Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
P
Postgres FD Implementation
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Abuhujair Javed
Postgres FD Implementation
Commits
f4eaed6b
Commit
f4eaed6b
authored
Oct 23, 2004
by
Dennis Bjorklund
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Translation updates
parent
0b7705ff
Changes
1
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
226 additions
and
214 deletions
+226
-214
src/bin/pg_dump/po/sv.po
src/bin/pg_dump/po/sv.po
+226
-214
No files found.
src/bin/pg_dump/po/sv.po
View file @
f4eaed6b
...
...
@@ -2,7 +2,7 @@
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004.
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/sv.po,v 1.1
8 2004/09/01 10:06:47
dennis Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/sv.po,v 1.1
9 2004/10/23 06:40:24
dennis Exp $
#
# Use these quotes: "%s"
#
...
...
@@ -10,96 +10,96 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-
09-01 12:04
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-
09-01 12:06
+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-
10-23 08:33
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-
10-23 08:40
+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_dump.c:36
3
pg_restore.c:229
#: pg_dump.c:36
6
pg_restore.c:229
msgid "User name: "
msgstr "Anvndarnamn: "
#: pg_dump.c:
399 pg_restore.c:256 pg_dumpall.c:239
#: pg_dump.c:
402 pg_restore.c:256 pg_dumpall.c:264
#, c-format
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
msgstr "%s: ogiltig \"-X\"-flagga -- %s\n"
#: pg_dump.c:40
1 pg_dump.c:415 pg_dump.c:424
pg_restore.c:258 pg_restore.c:268
#: pg_restore.c:285 pg_dumpall.c:2
41 pg_dumpall.c:250 pg_dumpall.c:267
#: pg_dump.c:40
4 pg_dump.c:418 pg_dump.c:427
pg_restore.c:258 pg_restore.c:268
#: pg_restore.c:285 pg_dumpall.c:2
66 pg_dumpall.c:275 pg_dumpall.c:292
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Frsk med \"%s --help\" fr mer information.\n"
#: pg_dump.c:42
2 pg_dumpall.c:265
#: pg_dump.c:42
5 pg_dumpall.c:290
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: fr mnga kommandoradsargument (frsta r \"%s\")\n"
#: pg_dump.c:43
5
#: pg_dump.c:43
8
msgid ""
"options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
msgstr ""
"flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte anvndas "
"tillsammans\n"
#: pg_dump.c:44
1
#: pg_dump.c:44
4
msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
msgstr ""
"flaggorna \"nollstll\" (-c) och \"bara data\" (-a) kan inte anvndas "
"tillsammans\n"
#: pg_dump.c:4
47
#: pg_dump.c:4
50
msgid "large-object output not supported for a single table\n"
msgstr "utmatning av stora objekt stds inte fr en enstaka tabell\n"
#: pg_dump.c:4
48 pg_dump.c:455
#: pg_dump.c:4
51 pg_dump.c:458
msgid "use a full dump instead\n"
msgstr "anvnd en full dumpning istllet\n"
#: pg_dump.c:45
4
#: pg_dump.c:45
7
msgid "large-object output not supported for a single schema\n"
msgstr "utmatning av stora objekt stds inte fr ett enstaka schema\n"
#: pg_dump.c:46
1
#: pg_dump.c:46
4
msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
msgstr "flaggorna INSERT (-d, -D) och OID (-o) kan inte anvndas tillsammans\n"
#: pg_dump.c:46
2
#: pg_dump.c:46
5
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(Kommandot INSERT kan inte stta OID:s.)\n"
#: pg_dump.c:4
68
#: pg_dump.c:4
71
msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
msgstr "utmatning av stora objekt stds inte fr dumpfiler i textformat\n"
#: pg_dump.c:4
69
#: pg_dump.c:4
72
msgid "(Use a different output format.)\n"
msgstr "(Anvnd ett annat utdataformat.)\n"
#: pg_dump.c:
498
#: pg_dump.c:
501
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\" angivet\n"
#: pg_dump.c:50
4
#: pg_dump.c:50
7
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "kunde inte ppna utfil \"%s\" fr skrivning\n"
#: pg_dump.c:51
5
pg_backup_db.c:52
#: pg_dump.c:51
8
pg_backup_db.c:52
#, c-format
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
msgstr "kunde inte tolka versionstrngen \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:55
1
#: pg_dump.c:55
4
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "sista inbyggda OID r %u\n"
#: pg_dump.c:66
2
#: pg_dump.c:66
5
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
...
...
@@ -108,17 +108,17 @@ msgstr ""
"%s dumpar en databas som en textfil eller i andra format.\n"
"\n"
#: pg_dump.c:66
3 pg_restore.c:359 pg_dumpall.c:312
#: pg_dump.c:66
6 pg_restore.c:359 pg_dumpall.c:337
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Anvndning:\n"
#: pg_dump.c:66
4
#: pg_dump.c:66
7
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... DBNAMN\n"
#: pg_dump.c:66
6 pg_restore.c:362 pg_dumpall.c:315
#: pg_dump.c:66
9 pg_restore.c:362 pg_dumpall.c:340
#, c-format
msgid ""
"\n"
...
...
@@ -127,19 +127,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Allmnna flaggor:\n"
#: pg_dump.c:6
67
pg_restore.c:364
#: pg_dump.c:6
70
pg_restore.c:364
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=FILNAMN utdatafilnamn\n"
#: pg_dump.c:6
68
#: pg_dump.c:6
71
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
msgstr ""
" -F, --format={c|t|p} utdataformat (c:eget, t:tar, p:vanlig text)\n"
#: pg_dump.c:6
69
#: pg_dump.c:6
72
#, c-format
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
...
...
@@ -148,52 +148,50 @@ msgstr ""
" -i, --ignore-version fortstt ven nr serverns version inte r\n"
" samma som pg_dump-versionen\n"
#: pg_dump.c:67
1
pg_restore.c:368
#: pg_dump.c:67
4
pg_restore.c:368
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose visa mer information\n"
#: pg_dump.c:67
2
#: pg_dump.c:67
5
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimeringsniv fr komprimerade format\n"
#: pg_dump.c:67
3 pg_restore.c:369 pg_dumpall.c:318
#: pg_dump.c:67
6 pg_restore.c:369 pg_dumpall.c:343
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help visa denna hjlp och avsluta sedan\n"
#: pg_dump.c:67
4 pg_restore.c:370 pg_dumpall.c:319
#: pg_dump.c:67
7 pg_restore.c:370 pg_dumpall.c:344
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" --version visa versionsinformation och avsluta sedan\n"
#: pg_dump.c:67
6 pg_restore.c:372 pg_dumpall.c:320
#: pg_dump.c:67
9 pg_dumpall.c:345
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options controlling the output content:\n"
msgstr ""
"\n"
"Flaggor fr att kontrollera utmatning:\n"
msgstr "\nFlaggor som styr utmatning:\n"
#: pg_dump.c:6
77 pg_dumpall.c:321
#: pg_dump.c:6
80 pg_dumpall.c:346
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only dumpa bara data, inte schema\n"
#: pg_dump.c:6
78
#: pg_dump.c:6
81
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs ta med stora objekt i dumpen\n"
#: pg_dump.c:6
79
pg_restore.c:374
#: pg_dump.c:6
82
pg_restore.c:374
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
msgstr " -c, --clean nollstll (drop) schema innan skapande\n"
#: pg_dump.c:68
0
#: pg_dump.c:68
3
#, c-format
msgid ""
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
...
...
@@ -201,29 +199,29 @@ msgstr ""
" -C, --create inkludera kommandon fr att skapa databasen i "
"dumpen\n"
#: pg_dump.c:68
1 pg_dumpall.c:323
#: pg_dump.c:68
4 pg_dumpall.c:348
#, c-format
msgid ""
" -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
msgstr " -d, --inserts dumpa data som INSERT, istllet fr COPY\n"
#: pg_dump.c:68
2 pg_dumpall.c:324
#: pg_dump.c:68
5 pg_dumpall.c:349
#, c-format
msgid ""
" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr " -D, --column-inserts dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n"
#: pg_dump.c:68
3
#: pg_dump.c:68
6
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n"
msgstr " -n, --schema=SCHEMA dumpa bara detta namngivna schemat\n"
#: pg_dump.c:68
4 pg_dumpall.c:326
#: pg_dump.c:68
7 pg_dumpall.c:351
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids inkludera OID:er i dumpning\n"
#: pg_dump.c:68
5
#: pg_dump.c:68
8
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n"
...
...
@@ -232,12 +230,12 @@ msgstr ""
" -O, --no-owner skapa inte kommandon som stter objektgare\n"
" (gller fr textformat)\n"
#: pg_dump.c:6
87 pg_dumpall.c:328
#: pg_dump.c:6
90 pg_dumpall.c:353
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only dumpa bara scheman, inte data\n"
#: pg_dump.c:6
88
#: pg_dump.c:6
91
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
...
...
@@ -246,17 +244,17 @@ msgstr ""
" -S, --superuser=NAMN ange superanvndarens anvndarnamn fr\n"
" anvndning i textformat\n"
#: pg_dump.c:69
0
#: pg_dump.c:69
3
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n"
msgstr " -t, --table=TABELL dumpa bara denna tabell\n"
#: pg_dump.c:69
1 pg_dumpall.c:330
#: pg_dump.c:69
4 pg_dumpall.c:355
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges dumpa inte rttigheter (grant/revoke)\n"
#: pg_dump.c:69
2 pg_dumpall.c:331
#: pg_dump.c:69
5 pg_dumpall.c:356
#, c-format
msgid ""
" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
...
...
@@ -266,7 +264,7 @@ msgstr ""
" sl av dollar-quoting och anvnd standard\n"
" SQL quoting\n"
#: pg_dump.c:69
4 pg_restore.c:388 pg_dumpall.c:333
#: pg_dump.c:69
7 pg_restore.c:388 pg_dumpall.c:358
#, c-format
msgid ""
" -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
...
...
@@ -275,7 +273,7 @@ msgstr ""
" -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
" sl av utlsare vid terstllning av enbart data\n"
#: pg_dump.c:69
6 pg_restore.c:390 pg_dumpall.c:335
#: pg_dump.c:69
9 pg_restore.c:390 pg_dumpall.c:360
#, c-format
msgid ""
" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
...
...
@@ -286,7 +284,7 @@ msgstr ""
" anvnd kommandot SESSION AUTHORIZATION istllet\n"
" fr OWNER TO\n"
#: pg_dump.c:70
0 pg_restore.c:394 pg_dumpall.c:339
#: pg_dump.c:70
3 pg_restore.c:394 pg_dumpall.c:364
#, c-format
msgid ""
"\n"
...
...
@@ -295,30 +293,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Flaggor fr uppkoppling:\n"
#: pg_dump.c:70
1 pg_restore.c:395 pg_dumpall.c:340
#: pg_dump.c:70
4 pg_restore.c:395 pg_dumpall.c:365
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=VRDNAMN databasens vrdnamn eller socketkatalog\n"
#: pg_dump.c:70
2 pg_restore.c:396 pg_dumpall.c:341
#: pg_dump.c:70
5 pg_restore.c:396 pg_dumpall.c:366
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT databasens vrdport\n"
#: pg_dump.c:70
3 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:342
#: pg_dump.c:70
6 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:367
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr ""
" -U, --username=NAMN anslut med datta anvndarnamn mot databasen\n"
#: pg_dump.c:70
4 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:343
#: pg_dump.c:70
7 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:368
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
"automatically)\n"
msgstr " -W, --password frga om lsenord (borde ske automatiskt)\n"
#: pg_dump.c:70
6
#: pg_dump.c:70
9
#, c-format
msgid ""
"\n"
...
...
@@ -331,21 +329,21 @@ msgstr ""
"PGDATABASE att anvndas.\n"
"\n"
#: pg_dump.c:7
08 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:346
#: pg_dump.c:7
11 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:371
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_dump.c:71
6 pg_backup_archiver.c:1208
#: pg_dump.c:71
9 pg_backup_archiver.c:1209
msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** avbruten p grund av fel\n"
#: pg_dump.c:
798
#: pg_dump.c:
801
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "dumpar innehllet i tabellen %s\n"
#: pg_dump.c:91
0
#: pg_dump.c:91
3
#, c-format
msgid ""
"SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() "
...
...
@@ -354,26 +352,26 @@ msgstr ""
"SQL-kommandot fr att dumpa innehllet i tabellen \"%s\" misslyckades: "
"PQendcopy() misslyckades.\n"
#: pg_dump.c:91
1 pg_dump.c:8058
#: pg_dump.c:91
4 pg_dump.c:8071
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Felmeddelandet frn servern: %s"
#: pg_dump.c:91
2 pg_dump.c:8059
#: pg_dump.c:91
5 pg_dump.c:8072
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Kommandot var: %s\n"
#: pg_dump.c:118
2
#: pg_dump.c:118
5
msgid "saving database definition\n"
msgstr "sparar databasdefinition\n"
#: pg_dump.c:12
28
#: pg_dump.c:12
31
#, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "pg_database-post fr databas \"%s\" saknas\n"
#: pg_dump.c:123
5
#: pg_dump.c:123
8
#, c-format
msgid ""
"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
...
...
@@ -381,95 +379,95 @@ msgstr ""
"frga har givit mer n en (%d) pg_database-post som resultat fr databas \"%s"
"\"\n"
#: pg_dump.c:134
1
#: pg_dump.c:134
8
msgid "saving encoding\n"
msgstr "sparar kodning\n"
#: pg_dump.c:139
1
#: pg_dump.c:139
8
msgid "saving large objects\n"
msgstr "sparar stora objekt\n"
#: pg_dump.c:14
24
#: pg_dump.c:14
31
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): kunde inte ppna det stora objektet: %s"
#: pg_dump.c:14
37
#: pg_dump.c:14
44
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): fel vid lsning av stort objekt: %s"
#: pg_dump.c:157
1
#: pg_dump.c:157
8
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: gare av schema \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
#: pg_dump.c:15
88
#: pg_dump.c:15
95
#, c-format
msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
msgstr "angivet schema \"%s\" existerar inte\n"
#: pg_dump.c:16
25
#: pg_dump.c:16
32
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "schema med OID %u existerar inte\n"
#: pg_dump.c:181
0
#: pg_dump.c:181
7
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: gare av datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
#: pg_dump.c:19
08
#: pg_dump.c:19
15
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: gare av operator \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
#: pg_dump.c:20
74
#: pg_dump.c:20
81
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: gare av operatorklass \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
#: pg_dump.c:21
78
#: pg_dump.c:21
85
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: gare av aggregatfunktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
#: pg_dump.c:231
2
#: pg_dump.c:231
9
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: gare av funktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
#: pg_dump.c:259
0
#: pg_dump.c:259
7
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: gare av tabell \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
#: pg_dump.c:26
09
#: pg_dump.c:26
16
#, c-format
msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
msgstr "angiven tabell \"%s\" existerar inte\n"
#: pg_dump.c:27
16
#: pg_dump.c:27
23
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "lser index fr tabell \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:29
53
#: pg_dump.c:29
60
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "lser frmmande nyckel-villkor fr tabell \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:32
29
#: pg_dump.c:32
36
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "lser utlsare fr tabell \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:330
1
#: pg_dump.c:330
8
#, c-format
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "frvntade %d utlsare p tabell \"%s\" men hittade %d\n"
#: pg_dump.c:33
46
#: pg_dump.c:33
53
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
...
...
@@ -478,66 +476,66 @@ msgstr ""
"frga producerade null som refererad tabell fr frmmande nyckel-utlsare \"%"
"s\" i tabell \"%s\" (OID fr tabell : %u)\n"
#: pg_dump.c:36
47
#: pg_dump.c:36
54
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "hittar kolumner och typer fr tabell \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:37
33
#: pg_dump.c:37
40
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt kolumnnumrering i tabell \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:37
67
#: pg_dump.c:37
74
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "hittar default-uttrycken fr tabell \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:385
0
#: pg_dump.c:385
7
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "felaktigt adnum-vrde %d fr tabell \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:38
68
#: pg_dump.c:38
75
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "hittar check-villkor fr tabell \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:393
2
#: pg_dump.c:393
9
#, c-format
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "frvntade %d check-villkor fr tabell \"%s\" men hittade %d\n"
#: pg_dump.c:39
34
#: pg_dump.c:39
41
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(systemkatalogerna kan vara trasiga.)\n"
#: pg_dump.c:462
1 pg_dump.c:4786 pg_dump.c:5185 pg_dump.c:5570 pg_dump.c:5867
#: pg_dump.c:60
67 pg_dump.c:6250
#: pg_dump.c:462
8 pg_dump.c:4793 pg_dump.c:5192 pg_dump.c:5577 pg_dump.c:5874
#: pg_dump.c:60
74 pg_dump.c:6257
#, c-format
msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
msgstr "Fick %d rader istllet fr en frn: %s"
#: pg_dump.c:4
894
#: pg_dump.c:4
901
#, c-format
msgid "query yielded no rows: %s\n"
msgstr "frgan gav inga rader: %s\n"
#: pg_dump.c:524
1
#: pg_dump.c:524
8
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proargnames\n"
#: pg_dump.c:52
78
#: pg_dump.c:52
85
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "oknt provolatile-vrde fr funktion \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:579
2
#: pg_dump.c:579
9
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "VARNING: kunde inte hitta operator med OID %s\n"
#: pg_dump.c:62
78
#: pg_dump.c:62
85
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
...
...
@@ -546,85 +544,85 @@ msgstr ""
"VARNING: aggregatfunktion %s kunde inte dumpas korrekt fr denna "
"databasversion; ignorerad\n"
#: pg_dump.c:641
0
#: pg_dump.c:641
7
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "kunde inte tolka ACL-listan (%s) fr objekt \"%s\" (%s)\n"
#: pg_dump.c:65
03
#: pg_dump.c:65
10
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "frga fr att hmta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data\n"
#: pg_dump.c:65
06
#: pg_dump.c:65
13
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr ""
"frga fr att hmta definition av vy \"%s\" returnerade mer n en definiton\n"
#: pg_dump.c:65
15
#: pg_dump.c:65
22
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "definition av vy \"%s\" verkar vara tom (lngd noll)\n"
#: pg_dump.c:68
2
2
#: pg_dump.c:68
3
2
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt kolumnnummer %d fr tabell \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:69
2
3
#: pg_dump.c:69
3
3
#, c-format
msgid "missing index for constraint %s\n"
msgstr "saknar index fr integritetsvillkor %s\n"
#: pg_dump.c:7
090
#: pg_dump.c:7
103
msgid "unexpected constraint type\n"
msgstr "ovntad integritetsvillkorstyp\n"
#: pg_dump.c:71
32
#: pg_dump.c:71
45
msgid "inserted invalid OID\n"
msgstr "satte in ogiltig OID\n"
#: pg_dump.c:71
38
#: pg_dump.c:71
51
#, c-format
msgid "maximum system OID is %u\n"
msgstr "strsta system-OID r %u\n"
#: pg_dump.c:71
79
#: pg_dump.c:71
92
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "pg_database-posten fr denna databas saknas\n"
#: pg_dump.c:71
84
#: pg_dump.c:71
97
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr "det finns mer n en pg_database-post fr denna databas\n"
#: pg_dump.c:72
16
#: pg_dump.c:72
29
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "kunde inte hitta post fr pg_indexes i pg_class\n"
#: pg_dump.c:72
21
#: pg_dump.c:72
34
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "hittade mer n en post fr pg_indexes i pg_class\n"
#: pg_dump.c:72
70
#: pg_dump.c:72
83
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr ""
"frga fr att hmta data fr sekvens \"%s\" returnerade %d rader (frvntade "
"1)\n"
#: pg_dump.c:72
79
#: pg_dump.c:72
92
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "frga fr att hmta data fr sekvens \"%s\" returnerade namn \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:75
16
#: pg_dump.c:75
29
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "felaktig argumentstrng (%s) fr utlsare \"%s\" i tabell \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:76
22
#: pg_dump.c:76
35
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
...
...
@@ -633,16 +631,16 @@ msgstr ""
"frga fr att hmta regel \"%s\" fr tabell \"%s\" misslyckades: fel antal "
"rader returnerades"
#: pg_dump.c:7
689
#: pg_dump.c:7
702
msgid "fetching dependency data\n"
msgstr "hmtar beroendedata\n"
#: pg_dump.c:78
66
#: pg_dump.c:78
79
#, c-format
msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
msgstr "frga gav %d rader istllet fr en: %s\n"
#: pg_dump.c:80
53
#: pg_dump.c:80
66
msgid "SQL command failed\n"
msgstr "SQL-kommando misslyckades\n"
...
...
@@ -719,9 +717,9 @@ msgid "reading triggers\n"
msgstr "lser utlsare\n"
#: common.c:421 common.c:553 common.c:587 pg_backup_archiver.c:616
#: pg_backup_archiver.c:9
59 pg_backup_archiver.c:1073
#: pg_backup_archiver.c:151
1 pg_backup_archiver.c:1661
#: pg_backup_archiver.c:169
4
pg_backup_custom.c:141 pg_backup_custom.c:146
#: pg_backup_archiver.c:9
60 pg_backup_archiver.c:1074
#: pg_backup_archiver.c:151
2 pg_backup_archiver.c:1662
#: pg_backup_archiver.c:169
5
pg_backup_custom.c:141 pg_backup_custom.c:146
#: pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167 pg_backup_custom.c:544
#: pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:232 pg_backup_files.c:112
#: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:960
...
...
@@ -785,8 +783,8 @@ msgstr "skapar %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:280
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"
as user \"%s\"
\n"
msgstr "kopplar upp mot ny databas \"%s\"
som anvndare \"%s\"
\n"
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "kopplar upp mot ny databas \"%s\"\n"
#: pg_backup_archiver.c:305
msgid ""
...
...
@@ -836,192 +834,192 @@ msgstr ""
"internt fel -- WriteData kan inte anropas utanfr kontexten av en DataDumper-"
"rutin\n"
#: pg_backup_archiver.c:72
3
#: pg_backup_archiver.c:72
4
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "utmatning av stora objekt stds inte i det valda formatet\n"
#: pg_backup_archiver.c:76
3 pg_backup_archiver.c:851
#: pg_backup_archiver.c:76
4 pg_backup_archiver.c:852
msgid "committing large-object transactions\n"
msgstr "commitar transaktioner fr stora objekt\n"
#: pg_backup_archiver.c:77
3
#: pg_backup_archiver.c:77
4
#, c-format
msgid "restored %d large objects\n"
msgstr "terstllde %d stora objekt\n"
#: pg_backup_archiver.c:79
0
#: pg_backup_archiver.c:79
1
msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
msgstr "kan inte terstlla stora objekt utan en databasuppkoppling\n"
#: pg_backup_archiver.c:80
4
#: pg_backup_archiver.c:80
5
msgid "starting large-object transactions\n"
msgstr "startar transaktioner fr stora objekt\n"
#: pg_backup_archiver.c:81
2
#: pg_backup_archiver.c:81
3
msgid "could not create large object\n"
msgstr "kunde inte skapa stort objekt\n"
#: pg_backup_archiver.c:81
4
#: pg_backup_archiver.c:81
5
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u as %u\n"
msgstr "terstller stort objekt med OID %u som %u\n"
#: pg_backup_archiver.c:82
0
#: pg_backup_archiver.c:82
1
msgid "could not open large object\n"
msgstr "kunde inte ppna stort objekt\n"
#: pg_backup_archiver.c:83
5
#: pg_backup_archiver.c:83
6
#, c-format
msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n"
msgstr ""
"skrev terstende %lu bytes av data till stort objeckt (resultat = %lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:83
8 pg_backup_archiver.c:1130
#: pg_backup_archiver.c:83
9 pg_backup_archiver.c:1131
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "kunde inte skriva till stort objekt (resultat: %lu, frvntat: %lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:88
4
#: pg_backup_archiver.c:88
5
msgid "could not open TOC file\n"
msgstr "kunde inte ppna TOC-filen\n"
#: pg_backup_archiver.c:90
5
#: pg_backup_archiver.c:90
6
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "VARNING: rad ignorerad: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:91
2
#: pg_backup_archiver.c:91
3
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "kunde inte hitta en post fr ID %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:92
2
pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439
#: pg_backup_archiver.c:92
3
pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "kunde inte stnga TOC-filen: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:102
1
pg_backup_files.c:130
#: pg_backup_archiver.c:102
2
pg_backup_files.c:130
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "kunde inte ppna utdatafilen: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:103
7
#: pg_backup_archiver.c:103
8
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "kunde inte stnga utdatafilen: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:112
6
#: pg_backup_archiver.c:112
7
#, c-format
msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr "skrev %lu bytes av stort objekt-data (resultat = %lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:114
8
#: pg_backup_archiver.c:114
9
msgid "could not write to compressed archive\n"
msgstr "kunde inte skriva till komprimerat arkiv\n"
#: pg_backup_archiver.c:115
6
#: pg_backup_archiver.c:115
7
msgid "could not write to custom output routine\n"
msgstr "kunde inte skriva till egen utdatarutin\n"
#: pg_backup_archiver.c:117
1
#: pg_backup_archiver.c:117
2
#, c-format
msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
msgstr "kan inte skriva till utfilen: (%lu != %lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:125
6
#: pg_backup_archiver.c:125
7
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Fel vid INITIERING:\n"
#: pg_backup_archiver.c:126
1
#: pg_backup_archiver.c:126
2
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Fel vid HANTERING AV TOC:\n"
#: pg_backup_archiver.c:126
6
#: pg_backup_archiver.c:126
7
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Fel vid SLUTFRANDE:\n"
#: pg_backup_archiver.c:127
1
#: pg_backup_archiver.c:127
2
#, c-format
msgid "Error from TOC Entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Fel frn TOC-post %d; %u %u %s %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:140
4
#: pg_backup_archiver.c:140
5
#, c-format
msgid "Unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "Ovntad data-offset-flagga %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:141
7
#: pg_backup_archiver.c:141
8
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "fil-offset i dumpfilen r fr stort\n"
#: pg_backup_archiver.c:15
29
#: pg_backup_archiver.c:15
30
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "frsker lista ut arkivformat\n"
#: pg_backup_archiver.c:15
49
pg_backup_files.c:148
#: pg_backup_archiver.c:15
50
pg_backup_files.c:148
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "kan inte ppna infil: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:155
6
#: pg_backup_archiver.c:155
7
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "kan inte lsa infilen: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:155
8
#: pg_backup_archiver.c:155
9
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "indatafilen r fr kort (lste %lu, frvntade 5)\n"
#: pg_backup_archiver.c:161
1
#: pg_backup_archiver.c:161
2
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv (fr kort?)\n"
#: pg_backup_archiver.c:161
4
#: pg_backup_archiver.c:161
5
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv\n"
#: pg_backup_archiver.c:163
2
#: pg_backup_archiver.c:163
3
#, c-format
msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
msgstr "lste %lu tecken in i lookahead-bufferten\n"
#: pg_backup_archiver.c:16
39
#: pg_backup_archiver.c:16
40
#, c-format
msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
msgstr "kunde inte stnga indatafilen efter att ha lst huvudet: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:165
6
#: pg_backup_archiver.c:165
7
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "allokerar AH fr %s, format %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:171
0
#: pg_backup_archiver.c:171
1
#, c-format
msgid "archive format is %d\n"
msgstr "arkivformat r %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:173
8
#: pg_backup_archiver.c:173
9
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "knner inte igen filformat \"%d\"\n"
#: pg_backup_archiver.c:186
5
#: pg_backup_archiver.c:186
6
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "post-ID %d utanfr sitt intervall -- kanske en trasig TOC\n"
#: pg_backup_archiver.c:194
7
#: pg_backup_archiver.c:194
8
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "lste TOC-post %d (ID %d) fr %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:21
09
#: pg_backup_archiver.c:21
10
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte stta sessionsanvndare till \"%s\": %s"
#: pg_backup_archiver.c:249
4
#: pg_backup_archiver.c:249
5
msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
"will be uncompressed\n"
...
...
@@ -1029,21 +1027,21 @@ msgstr ""
"VARNING: efterfrgad komprimering finns inte i denna installation -- arkivet "
"kommer sparas okomprimerat\n"
#: pg_backup_archiver.c:252
7
#: pg_backup_archiver.c:252
8
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "kunde inte hitta den magiska strngen i filhuvudet\n"
#: pg_backup_archiver.c:254
1
#: pg_backup_archiver.c:254
2
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "ej supportad version (%d.%d) i filhuvudet\n"
#: pg_backup_archiver.c:254
6
#: pg_backup_archiver.c:254
7
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "riktighetskontroll p heltalsstorlek (%lu) misslyckades\n"
#: pg_backup_archiver.c:255
0
#: pg_backup_archiver.c:255
1
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
"may fail\n"
...
...
@@ -1051,13 +1049,13 @@ msgstr ""
"VARNING: arkivet skapades p en maskin med strre heltal, en del operationer "
"kan misslyckas\n"
#: pg_backup_archiver.c:256
0
#: pg_backup_archiver.c:256
1
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr ""
"frvntat format (%d) skiljer sig frn formatet som fanns i filen (%d)\n"
#: pg_backup_archiver.c:257
6
#: pg_backup_archiver.c:257
7
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression -- no data will be available\n"
...
...
@@ -1065,7 +1063,7 @@ msgstr ""
"VARNING: arkivet r komprimerat, men denna installation stdjer inte "
"komprimering -- ingen data kommer kunna lsas\n"
#: pg_backup_archiver.c:259
4
#: pg_backup_archiver.c:259
5
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "VARNING: ogiltig skapandedatum i huvud\n"
...
...
@@ -1202,8 +1200,8 @@ msgstr ""
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "kopplar upp mot databas \"%s\" som anvndare \"%s\"\n"
#: pg_backup_db.c:154 pg_backup_db.c:18
7
pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:259
#: pg_dumpall.c:9
16 pg_dumpall.c:942
#: pg_backup_db.c:154 pg_backup_db.c:18
6
pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:259
#: pg_dumpall.c:9
41 pg_dumpall.c:967
msgid "Password: "
msgstr "Lsenord: "
...
...
@@ -1211,7 +1209,7 @@ msgstr "L
msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "misslyckades att teruppkoppla mot databasen\n"
#: pg_backup_db.c:1
90
#: pg_backup_db.c:1
89
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "kunde inte teruppkoppla mot databasen: %s"
...
...
@@ -1550,8 +1548,8 @@ msgstr "%s: kan inte ange b
#: pg_restore.c:344
#, c-format
msgid "WARNING
,
errors ignored on restore: %d\n"
msgstr "VARNING: fel ignorera
t
vid terstllande: %d\n"
msgid "WARNING
:
errors ignored on restore: %d\n"
msgstr "VARNING: fel ignorera
de
vid terstllande: %d\n"
#: pg_restore.c:358
#, c-format
...
...
@@ -1569,8 +1567,8 @@ msgstr " %s [FLAGGA]... [FIL]\n"
#: pg_restore.c:363
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME
outpu
t database name\n"
msgstr " -d, --dbname=NAMN
databasnamn fr utmatning
\n"
msgid " -d, --dbname=NAME
targe
t database name\n"
msgstr " -d, --dbname=NAMN
mldatabasens namn
\n"
#: pg_restore.c:365
#, c-format
...
...
@@ -1589,6 +1587,13 @@ msgstr ""
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr " -l, --list skriv ut summerad TOC fr arkivet\n"
#: pg_restore.c:372
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options controlling the restore:\n"
msgstr "\nFlaggor som styr terstllning:\n"
#: pg_restore.c:373
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
...
...
@@ -1596,7 +1601,7 @@ msgstr " -a, --data-only
#: pg_restore.c:375
#, c-format
msgid " -C, --create
issue
commands to create the database\n"
msgid " -C, --create
process
commands to create the database\n"
msgstr " -C, --create utfr kommandon fr att skapa databasen\n"
#: pg_restore.c:376
...
...
@@ -1613,12 +1618,11 @@ msgstr ""
" -L, --use-list=FILNAMN anvnd angiven TOC fr att f utdata-ordning\n"
" frn denna fil\n"
#: pg_restore.c:379
pg_dumpall.c:327
#: pg_restore.c:379
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n"
msgstr ""
" -O, --no-owner skapa inte kommandon som stter objektgare\n"
" -O, --no-owner do not issue commands to set object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner utfr inte kommandon som stter objektgare\n"
#: pg_restore.c:380
#, c-format
...
...
@@ -1664,7 +1668,8 @@ msgstr ""
#: pg_restore.c:399
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
msgstr " -e, --exit-on-error avsluta vid fel, standard r att fortstta\n"
msgstr ""
" -e, --exit-on-error avsluta vid fel, standard r att fortstta\n"
#: pg_restore.c:401
#, c-format
...
...
@@ -1677,29 +1682,29 @@ msgstr ""
"Om inget indatafilnamn r angivet, s kommer standard in att anvndas.\n"
"\n"
#: pg_dumpall.c:14
4
#: pg_dumpall.c:14
9
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the
same
"
"directory as \"%s\".\n"
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the
\n
"
"
same
directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"Programmet \"pg_dump\" behvs av %s men kunde inte hittas i samma katalog
"
"Programmet \"pg_dump\" behvs av %s men kunde inte hittas i samma katalog
\n
"
"som \"%s\".\n"
"Kontrollera din installation.\n"
#: pg_dumpall.c:15
0
#: pg_dumpall.c:15
6
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by
%s but was not the same version as \"%s
"
"
\"
.\n"
"The program \"pg_dump\" was found by
\"%s\"\n
"
"
but was not the same version as %s
.\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"Programmet \"pg_dump\" hittades av
%s men hade inte samma version som \"%s
"
"\".\n"
"Programmet \"pg_dump\" hittades av
\"%s\"\n
"
"
men hade inte samma version som \"%s
\".\n"
"Kontrollera din installation.\n"
#: pg_dumpall.c:3
11
#: pg_dumpall.c:3
36
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
...
...
@@ -1708,12 +1713,12 @@ msgstr ""
"%s extraherar ett PostgreSQL databaskluster till en SQL-scriptfil.\n"
"\n"
#: pg_dumpall.c:3
13
#: pg_dumpall.c:3
38
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [FLAGGA]...\n"
#: pg_dumpall.c:3
16
#: pg_dumpall.c:3
41
#, c-format
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
...
...
@@ -1722,17 +1727,24 @@ msgstr ""
" -i, --ignore-version fortstt ven nr serverns version inte r\n"
" samma som pg_dumpall-versionen\n"
#: pg_dumpall.c:3
22
#: pg_dumpall.c:3
47
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n"
msgstr " -c, --clean nollstll (drop) databaser innan skapande\n"
#: pg_dumpall.c:3
25
#: pg_dumpall.c:3
50
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr " -g, --globals-only dumpa bara globala objekt, inte databaser\n"
#: pg_dumpall.c:329
#: pg_dumpall.c:352
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n"
msgstr ""
" -O, --no-owner skapa inte kommandon som stter objektgare\n"
#: pg_dumpall.c:354
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the "
...
...
@@ -1741,7 +1753,7 @@ msgstr ""
" -S, --superuser=NAMN ange superanvndarens anvndarnamn fr\n"
" anvndning i dumpen\n"
#: pg_dumpall.c:3
45
#: pg_dumpall.c:3
70
#, c-format
msgid ""
"\n"
...
...
@@ -1752,62 +1764,62 @@ msgstr ""
"SQL-scriptet kommer att skrivas till standard ut.\n"
"\n"
#: pg_dumpall.c:5
45
#: pg_dumpall.c:5
70
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte tolka ACL-listan (%s) fr tabellutrymme \"%s\"\n"
#: pg_dumpall.c:
677
#: pg_dumpall.c:
702
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte tolka ACL-listan (%s) fr databas \"%s\"\n"
#: pg_dumpall.c:8
27
#: pg_dumpall.c:8
52
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: dumpar databas \"%s\"...\n"
#: pg_dumpall.c:8
33
#: pg_dumpall.c:8
58
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: pg_dump misslyckades med databas \"%s\", avslutar\n"
#: pg_dumpall.c:
888
#: pg_dumpall.c:
913
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: kr \"%s\"\n"
#: pg_dumpall.c:9
29
#: pg_dumpall.c:9
54
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte ansluta till databasen \"%s\"\n"
#: pg_dumpall.c:9
52
#: pg_dumpall.c:9
77
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte ansluta till databasen \"%s\": %s\n"
#: pg_dumpall.c:9
60
#: pg_dumpall.c:9
85
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: kunde inte hmta serverversionen\n"
#: pg_dumpall.c:9
66
#: pg_dumpall.c:9
91
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte tolka versionstrngen \"%s\"\n"
#: pg_dumpall.c:
985
#: pg_dumpall.c:
1010
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: kr %s\n"
#: pg_dumpall.c:
991
#: pg_dumpall.c:
1016
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: frga misslyckades: %s"
#: pg_dumpall.c:
992
#: pg_dumpall.c:
1017
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: frgan var: %s\n"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment