "remove a row-level security policy from a table" msgstr "entfernt eine Policy für Sicherheit auf Zeilenebene von einer Tabelle" #: sql_help.c:5680 msgid "remove a procedure" msgstr "entfernt eine Prozedur" #: sql_help.c:5686 msgid "remove a publication" msgstr "entfernt eine Publikation" #: sql_help.c:5698 msgid "remove a routine" msgstr "entfernt eine Routine" #: sql_help.c:5704 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "entfernt eine Umschreiberegel" #: sql_help.c:5710 msgid "remove a schema" msgstr "entfernt ein Schema" #: sql_help.c:5716 msgid "remove a sequence" msgstr "entfernt eine Sequenz" #: sql_help.c:5722 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "entfernt einen Fremdserverdeskriptor" #: sql_help.c:5728 msgid "remove extended statistics" msgstr "entfernt erweiterte Statistiken" #: sql_help.c:5734 msgid "remove a subscription" msgstr "entfernt eine Subskription" #: sql_help.c:5740 msgid "remove a table" msgstr "entfernt eine Tabelle" #: sql_help.c:5746 msgid "remove a tablespace" msgstr "entfernt einen Tablespace" #: sql_help.c:5752 msgid "remove a text search configuration" msgstr "entfernt eine Textsuchekonfiguration" #: sql_help.c:5758 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "entfernt ein Textsuchewörterbuch" #: sql_help.c:5764 msgid "remove a text search parser" msgstr "entfernt einen Textsucheparser" #: sql_help.c:5770 msgid "remove a text search template" msgstr "entfernt eine Textsuchevorlage" #: sql_help.c:5776 msgid "remove a transform" msgstr "entfernt eine Transformation" #: sql_help.c:5782 msgid "remove a trigger" msgstr "entfernt einen Trigger" #: sql_help.c:5788 msgid "remove a data type" msgstr "entfernt einen Datentyp" #: sql_help.c:5800 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "entfernt eine Benutzerabbildung für einen Fremdserver" #: sql_help.c:5806 msgid "remove a view" msgstr "entfernt eine Sicht" #: sql_help.c:5818 msgid "execute a prepared statement" msgstr "führt einen vorbereiteten Befehl aus" #: sql_help.c:5824 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "zeigt den Ausführungsplan eines Befehls" #: sql_help.c:5830 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "liest Zeilen aus einer Anfrage mit einem Cursor" #: sql_help.c:5836 msgid "define access privileges" msgstr "definiert Zugriffsprivilegien" #: sql_help.c:5842 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "importiert Tabellendefinitionen von einem Fremdserver" #: sql_help.c:5848 msgid "create new rows in a table" msgstr "erzeugt neue Zeilen in einer Tabelle" #: sql_help.c:5854 msgid "listen for a notification" msgstr "hört auf eine Benachrichtigung" #: sql_help.c:5860 msgid "load a shared library file" msgstr "lädt eine dynamische Bibliotheksdatei" #: sql_help.c:5866 msgid "lock a table" msgstr "sperrt eine Tabelle" #: sql_help.c:5872 msgid "position a cursor" msgstr "positioniert einen Cursor" #: sql_help.c:5878 msgid "generate a notification" msgstr "erzeugt eine Benachrichtigung" #: sql_help.c:5884 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "bereitet einen Befehl zur Ausführung vor" #: sql_help.c:5890 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "bereitet die aktuelle Transaktion für Two-Phase-Commit vor" #: sql_help.c:5896 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "ändert den Eigentümer der der Rolle gehörenden Datenbankobjekte" #: sql_help.c:5902 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "ersetzt den Inhalt einer materialisierten Sicht" #: sql_help.c:5908 msgid "rebuild indexes" msgstr "baut Indexe neu" #: sql_help.c:5914 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "gibt einen zuvor definierten Sicherungspunkt frei" #: sql_help.c:5920 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "setzt einen Konfigurationsparameter auf die Voreinstellung zurück" #: sql_help.c:5926 msgid "remove access privileges" msgstr "entfernt Zugriffsprivilegien" #: sql_help.c:5938 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "storniert eine Transaktion, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet worden war" #: sql_help.c:5944 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "rollt eine Transaktion bis zu einem Sicherungspunkt zurück" #: sql_help.c:5950 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "definiert einen neuen Sicherungspunkt in der aktuellen Transaktion" #: sql_help.c:5956 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "definiert oder ändert ein Security-Label eines Objektes" #: sql_help.c:5962 sql_help.c:6016 sql_help.c:6052 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "liest Zeilen aus einer Tabelle oder Sicht" #: sql_help.c:5974 msgid "change a run-time parameter" msgstr "ändert einen Konfigurationsparameter" #: sql_help.c:5980 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "setzt die Zeitsteuerung für Check-Constraints in der aktuellen Transaktion" #: sql_help.c:5986 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "setzt den aktuellen Benutzernamen der aktuellen Sitzung" #: sql_help.c:5992 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "setzt den Sitzungsbenutzernamen und den aktuellen Benutzernamen der aktuellen Sitzung" #: sql_help.c:5998 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "setzt die Charakteristika der aktuellen Transaktion" #: sql_help.c:6004 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "zeigt den Wert eines Konfigurationsparameters" #: sql_help.c:6022 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "leert eine oder mehrere Tabellen" #: sql_help.c:6028 msgid "stop listening for a notification" msgstr "beendet das Hören auf eine Benachrichtigung" #: sql_help.c:6034 msgid "update rows of a table" msgstr "aktualisiert Zeilen einer Tabelle" #: sql_help.c:6040 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "säubert und analysiert eine Datenbank" #: sql_help.c:6046 msgid "compute a set of rows" msgstr "berechnet eine Zeilenmenge" #: startup.c:213 #, c-format msgid "-1 can only be used in non-interactive mode" msgstr "-1 kann nur im nicht interaktiven Modus verwendet werden" #: startup.c:326 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %m" #: startup.c:438 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" "\n" msgstr "" "Geben Sie »help« für Hilfe ein.\n" "\n" #: startup.c:591 #, c-format msgid "could not set printing parameter \"%s\"" msgstr "konnte Ausgabeparameter »%s« nicht setzen" #: startup.c:699 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" #: startup.c:716 #, c-format msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored" msgstr "überflüssiges Kommandozeilenargument »%s« ignoriert" #: startup.c:765 #, c-format msgid "could not find own program executable" msgstr "konnte eigene Programmdatei nicht finden" #: tab-complete.c:4900 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" "Query was:\n" "%s" msgstr "" "Anfrage zur Tab-Vervollständigung fehlgeschlagen: %s\n" "Anfrage war:\n" "%s" #: variables.c:139 #, c-format msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected" msgstr "unbekannter Wert »%s« für »%s«: Boole'scher Wert erwartet" #: variables.c:176 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected" msgstr "ungültiger Wert »%s« für »%s«: ganze Zahl erwartet" #: variables.c:224 #, c-format msgid "invalid variable name: \"%s\"" msgstr "ungültiger Variablenname: »%s«" #: variables.c:419 #, c-format msgid "" "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" "Available values are: %s." msgstr "" "unbekannter Wert »%s« für »%s«\n" "Verfügbare Werte sind: %s."