Commit f4eaed6b authored by Dennis Bjorklund's avatar Dennis Bjorklund

Translation updates

parent 0b7705ff
...@@ -2,7 +2,7 @@ ...@@ -2,7 +2,7 @@
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004. # Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004.
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/sv.po,v 1.18 2004/09/01 10:06:47 dennis Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/sv.po,v 1.19 2004/10/23 06:40:24 dennis Exp $
# #
# Use these quotes: "%s" # Use these quotes: "%s"
# #
...@@ -10,96 +10,96 @@ msgid "" ...@@ -10,96 +10,96 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-01 12:04+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-23 08:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-01 12:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-23 08:40+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Last-Translator: Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_dump.c:363 pg_restore.c:229 #: pg_dump.c:366 pg_restore.c:229
msgid "User name: " msgid "User name: "
msgstr "Anvndarnamn: " msgstr "Anvndarnamn: "
#: pg_dump.c:399 pg_restore.c:256 pg_dumpall.c:239 #: pg_dump.c:402 pg_restore.c:256 pg_dumpall.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
msgstr "%s: ogiltig \"-X\"-flagga -- %s\n" msgstr "%s: ogiltig \"-X\"-flagga -- %s\n"
#: pg_dump.c:401 pg_dump.c:415 pg_dump.c:424 pg_restore.c:258 pg_restore.c:268 #: pg_dump.c:404 pg_dump.c:418 pg_dump.c:427 pg_restore.c:258 pg_restore.c:268
#: pg_restore.c:285 pg_dumpall.c:241 pg_dumpall.c:250 pg_dumpall.c:267 #: pg_restore.c:285 pg_dumpall.c:266 pg_dumpall.c:275 pg_dumpall.c:292
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Frsk med \"%s --help\" fr mer information.\n" msgstr "Frsk med \"%s --help\" fr mer information.\n"
#: pg_dump.c:422 pg_dumpall.c:265 #: pg_dump.c:425 pg_dumpall.c:290
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: fr mnga kommandoradsargument (frsta r \"%s\")\n" msgstr "%s: fr mnga kommandoradsargument (frsta r \"%s\")\n"
#: pg_dump.c:435 #: pg_dump.c:438
msgid "" msgid ""
"options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
msgstr "" msgstr ""
"flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte anvndas " "flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte anvndas "
"tillsammans\n" "tillsammans\n"
#: pg_dump.c:441 #: pg_dump.c:444
msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
msgstr "" msgstr ""
"flaggorna \"nollstll\" (-c) och \"bara data\" (-a) kan inte anvndas " "flaggorna \"nollstll\" (-c) och \"bara data\" (-a) kan inte anvndas "
"tillsammans\n" "tillsammans\n"
#: pg_dump.c:447 #: pg_dump.c:450
msgid "large-object output not supported for a single table\n" msgid "large-object output not supported for a single table\n"
msgstr "utmatning av stora objekt stds inte fr en enstaka tabell\n" msgstr "utmatning av stora objekt stds inte fr en enstaka tabell\n"
#: pg_dump.c:448 pg_dump.c:455 #: pg_dump.c:451 pg_dump.c:458
msgid "use a full dump instead\n" msgid "use a full dump instead\n"
msgstr "anvnd en full dumpning istllet\n" msgstr "anvnd en full dumpning istllet\n"
#: pg_dump.c:454 #: pg_dump.c:457
msgid "large-object output not supported for a single schema\n" msgid "large-object output not supported for a single schema\n"
msgstr "utmatning av stora objekt stds inte fr ett enstaka schema\n" msgstr "utmatning av stora objekt stds inte fr ett enstaka schema\n"
#: pg_dump.c:461 #: pg_dump.c:464
msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n" msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
msgstr "flaggorna INSERT (-d, -D) och OID (-o) kan inte anvndas tillsammans\n" msgstr "flaggorna INSERT (-d, -D) och OID (-o) kan inte anvndas tillsammans\n"
#: pg_dump.c:462 #: pg_dump.c:465
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(Kommandot INSERT kan inte stta OID:s.)\n" msgstr "(Kommandot INSERT kan inte stta OID:s.)\n"
#: pg_dump.c:468 #: pg_dump.c:471
msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n" msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
msgstr "utmatning av stora objekt stds inte fr dumpfiler i textformat\n" msgstr "utmatning av stora objekt stds inte fr dumpfiler i textformat\n"
#: pg_dump.c:469 #: pg_dump.c:472
msgid "(Use a different output format.)\n" msgid "(Use a different output format.)\n"
msgstr "(Anvnd ett annat utdataformat.)\n" msgstr "(Anvnd ett annat utdataformat.)\n"
#: pg_dump.c:498 #: pg_dump.c:501
#, c-format #, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\" angivet\n" msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\" angivet\n"
#: pg_dump.c:504 #: pg_dump.c:507
#, c-format #, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "kunde inte ppna utfil \"%s\" fr skrivning\n" msgstr "kunde inte ppna utfil \"%s\" fr skrivning\n"
#: pg_dump.c:515 pg_backup_db.c:52 #: pg_dump.c:518 pg_backup_db.c:52
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse version string \"%s\"\n" msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
msgstr "kunde inte tolka versionstrngen \"%s\"\n" msgstr "kunde inte tolka versionstrngen \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:551 #: pg_dump.c:554
#, c-format #, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n" msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "sista inbyggda OID r %u\n" msgstr "sista inbyggda OID r %u\n"
#: pg_dump.c:662 #: pg_dump.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
...@@ -108,17 +108,17 @@ msgstr "" ...@@ -108,17 +108,17 @@ msgstr ""
"%s dumpar en databas som en textfil eller i andra format.\n" "%s dumpar en databas som en textfil eller i andra format.\n"
"\n" "\n"
#: pg_dump.c:663 pg_restore.c:359 pg_dumpall.c:312 #: pg_dump.c:666 pg_restore.c:359 pg_dumpall.c:337
#, c-format #, c-format
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Anvndning:\n" msgstr "Anvndning:\n"
#: pg_dump.c:664 #: pg_dump.c:667
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... DBNAMN\n" msgstr " %s [FLAGGA]... DBNAMN\n"
#: pg_dump.c:666 pg_restore.c:362 pg_dumpall.c:315 #: pg_dump.c:669 pg_restore.c:362 pg_dumpall.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
...@@ -127,19 +127,19 @@ msgstr "" ...@@ -127,19 +127,19 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Allmnna flaggor:\n" "Allmnna flaggor:\n"
#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:364 #: pg_dump.c:670 pg_restore.c:364
#, c-format #, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=FILNAMN utdatafilnamn\n" msgstr " -f, --file=FILNAMN utdatafilnamn\n"
#: pg_dump.c:668 #: pg_dump.c:671
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -F, --format={c|t|p} utdataformat (c:eget, t:tar, p:vanlig text)\n" " -F, --format={c|t|p} utdataformat (c:eget, t:tar, p:vanlig text)\n"
#: pg_dump.c:669 #: pg_dump.c:672
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
...@@ -148,52 +148,50 @@ msgstr "" ...@@ -148,52 +148,50 @@ msgstr ""
" -i, --ignore-version fortstt ven nr serverns version inte r\n" " -i, --ignore-version fortstt ven nr serverns version inte r\n"
" samma som pg_dump-versionen\n" " samma som pg_dump-versionen\n"
#: pg_dump.c:671 pg_restore.c:368 #: pg_dump.c:674 pg_restore.c:368
#, c-format #, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose visa mer information\n" msgstr " -v, --verbose visa mer information\n"
#: pg_dump.c:672 #: pg_dump.c:675
#, c-format #, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimeringsniv fr komprimerade format\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimeringsniv fr komprimerade format\n"
#: pg_dump.c:673 pg_restore.c:369 pg_dumpall.c:318 #: pg_dump.c:676 pg_restore.c:369 pg_dumpall.c:343
#, c-format #, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help visa denna hjlp och avsluta sedan\n" msgstr " --help visa denna hjlp och avsluta sedan\n"
#: pg_dump.c:674 pg_restore.c:370 pg_dumpall.c:319 #: pg_dump.c:677 pg_restore.c:370 pg_dumpall.c:344
#, c-format #, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr "" msgstr ""
" --version visa versionsinformation och avsluta sedan\n" " --version visa versionsinformation och avsluta sedan\n"
#: pg_dump.c:676 pg_restore.c:372 pg_dumpall.c:320 #: pg_dump.c:679 pg_dumpall.c:345
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Options controlling the output content:\n" "Options controlling the output content:\n"
msgstr "" msgstr "\nFlaggor som styr utmatning:\n"
"\n"
"Flaggor fr att kontrollera utmatning:\n"
#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:321 #: pg_dump.c:680 pg_dumpall.c:346
#, c-format #, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only dumpa bara data, inte schema\n" msgstr " -a, --data-only dumpa bara data, inte schema\n"
#: pg_dump.c:678 #: pg_dump.c:681
#, c-format #, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs ta med stora objekt i dumpen\n" msgstr " -b, --blobs ta med stora objekt i dumpen\n"
#: pg_dump.c:679 pg_restore.c:374 #: pg_dump.c:682 pg_restore.c:374
#, c-format #, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
msgstr " -c, --clean nollstll (drop) schema innan skapande\n" msgstr " -c, --clean nollstll (drop) schema innan skapande\n"
#: pg_dump.c:680 #: pg_dump.c:683
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -C, --create include commands to create database in dump\n" " -C, --create include commands to create database in dump\n"
...@@ -201,29 +199,29 @@ msgstr "" ...@@ -201,29 +199,29 @@ msgstr ""
" -C, --create inkludera kommandon fr att skapa databasen i " " -C, --create inkludera kommandon fr att skapa databasen i "
"dumpen\n" "dumpen\n"
#: pg_dump.c:681 pg_dumpall.c:323 #: pg_dump.c:684 pg_dumpall.c:348
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
msgstr " -d, --inserts dumpa data som INSERT, istllet fr COPY\n" msgstr " -d, --inserts dumpa data som INSERT, istllet fr COPY\n"
#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:324 #: pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:349
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr " -D, --column-inserts dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n" msgstr " -D, --column-inserts dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n"
#: pg_dump.c:683 #: pg_dump.c:686
#, c-format #, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n" msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n"
msgstr " -n, --schema=SCHEMA dumpa bara detta namngivna schemat\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMA dumpa bara detta namngivna schemat\n"
#: pg_dump.c:684 pg_dumpall.c:326 #: pg_dump.c:687 pg_dumpall.c:351
#, c-format #, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids inkludera OID:er i dumpning\n" msgstr " -o, --oids inkludera OID:er i dumpning\n"
#: pg_dump.c:685 #: pg_dump.c:688
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n" " -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n"
...@@ -232,12 +230,12 @@ msgstr "" ...@@ -232,12 +230,12 @@ msgstr ""
" -O, --no-owner skapa inte kommandon som stter objektgare\n" " -O, --no-owner skapa inte kommandon som stter objektgare\n"
" (gller fr textformat)\n" " (gller fr textformat)\n"
#: pg_dump.c:687 pg_dumpall.c:328 #: pg_dump.c:690 pg_dumpall.c:353
#, c-format #, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only dumpa bara scheman, inte data\n" msgstr " -s, --schema-only dumpa bara scheman, inte data\n"
#: pg_dump.c:688 #: pg_dump.c:691
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
...@@ -246,17 +244,17 @@ msgstr "" ...@@ -246,17 +244,17 @@ msgstr ""
" -S, --superuser=NAMN ange superanvndarens anvndarnamn fr\n" " -S, --superuser=NAMN ange superanvndarens anvndarnamn fr\n"
" anvndning i textformat\n" " anvndning i textformat\n"
#: pg_dump.c:690 #: pg_dump.c:693
#, c-format #, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n" msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n"
msgstr " -t, --table=TABELL dumpa bara denna tabell\n" msgstr " -t, --table=TABELL dumpa bara denna tabell\n"
#: pg_dump.c:691 pg_dumpall.c:330 #: pg_dump.c:694 pg_dumpall.c:355
#, c-format #, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges dumpa inte rttigheter (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges dumpa inte rttigheter (grant/revoke)\n"
#: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:331 #: pg_dump.c:695 pg_dumpall.c:356
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n" " -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
...@@ -266,7 +264,7 @@ msgstr "" ...@@ -266,7 +264,7 @@ msgstr ""
" sl av dollar-quoting och anvnd standard\n" " sl av dollar-quoting och anvnd standard\n"
" SQL quoting\n" " SQL quoting\n"
#: pg_dump.c:694 pg_restore.c:388 pg_dumpall.c:333 #: pg_dump.c:697 pg_restore.c:388 pg_dumpall.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -X disable-triggers, --disable-triggers\n" " -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
...@@ -275,7 +273,7 @@ msgstr "" ...@@ -275,7 +273,7 @@ msgstr ""
" -X disable-triggers, --disable-triggers\n" " -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
" sl av utlsare vid terstllning av enbart data\n" " sl av utlsare vid terstllning av enbart data\n"
#: pg_dump.c:696 pg_restore.c:390 pg_dumpall.c:335 #: pg_dump.c:699 pg_restore.c:390 pg_dumpall.c:360
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" " -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
...@@ -286,7 +284,7 @@ msgstr "" ...@@ -286,7 +284,7 @@ msgstr ""
" anvnd kommandot SESSION AUTHORIZATION istllet\n" " anvnd kommandot SESSION AUTHORIZATION istllet\n"
" fr OWNER TO\n" " fr OWNER TO\n"
#: pg_dump.c:700 pg_restore.c:394 pg_dumpall.c:339 #: pg_dump.c:703 pg_restore.c:394 pg_dumpall.c:364
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
...@@ -295,30 +293,30 @@ msgstr "" ...@@ -295,30 +293,30 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Flaggor fr uppkoppling:\n" "Flaggor fr uppkoppling:\n"
#: pg_dump.c:701 pg_restore.c:395 pg_dumpall.c:340 #: pg_dump.c:704 pg_restore.c:395 pg_dumpall.c:365
#, c-format #, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=VRDNAMN databasens vrdnamn eller socketkatalog\n" msgstr " -h, --host=VRDNAMN databasens vrdnamn eller socketkatalog\n"
#: pg_dump.c:702 pg_restore.c:396 pg_dumpall.c:341 #: pg_dump.c:705 pg_restore.c:396 pg_dumpall.c:366
#, c-format #, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT databasens vrdport\n" msgstr " -p, --port=PORT databasens vrdport\n"
#: pg_dump.c:703 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:342 #: pg_dump.c:706 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:367
#, c-format #, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr "" msgstr ""
" -U, --username=NAMN anslut med datta anvndarnamn mot databasen\n" " -U, --username=NAMN anslut med datta anvndarnamn mot databasen\n"
#: pg_dump.c:704 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:343 #: pg_dump.c:707 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:368
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen " " -W, --password force password prompt (should happen "
"automatically)\n" "automatically)\n"
msgstr " -W, --password frga om lsenord (borde ske automatiskt)\n" msgstr " -W, --password frga om lsenord (borde ske automatiskt)\n"
#: pg_dump.c:706 #: pg_dump.c:709
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
...@@ -331,21 +329,21 @@ msgstr "" ...@@ -331,21 +329,21 @@ msgstr ""
"PGDATABASE att anvndas.\n" "PGDATABASE att anvndas.\n"
"\n" "\n"
#: pg_dump.c:708 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:346 #: pg_dump.c:711 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:371
#, c-format #, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_dump.c:716 pg_backup_archiver.c:1208 #: pg_dump.c:719 pg_backup_archiver.c:1209
msgid "*** aborted because of error\n" msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** avbruten p grund av fel\n" msgstr "*** avbruten p grund av fel\n"
#: pg_dump.c:798 #: pg_dump.c:801
#, c-format #, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n" msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "dumpar innehllet i tabellen %s\n" msgstr "dumpar innehllet i tabellen %s\n"
#: pg_dump.c:910 #: pg_dump.c:913
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() " "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() "
...@@ -354,26 +352,26 @@ msgstr "" ...@@ -354,26 +352,26 @@ msgstr ""
"SQL-kommandot fr att dumpa innehllet i tabellen \"%s\" misslyckades: " "SQL-kommandot fr att dumpa innehllet i tabellen \"%s\" misslyckades: "
"PQendcopy() misslyckades.\n" "PQendcopy() misslyckades.\n"
#: pg_dump.c:911 pg_dump.c:8058 #: pg_dump.c:914 pg_dump.c:8071
#, c-format #, c-format
msgid "Error message from server: %s" msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Felmeddelandet frn servern: %s" msgstr "Felmeddelandet frn servern: %s"
#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8059 #: pg_dump.c:915 pg_dump.c:8072
#, c-format #, c-format
msgid "The command was: %s\n" msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Kommandot var: %s\n" msgstr "Kommandot var: %s\n"
#: pg_dump.c:1182 #: pg_dump.c:1185
msgid "saving database definition\n" msgid "saving database definition\n"
msgstr "sparar databasdefinition\n" msgstr "sparar databasdefinition\n"
#: pg_dump.c:1228 #: pg_dump.c:1231
#, c-format #, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "pg_database-post fr databas \"%s\" saknas\n" msgstr "pg_database-post fr databas \"%s\" saknas\n"
#: pg_dump.c:1235 #: pg_dump.c:1238
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
...@@ -381,95 +379,95 @@ msgstr "" ...@@ -381,95 +379,95 @@ msgstr ""
"frga har givit mer n en (%d) pg_database-post som resultat fr databas \"%s" "frga har givit mer n en (%d) pg_database-post som resultat fr databas \"%s"
"\"\n" "\"\n"
#: pg_dump.c:1341 #: pg_dump.c:1348
msgid "saving encoding\n" msgid "saving encoding\n"
msgstr "sparar kodning\n" msgstr "sparar kodning\n"
#: pg_dump.c:1391 #: pg_dump.c:1398
msgid "saving large objects\n" msgid "saving large objects\n"
msgstr "sparar stora objekt\n" msgstr "sparar stora objekt\n"
#: pg_dump.c:1424 #: pg_dump.c:1431
#, c-format #, c-format
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): kunde inte ppna det stora objektet: %s" msgstr "dumpBlobs(): kunde inte ppna det stora objektet: %s"
#: pg_dump.c:1437 #: pg_dump.c:1444
#, c-format #, c-format
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): fel vid lsning av stort objekt: %s" msgstr "dumpBlobs(): fel vid lsning av stort objekt: %s"
#: pg_dump.c:1571 #: pg_dump.c:1578
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: gare av schema \"%s\" verkar vara ogiltig\n" msgstr "VARNING: gare av schema \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
#: pg_dump.c:1588 #: pg_dump.c:1595
#, c-format #, c-format
msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n" msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
msgstr "angivet schema \"%s\" existerar inte\n" msgstr "angivet schema \"%s\" existerar inte\n"
#: pg_dump.c:1625 #: pg_dump.c:1632
#, c-format #, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "schema med OID %u existerar inte\n" msgstr "schema med OID %u existerar inte\n"
#: pg_dump.c:1810 #: pg_dump.c:1817
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: gare av datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig\n" msgstr "VARNING: gare av datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
#: pg_dump.c:1908 #: pg_dump.c:1915
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: gare av operator \"%s\" verkar vara ogiltig\n" msgstr "VARNING: gare av operator \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
#: pg_dump.c:2074 #: pg_dump.c:2081
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: gare av operatorklass \"%s\" verkar vara ogiltig\n" msgstr "VARNING: gare av operatorklass \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
#: pg_dump.c:2178 #: pg_dump.c:2185
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: gare av aggregatfunktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n" msgstr "VARNING: gare av aggregatfunktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
#: pg_dump.c:2312 #: pg_dump.c:2319
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: gare av funktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n" msgstr "VARNING: gare av funktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
#: pg_dump.c:2590 #: pg_dump.c:2597
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: gare av tabell \"%s\" verkar vara ogiltig\n" msgstr "VARNING: gare av tabell \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
#: pg_dump.c:2609 #: pg_dump.c:2616
#, c-format #, c-format
msgid "specified table \"%s\" does not exist\n" msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
msgstr "angiven tabell \"%s\" existerar inte\n" msgstr "angiven tabell \"%s\" existerar inte\n"
#: pg_dump.c:2716 #: pg_dump.c:2723
#, c-format #, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "lser index fr tabell \"%s\"\n" msgstr "lser index fr tabell \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:2953 #: pg_dump.c:2960
#, c-format #, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "lser frmmande nyckel-villkor fr tabell \"%s\"\n" msgstr "lser frmmande nyckel-villkor fr tabell \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3229 #: pg_dump.c:3236
#, c-format #, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "lser utlsare fr tabell \"%s\"\n" msgstr "lser utlsare fr tabell \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3301 #: pg_dump.c:3308
#, c-format #, c-format
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "frvntade %d utlsare p tabell \"%s\" men hittade %d\n" msgstr "frvntade %d utlsare p tabell \"%s\" men hittade %d\n"
#: pg_dump.c:3346 #: pg_dump.c:3353
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
...@@ -478,66 +476,66 @@ msgstr "" ...@@ -478,66 +476,66 @@ msgstr ""
"frga producerade null som refererad tabell fr frmmande nyckel-utlsare \"%" "frga producerade null som refererad tabell fr frmmande nyckel-utlsare \"%"
"s\" i tabell \"%s\" (OID fr tabell : %u)\n" "s\" i tabell \"%s\" (OID fr tabell : %u)\n"
#: pg_dump.c:3647 #: pg_dump.c:3654
#, c-format #, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "hittar kolumner och typer fr tabell \"%s\"\n" msgstr "hittar kolumner och typer fr tabell \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3733 #: pg_dump.c:3740
#, c-format #, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt kolumnnumrering i tabell \"%s\"\n" msgstr "ogiltigt kolumnnumrering i tabell \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3767 #: pg_dump.c:3774
#, c-format #, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "hittar default-uttrycken fr tabell \"%s\"\n" msgstr "hittar default-uttrycken fr tabell \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3850 #: pg_dump.c:3857
#, c-format #, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "felaktigt adnum-vrde %d fr tabell \"%s\"\n" msgstr "felaktigt adnum-vrde %d fr tabell \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3868 #: pg_dump.c:3875
#, c-format #, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "hittar check-villkor fr tabell \"%s\"\n" msgstr "hittar check-villkor fr tabell \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3932 #: pg_dump.c:3939
#, c-format #, c-format
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "frvntade %d check-villkor fr tabell \"%s\" men hittade %d\n" msgstr "frvntade %d check-villkor fr tabell \"%s\" men hittade %d\n"
#: pg_dump.c:3934 #: pg_dump.c:3941
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(systemkatalogerna kan vara trasiga.)\n" msgstr "(systemkatalogerna kan vara trasiga.)\n"
#: pg_dump.c:4621 pg_dump.c:4786 pg_dump.c:5185 pg_dump.c:5570 pg_dump.c:5867 #: pg_dump.c:4628 pg_dump.c:4793 pg_dump.c:5192 pg_dump.c:5577 pg_dump.c:5874
#: pg_dump.c:6067 pg_dump.c:6250 #: pg_dump.c:6074 pg_dump.c:6257
#, c-format #, c-format
msgid "Got %d rows instead of one from: %s" msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
msgstr "Fick %d rader istllet fr en frn: %s" msgstr "Fick %d rader istllet fr en frn: %s"
#: pg_dump.c:4894 #: pg_dump.c:4901
#, c-format #, c-format
msgid "query yielded no rows: %s\n" msgid "query yielded no rows: %s\n"
msgstr "frgan gav inga rader: %s\n" msgstr "frgan gav inga rader: %s\n"
#: pg_dump.c:5241 #: pg_dump.c:5248
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proargnames\n" msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proargnames\n"
#: pg_dump.c:5278 #: pg_dump.c:5285
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "oknt provolatile-vrde fr funktion \"%s\"\n" msgstr "oknt provolatile-vrde fr funktion \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:5792 #: pg_dump.c:5799
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "VARNING: kunde inte hitta operator med OID %s\n" msgstr "VARNING: kunde inte hitta operator med OID %s\n"
#: pg_dump.c:6278 #: pg_dump.c:6285
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
...@@ -546,85 +544,85 @@ msgstr "" ...@@ -546,85 +544,85 @@ msgstr ""
"VARNING: aggregatfunktion %s kunde inte dumpas korrekt fr denna " "VARNING: aggregatfunktion %s kunde inte dumpas korrekt fr denna "
"databasversion; ignorerad\n" "databasversion; ignorerad\n"
#: pg_dump.c:6410 #: pg_dump.c:6417
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "kunde inte tolka ACL-listan (%s) fr objekt \"%s\" (%s)\n" msgstr "kunde inte tolka ACL-listan (%s) fr objekt \"%s\" (%s)\n"
#: pg_dump.c:6503 #: pg_dump.c:6510
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "frga fr att hmta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data\n" msgstr "frga fr att hmta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data\n"
#: pg_dump.c:6506 #: pg_dump.c:6513
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "" msgstr ""
"frga fr att hmta definition av vy \"%s\" returnerade mer n en definiton\n" "frga fr att hmta definition av vy \"%s\" returnerade mer n en definiton\n"
#: pg_dump.c:6515 #: pg_dump.c:6522
#, c-format #, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "definition av vy \"%s\" verkar vara tom (lngd noll)\n" msgstr "definition av vy \"%s\" verkar vara tom (lngd noll)\n"
#: pg_dump.c:6822 #: pg_dump.c:6832
#, c-format #, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt kolumnnummer %d fr tabell \"%s\"\n" msgstr "ogiltigt kolumnnummer %d fr tabell \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:6923 #: pg_dump.c:6933
#, c-format #, c-format
msgid "missing index for constraint %s\n" msgid "missing index for constraint %s\n"
msgstr "saknar index fr integritetsvillkor %s\n" msgstr "saknar index fr integritetsvillkor %s\n"
#: pg_dump.c:7090 #: pg_dump.c:7103
msgid "unexpected constraint type\n" msgid "unexpected constraint type\n"
msgstr "ovntad integritetsvillkorstyp\n" msgstr "ovntad integritetsvillkorstyp\n"
#: pg_dump.c:7132 #: pg_dump.c:7145
msgid "inserted invalid OID\n" msgid "inserted invalid OID\n"
msgstr "satte in ogiltig OID\n" msgstr "satte in ogiltig OID\n"
#: pg_dump.c:7138 #: pg_dump.c:7151
#, c-format #, c-format
msgid "maximum system OID is %u\n" msgid "maximum system OID is %u\n"
msgstr "strsta system-OID r %u\n" msgstr "strsta system-OID r %u\n"
#: pg_dump.c:7179 #: pg_dump.c:7192
msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "pg_database-posten fr denna databas saknas\n" msgstr "pg_database-posten fr denna databas saknas\n"
#: pg_dump.c:7184 #: pg_dump.c:7197
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr "det finns mer n en pg_database-post fr denna databas\n" msgstr "det finns mer n en pg_database-post fr denna databas\n"
#: pg_dump.c:7216 #: pg_dump.c:7229
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "kunde inte hitta post fr pg_indexes i pg_class\n" msgstr "kunde inte hitta post fr pg_indexes i pg_class\n"
#: pg_dump.c:7221 #: pg_dump.c:7234
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "hittade mer n en post fr pg_indexes i pg_class\n" msgstr "hittade mer n en post fr pg_indexes i pg_class\n"
#: pg_dump.c:7270 #: pg_dump.c:7283
#, c-format #, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr "" msgstr ""
"frga fr att hmta data fr sekvens \"%s\" returnerade %d rader (frvntade " "frga fr att hmta data fr sekvens \"%s\" returnerade %d rader (frvntade "
"1)\n" "1)\n"
#: pg_dump.c:7279 #: pg_dump.c:7292
#, c-format #, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "frga fr att hmta data fr sekvens \"%s\" returnerade namn \"%s\"\n" msgstr "frga fr att hmta data fr sekvens \"%s\" returnerade namn \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:7516 #: pg_dump.c:7529
#, c-format #, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "felaktig argumentstrng (%s) fr utlsare \"%s\" i tabell \"%s\"\n" msgstr "felaktig argumentstrng (%s) fr utlsare \"%s\" i tabell \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:7622 #: pg_dump.c:7635
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
...@@ -633,16 +631,16 @@ msgstr "" ...@@ -633,16 +631,16 @@ msgstr ""
"frga fr att hmta regel \"%s\" fr tabell \"%s\" misslyckades: fel antal " "frga fr att hmta regel \"%s\" fr tabell \"%s\" misslyckades: fel antal "
"rader returnerades" "rader returnerades"
#: pg_dump.c:7689 #: pg_dump.c:7702
msgid "fetching dependency data\n" msgid "fetching dependency data\n"
msgstr "hmtar beroendedata\n" msgstr "hmtar beroendedata\n"
#: pg_dump.c:7866 #: pg_dump.c:7879
#, c-format #, c-format
msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n" msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
msgstr "frga gav %d rader istllet fr en: %s\n" msgstr "frga gav %d rader istllet fr en: %s\n"
#: pg_dump.c:8053 #: pg_dump.c:8066
msgid "SQL command failed\n" msgid "SQL command failed\n"
msgstr "SQL-kommando misslyckades\n" msgstr "SQL-kommando misslyckades\n"
...@@ -719,9 +717,9 @@ msgid "reading triggers\n" ...@@ -719,9 +717,9 @@ msgid "reading triggers\n"
msgstr "lser utlsare\n" msgstr "lser utlsare\n"
#: common.c:421 common.c:553 common.c:587 pg_backup_archiver.c:616 #: common.c:421 common.c:553 common.c:587 pg_backup_archiver.c:616
#: pg_backup_archiver.c:959 pg_backup_archiver.c:1073 #: pg_backup_archiver.c:960 pg_backup_archiver.c:1074
#: pg_backup_archiver.c:1511 pg_backup_archiver.c:1661 #: pg_backup_archiver.c:1512 pg_backup_archiver.c:1662
#: pg_backup_archiver.c:1694 pg_backup_custom.c:141 pg_backup_custom.c:146 #: pg_backup_archiver.c:1695 pg_backup_custom.c:141 pg_backup_custom.c:146
#: pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167 pg_backup_custom.c:544 #: pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167 pg_backup_custom.c:544
#: pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:232 pg_backup_files.c:112 #: pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:232 pg_backup_files.c:112
#: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:960 #: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:960
...@@ -785,8 +783,8 @@ msgstr "skapar %s %s\n" ...@@ -785,8 +783,8 @@ msgstr "skapar %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:280 #: pg_backup_archiver.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "kopplar upp mot ny databas \"%s\" som anvndare \"%s\"\n" msgstr "kopplar upp mot ny databas \"%s\"\n"
#: pg_backup_archiver.c:305 #: pg_backup_archiver.c:305
msgid "" msgid ""
...@@ -836,192 +834,192 @@ msgstr "" ...@@ -836,192 +834,192 @@ msgstr ""
"internt fel -- WriteData kan inte anropas utanfr kontexten av en DataDumper-" "internt fel -- WriteData kan inte anropas utanfr kontexten av en DataDumper-"
"rutin\n" "rutin\n"
#: pg_backup_archiver.c:723 #: pg_backup_archiver.c:724
msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "utmatning av stora objekt stds inte i det valda formatet\n" msgstr "utmatning av stora objekt stds inte i det valda formatet\n"
#: pg_backup_archiver.c:763 pg_backup_archiver.c:851 #: pg_backup_archiver.c:764 pg_backup_archiver.c:852
msgid "committing large-object transactions\n" msgid "committing large-object transactions\n"
msgstr "commitar transaktioner fr stora objekt\n" msgstr "commitar transaktioner fr stora objekt\n"
#: pg_backup_archiver.c:773 #: pg_backup_archiver.c:774
#, c-format #, c-format
msgid "restored %d large objects\n" msgid "restored %d large objects\n"
msgstr "terstllde %d stora objekt\n" msgstr "terstllde %d stora objekt\n"
#: pg_backup_archiver.c:790 #: pg_backup_archiver.c:791
msgid "cannot restore large objects without a database connection\n" msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
msgstr "kan inte terstlla stora objekt utan en databasuppkoppling\n" msgstr "kan inte terstlla stora objekt utan en databasuppkoppling\n"
#: pg_backup_archiver.c:804 #: pg_backup_archiver.c:805
msgid "starting large-object transactions\n" msgid "starting large-object transactions\n"
msgstr "startar transaktioner fr stora objekt\n" msgstr "startar transaktioner fr stora objekt\n"
#: pg_backup_archiver.c:812 #: pg_backup_archiver.c:813
msgid "could not create large object\n" msgid "could not create large object\n"
msgstr "kunde inte skapa stort objekt\n" msgstr "kunde inte skapa stort objekt\n"
#: pg_backup_archiver.c:814 #: pg_backup_archiver.c:815
#, c-format #, c-format
msgid "restoring large object with OID %u as %u\n" msgid "restoring large object with OID %u as %u\n"
msgstr "terstller stort objekt med OID %u som %u\n" msgstr "terstller stort objekt med OID %u som %u\n"
#: pg_backup_archiver.c:820 #: pg_backup_archiver.c:821
msgid "could not open large object\n" msgid "could not open large object\n"
msgstr "kunde inte ppna stort objekt\n" msgstr "kunde inte ppna stort objekt\n"
#: pg_backup_archiver.c:835 #: pg_backup_archiver.c:836
#, c-format #, c-format
msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n" msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n"
msgstr "" msgstr ""
"skrev terstende %lu bytes av data till stort objeckt (resultat = %lu)\n" "skrev terstende %lu bytes av data till stort objeckt (resultat = %lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:838 pg_backup_archiver.c:1130 #: pg_backup_archiver.c:839 pg_backup_archiver.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "kunde inte skriva till stort objekt (resultat: %lu, frvntat: %lu)\n" msgstr "kunde inte skriva till stort objekt (resultat: %lu, frvntat: %lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:884 #: pg_backup_archiver.c:885
msgid "could not open TOC file\n" msgid "could not open TOC file\n"
msgstr "kunde inte ppna TOC-filen\n" msgstr "kunde inte ppna TOC-filen\n"
#: pg_backup_archiver.c:905 #: pg_backup_archiver.c:906
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "VARNING: rad ignorerad: %s\n" msgstr "VARNING: rad ignorerad: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:912 #: pg_backup_archiver.c:913
#, c-format #, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n" msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "kunde inte hitta en post fr ID %d\n" msgstr "kunde inte hitta en post fr ID %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:922 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439 #: pg_backup_archiver.c:923 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439
#, c-format #, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n" msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "kunde inte stnga TOC-filen: %s\n" msgstr "kunde inte stnga TOC-filen: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1021 pg_backup_files.c:130 #: pg_backup_archiver.c:1022 pg_backup_files.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "could not open output file: %s\n" msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "kunde inte ppna utdatafilen: %s\n" msgstr "kunde inte ppna utdatafilen: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1037 #: pg_backup_archiver.c:1038
#, c-format #, c-format
msgid "could not close output file: %s\n" msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "kunde inte stnga utdatafilen: %s\n" msgstr "kunde inte stnga utdatafilen: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1126 #: pg_backup_archiver.c:1127
#, c-format #, c-format
msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr "skrev %lu bytes av stort objekt-data (resultat = %lu)\n" msgstr "skrev %lu bytes av stort objekt-data (resultat = %lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1148 #: pg_backup_archiver.c:1149
msgid "could not write to compressed archive\n" msgid "could not write to compressed archive\n"
msgstr "kunde inte skriva till komprimerat arkiv\n" msgstr "kunde inte skriva till komprimerat arkiv\n"
#: pg_backup_archiver.c:1156 #: pg_backup_archiver.c:1157
msgid "could not write to custom output routine\n" msgid "could not write to custom output routine\n"
msgstr "kunde inte skriva till egen utdatarutin\n" msgstr "kunde inte skriva till egen utdatarutin\n"
#: pg_backup_archiver.c:1171 #: pg_backup_archiver.c:1172
#, c-format #, c-format
msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n" msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
msgstr "kan inte skriva till utfilen: (%lu != %lu)\n" msgstr "kan inte skriva till utfilen: (%lu != %lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1256 #: pg_backup_archiver.c:1257
msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Fel vid INITIERING:\n" msgstr "Fel vid INITIERING:\n"
#: pg_backup_archiver.c:1261 #: pg_backup_archiver.c:1262
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Fel vid HANTERING AV TOC:\n" msgstr "Fel vid HANTERING AV TOC:\n"
#: pg_backup_archiver.c:1266 #: pg_backup_archiver.c:1267
msgid "Error while FINALIZING:\n" msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Fel vid SLUTFRANDE:\n" msgstr "Fel vid SLUTFRANDE:\n"
#: pg_backup_archiver.c:1271 #: pg_backup_archiver.c:1272
#, c-format #, c-format
msgid "Error from TOC Entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgid "Error from TOC Entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Fel frn TOC-post %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Fel frn TOC-post %d; %u %u %s %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1404 #: pg_backup_archiver.c:1405
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected data offset flag %d\n" msgid "Unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "Ovntad data-offset-flagga %d\n" msgstr "Ovntad data-offset-flagga %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:1417 #: pg_backup_archiver.c:1418
msgid "file offset in dump file is too large\n" msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "fil-offset i dumpfilen r fr stort\n" msgstr "fil-offset i dumpfilen r fr stort\n"
#: pg_backup_archiver.c:1529 #: pg_backup_archiver.c:1530
msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "frsker lista ut arkivformat\n" msgstr "frsker lista ut arkivformat\n"
#: pg_backup_archiver.c:1549 pg_backup_files.c:148 #: pg_backup_archiver.c:1550 pg_backup_files.c:148
#, c-format #, c-format
msgid "could not open input file: %s\n" msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "kan inte ppna infil: %s\n" msgstr "kan inte ppna infil: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1556 #: pg_backup_archiver.c:1557
#, c-format #, c-format
msgid "could not read input file: %s\n" msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "kan inte lsa infilen: %s\n" msgstr "kan inte lsa infilen: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1558 #: pg_backup_archiver.c:1559
#, c-format #, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "indatafilen r fr kort (lste %lu, frvntade 5)\n" msgstr "indatafilen r fr kort (lste %lu, frvntade 5)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1611 #: pg_backup_archiver.c:1612
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv (fr kort?)\n" msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv (fr kort?)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1614 #: pg_backup_archiver.c:1615
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv\n" msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv\n"
#: pg_backup_archiver.c:1632 #: pg_backup_archiver.c:1633
#, c-format #, c-format
msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n" msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
msgstr "lste %lu tecken in i lookahead-bufferten\n" msgstr "lste %lu tecken in i lookahead-bufferten\n"
#: pg_backup_archiver.c:1639 #: pg_backup_archiver.c:1640
#, c-format #, c-format
msgid "could not close the input file after reading header: %s\n" msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
msgstr "kunde inte stnga indatafilen efter att ha lst huvudet: %s\n" msgstr "kunde inte stnga indatafilen efter att ha lst huvudet: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1656 #: pg_backup_archiver.c:1657
#, c-format #, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "allokerar AH fr %s, format %d\n" msgstr "allokerar AH fr %s, format %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:1710 #: pg_backup_archiver.c:1711
#, c-format #, c-format
msgid "archive format is %d\n" msgid "archive format is %d\n"
msgstr "arkivformat r %d\n" msgstr "arkivformat r %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:1738 #: pg_backup_archiver.c:1739
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "knner inte igen filformat \"%d\"\n" msgstr "knner inte igen filformat \"%d\"\n"
#: pg_backup_archiver.c:1865 #: pg_backup_archiver.c:1866
#, c-format #, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "post-ID %d utanfr sitt intervall -- kanske en trasig TOC\n" msgstr "post-ID %d utanfr sitt intervall -- kanske en trasig TOC\n"
#: pg_backup_archiver.c:1947 #: pg_backup_archiver.c:1948
#, c-format #, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "lste TOC-post %d (ID %d) fr %s %s\n" msgstr "lste TOC-post %d (ID %d) fr %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:2109 #: pg_backup_archiver.c:2110
#, c-format #, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte stta sessionsanvndare till \"%s\": %s" msgstr "kunde inte stta sessionsanvndare till \"%s\": %s"
#: pg_backup_archiver.c:2494 #: pg_backup_archiver.c:2495
msgid "" msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
"will be uncompressed\n" "will be uncompressed\n"
...@@ -1029,21 +1027,21 @@ msgstr "" ...@@ -1029,21 +1027,21 @@ msgstr ""
"VARNING: efterfrgad komprimering finns inte i denna installation -- arkivet " "VARNING: efterfrgad komprimering finns inte i denna installation -- arkivet "
"kommer sparas okomprimerat\n" "kommer sparas okomprimerat\n"
#: pg_backup_archiver.c:2527 #: pg_backup_archiver.c:2528
msgid "did not find magic string in file header\n" msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "kunde inte hitta den magiska strngen i filhuvudet\n" msgstr "kunde inte hitta den magiska strngen i filhuvudet\n"
#: pg_backup_archiver.c:2541 #: pg_backup_archiver.c:2542
#, c-format #, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "ej supportad version (%d.%d) i filhuvudet\n" msgstr "ej supportad version (%d.%d) i filhuvudet\n"
#: pg_backup_archiver.c:2546 #: pg_backup_archiver.c:2547
#, c-format #, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "riktighetskontroll p heltalsstorlek (%lu) misslyckades\n" msgstr "riktighetskontroll p heltalsstorlek (%lu) misslyckades\n"
#: pg_backup_archiver.c:2550 #: pg_backup_archiver.c:2551
msgid "" msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
"may fail\n" "may fail\n"
...@@ -1051,13 +1049,13 @@ msgstr "" ...@@ -1051,13 +1049,13 @@ msgstr ""
"VARNING: arkivet skapades p en maskin med strre heltal, en del operationer " "VARNING: arkivet skapades p en maskin med strre heltal, en del operationer "
"kan misslyckas\n" "kan misslyckas\n"
#: pg_backup_archiver.c:2560 #: pg_backup_archiver.c:2561
#, c-format #, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "" msgstr ""
"frvntat format (%d) skiljer sig frn formatet som fanns i filen (%d)\n" "frvntat format (%d) skiljer sig frn formatet som fanns i filen (%d)\n"
#: pg_backup_archiver.c:2576 #: pg_backup_archiver.c:2577
msgid "" msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression -- no data will be available\n" "compression -- no data will be available\n"
...@@ -1065,7 +1063,7 @@ msgstr "" ...@@ -1065,7 +1063,7 @@ msgstr ""
"VARNING: arkivet r komprimerat, men denna installation stdjer inte " "VARNING: arkivet r komprimerat, men denna installation stdjer inte "
"komprimering -- ingen data kommer kunna lsas\n" "komprimering -- ingen data kommer kunna lsas\n"
#: pg_backup_archiver.c:2594 #: pg_backup_archiver.c:2595
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "VARNING: ogiltig skapandedatum i huvud\n" msgstr "VARNING: ogiltig skapandedatum i huvud\n"
...@@ -1202,8 +1200,8 @@ msgstr "" ...@@ -1202,8 +1200,8 @@ msgstr ""
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "kopplar upp mot databas \"%s\" som anvndare \"%s\"\n" msgstr "kopplar upp mot databas \"%s\" som anvndare \"%s\"\n"
#: pg_backup_db.c:154 pg_backup_db.c:187 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:259 #: pg_backup_db.c:154 pg_backup_db.c:186 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:259
#: pg_dumpall.c:916 pg_dumpall.c:942 #: pg_dumpall.c:941 pg_dumpall.c:967
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Lsenord: " msgstr "Lsenord: "
...@@ -1211,7 +1209,7 @@ msgstr "L ...@@ -1211,7 +1209,7 @@ msgstr "L
msgid "failed to reconnect to database\n" msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "misslyckades att teruppkoppla mot databasen\n" msgstr "misslyckades att teruppkoppla mot databasen\n"
#: pg_backup_db.c:190 #: pg_backup_db.c:189
#, c-format #, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s" msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "kunde inte teruppkoppla mot databasen: %s" msgstr "kunde inte teruppkoppla mot databasen: %s"
...@@ -1550,8 +1548,8 @@ msgstr "%s: kan inte ange b ...@@ -1550,8 +1548,8 @@ msgstr "%s: kan inte ange b
#: pg_restore.c:344 #: pg_restore.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING, errors ignored on restore: %d\n" msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
msgstr "VARNING: fel ignorerat vid terstllande: %d\n" msgstr "VARNING: fel ignorerade vid terstllande: %d\n"
#: pg_restore.c:358 #: pg_restore.c:358
#, c-format #, c-format
...@@ -1569,8 +1567,8 @@ msgstr " %s [FLAGGA]... [FIL]\n" ...@@ -1569,8 +1567,8 @@ msgstr " %s [FLAGGA]... [FIL]\n"
#: pg_restore.c:363 #: pg_restore.c:363
#, c-format #, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME output database name\n" msgid " -d, --dbname=NAME target database name\n"
msgstr " -d, --dbname=NAMN databasnamn fr utmatning\n" msgstr " -d, --dbname=NAMN mldatabasens namn\n"
#: pg_restore.c:365 #: pg_restore.c:365
#, c-format #, c-format
...@@ -1589,6 +1587,13 @@ msgstr "" ...@@ -1589,6 +1587,13 @@ msgstr ""
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr " -l, --list skriv ut summerad TOC fr arkivet\n" msgstr " -l, --list skriv ut summerad TOC fr arkivet\n"
#: pg_restore.c:372
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options controlling the restore:\n"
msgstr "\nFlaggor som styr terstllning:\n"
#: pg_restore.c:373 #: pg_restore.c:373
#, c-format #, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
...@@ -1596,7 +1601,7 @@ msgstr " -a, --data-only ...@@ -1596,7 +1601,7 @@ msgstr " -a, --data-only
#: pg_restore.c:375 #: pg_restore.c:375
#, c-format #, c-format
msgid " -C, --create issue commands to create the database\n" msgid " -C, --create process commands to create the database\n"
msgstr " -C, --create utfr kommandon fr att skapa databasen\n" msgstr " -C, --create utfr kommandon fr att skapa databasen\n"
#: pg_restore.c:376 #: pg_restore.c:376
...@@ -1613,12 +1618,11 @@ msgstr "" ...@@ -1613,12 +1618,11 @@ msgstr ""
" -L, --use-list=FILNAMN anvnd angiven TOC fr att f utdata-ordning\n" " -L, --use-list=FILNAMN anvnd angiven TOC fr att f utdata-ordning\n"
" frn denna fil\n" " frn denna fil\n"
#: pg_restore.c:379 pg_dumpall.c:327 #: pg_restore.c:379
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n" " -O, --no-owner do not issue commands to set object ownership\n"
msgstr "" msgstr " -O, --no-owner utfr inte kommandon som stter objektgare\n"
" -O, --no-owner skapa inte kommandon som stter objektgare\n"
#: pg_restore.c:380 #: pg_restore.c:380
#, c-format #, c-format
...@@ -1664,7 +1668,8 @@ msgstr "" ...@@ -1664,7 +1668,8 @@ msgstr ""
#: pg_restore.c:399 #: pg_restore.c:399
#, c-format #, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
msgstr " -e, --exit-on-error avsluta vid fel, standard r att fortstta\n" msgstr ""
" -e, --exit-on-error avsluta vid fel, standard r att fortstta\n"
#: pg_restore.c:401 #: pg_restore.c:401
#, c-format #, c-format
...@@ -1677,29 +1682,29 @@ msgstr "" ...@@ -1677,29 +1682,29 @@ msgstr ""
"Om inget indatafilnamn r angivet, s kommer standard in att anvndas.\n" "Om inget indatafilnamn r angivet, s kommer standard in att anvndas.\n"
"\n" "\n"
#: pg_dumpall.c:144 #: pg_dumpall.c:149
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the same " "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
"directory as \"%s\".\n" "same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n" "Check your installation.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Programmet \"pg_dump\" behvs av %s men kunde inte hittas i samma katalog " "Programmet \"pg_dump\" behvs av %s men kunde inte hittas i samma katalog\n"
"som \"%s\".\n" "som \"%s\".\n"
"Kontrollera din installation.\n" "Kontrollera din installation.\n"
#: pg_dumpall.c:150 #: pg_dumpall.c:156
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by %s but was not the same version as \"%s" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
"\".\n" "but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n" "Check your installation.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Programmet \"pg_dump\" hittades av %s men hade inte samma version som \"%s" "Programmet \"pg_dump\" hittades av \"%s\"\n"
"\".\n" "men hade inte samma version som \"%s\".\n"
"Kontrollera din installation.\n" "Kontrollera din installation.\n"
#: pg_dumpall.c:311 #: pg_dumpall.c:336
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
...@@ -1708,12 +1713,12 @@ msgstr "" ...@@ -1708,12 +1713,12 @@ msgstr ""
"%s extraherar ett PostgreSQL databaskluster till en SQL-scriptfil.\n" "%s extraherar ett PostgreSQL databaskluster till en SQL-scriptfil.\n"
"\n" "\n"
#: pg_dumpall.c:313 #: pg_dumpall.c:338
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n" msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [FLAGGA]...\n" msgstr " %s [FLAGGA]...\n"
#: pg_dumpall.c:316 #: pg_dumpall.c:341
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
...@@ -1722,17 +1727,24 @@ msgstr "" ...@@ -1722,17 +1727,24 @@ msgstr ""
" -i, --ignore-version fortstt ven nr serverns version inte r\n" " -i, --ignore-version fortstt ven nr serverns version inte r\n"
" samma som pg_dumpall-versionen\n" " samma som pg_dumpall-versionen\n"
#: pg_dumpall.c:322 #: pg_dumpall.c:347
#, c-format #, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n" msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n"
msgstr " -c, --clean nollstll (drop) databaser innan skapande\n" msgstr " -c, --clean nollstll (drop) databaser innan skapande\n"
#: pg_dumpall.c:325 #: pg_dumpall.c:350
#, c-format #, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr " -g, --globals-only dumpa bara globala objekt, inte databaser\n" msgstr " -g, --globals-only dumpa bara globala objekt, inte databaser\n"
#: pg_dumpall.c:329 #: pg_dumpall.c:352
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n"
msgstr ""
" -O, --no-owner skapa inte kommandon som stter objektgare\n"
#: pg_dumpall.c:354
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the " " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the "
...@@ -1741,7 +1753,7 @@ msgstr "" ...@@ -1741,7 +1753,7 @@ msgstr ""
" -S, --superuser=NAMN ange superanvndarens anvndarnamn fr\n" " -S, --superuser=NAMN ange superanvndarens anvndarnamn fr\n"
" anvndning i dumpen\n" " anvndning i dumpen\n"
#: pg_dumpall.c:345 #: pg_dumpall.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
...@@ -1752,62 +1764,62 @@ msgstr "" ...@@ -1752,62 +1764,62 @@ msgstr ""
"SQL-scriptet kommer att skrivas till standard ut.\n" "SQL-scriptet kommer att skrivas till standard ut.\n"
"\n" "\n"
#: pg_dumpall.c:545 #: pg_dumpall.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte tolka ACL-listan (%s) fr tabellutrymme \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte tolka ACL-listan (%s) fr tabellutrymme \"%s\"\n"
#: pg_dumpall.c:677 #: pg_dumpall.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte tolka ACL-listan (%s) fr databas \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte tolka ACL-listan (%s) fr databas \"%s\"\n"
#: pg_dumpall.c:827 #: pg_dumpall.c:852
#, c-format #, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: dumpar databas \"%s\"...\n" msgstr "%s: dumpar databas \"%s\"...\n"
#: pg_dumpall.c:833 #: pg_dumpall.c:858
#, c-format #, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: pg_dump misslyckades med databas \"%s\", avslutar\n" msgstr "%s: pg_dump misslyckades med databas \"%s\", avslutar\n"
#: pg_dumpall.c:888 #: pg_dumpall.c:913
#, c-format #, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n" msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: kr \"%s\"\n" msgstr "%s: kr \"%s\"\n"
#: pg_dumpall.c:929 #: pg_dumpall.c:954
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte ansluta till databasen \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte ansluta till databasen \"%s\"\n"
#: pg_dumpall.c:952 #: pg_dumpall.c:977
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte ansluta till databasen \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte ansluta till databasen \"%s\": %s\n"
#: pg_dumpall.c:960 #: pg_dumpall.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not get server version\n" msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: kunde inte hmta serverversionen\n" msgstr "%s: kunde inte hmta serverversionen\n"
#: pg_dumpall.c:966 #: pg_dumpall.c:991
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte tolka versionstrngen \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte tolka versionstrngen \"%s\"\n"
#: pg_dumpall.c:985 #: pg_dumpall.c:1010
#, c-format #, c-format
msgid "%s: executing %s\n" msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: kr %s\n" msgstr "%s: kr %s\n"
#: pg_dumpall.c:991 #: pg_dumpall.c:1016
#, c-format #, c-format
msgid "%s: query failed: %s" msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: frga misslyckades: %s" msgstr "%s: frga misslyckades: %s"
#: pg_dumpall.c:992 #: pg_dumpall.c:1017
#, c-format #, c-format
msgid "%s: query was: %s\n" msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: frgan var: %s\n" msgstr "%s: frgan var: %s\n"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment