Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
P
Postgres FD Implementation
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Abuhujair Javed
Postgres FD Implementation
Commits
f099cb0e
Commit
f099cb0e
authored
Jan 17, 2005
by
Peter Eisentraut
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Translation updates
parent
3332c072
Changes
7
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
7 changed files
with
726 additions
and
596 deletions
+726
-596
src/backend/po/de.po
src/backend/po/de.po
+319
-284
src/bin/initdb/po/de.po
src/bin/initdb/po/de.po
+113
-98
src/bin/pg_config/po/de.po
src/bin/pg_config/po/de.po
+24
-9
src/bin/pg_ctl/po/de.po
src/bin/pg_ctl/po/de.po
+24
-9
src/bin/pg_dump/po/de.po
src/bin/pg_dump/po/de.po
+150
-130
src/bin/psql/po/de.po
src/bin/psql/po/de.po
+94
-64
src/bin/psql/startup.c
src/bin/psql/startup.c
+2
-2
No files found.
src/backend/po/de.po
View file @
f099cb0e
# German message translation file for PostgreSQL server
# German message translation file for PostgreSQL server
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2003, 2004, 2005.
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2003, 2004, 2005.
#
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/de.po,v 1.1
8 2005/01/04 19:42:01
petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/de.po,v 1.1
9 2005/01/17 10:00:03
petere Exp $
#
#
# Use these quotes: %s
# Use these quotes: %s
#
#
...
@@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
...
@@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 200
4-12-29 10:27
+0100\n"
"POT-Creation-Date: 200
5-01-17 10:50
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-
04 20:40
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-
17 10:52
+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:6
36
#: lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:6
40
#: utils/adt/oracle_compat.c:73 utils/adt/oracle_compat.c:125
#: utils/adt/oracle_compat.c:73 utils/adt/oracle_compat.c:125
#: utils/adt/ri_triggers.c:3472 utils/adt/cash.c:297 utils/adt/cash.c:312
#: utils/adt/ri_triggers.c:3472 utils/adt/cash.c:297 utils/adt/cash.c:312
#: utils/adt/regexp.c:200 utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:527
#: utils/adt/regexp.c:200 utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:527
...
@@ -28,12 +28,12 @@ msgstr ""
...
@@ -28,12 +28,12 @@ msgstr ""
#: utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 utils/mmgr/portalmem.c:78
#: utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 utils/mmgr/portalmem.c:78
#: utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487
#: utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487
#: utils/cache/relcache.c:169 utils/cache/relcache.c:183
#: utils/cache/relcache.c:169 utils/cache/relcache.c:183
#: utils/cache/relcache.c:1135 storage/ipc/sinval.c:789 storage/file/fd.c:58
7
#: utils/cache/relcache.c:1135 storage/ipc/sinval.c:789 storage/file/fd.c:58
8
#: storage/file/fd.c:62
0 storage/file/fd.c:766
storage/lmgr/lock.c:494
#: storage/file/fd.c:62
1 storage/file/fd.c:767
storage/lmgr/lock.c:494
#: storage/smgr/md.c:844 storage/smgr/smgr.c:213 storage/buffer/localbuf.c:139
#: storage/smgr/md.c:844 storage/smgr/smgr.c:213 storage/buffer/localbuf.c:139
#: commands/sequence.c:794 executor/execGrouping.c:384
#: commands/sequence.c:794 executor/execGrouping.c:384
#: postmaster/postmaster.c:8
09 postmaster/postmaster.c:1679
#: postmaster/postmaster.c:8
10 postmaster/postmaster.c:1678
#: postmaster/postmaster.c:239
8
postmaster/pgstat.c:2430
#: postmaster/postmaster.c:239
7
postmaster/pgstat.c:2430
#: postmaster/pgstat.c:2497
#: postmaster/pgstat.c:2497
msgid "out of memory"
msgid "out of memory"
msgstr "Speicher aufgebraucht"
msgstr "Speicher aufgebraucht"
...
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr ""
...
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr ""
"Die PostgreSQL-Dokumentation enthlt weitere Informationen ber die "
"Die PostgreSQL-Dokumentation enthlt weitere Informationen ber die "
"Konfiguration von Shared Memory."
"Konfiguration von Shared Memory."
#: port/sysv_shmem.c:
408 port/pg_shmem.c:408
#: port/sysv_shmem.c:
380 port/pg_shmem.c:380
#, c-format
#, c-format
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte stat fr Datenverzeichnis %s nicht ausfhren: %m"
msgstr "konnte stat fr Datenverzeichnis %s nicht ausfhren: %m"
...
@@ -446,22 +446,22 @@ msgstr ""
...
@@ -446,22 +446,22 @@ msgstr ""
" %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
" %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
"\n"
"\n"
#: tcop/postgres.c:2125 postmaster/postmaster.c:107
1
#: tcop/postgres.c:2125 postmaster/postmaster.c:107
2
#, c-format
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgid "Options:\n"
msgstr "Optionen:\n"
msgstr "Optionen:\n"
#: tcop/postgres.c:2127 postmaster/postmaster.c:107
3
#: tcop/postgres.c:2127 postmaster/postmaster.c:107
4
#, c-format
#, c-format
msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
msgstr " -A 1|0 Assert-Prfungen ein-/ausschalten\n"
msgstr " -A 1|0 Assert-Prfungen ein-/ausschalten\n"
#: tcop/postgres.c:2129 postmaster/postmaster.c:107
5
#: tcop/postgres.c:2129 postmaster/postmaster.c:107
6
#, c-format
#, c-format
msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
msgstr " -B ZAHL Anzahl der geteilten Puffer\n"
msgstr " -B ZAHL Anzahl der geteilten Puffer\n"
#: tcop/postgres.c:2130 postmaster/postmaster.c:107
6
#: tcop/postgres.c:2130 postmaster/postmaster.c:107
7
#, c-format
#, c-format
msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " -c NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n"
msgstr " -c NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n"
...
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr " -c NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n"
...
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr " -c NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n"
msgid " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n"
msgid " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n"
msgstr " -d 0-5 Debug-Level (0 ist aus)\n"
msgstr " -d 0-5 Debug-Level (0 ist aus)\n"
#: tcop/postgres.c:2132 postmaster/postmaster.c:107
8
#: tcop/postgres.c:2132 postmaster/postmaster.c:107
9
#, c-format
#, c-format
msgid " -D DATADIR database directory\n"
msgid " -D DATADIR database directory\n"
msgstr " -D VERZEICHNIS Datenbankverzeichnis\n"
msgstr " -D VERZEICHNIS Datenbankverzeichnis\n"
...
@@ -486,7 +486,7 @@ msgstr " -e verwende europ
...
@@ -486,7 +486,7 @@ msgstr " -e verwende europ
msgid " -E echo query before execution\n"
msgid " -E echo query before execution\n"
msgstr " -E gebe Anfragen vor der Ausfhrung aus\n"
msgstr " -E gebe Anfragen vor der Ausfhrung aus\n"
#: tcop/postgres.c:2135 postmaster/postmaster.c:10
79
#: tcop/postgres.c:2135 postmaster/postmaster.c:10
80
#, c-format
#, c-format
msgid " -F turn fsync off\n"
msgid " -F turn fsync off\n"
msgstr " -F fsync ausschalten\n"
msgstr " -F fsync ausschalten\n"
...
@@ -523,17 +523,17 @@ msgstr " -S ZAHL setze Speicher f
...
@@ -523,17 +523,17 @@ msgstr " -S ZAHL setze Speicher f
msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
msgstr " --describe-config zeige Konfigurationsparameter und beende\n"
msgstr " --describe-config zeige Konfigurationsparameter und beende\n"
#: tcop/postgres.c:2142 postmaster/postmaster.c:109
0
#: tcop/postgres.c:2142 postmaster/postmaster.c:109
1
#, c-format
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
#: tcop/postgres.c:2143 postmaster/postmaster.c:109
1
#: tcop/postgres.c:2143 postmaster/postmaster.c:109
2
#, c-format
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version zeige Versionsinformationen und beende\n"
msgstr " --version zeige Versionsinformationen und beende\n"
#: tcop/postgres.c:2144 postmaster/postmaster.c:109
3
#: tcop/postgres.c:2144 postmaster/postmaster.c:109
4
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
...
@@ -580,12 +580,12 @@ msgstr ""
...
@@ -580,12 +580,12 @@ msgstr ""
msgid "assert checking is not compiled in"
msgid "assert checking is not compiled in"
msgstr "Assert-Prfungen sind bei der bersetzung nicht konfiguriert worden."
msgstr "Assert-Prfungen sind bei der bersetzung nicht konfiguriert worden."
#: tcop/postgres.c:2533 postmaster/postmaster.c:5
49 bootstrap/bootstrap.c:299
#: tcop/postgres.c:2533 postmaster/postmaster.c:5
50 bootstrap/bootstrap.c:300
#, c-format
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s bentigt einen Wert"
msgstr "--%s bentigt einen Wert"
#: tcop/postgres.c:2538 postmaster/postmaster.c:55
4 bootstrap/bootstrap.c:304
#: tcop/postgres.c:2538 postmaster/postmaster.c:55
5 bootstrap/bootstrap.c:305
#, c-format
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s bentigt einen Wert"
msgstr "-c %s bentigt einen Wert"
...
@@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert"
...
@@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert"
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
#: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:58
9
#: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:58
7
#, c-format
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Regel %s fr Relation %s existiert bereits"
msgstr "Regel %s fr Relation %s existiert bereits"
...
@@ -845,7 +845,7 @@ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
...
@@ -845,7 +845,7 @@ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
msgstr ""
msgstr ""
"konnte Tabelle %s nicht in Sicht umwandeln, weil sie Kindtabellen hat"
"konnte Tabelle %s nicht in Sicht umwandeln, weil sie Kindtabellen hat"
#: rewrite/rewriteDefine.c:58
2
rewrite/rewriteRemove.c:59
#: rewrite/rewriteDefine.c:58
0
rewrite/rewriteRemove.c:59
#: commands/comment.c:619
#: commands/comment.c:619
#, c-format
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
...
@@ -856,14 +856,14 @@ msgstr "Regel
...
@@ -856,14 +856,14 @@ msgstr "Regel
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte %s"
msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte %s"
#: rewrite/rewriteHandler.c:647 catalog/heap.c:181
2
#: rewrite/rewriteHandler.c:647 catalog/heap.c:181
0
#, c-format
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "Spalte %s hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
msgstr "Spalte %s hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
#: rewrite/rewriteHandler.c:652 parser/analyze.c:2701 parser/parse_node.c:247
#: rewrite/rewriteHandler.c:652 parser/analyze.c:2701 parser/parse_node.c:247
#: parser/parse_target.c:36
2 parser/parse_target.c:572
#: parser/parse_target.c:36
7 parser/parse_target.c:577
#: parser/parse_target.c:58
1 catalog/heap.c:1817
#: parser/parse_target.c:58
6 catalog/heap.c:1815
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Sie mssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
msgstr "Sie mssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
...
@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr ""
...
@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr ""
"unerwartete Kerberos-Protokollversion vom Client erhalten (%s erhalten, %"
"unerwartete Kerberos-Protokollversion vom Client erhalten (%s erhalten, %"
"s erwartet)"
"s erwartet)"
#: libpq/auth.c:126 libpq/auth.c:30
5
#: libpq/auth.c:126 libpq/auth.c:30
9
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
...
@@ -1194,167 +1194,167 @@ msgstr ""
...
@@ -1194,167 +1194,167 @@ msgstr ""
msgid "Kerberos 4 not implemented on this server"
msgid "Kerberos 4 not implemented on this server"
msgstr "Kerberos 4 ist auf diesem Server nicht implementiert"
msgstr "Kerberos 4 ist auf diesem Server nicht implementiert"
#: libpq/auth.c:20
0
#: libpq/auth.c:20
4
#, c-format
#, c-format
msgid "Kerberos initialization returned error %d"
msgid "Kerberos initialization returned error %d"
msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d"
msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d"
#: libpq/auth.c:21
0
#: libpq/auth.c:21
4
#, c-format
#, c-format
msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
msgstr "Auflsung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d"
msgstr "Auflsung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d"
#: libpq/auth.c:22
3
#: libpq/auth.c:22
7
#, c-format
#, c-format
msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\") returned error %d"
msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\") returned error %d"
msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\") ergab Fehler %d"
msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\") ergab Fehler %d"
#: libpq/auth.c:2
68
#: libpq/auth.c:2
72
#, c-format
#, c-format
msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d"
msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d"
#: libpq/auth.c:29
3
#: libpq/auth.c:29
7
#, c-format
#, c-format
msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d"
msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d"
#: libpq/auth.c:3
26
#: libpq/auth.c:3
30
msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
msgstr "Kerberos 5 ist auf diesem Server nicht implementiert"
msgstr "Kerberos 5 ist auf diesem Server nicht implementiert"
#: libpq/auth.c:36
5
#: libpq/auth.c:36
9
#, c-format
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
msgstr "Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen: Host abgelehnt"
msgstr "Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen: Host abgelehnt"
#: libpq/auth.c:3
68
#: libpq/auth.c:3
72
#, c-format
#, c-format
msgid "Kerberos 4 authentication failed for user \"%s\""
msgid "Kerberos 4 authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Kerberos-4-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen"
msgstr "Kerberos-4-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen"
#: libpq/auth.c:37
1
#: libpq/auth.c:37
5
#, c-format
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen"
msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen"
#: libpq/auth.c:37
4
#: libpq/auth.c:37
8
#, c-format
#, c-format
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
msgstr "trust-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen"
msgstr "trust-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen"
#: libpq/auth.c:3
77
#: libpq/auth.c:3
81
#, c-format
#, c-format
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Ident-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen"
msgstr "Ident-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen"
#: libpq/auth.c:38
2
#: libpq/auth.c:38
6
#, c-format
#, c-format
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Passwort-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen"
msgstr "Passwort-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen"
#: libpq/auth.c:3
86
#: libpq/auth.c:3
90
#, c-format
#, c-format
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
msgstr "PAM-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen"
msgstr "PAM-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen"
#: libpq/auth.c:39
0
#: libpq/auth.c:39
4
#, c-format
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
msgstr ""
msgstr ""
"Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen: ungltige "
"Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen: ungltige "
"Authentifizierungsmethode"
"Authentifizierungsmethode"
#: libpq/auth.c:4
19
#: libpq/auth.c:4
23
msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei"
msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei"
#: libpq/auth.c:42
0
#: libpq/auth.c:42
4
msgid "See server log for details."
msgid "See server log for details."
msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog."
msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog."
#: libpq/auth.c:4
46
#: libpq/auth.c:4
50
#, c-format
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr ""
msgstr ""
"kein pg_hba.conf-Eintrag fr Host %s, Benutzer %s, Datenbank %s, %s"
"kein pg_hba.conf-Eintrag fr Host %s, Benutzer %s, Datenbank %s, %s"
#: libpq/auth.c:4
48
#: libpq/auth.c:4
52
msgid "SSL on"
msgid "SSL on"
msgstr "SSL an"
msgstr "SSL an"
#: libpq/auth.c:4
48
#: libpq/auth.c:4
52
msgid "SSL off"
msgid "SSL off"
msgstr "SSL aus"
msgstr "SSL aus"
#: libpq/auth.c:45
2
#: libpq/auth.c:45
6
#, c-format
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag fr Host %s, Benutzer %s, Datenbank %s"
msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag fr Host %s, Benutzer %s, Datenbank %s"
#: libpq/auth.c:46
4
#: libpq/auth.c:46
8
msgid "Kerberos 4 only supports IPv4 connections"
msgid "Kerberos 4 only supports IPv4 connections"
msgstr "Kerberos 4 untersttzt nur IPv4-Verbindungen"
msgstr "Kerberos 4 untersttzt nur IPv4-Verbindungen"
#: libpq/auth.c:
497
#: libpq/auth.c:
501
#, c-format
#, c-format
msgid "could not enable credential reception: %m"
msgid "could not enable credential reception: %m"
msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m"
msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m"
#: libpq/auth.c:58
4
#: libpq/auth.c:58
8
#, c-format
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
#: libpq/auth.c:5
89
#: libpq/auth.c:5
93
#, c-format
#, c-format
msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
msgstr "nicht untersttze PAM-Konversation %d/%s"
msgstr "nicht untersttze PAM-Konversation %d/%s"
#: libpq/auth.c:62
1
#: libpq/auth.c:62
5
msgid "empty password returned by client"
msgid "empty password returned by client"
msgstr "Client gab leeres Passwort zurck"
msgstr "Client gab leeres Passwort zurck"
#: libpq/auth.c:68
1
#: libpq/auth.c:68
5
#, c-format
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
#: libpq/auth.c:69
2
#: libpq/auth.c:69
6
#, c-format
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
#: libpq/auth.c:70
3
#: libpq/auth.c:70
7
#, c-format
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
#: libpq/auth.c:71
4
#: libpq/auth.c:71
8
#, c-format
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
#: libpq/auth.c:72
5
#: libpq/auth.c:72
9
#, c-format
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
#: libpq/auth.c:7
36
#: libpq/auth.c:7
40
#, c-format
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
#: libpq/auth.c:77
4
#: libpq/auth.c:77
8
#, c-format
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d erhalten"
msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d erhalten"
#: libpq/auth.c:80
2
#: libpq/auth.c:80
6
msgid "invalid password packet size"
msgid "invalid password packet size"
msgstr "ungltige Gre des Passwortpakets"
msgstr "ungltige Gre des Passwortpakets"
#: libpq/auth.c:8
06
#: libpq/auth.c:8
10
msgid "received password packet"
msgid "received password packet"
msgstr "Passwortpaket erhalten"
msgstr "Passwortpaket erhalten"
...
@@ -1368,46 +1368,51 @@ msgstr "konnte Hostname
...
@@ -1368,46 +1368,51 @@ msgstr "konnte Hostname
msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
msgstr "konnte Dienst %s nicht in Adresse bersetzen: %s"
msgstr "konnte Dienst %s nicht in Adresse bersetzen: %s"
#: libpq/pqcomm.c:309
#: libpq/pqcomm.c:302
#, c-format
msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
msgstr "konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) berschritten"
#: libpq/pqcomm.c:311
msgid "IPv4"
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
msgstr "IPv4"
#: libpq/pqcomm.c:31
3
#: libpq/pqcomm.c:31
5
msgid "IPv6"
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
msgstr "IPv6"
#: libpq/pqcomm.c:3
18
#: libpq/pqcomm.c:3
20
msgid "Unix"
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
msgstr "Unix"
#: libpq/pqcomm.c:32
3
#: libpq/pqcomm.c:32
5
#, c-format
#, c-format
msgid "unrecognized address family %d"
msgid "unrecognized address family %d"
msgstr "unbekannte Adressfamilie %d"
msgstr "unbekannte Adressfamilie %d"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
#: libpq/pqcomm.c:33
4
#: libpq/pqcomm.c:33
6
#, c-format
#, c-format
msgid "could not create %s socket: %m"
msgid "could not create %s socket: %m"
msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m"
msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m"
#: libpq/pqcomm.c:34
6
#: libpq/pqcomm.c:34
8
#, c-format
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m"
msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m"
#: libpq/pqcomm.c:36
0
#: libpq/pqcomm.c:36
2
#, c-format
#, c-format
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m"
msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
#: libpq/pqcomm.c:3
79
#: libpq/pqcomm.c:3
81
#, c-format
#, c-format
msgid "could not bind %s socket: %m"
msgid "could not bind %s socket: %m"
msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m"
msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m"
#: libpq/pqcomm.c:38
2
#: libpq/pqcomm.c:38
4
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
...
@@ -1416,7 +1421,7 @@ msgstr ""
...
@@ -1416,7 +1421,7 @@ msgstr ""
"Luft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie "
"Luft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie "
"die Socketdatei %s und versuchen Sie erneut."
"die Socketdatei %s und versuchen Sie erneut."
#: libpq/pqcomm.c:38
5
#: libpq/pqcomm.c:38
7
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
...
@@ -1426,50 +1431,50 @@ msgstr ""
...
@@ -1426,50 +1431,50 @@ msgstr ""
"einige Sekunden und versuchen Sie erneut."
"einige Sekunden und versuchen Sie erneut."
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
#: libpq/pqcomm.c:4
19
#: libpq/pqcomm.c:4
21
#, c-format
#, c-format
msgid "could not listen on %s socket: %m"
msgid "could not listen on %s socket: %m"
msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hren: %m"
msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hren: %m"
#: libpq/pqcomm.c:
499
commands/user.c:1535 commands/user.c:1772
#: libpq/pqcomm.c:
501
commands/user.c:1535 commands/user.c:1772
#: commands/user.c:1807 catalog/aclchk.c:1229
#: commands/user.c:1807 catalog/aclchk.c:1229
#, c-format
#, c-format
msgid "group \"%s\" does not exist"
msgid "group \"%s\" does not exist"
msgstr "Gruppe %s existiert nicht"
msgstr "Gruppe %s existiert nicht"
#: libpq/pqcomm.c:5
09
#: libpq/pqcomm.c:5
11
#, c-format
#, c-format
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Gruppe von Datei %s nicht setzen: %m"
msgstr "konnte Gruppe von Datei %s nicht setzen: %m"
#: libpq/pqcomm.c:52
0
#: libpq/pqcomm.c:52
2
#, c-format
#, c-format
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei %s nicht setzen: %m"
msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei %s nicht setzen: %m"
#: libpq/pqcomm.c:55
0
#: libpq/pqcomm.c:55
2
#, c-format
#, c-format
msgid "could not accept new connection: %m"
msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m"
msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m"
#: libpq/pqcomm.c:70
2
#: libpq/pqcomm.c:70
4
#, c-format
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
#: libpq/pqcomm.c:89
5
#: libpq/pqcomm.c:89
7
msgid "unexpected EOF within message length word"
msgid "unexpected EOF within message length word"
msgstr "unerwartetes EOF im Message-Lngenwort"
msgstr "unerwartetes EOF im Message-Lngenwort"
#: libpq/pqcomm.c:90
6
#: libpq/pqcomm.c:90
8
msgid "invalid message length"
msgid "invalid message length"
msgstr "ungltige Message-Lnge"
msgstr "ungltige Message-Lnge"
#: libpq/pqcomm.c:9
28 libpq/pqcomm.c:938
#: libpq/pqcomm.c:9
30 libpq/pqcomm.c:940
msgid "incomplete message from client"
msgid "incomplete message from client"
msgstr "unvollstndige Message vom Client"
msgstr "unvollstndige Message vom Client"
#: libpq/pqcomm.c:10
48
#: libpq/pqcomm.c:10
50
#, c-format
#, c-format
msgid "could not send data to client: %m"
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m"
msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m"
...
@@ -1702,8 +1707,8 @@ msgstr "Datum/Zeit-Wert
...
@@ -1702,8 +1707,8 @@ msgstr "Datum/Zeit-Wert
#: utils/adt/nabstime.c:570 utils/adt/nabstime.c:613 utils/adt/nabstime.c:643
#: utils/adt/nabstime.c:570 utils/adt/nabstime.c:613 utils/adt/nabstime.c:643
#: utils/adt/nabstime.c:686 utils/adt/date.c:732 utils/adt/date.c:775
#: utils/adt/nabstime.c:686 utils/adt/date.c:732 utils/adt/date.c:775
#: utils/adt/date.c:1337 utils/adt/date.c:1374 utils/adt/date.c:2252
#: utils/adt/date.c:1337 utils/adt/date.c:1374 utils/adt/date.c:2252
#: utils/adt/formatting.c:289
5 utils/adt/formatting.c:2920
#: utils/adt/formatting.c:289
7 utils/adt/formatting.c:2922
#: utils/adt/formatting.c:29
79
#: utils/adt/formatting.c:29
81
msgid "timestamp out of range"
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp ist auerhalb des gltigen Bereiches"
msgstr "timestamp ist auerhalb des gltigen Bereiches"
...
@@ -2199,7 +2204,7 @@ msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
...
@@ -2199,7 +2204,7 @@ msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "Datum/Zeitwert current wird nicht mehr untersttzt"
msgstr "Datum/Zeitwert current wird nicht mehr untersttzt"
#: utils/adt/datetime.c:1495 utils/adt/datetime.c:2360
#: utils/adt/datetime.c:1495 utils/adt/datetime.c:2360
#: utils/adt/formatting.c:318
1
#: utils/adt/formatting.c:318
3
#, c-format
#, c-format
msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und BC"
msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und BC"
...
@@ -2665,28 +2670,28 @@ msgstr "
...
@@ -2665,28 +2670,28 @@ msgstr "
msgid "\"%s\" is not a number"
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "%s ist keine Zahl"
msgstr "%s ist keine Zahl"
#: utils/adt/formatting.c:16
89
#: utils/adt/formatting.c:16
91
msgid "invalid AM/PM string"
msgid "invalid AM/PM string"
msgstr "ungltige Zeichenkette fr AM/PM"
msgstr "ungltige Zeichenkette fr AM/PM"
#: utils/adt/formatting.c:203
5
#: utils/adt/formatting.c:203
7
msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
msgstr "TZ/tz nicht untersttzt"
msgstr "TZ/tz nicht untersttzt"
#: utils/adt/formatting.c:204
5
#: utils/adt/formatting.c:204
7
#, c-format
#, c-format
msgid "invalid value for %s"
msgid "invalid value for %s"
msgstr "ungltiger Wert fr %s"
msgstr "ungltiger Wert fr %s"
#: utils/adt/formatting.c:314
2
#: utils/adt/formatting.c:314
4
msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
msgstr "AM/PM-Stunde muss zwischen 1 und 12 sein"
msgstr "AM/PM-Stunde muss zwischen 1 und 12 sein"
#: utils/adt/formatting.c:321
6
#: utils/adt/formatting.c:321
8
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
#: utils/adt/formatting.c:408
2
#: utils/adt/formatting.c:408
4
msgid "\"RN\" not supported"
msgid "\"RN\" not supported"
msgstr "RN wird nicht untersttzt"
msgstr "RN wird nicht untersttzt"
...
@@ -3179,7 +3184,7 @@ msgstr "konnte nicht aus Datei
...
@@ -3179,7 +3184,7 @@ msgstr "konnte nicht aus Datei
#: utils/misc/guc.c:4863 access/transam/xlog.c:1573 access/transam/xlog.c:1697
#: utils/misc/guc.c:4863 access/transam/xlog.c:1573 access/transam/xlog.c:1697
#: access/transam/xlog.c:2992 access/transam/xlog.c:3030
#: access/transam/xlog.c:2992 access/transam/xlog.c:3030
#: commands/tablespace.c:664 commands/tablespace.c:670 commands/copy.c:1118
#: commands/tablespace.c:664 commands/tablespace.c:670 commands/copy.c:1118
#: postmaster/postmaster.c:291
7 postmaster/postmaster.c:2927
#: postmaster/postmaster.c:291
6 postmaster/postmaster.c:2926
#, c-format
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Datei %s schreiben: %m"
msgstr "konnte nicht in Datei %s schreiben: %m"
...
@@ -3992,19 +3997,24 @@ msgstr ""
...
@@ -3992,19 +3997,24 @@ msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:1235
#: utils/misc/guc.c:1235
msgid "Interval to report shared buffer status in seconds"
msgid "Interval to report shared buffer status in seconds"
msgstr "Intervall in Sekunden zwischen Berichten ber den Zustand des geteilten Puffers"
msgstr ""
"Intervall in Sekunden zwischen Berichten ber den Zustand des geteilten "
"Puffers"
#: utils/misc/guc.c:1244
#: utils/misc/guc.c:1244
msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds"
msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds"
msgstr "Schlafzeit zwischen Durchlufen des Background-Writers in Millisekunden"
msgstr ""
"Schlafzeit zwischen Durchlufen des Background-Writers in Millisekunden"
#: utils/misc/guc.c:1253
#: utils/misc/guc.c:1253
msgid "Background writer percentage of dirty buffers to flush per round"
msgid "Background writer percentage of dirty buffers to flush per round"
msgstr "Prozentsatz der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden Puffer"
msgstr ""
"Prozentsatz der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden Puffer"
#: utils/misc/guc.c:1262
#: utils/misc/guc.c:1262
msgid "Background writer maximum number of pages to flush per round"
msgid "Background writer maximum number of pages to flush per round"
msgstr "Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden Seiten"
msgstr ""
"Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden Seiten"
#: utils/misc/guc.c:1271
#: utils/misc/guc.c:1271
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes"
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes"
...
@@ -4104,7 +4114,8 @@ msgstr "WAL-Archivierungsbefehl."
...
@@ -4104,7 +4114,8 @@ msgstr "WAL-Archivierungsbefehl."
#: utils/misc/guc.c:1419
#: utils/misc/guc.c:1419
msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file."
msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Der Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren."
msgstr ""
"Der Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren."
#: utils/misc/guc.c:1427
#: utils/misc/guc.c:1427
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgid "Sets the client's character set encoding."
...
@@ -4291,7 +4302,9 @@ msgstr "Setzt das Ziel f
...
@@ -4291,7 +4302,9 @@ msgstr "Setzt das Ziel f
msgid ""
msgid ""
"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", "
"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", "
"depending on the platform."
"depending on the platform."
msgstr "Gltige Werte sind Kombinationen von stderr, syslog und eventlog, je nach Plattform."
msgstr ""
"Gltige Werte sind Kombinationen von stderr, syslog und eventlog, je "
"nach Plattform."
#: utils/misc/guc.c:1689
#: utils/misc/guc.c:1689
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgid "Sets the destination directory for log files."
...
@@ -4299,7 +4312,8 @@ msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis f
...
@@ -4299,7 +4312,8 @@ msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis f
#: utils/misc/guc.c:1690
#: utils/misc/guc.c:1690
msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden."
msgstr ""
"Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden."
#: utils/misc/guc.c:1699
#: utils/misc/guc.c:1699
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgid "Sets the file name pattern for log files."
...
@@ -4554,11 +4568,15 @@ msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn
...
@@ -4554,11 +4568,15 @@ msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn
msgid ""
msgid ""
"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
msgstr "kann log_statement_stats nicht einschalten, wenn log_parser_stats, log_planner_stats oder log_executor_stats an ist"
msgstr ""
"kann log_statement_stats nicht einschalten, wenn log_parser_stats, "
"log_planner_stats oder log_executor_stats an ist"
#: utils/misc/guc.c:5612
#: utils/misc/guc.c:5612
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
msgstr "kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-Transaktion setzen"
msgstr ""
"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-"
"Transaktion setzen"
#: utils/misc/help_config.c:125
#: utils/misc/help_config.c:125
msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
...
@@ -4651,13 +4669,13 @@ msgstr "keine Eingabefunktion verf
...
@@ -4651,13 +4669,13 @@ msgstr "keine Eingabefunktion verf
msgid "no output function available for type %s"
msgid "no output function available for type %s"
msgstr "keine Ausgabefunktion verfgbar fr Typ %s"
msgstr "keine Ausgabefunktion verfgbar fr Typ %s"
#: utils/cache/relcache.c:32
93
#: utils/cache/relcache.c:32
64
#, c-format
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr ""
msgstr ""
"konnte Initialisierungsdatei fr Relationscache %s nicht erzeugen: %m"
"konnte Initialisierungsdatei fr Relationscache %s nicht erzeugen: %m"
#: utils/cache/relcache.c:32
95
#: utils/cache/relcache.c:32
66
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
...
@@ -4879,7 +4897,7 @@ msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen"
...
@@ -4879,7 +4897,7 @@ msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen"
#: access/transam/slru.c:645 access/transam/xlog.c:1544
#: access/transam/slru.c:645 access/transam/xlog.c:1544
#: access/transam/xlog.c:1664 access/transam/xlog.c:2939
#: access/transam/xlog.c:1664 access/transam/xlog.c:2939
#: access/transam/xlog.c:5357 access/transam/xlog.c:5475
#: access/transam/xlog.c:5357 access/transam/xlog.c:5475
#: postmaster/postmaster.c:290
7
#: postmaster/postmaster.c:290
6
#, c-format
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "kann Datei %s nicht erstellen: %m"
msgstr "kann Datei %s nicht erstellen: %m"
...
@@ -5823,7 +5841,7 @@ msgstr ""
...
@@ -5823,7 +5841,7 @@ msgstr ""
"keine Versionsbereinstimmung in Index %s: Dateiversion %d, Code-Version %d"
"keine Versionsbereinstimmung in Index %s: Dateiversion %d, Code-Version %d"
#: storage/ipc/sinval.c:105 storage/lmgr/proc.c:246
#: storage/ipc/sinval.c:105 storage/lmgr/proc.c:246
#: postmaster/postmaster.c:156
4
#: postmaster/postmaster.c:156
5
msgid "sorry, too many clients already"
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
...
@@ -5838,16 +5856,16 @@ msgstr "Shared Memory aufgebraucht"
...
@@ -5838,16 +5856,16 @@ msgstr "Shared Memory aufgebraucht"
msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
msgstr "konnte Shared-Memory-Segment %s nicht anlegen"
msgstr "konnte Shared-Memory-Segment %s nicht anlegen"
#: storage/file/fd.c:35
5
#: storage/file/fd.c:35
6
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfgbar um Serverprozess zu starten"
msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfgbar um Serverprozess zu starten"
#: storage/file/fd.c:35
6
#: storage/file/fd.c:35
7
#, c-format
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "System erlaubt %d, wir bentigen mindestens %d."
msgstr "System erlaubt %d, wir bentigen mindestens %d."
#: storage/file/fd.c:39
7 storage/file/fd.c:1180 storage/file/fd.c:1295
#: storage/file/fd.c:39
8 storage/file/fd.c:1181 storage/file/fd.c:1296
#, c-format
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
...
@@ -5911,51 +5929,51 @@ msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
...
@@ -5911,51 +5929,51 @@ msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
msgstr ""
msgstr ""
"konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht ffnen (Zielblock %u): %m"
"konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht ffnen (Zielblock %u): %m"
#: storage/smgr/smgr.c:2
39
#: storage/smgr/smgr.c:2
61
#, c-format
#, c-format
msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m"
msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht schlieen: %m"
msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht schlieen: %m"
#: storage/smgr/smgr.c:3
33
#: storage/smgr/smgr.c:3
61
#, c-format
#, c-format
msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht erstellen: %m"
msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht erstellen: %m"
#: storage/smgr/smgr.c:4
57
#: storage/smgr/smgr.c:4
85
#, c-format
#, c-format
msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m"
msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht entfernen: %m"
msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht entfernen: %m"
#: storage/smgr/smgr.c:
478
#: storage/smgr/smgr.c:
506
#, c-format
#, c-format
msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht erweitern: %m"
msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht erweitern: %m"
#: storage/smgr/smgr.c:
482
#: storage/smgr/smgr.c:
510
msgid "Check free disk space."
msgid "Check free disk space."
msgstr "Prfen Sie den freien Festplattenplatz."
msgstr "Prfen Sie den freien Festplattenplatz."
#: storage/smgr/smgr.c:
499
#: storage/smgr/smgr.c:
527
#, c-format
#, c-format
msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht lesen: %m"
msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht lesen: %m"
#: storage/smgr/smgr.c:5
24
#: storage/smgr/smgr.c:5
52
#, c-format
#, c-format
msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht schreiben: %m"
msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht schreiben: %m"
#: storage/smgr/smgr.c:5
54
#: storage/smgr/smgr.c:5
82
#, c-format
#, c-format
msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m"
msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "konnte Blcke der Relation %u/%u/%u nicht zhlen: %m"
msgstr "konnte Blcke der Relation %u/%u/%u nicht zhlen: %m"
#: storage/smgr/smgr.c:
587 storage/smgr/smgr.c:871
#: storage/smgr/smgr.c:
615 storage/smgr/smgr.c:899
#, c-format
#, c-format
msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m"
msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m"
msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht auf %u Blcke krzen: %m"
msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht auf %u Blcke krzen: %m"
#: storage/smgr/smgr.c:6
44
#: storage/smgr/smgr.c:6
72
#, c-format
#, c-format
msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m"
msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht syncen: %m"
msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht syncen: %m"
...
@@ -5964,27 +5982,27 @@ msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht syncen: %m"
...
@@ -5964,27 +5982,27 @@ msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht syncen: %m"
msgid "no empty local buffer available"
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfgbar"
msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfgbar"
#: storage/buffer/bufmgr.c:21
7
#: storage/buffer/bufmgr.c:21
6
#, c-format
#, c-format
msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
msgstr ""
msgstr ""
"ungltiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s; flle Seite mit Nullen"
"ungltiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s; flle Seite mit Nullen"
#: storage/buffer/bufmgr.c:22
4
#: storage/buffer/bufmgr.c:22
3
#, c-format
#, c-format
msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
msgstr "ungltiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s"
msgstr "ungltiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s"
#: storage/buffer/bufmgr.c:
1991
#: storage/buffer/bufmgr.c:
2013
#, c-format
#, c-format
msgid "could not write block %u of %u/%u/%u"
msgid "could not write block %u of %u/%u/%u"
msgstr "konnte Block %u von %u/%u/%u nicht schreiben"
msgstr "konnte Block %u von %u/%u/%u nicht schreiben"
#: storage/buffer/bufmgr.c:
1996
#: storage/buffer/bufmgr.c:
2018
msgid "Multiple failures --- write error may be permanent."
msgid "Multiple failures --- write error may be permanent."
msgstr "Mehrere Fehlschlge --- Schreibfehler ist mglicherweise dauerhaft."
msgstr "Mehrere Fehlschlge --- Schreibfehler ist mglicherweise dauerhaft."
#: storage/buffer/bufmgr.c:20
14
#: storage/buffer/bufmgr.c:20
36
#, c-format
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
msgstr "schreibe Block %u von Relation %u/%u/%u"
msgstr "schreibe Block %u von Relation %u/%u/%u"
...
@@ -6942,7 +6960,7 @@ msgstr "ung
...
@@ -6942,7 +6960,7 @@ msgstr "ung
msgid "incorrect binary data format"
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "falsches Binrdatenformat"
msgstr "falsches Binrdatenformat"
#: commands/copy.c:2728 parser/parse_target.c:65
0 parser/parse_target.c:660
#: commands/copy.c:2728 parser/parse_target.c:65
5 parser/parse_target.c:665
#, c-format
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "Spalte %s mehrmals angegeben"
msgstr "Spalte %s mehrmals angegeben"
...
@@ -7203,7 +7221,7 @@ msgid "cannot use table references in domain check constraint"
...
@@ -7203,7 +7221,7 @@ msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr ""
msgstr ""
"Tabellenverweise knnen in Domnen-Check-Constraints nicht verwendet werden"
"Tabellenverweise knnen in Domnen-Check-Constraints nicht verwendet werden"
#: commands/typecmds.c:1872 catalog/heap.c:159
5
#: commands/typecmds.c:1872 catalog/heap.c:159
3
msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgstr "Unteranfragen knnen nicht in Check-Constraints verwendet werden"
msgstr "Unteranfragen knnen nicht in Check-Constraints verwendet werden"
...
@@ -7416,7 +7434,7 @@ msgstr "Aggregatfunktionen k
...
@@ -7416,7 +7434,7 @@ msgstr "Aggregatfunktionen k
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Indexprdikat mssen als IMMUTABLE markiert sein"
msgstr "Funktionen im Indexprdikat mssen als IMMUTABLE markiert sein"
#: commands/indexcmds.c:475 commands/tablecmds.c:1329 parser/parse_expr.c:10
85
#: commands/indexcmds.c:475 commands/tablecmds.c:1329 parser/parse_expr.c:10
98
#, c-format
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte %s existiert nicht"
msgstr "Spalte %s existiert nicht"
...
@@ -7668,7 +7686,7 @@ msgstr "Systemspalte
...
@@ -7668,7 +7686,7 @@ msgstr "Systemspalte
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "geerbte Spalte %s kann nicht gelscht werden"
msgstr "geerbte Spalte %s kann nicht gelscht werden"
#: commands/tablecmds.c:3722 catalog/heap.c:161
6
#: commands/tablecmds.c:3722 catalog/heap.c:161
4
#, c-format
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Constraint %s existiert bereits fr Relation %s"
msgstr "Constraint %s existiert bereits fr Relation %s"
...
@@ -7812,17 +7830,17 @@ msgstr "Systemrelation
...
@@ -7812,17 +7830,17 @@ msgstr "Systemrelation
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "temporre Tabellen anderer Sitzungen knnen nicht verschoben werden"
msgstr "temporre Tabellen anderer Sitzungen knnen nicht verschoben werden"
#: commands/tablecmds.c:569
6
#: commands/tablecmds.c:569
4
msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
msgstr ""
msgstr ""
"Cluster-globale Tabellen knnen nach initdb nicht mehr getoastet werden"
"Cluster-globale Tabellen knnen nach initdb nicht mehr getoastet werden"
#: commands/tablecmds.c:57
11
#: commands/tablecmds.c:57
09
#, c-format
#, c-format
msgid "table \"%s\" already has a TOAST table"
msgid "table \"%s\" already has a TOAST table"
msgstr "Tabelle %s hat schon eine TOAST-Tabelle"
msgstr "Tabelle %s hat schon eine TOAST-Tabelle"
#: commands/tablecmds.c:572
8
#: commands/tablecmds.c:572
6
#, c-format
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table"
msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table"
msgstr "Tabelle %s bentigt keine TOAST-Tabelle"
msgstr "Tabelle %s bentigt keine TOAST-Tabelle"
...
@@ -8504,7 +8522,7 @@ msgstr "inkonsistente Typen f
...
@@ -8504,7 +8522,7 @@ msgstr "inkonsistente Typen f
#: parser/parse_coerce.c:696 parser/parse_coerce.c:723
#: parser/parse_coerce.c:696 parser/parse_coerce.c:723
#: parser/parse_coerce.c:739 parser/parse_coerce.c:753
#: parser/parse_coerce.c:739 parser/parse_coerce.c:753
#: parser/parse_expr.c:16
58
#: parser/parse_expr.c:16
71
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln"
msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln"
...
@@ -8583,8 +8601,8 @@ msgstr ""
...
@@ -8583,8 +8601,8 @@ msgstr ""
"unknown hat"
"unknown hat"
#: parser/parse_coerce.c:1228 parser/parse_coerce.c:1245
#: parser/parse_coerce.c:1228 parser/parse_coerce.c:1245
#: parser/parse_coerce.c:1299 parser/parse_expr.c:
794 parser/parse_expr.c:1351
#: parser/parse_coerce.c:1299 parser/parse_expr.c:
807 parser/parse_expr.c:1364
#: parser/parse_expr.c:1
390
parser/parse_oper.c:920
#: parser/parse_expr.c:1
403
parser/parse_oper.c:920
#, c-format
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "konnte Arraytyp fr Datentyp %s nicht finden"
msgstr "konnte Arraytyp fr Datentyp %s nicht finden"
...
@@ -8844,27 +8862,27 @@ msgstr "Operator %s darf keine Ergebnismenge zur
...
@@ -8844,27 +8862,27 @@ msgstr "Operator %s darf keine Ergebnismenge zur
msgid "subquery has too few columns"
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten"
msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten"
#: parser/parse_expr.c:11
58 parser/parse_target.c:727
catalog/namespace.c:1195
#: parser/parse_expr.c:11
71 parser/parse_target.c:732
catalog/namespace.c:1195
#, c-format
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
#: parser/parse_expr.c:11
84 parser/parse_target.c:736
gram.y:2515 gram.y:7425
#: parser/parse_expr.c:11
97 parser/parse_target.c:741
gram.y:2515 gram.y:7425
#: catalog/namespace.c:1201
#: catalog/namespace.c:1201
#, c-format
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
#: parser/parse_expr.c:1
692 parser/parse_expr.c:1771
#: parser/parse_expr.c:1
705 parser/parse_expr.c:1784
msgid "unequal number of entries in row expression"
msgid "unequal number of entries in row expression"
msgstr "ungleiche Anzahl Eintrge in Zeilenausdruck"
msgstr "ungleiche Anzahl Eintrge in Zeilenausdruck"
#: parser/parse_expr.c:17
13
#: parser/parse_expr.c:17
26
#, c-format
#, c-format
msgid "operator %s is not supported for row expressions"
msgid "operator %s is not supported for row expressions"
msgstr "Operator %s wird nicht fr Zeilenausdrcke untersttzt"
msgstr "Operator %s wird nicht fr Zeilenausdrcke untersttzt"
#: parser/parse_expr.c:18
08
#: parser/parse_expr.c:18
21
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
...
@@ -9009,25 +9027,25 @@ msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
...
@@ -9009,25 +9027,25 @@ msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
msgstr ""
msgstr ""
"op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurckgibt"
"op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurckgibt"
#: parser/parse_target.c:2
68 parser/parse_target.c:503
#: parser/parse_target.c:2
73 parser/parse_target.c:508
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "kann Systemspalte %s keinen Wert zuweisen"
msgstr "kann Systemspalte %s keinen Wert zuweisen"
#: parser/parse_target.c:29
2
#: parser/parse_target.c:29
7
msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
msgstr "kann Arrayelement nicht auf DEFAULT setzen"
msgstr "kann Arrayelement nicht auf DEFAULT setzen"
#: parser/parse_target.c:
296
#: parser/parse_target.c:
301
msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
msgstr "kann Subfeld nicht auf DEFAULT setzen"
msgstr "kann Subfeld nicht auf DEFAULT setzen"
#: parser/parse_target.c:3
57
#: parser/parse_target.c:3
62
#, c-format
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "Spalte %s hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s"
msgstr "Spalte %s hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s"
#: parser/parse_target.c:4
89
#: parser/parse_target.c:4
94
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
...
@@ -9036,7 +9054,7 @@ msgstr ""
...
@@ -9036,7 +9054,7 @@ msgstr ""
"kann Feld %s in Spalte %s nicht setzen, weil ihr Typ %s kein "
"kann Feld %s in Spalte %s nicht setzen, weil ihr Typ %s kein "
"zusammengesetzter Typ ist"
"zusammengesetzter Typ ist"
#: parser/parse_target.c:
497
#: parser/parse_target.c:
502
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
...
@@ -9045,18 +9063,18 @@ msgstr ""
...
@@ -9045,18 +9063,18 @@ msgstr ""
"kann Feld %s in Spalte %s nicht setzen, weil es keine solche Spalte in "
"kann Feld %s in Spalte %s nicht setzen, weil es keine solche Spalte in "
"Datentyp %s gibt"
"Datentyp %s gibt"
#: parser/parse_target.c:5
67
#: parser/parse_target.c:5
72
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "Wertzuweisung fr %s erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s"
msgstr "Wertzuweisung fr %s erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s"
#: parser/parse_target.c:5
76
#: parser/parse_target.c:5
81
#, c-format
#, c-format
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "Subfeld %s hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s"
msgstr "Subfeld %s hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s"
#: parser/parse_target.c:8
05
#: parser/parse_target.c:8
10
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "SELECT * ist nicht gltig, wenn keine Tabellen angegeben sind"
msgstr "SELECT * ist nicht gltig, wenn keine Tabellen angegeben sind"
...
@@ -9080,6 +9098,46 @@ msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt"
...
@@ -9080,6 +9098,46 @@ msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt"
msgid "invalid type name \"%s\""
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "ungltiger Typname: %s"
msgstr "ungltiger Typname: %s"
#: scan.l:312
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "/*-Kommentar nicht abgechlossen"
#: scan.l:339
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen"
#: scan.l:358
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen"
#: scan.l:407
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "Zeichenkette nicht abgeschlossen"
#: scan.l:441
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen"
#: scan.l:453
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "Bezeichner in Anfhrungszeichen hat Lnge null"
#: scan.l:466
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "Bezeichner in Anfhrungszeichen nicht abgeschlossen"
#. translator: %s is typically "syntax error"
#: scan.l:622
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "Fehler %s am Ende der Eingabe"
#. translator: first %s is typically "syntax error"
#: scan.l:630
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "Fehler %s bei %s"
#: y.tab.c:9506
#: y.tab.c:9506
msgid "syntax error: cannot back up"
msgid "syntax error: cannot back up"
msgstr "Syntaxfehler: kann nicht zurck"
msgstr "Syntaxfehler: kann nicht zurck"
...
@@ -9281,46 +9339,6 @@ msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt"
...
@@ -9281,46 +9339,6 @@ msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt"
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
#: scan.l:312
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "/*-Kommentar nicht abgechlossen"
#: scan.l:339
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen"
#: scan.l:358
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen"
#: scan.l:407
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "Zeichenkette nicht abgeschlossen"
#: scan.l:441
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen"
#: scan.l:453
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "Bezeichner in Anfhrungszeichen hat Lnge null"
#: scan.l:466
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "Bezeichner in Anfhrungszeichen nicht abgeschlossen"
#. translator: %s is typically "syntax error"
#: scan.l:622
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "Fehler %s am Ende der Eingabe"
#. translator: first %s is typically "syntax error"
#: scan.l:630
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "Fehler %s bei %s"
#: optimizer/path/allpaths.c:223
#: optimizer/path/allpaths.c:223
msgid "SELECT FOR UPDATE is not supported for inheritance queries"
msgid "SELECT FOR UPDATE is not supported for inheritance queries"
msgstr "SELECT FOR UPDATE wird in Anfragen mit Vererbung nicht untersttzt"
msgstr "SELECT FOR UPDATE wird in Anfragen mit Vererbung nicht untersttzt"
...
@@ -10061,43 +10079,43 @@ msgstr "Erzeuge die Relation trotzdem."
...
@@ -10061,43 +10079,43 @@ msgstr "Erzeuge die Relation trotzdem."
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "Spalte %s hat Pseudotyp %s"
msgstr "Spalte %s hat Pseudotyp %s"
#: catalog/heap.c:158
6
#: catalog/heap.c:158
4
#, c-format
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "nur Verweise auf Tabelle %s sind im Check-Constraint zugelassen"
msgstr "nur Verweise auf Tabelle %s sind im Check-Constraint zugelassen"
#: catalog/heap.c:159
9
#: catalog/heap.c:159
7
msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht in Check-Constraints verwendet werden"
msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht in Check-Constraints verwendet werden"
#: catalog/heap.c:162
5
#: catalog/heap.c:162
3
#, c-format
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "Check-Constraint %s existiert bereits"
msgstr "Check-Constraint %s existiert bereits"
#: catalog/heap.c:177
4
#: catalog/heap.c:177
2
msgid "cannot use column references in default expression"
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "Spaltenverweise knnen nicht in Vorgabeausdrcken verwendet werden"
msgstr "Spaltenverweise knnen nicht in Vorgabeausdrcken verwendet werden"
#: catalog/heap.c:178
2
#: catalog/heap.c:178
0
msgid "default expression must not return a set"
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurckgeben"
msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurckgeben"
#: catalog/heap.c:17
90
#: catalog/heap.c:17
88
msgid "cannot use subquery in default expression"
msgid "cannot use subquery in default expression"
msgstr "Unteranfragen knnen nicht in Vorgabeausdrcken verwendet werden"
msgstr "Unteranfragen knnen nicht in Vorgabeausdrcken verwendet werden"
#: catalog/heap.c:179
4
#: catalog/heap.c:179
2
msgid "cannot use aggregate function in default expression"
msgid "cannot use aggregate function in default expression"
msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht in Vorgabeausdrcken verwendet werden"
msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht in Vorgabeausdrcken verwendet werden"
#: catalog/heap.c:207
8
#: catalog/heap.c:207
6
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr ""
msgstr ""
"kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlssel-Constraint eingebunden ist, "
"kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlssel-Constraint eingebunden ist, "
"nicht leeren"
"nicht leeren"
#: catalog/heap.c:207
9
#: catalog/heap.c:207
7
#, c-format
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"."
msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"."
msgstr "Tabelle %s verweist auf %s ber Fremdschlssel-Constraint %s"
msgstr "Tabelle %s verweist auf %s ber Fremdschlssel-Constraint %s"
...
@@ -10225,7 +10243,7 @@ msgstr ""
...
@@ -10225,7 +10243,7 @@ msgstr ""
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "Cluster-globale Indexe knnen nicht nach initdb erzeugt werden"
msgstr "Cluster-globale Indexe knnen nicht nach initdb erzeugt werden"
#: catalog/index.c:163
8
#: catalog/index.c:163
4
#, c-format
#, c-format
msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -10282,22 +10300,22 @@ msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis
...
@@ -10282,22 +10300,22 @@ msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis
msgid "could not read archive status directory \"%s\": %m"
msgid "could not read archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis %s nicht lesen: %m"
msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis %s nicht lesen: %m"
#: postmaster/postmaster.c:45
0
#: postmaster/postmaster.c:45
1
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: assert checking is not compiled in\n"
msgid "%s: assert checking is not compiled in\n"
msgstr "%s: Assert-Prfungen sind nicht einkompiliert\n"
msgstr "%s: Assert-Prfungen sind nicht einkompiliert\n"
#: postmaster/postmaster.c:56
6 postmaster/postmaster.c:579
#: postmaster/postmaster.c:56
7 postmaster/postmaster.c:580
#, c-format
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie %s --help fr weitere Informationen.\n"
msgstr "Versuchen Sie %s --help fr weitere Informationen.\n"
#: postmaster/postmaster.c:57
7
#: postmaster/postmaster.c:57
8
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungltiges Argument: %s\n"
msgstr "%s: ungltiges Argument: %s\n"
#: postmaster/postmaster.c:60
4
#: postmaster/postmaster.c:60
5
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
...
@@ -10306,64 +10324,64 @@ msgstr ""
...
@@ -10306,64 +10324,64 @@ msgstr ""
"%s: die Zahl der Puffer (-B) muss mindestens doppelt so hoch wie die Anzahl "
"%s: die Zahl der Puffer (-B) muss mindestens doppelt so hoch wie die Anzahl "
"der erlaubten Verbindungen (-N) und mindestens 16 sein\n"
"der erlaubten Verbindungen (-N) und mindestens 16 sein\n"
#: postmaster/postmaster.c:61
0
#: postmaster/postmaster.c:61
1
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n"
"%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n"
#: postmaster/postmaster.c:6
19
#: postmaster/postmaster.c:6
20
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: ungltige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
msgstr "%s: ungltige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
#: postmaster/postmaster.c:65
3
#: postmaster/postmaster.c:65
4
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: konnte kein passendes Programm postgres finden"
msgstr "%s: konnte kein passendes Programm postgres finden"
#: postmaster/postmaster.c:72
0
#: postmaster/postmaster.c:72
1
msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
msgstr "ungltige Listensyntax fr Parameter listen_addresses"
msgstr "ungltige Listensyntax fr Parameter listen_addresses"
#: postmaster/postmaster.c:7
39
#: postmaster/postmaster.c:7
40
#, c-format
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "konnte Listen-Socket fr %s nicht erzeugen"
msgstr "konnte Listen-Socket fr %s nicht erzeugen"
#: postmaster/postmaster.c:76
8
#: postmaster/postmaster.c:76
9
msgid "could not create Unix-domain socket"
msgid "could not create Unix-domain socket"
msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen"
msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen"
#: postmaster/postmaster.c:77
6
#: postmaster/postmaster.c:77
7
msgid "no socket created for listening"
msgid "no socket created for listening"
msgstr "keine Listen-Socket erzeugt"
msgstr "keine Listen-Socket erzeugt"
#: postmaster/postmaster.c:85
3
#: postmaster/postmaster.c:85
4
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte externe PID-Datei %s nicht schreiben: %s\n"
msgstr "%s: konnte externe PID-Datei %s nicht schreiben: %s\n"
#: postmaster/postmaster.c:94
6
#: postmaster/postmaster.c:94
7
#, c-format
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "Datenverzeichnis %s existiert nicht"
msgstr "Datenverzeichnis %s existiert nicht"
#: postmaster/postmaster.c:95
1
#: postmaster/postmaster.c:95
2
#, c-format
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis %s nicht lesen: %m"
msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis %s nicht lesen: %m"
#: postmaster/postmaster.c:96
6
#: postmaster/postmaster.c:96
7
#, c-format
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "Datenverzeichnis %s erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
msgstr "Datenverzeichnis %s erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
#: postmaster/postmaster.c:96
8
#: postmaster/postmaster.c:96
9
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein."
msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein."
#: postmaster/postmaster.c:9
79
#: postmaster/postmaster.c:9
80
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"%s: could not find the database system\n"
...
@@ -10374,17 +10392,17 @@ msgstr ""
...
@@ -10374,17 +10392,17 @@ msgstr ""
"Es wurde im Verzeichnis %s erwartet,\n"
"Es wurde im Verzeichnis %s erwartet,\n"
"aber die Datei %s konnte nicht geffnet werden: %s\n"
"aber die Datei %s konnte nicht geffnet werden: %s\n"
#: postmaster/postmaster.c:102
4
#: postmaster/postmaster.c:102
5
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s\n"
msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s\n"
#: postmaster/postmaster.c:104
6
#: postmaster/postmaster.c:104
7
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s\n"
#: postmaster/postmaster.c:10
69
#: postmaster/postmaster.c:10
70
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s is the PostgreSQL server.\n"
"%s is the PostgreSQL server.\n"
...
@@ -10393,7 +10411,7 @@ msgstr ""
...
@@ -10393,7 +10411,7 @@ msgstr ""
"%s ist der PostgreSQL-Server.\n"
"%s ist der PostgreSQL-Server.\n"
"\n"
"\n"
#: postmaster/postmaster.c:107
0
#: postmaster/postmaster.c:107
1
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Usage:\n"
"Usage:\n"
...
@@ -10404,54 +10422,54 @@ msgstr ""
...
@@ -10404,54 +10422,54 @@ msgstr ""
" %s [OPTION]...\n"
" %s [OPTION]...\n"
"\n"
"\n"
#: postmaster/postmaster.c:107
7
#: postmaster/postmaster.c:107
8
#, c-format
#, c-format
msgid " -d 1-5 debugging level\n"
msgid " -d 1-5 debugging level\n"
msgstr " -d 1-5 Debug-Level\n"
msgstr " -d 1-5 Debug-Level\n"
#: postmaster/postmaster.c:108
0
#: postmaster/postmaster.c:108
1
#, c-format
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
msgstr " -h HOSTNAME horche auf Hostname oder IP-Adresse\n"
msgstr " -h HOSTNAME horche auf Hostname oder IP-Adresse\n"
#: postmaster/postmaster.c:108
1
#: postmaster/postmaster.c:108
2
#, c-format
#, c-format
msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
msgstr " -i ermgliche TCP/IP-Verbindungen\n"
msgstr " -i ermgliche TCP/IP-Verbindungen\n"
#: postmaster/postmaster.c:108
2
#: postmaster/postmaster.c:108
3
#, c-format
#, c-format
msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
msgstr " -k VERZEICHNIS Ort der Unix-Domain-Socket\n"
msgstr " -k VERZEICHNIS Ort der Unix-Domain-Socket\n"
#: postmaster/postmaster.c:108
4
#: postmaster/postmaster.c:108
5
#, c-format
#, c-format
msgid " -l enable SSL connections\n"
msgid " -l enable SSL connections\n"
msgstr " -l ermgliche SSL-Verbindungen\n"
msgstr " -l ermgliche SSL-Verbindungen\n"
#: postmaster/postmaster.c:108
6
#: postmaster/postmaster.c:108
7
#, c-format
#, c-format
msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
msgstr " -N ZAHL Anzahl der erlaubten Verbindugen\n"
msgstr " -N ZAHL Anzahl der erlaubten Verbindugen\n"
#: postmaster/postmaster.c:108
7
#: postmaster/postmaster.c:108
8
#, c-format
#, c-format
msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process\n"
msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process\n"
msgstr " -o OPTIONEN OPTIONEN an jeden Serverprozess weiterreichen\n"
msgstr " -o OPTIONEN OPTIONEN an jeden Serverprozess weiterreichen\n"
#: postmaster/postmaster.c:108
8
#: postmaster/postmaster.c:108
9
#, c-format
#, c-format
msgid " -p PORT port number to listen on\n"
msgid " -p PORT port number to listen on\n"
msgstr " -p PORT auf dieser Portnummer horchen\n"
msgstr " -p PORT auf dieser Portnummer horchen\n"
#: postmaster/postmaster.c:10
89
#: postmaster/postmaster.c:10
90
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" -S silent mode (start in background without logging output)\n"
" -S silent mode (start in background without logging output)\n"
msgstr ""
msgstr ""
" -S Stiller Modus (im Hintergrund starten, ohne Log-Ausgaben)\n"
" -S Stiller Modus (im Hintergrund starten, ohne Log-Ausgaben)\n"
#: postmaster/postmaster.c:109
4
#: postmaster/postmaster.c:109
5
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
...
@@ -10459,13 +10477,13 @@ msgstr ""
...
@@ -10459,13 +10477,13 @@ msgstr ""
" -n Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu "
" -n Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu "
"initialisieren\n"
"initialisieren\n"
#: postmaster/postmaster.c:109
5
#: postmaster/postmaster.c:109
6
#, c-format
#, c-format
msgid " -s send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
msgid " -s send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
msgstr ""
msgstr ""
" -s SIGSTOP an alle Kindprozesse senden wenn einer stirbt\n"
" -s SIGSTOP an alle Kindprozesse senden wenn einer stirbt\n"
#: postmaster/postmaster.c:109
7
#: postmaster/postmaster.c:109
8
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
...
@@ -10482,202 +10500,204 @@ msgstr ""
...
@@ -10482,202 +10500,204 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: postmaster/postmaster.c:11
59
#: postmaster/postmaster.c:11
60
#, c-format
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
#: postmaster/postmaster.c:131
0 postmaster/postmaster.c:1341
#: postmaster/postmaster.c:131
1 postmaster/postmaster.c:1342
msgid "incomplete startup packet"
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "unvollstndiges Startpaket"
msgstr "unvollstndiges Startpaket"
#: postmaster/postmaster.c:132
2
#: postmaster/postmaster.c:132
3
msgid "invalid length of startup packet"
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "ungltige Lnge des Startpakets"
msgstr "ungltige Lnge des Startpakets"
#: postmaster/postmaster.c:137
4
#: postmaster/postmaster.c:137
5
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
#: postmaster/postmaster.c:140
3
#: postmaster/postmaster.c:140
4
#, c-format
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr ""
msgstr ""
"nicht untersttztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server untersttzt %u.0 bis %u."
"nicht untersttztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server untersttzt %u.0 bis %u."
"%u"
"%u"
#: postmaster/postmaster.c:146
7
#: postmaster/postmaster.c:146
8
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "ungltiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
msgstr "ungltiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
#: postmaster/postmaster.c:149
6
#: postmaster/postmaster.c:149
7
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
#: postmaster/postmaster.c:15
49
#: postmaster/postmaster.c:15
50
msgid "the database system is starting up"
msgid "the database system is starting up"
msgstr "das Datenbanksystem startet"
msgstr "das Datenbanksystem startet"
#: postmaster/postmaster.c:155
4
#: postmaster/postmaster.c:155
5
msgid "the database system is shutting down"
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "das Datenbanksystem fhrt herunter"
msgstr "das Datenbanksystem fhrt herunter"
#: postmaster/postmaster.c:15
59
#: postmaster/postmaster.c:15
60
msgid "the database system is in recovery mode"
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
#: postmaster/postmaster.c:179
1
#: postmaster/postmaster.c:179
0
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUP erhalten, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
msgstr "SIGHUP erhalten, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
#: postmaster/postmaster.c:184
3
#: postmaster/postmaster.c:184
2
msgid "received smart shutdown request"
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
#: postmaster/postmaster.c:187
9
#: postmaster/postmaster.c:187
8
msgid "received fast shutdown request"
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
#: postmaster/postmaster.c:188
6
#: postmaster/postmaster.c:188
5
msgid "aborting any active transactions"
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
#: postmaster/postmaster.c:192
4
#: postmaster/postmaster.c:192
3
msgid "received immediate shutdown request"
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
#: postmaster/postmaster.c:199
7
#: postmaster/postmaster.c:199
6
msgid "startup process"
msgid "startup process"
msgstr "Start-Prozess"
msgstr "Start-Prozess"
#: postmaster/postmaster.c:
2000
#: postmaster/postmaster.c:
1999
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Start-Prozess-Fehler"
msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Start-Prozess-Fehler"
#: postmaster/postmaster.c:206
3
#: postmaster/postmaster.c:206
2
msgid "background writer process"
msgid "background writer process"
msgstr "Background-Writer-Prozess"
msgstr "Background-Writer-Prozess"
#: postmaster/postmaster.c:207
6
#: postmaster/postmaster.c:207
5
msgid "archiver process"
msgid "archiver process"
msgstr "Archivierprozess"
msgstr "Archivierprozess"
#: postmaster/postmaster.c:209
3
#: postmaster/postmaster.c:209
2
msgid "statistics collector process"
msgid "statistics collector process"
msgstr "Statistiksammelprozess"
msgstr "Statistiksammelprozess"
#: postmaster/postmaster.c:210
7
#: postmaster/postmaster.c:210
6
msgid "system logger process"
msgid "system logger process"
msgstr "Systemlogger-Prozess"
msgstr "Systemlogger-Prozess"
#: postmaster/postmaster.c:212
8
#: postmaster/postmaster.c:212
7
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
#: postmaster/postmaster.c:217
4 postmaster/postmaster.c:2184
#: postmaster/postmaster.c:217
3 postmaster/postmaster.c:2183
msgid "server process"
msgid "server process"
msgstr "Serverprozess"
msgstr "Serverprozess"
#: postmaster/postmaster.c:222
9
#: postmaster/postmaster.c:222
8
msgid "terminating any other active server processes"
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
#: postmaster/postmaster.c:232
6
#: postmaster/postmaster.c:232
5
#, c-format
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
#: postmaster/postmaster.c:233
5
#: postmaster/postmaster.c:233
4
#, c-format
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
#: postmaster/postmaster.c:234
4
#: postmaster/postmaster.c:234
3
#, c-format
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d"
msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit unerwartetem Status %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit unerwartetem Status %d"
#: postmaster/postmaster.c:246
9
#: postmaster/postmaster.c:246
8
#, c-format
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "konnte neuen Prozess fr Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
msgstr "konnte neuen Prozess fr Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
#: postmaster/postmaster.c:250
8
#: postmaster/postmaster.c:250
7
msgid "could not fork new process for connection: "
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "konnte neuen Prozess fr Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
msgstr "konnte neuen Prozess fr Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
#: postmaster/postmaster.c:264
7
#: postmaster/postmaster.c:264
6
#, c-format
#, c-format
msgid "getnameinfo_all() failed: %s"
msgid "getnameinfo_all() failed: %s"
msgstr "getnameinfo_all() fehlgeschlagen: %s"
msgstr "getnameinfo_all() fehlgeschlagen: %s"
#: postmaster/postmaster.c:265
6
#: postmaster/postmaster.c:265
5
#, c-format
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s"
#: postmaster/postmaster.c:272
8
#: postmaster/postmaster.c:272
7
#, c-format
#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s"
msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s"
#: postmaster/postmaster.c:294
6
#: postmaster/postmaster.c:294
5
#, c-format
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "konnte Serverprozess %s nicht ausfhren: %m"
msgstr "konnte Serverprozess %s nicht ausfhren: %m"
#: postmaster/postmaster.c:35
40
#: postmaster/postmaster.c:35
51
#, c-format
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "konnte Start-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
msgstr "konnte Start-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
#: postmaster/postmaster.c:35
44
#: postmaster/postmaster.c:35
55
#, c-format
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
#: postmaster/postmaster.c:35
48
#: postmaster/postmaster.c:35
59
#, c-format
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
#: postmaster/postmaster.c:37
22
#: postmaster/postmaster.c:37
33
#, c-format
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "konnte Socket %d nicht fr Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
msgstr ""
"konnte Socket %d nicht fr Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
#: postmaster/postmaster.c:37
51
#: postmaster/postmaster.c:37
62
#, c-format
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
#: postmaster/postmaster.c:37
79 postmaster/postmaster.c:3786
#: postmaster/postmaster.c:37
91 postmaster/postmaster.c:3798
#, c-format
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei %s lesen: %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei %s lesen: %s\n"
#: postmaster/postmaster.c:3
795
#: postmaster/postmaster.c:3
807
#, c-format
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei %s nicht lschen: %s\n"
msgstr "konnte Datei %s nicht lschen: %s\n"
#: postmaster/postmaster.c:38
1
0
#: postmaster/postmaster.c:38
2
0
#, c-format
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n"
#: postmaster/postmaster.c:38
1
9
#: postmaster/postmaster.c:38
2
9
#, c-format
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n"
#: postmaster/postmaster.c:38
2
6
#: postmaster/postmaster.c:38
3
6
#, c-format
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
msgstr "konnte Handle fr Backend-Parametervariablen nicht schlieen: Fehlercode %d\n"
msgstr ""
"konnte Handle fr Backend-Parametervariablen nicht schlieen: Fehlercode %d\n"
#: postmaster/postmaster.c:40
65
#: postmaster/postmaster.c:40
78
#, c-format
#, c-format
msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
msgstr "Warten auf Kindprozess-Handle fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n"
msgstr "Warten auf Kindprozess-Handle fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n"
...
@@ -10914,19 +10934,19 @@ msgid ""
...
@@ -10914,19 +10934,19 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Erhhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter checkpoint_segments."
"Erhhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter checkpoint_segments."
#: postmaster/bgwriter.c:4
90
#: postmaster/bgwriter.c:4
88
msgid "not enough shared memory for background writer"
msgid "not enough shared memory for background writer"
msgstr "nicht genug Shared-Memory fr Background-Writer"
msgstr "nicht genug Shared-Memory fr Background-Writer"
#: postmaster/bgwriter.c:55
5
#: postmaster/bgwriter.c:55
3
msgid "checkpoint request failed"
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen"
msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen"
#: postmaster/bgwriter.c:55
6
#: postmaster/bgwriter.c:55
4
msgid "Consult the server log for details."
msgid "Consult the server log for details."
msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog."
msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog."
#: bootstrap/bootstrap.c:48
1
#: bootstrap/bootstrap.c:48
2
msgid ""
msgid ""
"Usage:\n"
"Usage:\n"
" postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
" postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
...
@@ -10956,32 +10976,47 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
...
@@ -10956,32 +10976,47 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
msgid "Error setting junction for %s: %s"
msgid "Error setting junction for %s: %s"
msgstr "Fehler beim Setzen der Junction fr %s: %s"
msgstr "Fehler beim Setzen der Junction fr %s: %s"
#: ../port/exec.c:19
3 ../port/exec.c:306 ../port/exec.c:349
#: ../port/exec.c:19
4 ../port/exec.c:308 ../port/exec.c:351
#, c-format
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
#: ../port/exec.c:322 ../port/exec.c:358
#: ../port/exec.c:213
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "ungltige Programmdatei %s"
#: ../port/exec.c:262
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "konnte Programmdatei %s nicht lesen"
#: ../port/exec.c:269
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "konnte kein %s zum Ausfhren finden"
#: ../port/exec.c:324 ../port/exec.c:360
#, c-format
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis %s wechseln"
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis %s wechseln"
#: ../port/exec.c:33
7
#: ../port/exec.c:33
9
#, c-format
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "konnte symbolischen Link %s nicht lesen"
msgstr "konnte symbolischen Link %s nicht lesen"
#: ../port/exec.c:58
5
#: ../port/exec.c:58
7
#, c-format
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
#: ../port/exec.c:5
88
#: ../port/exec.c:5
90
#, c-format
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
#: ../port/exec.c:59
1
#: ../port/exec.c:59
3
#, c-format
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
...
...
src/bin/initdb/po/de.po
View file @
f099cb0e
...
@@ -3,71 +3,71 @@
...
@@ -3,71 +3,71 @@
#
#
# Use these quotes: %s
# Use these quotes: %s
#
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/de.po,v 1.
6 2004/12/12 18:09:13
petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/de.po,v 1.
7 2005/01/17 10:00:04
petere Exp $
#
#
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 200
4-12-12 18:1
3+0100\n"
"POT-Creation-Date: 200
5-01-17 10:2
3+0100\n"
"PO-Revision-Date: 200
4-12-12 18:22
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 200
5-01-17 10:28
+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: initdb.c:25
0 initdb.c:264
#: initdb.c:25
1 initdb.c:265
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
#: initdb.c:37
4 initdb.c:1403
#: initdb.c:37
2 initdb.c:1406
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei %s nicht zum Lesen ffnen: %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei %s nicht zum Lesen ffnen: %s\n"
#: initdb.c:43
5 initdb.c:1035 initdb.c:1062
#: initdb.c:43
3 initdb.c:1033 initdb.c:1060
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei %s nicht zum Schreiben ffnen: %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei %s nicht zum Schreiben ffnen: %s\n"
#: initdb.c:44
3 initdb.c:451 initdb.c:1042 initdb.c:1068
#: initdb.c:44
1 initdb.c:449 initdb.c:1040 initdb.c:1066
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei %s nicht schreiben: %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei %s nicht schreiben: %s\n"
#: initdb.c:4
70
#: initdb.c:4
68
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Befehl %s nicht ausfhren: %s\n"
msgstr "%s: konnte Befehl %s nicht ausfhren: %s\n"
#: initdb.c:59
3
#: initdb.c:59
1
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: entferne Datenverzeichnis %s\n"
msgstr "%s: entferne Datenverzeichnis %s\n"
#: initdb.c:59
6
#: initdb.c:59
4
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: konnte Datenverzeichnis nicht entfernen\n"
msgstr "%s: konnte Datenverzeichnis nicht entfernen\n"
#: initdb.c:60
2
#: initdb.c:60
0
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: entferne Inhalt des Datenverzeichnisses %s\n"
msgstr "%s: entferne Inhalt des Datenverzeichnisses %s\n"
#: initdb.c:60
5
#: initdb.c:60
3
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: konnte Inhalt des Datenverzeichnisses nicht entfernen\n"
msgstr "%s: konnte Inhalt des Datenverzeichnisses nicht entfernen\n"
#: initdb.c:61
4
#: initdb.c:61
2
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: Datenverzeichnis %s wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n"
msgstr "%s: Datenverzeichnis %s wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n"
#: initdb.c:6
40
#: initdb.c:6
38
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"%s: cannot be run as root\n"
...
@@ -78,17 +78,17 @@ msgstr ""
...
@@ -78,17 +78,17 @@ msgstr ""
"Bitte loggen Sie sich (z.B. mit su) als der (unprivilegierte) Benutzer\n"
"Bitte loggen Sie sich (z.B. mit su) als der (unprivilegierte) Benutzer\n"
"ein, der Eigentmer des Serverprozesses sein soll.\n"
"ein, der Eigentmer des Serverprozesses sein soll.\n"
#: initdb.c:68
9
#: initdb.c:68
7
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: %s ist keine gltige Serverkodierung\n"
msgstr "%s: %s ist keine gltige Serverkodierung\n"
#: initdb.c:84
4
#: initdb.c:84
2
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: Warnung: unpassende Kodierungen\n"
msgstr "%s: Warnung: unpassende Kodierungen\n"
#: initdb.c:84
6
#: initdb.c:84
4
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
...
@@ -104,12 +104,12 @@ msgstr ""
...
@@ -104,12 +104,12 @@ msgstr ""
"geben Sie entweder keine Kodierung explizit an oder whlen Sie eine\n"
"geben Sie entweder keine Kodierung explizit an oder whlen Sie eine\n"
"passende Kombination.\n"
"passende Kombination.\n"
#: initdb.c:97
6
#: initdb.c:97
4
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis %s nicht erzeugen: %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis %s nicht erzeugen: %s\n"
#: initdb.c:100
4
#: initdb.c:100
2
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
...
@@ -120,26 +120,26 @@ msgstr ""
...
@@ -120,26 +120,26 @@ msgstr ""
"Das bedeutet, dass Ihre Installation unvollstndig ist oder dass Sie das\n"
"Das bedeutet, dass Ihre Installation unvollstndig ist oder dass Sie das\n"
"falsche Verzeichnis mit der Kommandozeilenoption -L angegeben haben.\n"
"falsche Verzeichnis mit der Kommandozeilenoption -L angegeben haben.\n"
#: initdb.c:108
6
#: initdb.c:108
4
#, c-format
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "whle Vorgabewert fr max_connections ... "
msgstr "whle Vorgabewert fr max_connections ... "
#: initdb.c:112
2
#: initdb.c:112
0
#, c-format
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "whle Vorgabewert fr shared_buffers ... "
msgstr "whle Vorgabewert fr shared_buffers ... "
#: initdb.c:115
5
#: initdb.c:115
3
msgid "creating configuration files ... "
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "erzeuge Konfigurationsdateien ... "
msgstr "erzeuge Konfigurationsdateien ... "
#: initdb.c:125
1
#: initdb.c:125
4
#, c-format
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "erzeuge Datenbank template1 in %s/base/1 ... "
msgstr "erzeuge Datenbank template1 in %s/base/1 ... "
#: initdb.c:12
67
#: initdb.c:12
70
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
...
@@ -149,97 +149,97 @@ msgstr ""
...
@@ -149,97 +149,97 @@ msgstr ""
"Prfen Sie Ihre Installation oder geben Sie den korrekten Pfad mit der\n"
"Prfen Sie Ihre Installation oder geben Sie den korrekten Pfad mit der\n"
"Option -L an.\n"
"Option -L an.\n"
#: initdb.c:134
2
#: initdb.c:134
5
msgid "initializing pg_shadow ... "
msgid "initializing pg_shadow ... "
msgstr "initialisiere pg_shadow ... "
msgstr "initialisiere pg_shadow ... "
#: initdb.c:13
78
#: initdb.c:13
81
msgid "Enter new superuser password: "
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Geben Sie das neue Superuser-Passwort ein: "
msgstr "Geben Sie das neue Superuser-Passwort ein: "
#: initdb.c:13
79
#: initdb.c:13
82
msgid "Enter it again: "
msgid "Enter it again: "
msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
#: initdb.c:138
2
#: initdb.c:138
5
#, c-format
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Passwrter stimmten nicht berein.\n"
msgstr "Passwrter stimmten nicht berein.\n"
#: initdb.c:14
09
#: initdb.c:14
12
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Passwort nicht aus Datei %s lesen: %s\n"
msgstr "%s: konnte Passwort nicht aus Datei %s lesen: %s\n"
#: initdb.c:142
2
#: initdb.c:142
5
#, c-format
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgid "setting password ... "
msgstr "setze das Passwort ... "
msgstr "setze das Passwort ... "
#: initdb.c:144
3
#: initdb.c:144
6
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: Die Passwortdatei wurde nicht erzeugt. Bitte teilen Sie dieses Problem "
"%s: Die Passwortdatei wurde nicht erzeugt. Bitte teilen Sie dieses Problem "
"mit.\n"
"mit.\n"
#: initdb.c:147
1
#: initdb.c:147
4
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr "schalte unbegrenzte Zeilengre fr Systemtabellen ein ... "
msgstr "schalte unbegrenzte Zeilengre fr Systemtabellen ein ... "
#: initdb.c:154
4
#: initdb.c:154
7
msgid "initializing pg_depend ... "
msgid "initializing pg_depend ... "
msgstr "initialisiere pg_depend ... "
msgstr "initialisiere pg_depend ... "
#: initdb.c:157
2
#: initdb.c:157
5
msgid "creating system views ... "
msgid "creating system views ... "
msgstr "erzeuge Systemsichten ... "
msgstr "erzeuge Systemsichten ... "
#: initdb.c:16
08
#: initdb.c:16
11
msgid "loading pg_description ... "
msgid "loading pg_description ... "
msgstr "lade pg_description ... "
msgstr "lade pg_description ... "
#: initdb.c:16
47
#: initdb.c:16
50
msgid "creating conversions ... "
msgid "creating conversions ... "
msgstr "erzeuge Konversionen ... "
msgstr "erzeuge Konversionen ... "
#: initdb.c:170
1
#: initdb.c:170
4
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "setze Privilegien der eingebauten Objekte ... "
msgstr "setze Privilegien der eingebauten Objekte ... "
#: initdb.c:17
59
#: initdb.c:17
62
msgid "creating information schema ... "
msgid "creating information schema ... "
msgstr "erzeuge Informationsschema ... "
msgstr "erzeuge Informationsschema ... "
#: initdb.c:181
6
#: initdb.c:181
9
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "fhre Vacuum in Datenbank template1 durch ..."
msgstr "fhre Vacuum in Datenbank template1 durch ..."
#: initdb.c:187
0
#: initdb.c:187
3
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "kopiere template1 nach template0 ... "
msgstr "kopiere template1 nach template0 ... "
#: initdb.c:19
27
#: initdb.c:19
30
#, c-format
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgid "caught signal\n"
msgstr "Signal abgefangen\n"
msgstr "Signal abgefangen\n"
#: initdb.c:193
3
#: initdb.c:193
6
#, c-format
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "konnte nicht an Kindprozess schreiben: %s\n"
msgstr "konnte nicht an Kindprozess schreiben: %s\n"
#: initdb.c:194
1
#: initdb.c:194
4
#, c-format
#, c-format
msgid "ok\n"
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
msgstr "ok\n"
#: initdb.c:19
89
#: initdb.c:19
92
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungltiger Locale-Name %s\n"
msgstr "%s: ungltiger Locale-Name %s\n"
#: initdb.c:205
6
#: initdb.c:205
9
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
...
@@ -248,17 +248,17 @@ msgstr ""
...
@@ -248,17 +248,17 @@ msgstr ""
"%s initialisiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n"
"%s initialisiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n"
"\n"
"\n"
#: initdb.c:20
57
#: initdb.c:20
60
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgid "Usage:\n"
msgstr "Verwendung:\n"
msgstr "Verwendung:\n"
#: initdb.c:20
58
#: initdb.c:20
61
#, c-format
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n"
#: initdb.c:20
59
#: initdb.c:20
62
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
...
@@ -267,19 +267,19 @@ msgstr ""
...
@@ -267,19 +267,19 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Optionen:\n"
"Optionen:\n"
#: initdb.c:206
0
#: initdb.c:206
3
#, c-format
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr ""
msgstr ""
" [-D, --pgdata=]DATENVERZ Datenverzeichnis fr diesen Datenbankcluster\n"
" [-D, --pgdata=]DATENVERZ Datenverzeichnis fr diesen Datenbankcluster\n"
#: initdb.c:206
1
#: initdb.c:206
4
#, c-format
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
msgstr ""
" -E, --encoding=KODIERUNG setze Standardkodierung fr neue Datenbanken\n"
" -E, --encoding=KODIERUNG setze Standardkodierung fr neue Datenbanken\n"
#: initdb.c:206
2
#: initdb.c:206
5
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
...
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
...
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
" --locale=LOCALE initialisiere Datenbankcluster mit dieser "
" --locale=LOCALE initialisiere Datenbankcluster mit dieser "
"Locale\n"
"Locale\n"
#: initdb.c:206
3
#: initdb.c:206
6
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
...
@@ -303,12 +303,12 @@ msgstr ""
...
@@ -303,12 +303,12 @@ msgstr ""
" in der entsprechenden Kategorie (Voreinstellung\n"
" in der entsprechenden Kategorie (Voreinstellung\n"
" aus der Umgebung entnommen)\n"
" aus der Umgebung entnommen)\n"
#: initdb.c:20
68
#: initdb.c:20
71
#, c-format
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale entspricht --locale=C\n"
msgstr " --no-locale entspricht --locale=C\n"
#: initdb.c:20
69
#: initdb.c:20
72
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
...
@@ -317,35 +317,35 @@ msgstr ""
...
@@ -317,35 +317,35 @@ msgstr ""
" -A, --auth=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode fr lokale "
" -A, --auth=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode fr lokale "
"Verbindungen\n"
"Verbindungen\n"
#: initdb.c:207
0
#: initdb.c:207
3
#, c-format
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Superusername\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Superusername\n"
#: initdb.c:207
1
#: initdb.c:207
4
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt frage nach Passwort fr neuen Superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt frage nach Passwort fr neuen Superuser\n"
#: initdb.c:207
2
#: initdb.c:207
5
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
msgstr ""
" --pwfile=DATEI lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n"
" --pwfile=DATEI lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n"
#: initdb.c:207
3
#: initdb.c:207
6
#, c-format
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
#: initdb.c:207
4
#: initdb.c:207
7
#, c-format
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version zeige Versionsinformationen und beende\n"
msgstr " -V, --version zeige Versionsinformationen und beende\n"
#: initdb.c:207
5
#: initdb.c:207
8
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
...
@@ -354,27 +354,27 @@ msgstr ""
...
@@ -354,27 +354,27 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Weniger hufig verwendete Optionen:\n"
"Weniger hufig verwendete Optionen:\n"
#: initdb.c:207
6
#: initdb.c:207
9
#, c-format
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug erzeuge eine Menge Debug-Ausgaben\n"
msgstr " -d, --debug erzeuge eine Menge Debug-Ausgaben\n"
#: initdb.c:20
77
#: initdb.c:20
80
#, c-format
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show zeige interne Einstellungen\n"
msgstr " -s, --show zeige interne Einstellungen\n"
#: initdb.c:20
78
#: initdb.c:20
81
#, c-format
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L VERZEICHNIS wo sind die Eingabedateien zu finden\n"
msgstr " -L VERZEICHNIS wo sind die Eingabedateien zu finden\n"
#: initdb.c:20
79
#: initdb.c:20
82
#, c-format
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean nach Fehlern nicht aufrumen\n"
msgstr " -n, --noclean nach Fehlern nicht aufrumen\n"
#: initdb.c:208
0
#: initdb.c:208
3
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
...
@@ -385,7 +385,7 @@ msgstr ""
...
@@ -385,7 +385,7 @@ msgstr ""
"Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, dann wird die Umgebungsvariable\n"
"Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, dann wird die Umgebungsvariable\n"
"PGDATA verwendet.\n"
"PGDATA verwendet.\n"
#: initdb.c:208
2
#: initdb.c:208
5
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
...
@@ -394,33 +394,33 @@ msgstr ""
...
@@ -394,33 +394,33 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:217
5
#: initdb.c:217
8
#, c-format
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Debug-Modus ist an.\n"
msgstr "Debug-Modus ist an.\n"
#: initdb.c:21
79
#: initdb.c:21
82
#, c-format
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Noclean-Modus ist an. Bei Fehlern wird nicht aufgerumt.\n"
msgstr "Noclean-Modus ist an. Bei Fehlern wird nicht aufgerumt.\n"
#: initdb.c:221
6 initdb.c:2233 initdb.c:2453
#: initdb.c:221
9 initdb.c:2236 initdb.c:2456
#, c-format
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie %s --help fr weitere Informationen.\n"
msgstr "Versuchen Sie %s --help fr weitere Informationen.\n"
#: initdb.c:223
1
#: initdb.c:223
4
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist %s)\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist %s)\n"
#: initdb.c:22
39
#: initdb.c:22
42
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: Passwortprompt und Passwortdatei knnen nicht zusammen angegeben werden\n"
"%s: Passwortprompt und Passwortdatei knnen nicht zusammen angegeben werden\n"
#: initdb.c:224
5
#: initdb.c:224
8
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
...
@@ -432,12 +432,12 @@ msgstr ""
...
@@ -432,12 +432,12 @@ msgstr ""
"Sie knnen dies ndern, indem Sie pg_hba.conf bearbeiten oder beim\n"
"Sie knnen dies ndern, indem Sie pg_hba.conf bearbeiten oder beim\n"
"nchsten Aufruf von initdb die Option -A verwenden.\n"
"nchsten Aufruf von initdb die Option -A verwenden.\n"
#: initdb.c:22
69
#: initdb.c:22
72
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannte Authentifizierungsmethode %s\n"
msgstr "%s: unbekannte Authentifizierungsmethode %s\n"
#: initdb.c:22
79
#: initdb.c:22
82
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
...
@@ -445,7 +445,7 @@ msgstr ""
...
@@ -445,7 +445,7 @@ msgstr ""
"%s: Superuser-Passwort muss angegeben werden um %s-Authentifizierung "
"%s: Superuser-Passwort muss angegeben werden um %s-Authentifizierung "
"einzuschalten\n"
"einzuschalten\n"
#: initdb.c:229
4
#: initdb.c:229
7
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
"%s: no data directory specified\n"
...
@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr ""
...
@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr ""
"werden soll. Machen Sie dies entweder mit der Kommandozeilenoption -D\n"
"werden soll. Machen Sie dies entweder mit der Kommandozeilenoption -D\n"
"oder mit der Umgebungsvariable PGDATA.\n"
"oder mit der Umgebungsvariable PGDATA.\n"
#: initdb.c:232
6
#: initdb.c:232
9
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
...
@@ -469,7 +469,7 @@ msgstr ""
...
@@ -469,7 +469,7 @@ msgstr ""
"selben Verzeichnis wie %s gefunden.\n"
"selben Verzeichnis wie %s gefunden.\n"
"Prfen Sie Ihre Installation.\n"
"Prfen Sie Ihre Installation.\n"
#: initdb.c:233
3
#: initdb.c:233
6
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
...
@@ -480,17 +480,17 @@ msgstr ""
...
@@ -480,17 +480,17 @@ msgstr ""
"aber war nicht die gleiche Version wie %s.\n"
"aber war nicht die gleiche Version wie %s.\n"
"Prfen Sie Ihre Installation.\n"
"Prfen Sie Ihre Installation.\n"
#: initdb.c:235
2
#: initdb.c:235
5
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: Eingabedatei muss absoluten Pfad haben\n"
msgstr "%s: Eingabedatei muss absoluten Pfad haben\n"
#: initdb.c:236
0
#: initdb.c:236
3
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: konnte keine gltige kurze Versionszeichenkette ermitteln\n"
msgstr "%s: konnte keine gltige kurze Versionszeichenkette ermitteln\n"
#: initdb.c:241
3
#: initdb.c:241
6
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
...
@@ -501,12 +501,12 @@ msgstr ""
...
@@ -501,12 +501,12 @@ msgstr ""
"%s gehren. Diesem Benutzer muss auch der Serverprozess gehren.\n"
"%s gehren. Diesem Benutzer muss auch der Serverprozess gehren.\n"
"\n"
"\n"
#: initdb.c:242
3
#: initdb.c:242
6
#, c-format
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "Der Datenbankcluster wird mit der Locale %s initialisiert werden.\n"
msgstr "Der Datenbankcluster wird mit der Locale %s initialisiert werden.\n"
#: initdb.c:242
6
#: initdb.c:242
9
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
"The database cluster will be initialized with locales\n"
...
@@ -525,37 +525,37 @@ msgstr ""
...
@@ -525,37 +525,37 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
" TIME: %s\n"
#: initdb.c:245
1
#: initdb.c:245
4
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte keine passende Kodierung fr Locale %s finden\n"
msgstr "%s: konnte keine passende Kodierung fr Locale %s finden\n"
#: initdb.c:245
2
#: initdb.c:245
5
#, c-format
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Fhren Sie %s erneut mit der Option -E aus.\n"
msgstr "Fhren Sie %s erneut mit der Option -E aus.\n"
#: initdb.c:24
59
#: initdb.c:24
62
#, c-format
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "Die Standarddatenbankkodierung wurde entsprechend auf %s gesetzt.\n"
msgstr "Die Standarddatenbankkodierung wurde entsprechend auf %s gesetzt.\n"
#: initdb.c:250
0
#: initdb.c:250
3
#, c-format
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "erzeuge Verzeichnis %s ... "
msgstr "erzeuge Verzeichnis %s ... "
#: initdb.c:251
4
#: initdb.c:251
7
#, c-format
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "berichtige Zugriffsrechte des bestehenden Verzeichnisses %s ... "
msgstr "berichtige Zugriffsrechte des bestehenden Verzeichnisses %s ... "
#: initdb.c:252
0
#: initdb.c:252
3
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Rechte des Verzeichnisses %s nicht ndern: %s\n"
msgstr "%s: konnte Rechte des Verzeichnisses %s nicht ndern: %s\n"
#: initdb.c:253
3
#: initdb.c:253
6
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
...
@@ -568,17 +568,17 @@ msgstr ""
...
@@ -568,17 +568,17 @@ msgstr ""
"Sie das Verzeichnis %s or fhren Sie %s\n"
"Sie das Verzeichnis %s or fhren Sie %s\n"
"mit einem anderen Argument als %s aus.\n"
"mit einem anderen Argument als %s aus.\n"
#: initdb.c:254
2
#: initdb.c:254
5
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis %s zugreifen: %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis %s zugreifen: %s\n"
#: initdb.c:255
1
#: initdb.c:255
4
#, c-format
#, c-format
msgid "creating directory %s/%s ... "
msgid "creating directory %s/%s ... "
msgstr "erzeuge Verzeichnis %s/%s ... "
msgstr "erzeuge Verzeichnis %s/%s ... "
#: initdb.c:26
19
#: initdb.c:26
22
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
...
@@ -604,32 +604,47 @@ msgstr ""
...
@@ -604,32 +604,47 @@ msgstr ""
msgid "out of memory\n"
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
#: ../../port/exec.c:19
3 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
#: ../../port/exec.c:19
4 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
#, c-format
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
#: ../../port/exec.c:213
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "ungltige Programmdatei %s"
#: ../../port/exec.c:262
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "konnte Programmdatei %s nicht lesen"
#: ../../port/exec.c:269
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "konnte kein %s zum Ausfhren finden"
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
#, c-format
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis %s wechseln"
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis %s wechseln"
#: ../../port/exec.c:33
8
#: ../../port/exec.c:33
9
#, c-format
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "konnte symbolischen Link %s nicht lesen"
msgstr "konnte symbolischen Link %s nicht lesen"
#: ../../port/exec.c:5
69
#: ../../port/exec.c:5
87
#, c-format
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
#: ../../port/exec.c:5
72
#: ../../port/exec.c:5
90
#, c-format
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
#: ../../port/exec.c:5
75
#: ../../port/exec.c:5
93
#, c-format
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
src/bin/pg_config/po/de.po
View file @
f099cb0e
# German message translation file for pg_config
# German message translation file for pg_config
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004.
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004.
#
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/de.po,v 1.
2 2004/12/12 18:09:1
4 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/de.po,v 1.
3 2005/01/17 10:00:0
4 petere Exp $
#
#
# Use these quotes: %s
# Use these quotes: %s
#
#
...
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
...
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 200
4-12-12 18:25
+0100\n"
"POT-Creation-Date: 200
5-01-17 10:31
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 200
4-10-18 21:35+02
00\n"
"PO-Revision-Date: 200
5-01-17 10:33+01
00\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
@@ -144,32 +144,47 @@ msgstr "%s: ung
...
@@ -144,32 +144,47 @@ msgstr "%s: ung
msgid "%s: could not find own executable\n"
msgid "%s: could not find own executable\n"
msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n"
msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n"
#: ../../port/exec.c:19
3 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
#: ../../port/exec.c:19
4 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
#, c-format
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
#: ../../port/exec.c:213
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "ungltige Programmdatei %s"
#: ../../port/exec.c:262
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "konnte Programmdatei %s nicht lesen"
#: ../../port/exec.c:269
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "konnte kein %s zum Ausfhren finden"
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
#, c-format
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis %s wechseln"
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis %s wechseln"
#: ../../port/exec.c:33
8
#: ../../port/exec.c:33
9
#, c-format
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "konnte symbolischen Link %s nicht lesen"
msgstr "konnte symbolischen Link %s nicht lesen"
#: ../../port/exec.c:5
69
#: ../../port/exec.c:5
87
#, c-format
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
#: ../../port/exec.c:5
72
#: ../../port/exec.c:5
90
#, c-format
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
#: ../../port/exec.c:5
75
#: ../../port/exec.c:5
93
#, c-format
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
src/bin/pg_ctl/po/de.po
View file @
f099cb0e
# German message translation file for pg_ctl
# German message translation file for pg_ctl
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004.
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004.
#
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/po/de.po,v 1.
3 2004/12/29 02:29:46
petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/po/de.po,v 1.
4 2005/01/17 10:00:04
petere Exp $
#
#
# Use these quotes: %s
# Use these quotes: %s
#
#
...
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
...
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 200
4-12-28 19:03
+0100\n"
"POT-Creation-Date: 200
5-01-17 10:35
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 200
4-12-28 19:54
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 200
5-01-17 10:36
+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
@@ -534,32 +534,47 @@ msgstr ""
...
@@ -534,32 +534,47 @@ msgstr ""
"%s: kein Datenbankverzeichnis angegeben und Umgebungsvariable PGDATA nicht "
"%s: kein Datenbankverzeichnis angegeben und Umgebungsvariable PGDATA nicht "
"gesetzt\n"
"gesetzt\n"
#: ../../port/exec.c:19
3 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
#: ../../port/exec.c:19
4 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
#, c-format
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
#: ../../port/exec.c:213
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "ungltige Programmdatei %s"
#: ../../port/exec.c:262
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "konnte Programmdatei %s nicht lesen"
#: ../../port/exec.c:269
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "konnte kein %s zum Ausfhren finden"
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
#, c-format
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis %s wechseln"
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis %s wechseln"
#: ../../port/exec.c:33
7
#: ../../port/exec.c:33
9
#, c-format
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "konnte symbolischen Link %s nicht lesen"
msgstr "konnte symbolischen Link %s nicht lesen"
#: ../../port/exec.c:58
5
#: ../../port/exec.c:58
7
#, c-format
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
#: ../../port/exec.c:5
88
#: ../../port/exec.c:5
90
#, c-format
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
#: ../../port/exec.c:59
1
#: ../../port/exec.c:59
3
#, c-format
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
src/bin/pg_dump/po/de.po
View file @
f099cb0e
# German message translation file for pg_dump and friends
# German message translation file for pg_dump and friends
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003, 2004.
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003, 2004.
#
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/de.po,v 1.1
0 2004/12/12 18:09:16
petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/de.po,v 1.1
1 2005/01/17 10:00:05
petere Exp $
#
#
# Use these quotes: %s
# Use these quotes: %s
#
#
...
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
...
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 200
4-12-12 18:32
+0100\n"
"POT-Creation-Date: 200
5-01-17 10:38
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 200
4-12-12 18:35
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 200
5-01-17 10:40
+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
@@ -18,94 +18,94 @@ msgstr ""
...
@@ -18,94 +18,94 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: pg_dump.c:36
3
pg_restore.c:229
#: pg_dump.c:36
4
pg_restore.c:229
msgid "User name: "
msgid "User name: "
msgstr "Benutzername: "
msgstr "Benutzername: "
#: pg_dump.c:
399
pg_restore.c:256 pg_dumpall.c:264
#: pg_dump.c:
400
pg_restore.c:256 pg_dumpall.c:264
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
msgstr "%s: ungltige -X-Option -- %s\n"
msgstr "%s: ungltige -X-Option -- %s\n"
#: pg_dump.c:40
1 pg_dump.c:415 pg_dump.c:424
pg_restore.c:258 pg_restore.c:268
#: pg_dump.c:40
2 pg_dump.c:416 pg_dump.c:425
pg_restore.c:258 pg_restore.c:268
#: pg_restore.c:285 pg_dumpall.c:266 pg_dumpall.c:275 pg_dumpall.c:292
#: pg_restore.c:285 pg_dumpall.c:266 pg_dumpall.c:275 pg_dumpall.c:292
#, c-format
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie %s --help fr weitere Informationen.\n"
msgstr "Versuchen Sie %s --help fr weitere Informationen.\n"
#: pg_dump.c:42
2
pg_dumpall.c:290
#: pg_dump.c:42
3
pg_dumpall.c:290
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist %s)\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist %s)\n"
#: pg_dump.c:43
5
#: pg_dump.c:43
6
msgid ""
msgid ""
"options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
"options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Optionen nur Schema (-s) und nur Daten (-a) knnen nicht zusammen "
"Optionen nur Schema (-s) und nur Daten (-a) knnen nicht zusammen "
"verwendet werden\n"
"verwendet werden\n"
#: pg_dump.c:44
1
#: pg_dump.c:44
2
msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Optionen Lschen (-c) und nur Daten (-a) knnen nicht zusammen verwendet "
"Optionen Lschen (-c) und nur Daten (-a) knnen nicht zusammen verwendet "
"werden\n"
"werden\n"
#: pg_dump.c:44
7
#: pg_dump.c:44
8
msgid "large-object output not supported for a single table\n"
msgid "large-object output not supported for a single table\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Large-Object-Untersttzung kann nicht mit einer einzigen Tabelle verwendet "
"Large-Object-Untersttzung kann nicht mit einer einzigen Tabelle verwendet "
"werden\n"
"werden\n"
#: pg_dump.c:44
8 pg_dump.c:455
#: pg_dump.c:44
9 pg_dump.c:456
msgid "use a full dump instead\n"
msgid "use a full dump instead\n"
msgstr "Sie mssen alle Tabellen oder die komplette Datenbank ausgeben.\n"
msgstr "Sie mssen alle Tabellen oder die komplette Datenbank ausgeben.\n"
#: pg_dump.c:45
4
#: pg_dump.c:45
5
msgid "large-object output not supported for a single schema\n"
msgid "large-object output not supported for a single schema\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Large-Object-Untersttzung kann nicht mit einer einzigen Tabelle verwendet "
"Large-Object-Untersttzung kann nicht mit einer einzigen Tabelle verwendet "
"werden\n"
"werden\n"
#: pg_dump.c:46
1
#: pg_dump.c:46
2
msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Optionen INSERT (-d, -D) und OID (-o) knnen nicht zusammen verwendet "
"Optionen INSERT (-d, -D) und OID (-o) knnen nicht zusammen verwendet "
"werden\n"
"werden\n"
#: pg_dump.c:46
2
#: pg_dump.c:46
3
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(Die INSERT-Anweisung kann OIDs nicht setzen.)\n"
msgstr "(Die INSERT-Anweisung kann OIDs nicht setzen.)\n"
#: pg_dump.c:46
8
#: pg_dump.c:46
9
msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
msgstr "Large-Object-Ausgabe wird im plain text-Format nicht untersttzt\n"
msgstr "Large-Object-Ausgabe wird im plain text-Format nicht untersttzt\n"
#: pg_dump.c:4
69
#: pg_dump.c:4
70
msgid "(Use a different output format.)\n"
msgid "(Use a different output format.)\n"
msgstr "(Verwenden Sie ein anderes Format.)\n"
msgstr "(Verwenden Sie ein anderes Format.)\n"
#: pg_dump.c:49
8
#: pg_dump.c:49
9
#, c-format
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "ungltiges Ausgabeformat %s angegeben\n"
msgstr "ungltiges Ausgabeformat %s angegeben\n"
#: pg_dump.c:50
4
#: pg_dump.c:50
5
#, c-format
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei %s nicht zum Schreiben ffnen\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei %s nicht zum Schreiben ffnen\n"
#: pg_dump.c:51
5
pg_backup_db.c:52
#: pg_dump.c:51
6
pg_backup_db.c:52
#, c-format
#, c-format
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
msgstr "konnte Versionszeichenkette %s nicht entziffern\n"
msgstr "konnte Versionszeichenkette %s nicht entziffern\n"
#: pg_dump.c:55
1
#: pg_dump.c:55
2
#, c-format
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "letzte eingebaute OID ist %u\n"
msgstr "letzte eingebaute OID ist %u\n"
#: pg_dump.c:66
2
#: pg_dump.c:66
3
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
...
@@ -114,17 +114,17 @@ msgstr ""
...
@@ -114,17 +114,17 @@ msgstr ""
"%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n"
"%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n"
"\n"
"\n"
#: pg_dump.c:66
3
pg_restore.c:359 pg_dumpall.c:337
#: pg_dump.c:66
4
pg_restore.c:359 pg_dumpall.c:337
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgid "Usage:\n"
msgstr "Benutzung:\n"
msgstr "Benutzung:\n"
#: pg_dump.c:66
4
#: pg_dump.c:66
5
#, c-format
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
#: pg_dump.c:66
6
pg_restore.c:362 pg_dumpall.c:340
#: pg_dump.c:66
7
pg_restore.c:362 pg_dumpall.c:340
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
...
@@ -133,18 +133,18 @@ msgstr ""
...
@@ -133,18 +133,18 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Allgemeine Optionen:\n"
"Allgemeine Optionen:\n"
#: pg_dump.c:66
7
pg_restore.c:364
#: pg_dump.c:66
8
pg_restore.c:364
#, c-format
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n"
msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n"
#: pg_dump.c:66
8
#: pg_dump.c:66
9
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
msgstr " -F, --format=c|t|p Ausgabeformat (custom, tar, plain text)\n"
msgstr " -F, --format=c|t|p Ausgabeformat (custom, tar, plain text)\n"
#: pg_dump.c:6
69
#: pg_dump.c:6
70
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
...
@@ -152,29 +152,29 @@ msgid ""
...
@@ -152,29 +152,29 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
" -i, --ignore-version trotz unpassender Serverversion fortsetzen\n"
" -i, --ignore-version trotz unpassender Serverversion fortsetzen\n"
#: pg_dump.c:67
1
pg_restore.c:368
#: pg_dump.c:67
2
pg_restore.c:368
#, c-format
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose Verbose-Modus\n"
msgstr " -v, --verbose Verbose-Modus\n"
#: pg_dump.c:67
2
#: pg_dump.c:67
3
#, c-format
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr ""
msgstr ""
" -Z, --compress=0-9 Komprimierungsniveau fr komprimierte Formate\n"
" -Z, --compress=0-9 Komprimierungsniveau fr komprimierte Formate\n"
#: pg_dump.c:67
3
pg_restore.c:369 pg_dumpall.c:343
#: pg_dump.c:67
4
pg_restore.c:369 pg_dumpall.c:343
#, c-format
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
#: pg_dump.c:67
4
pg_restore.c:370 pg_dumpall.c:344
#: pg_dump.c:67
5
pg_restore.c:370 pg_dumpall.c:344
#, c-format
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
msgstr ""
" --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
" --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
#: pg_dump.c:67
6
pg_dumpall.c:345
#: pg_dump.c:67
7
pg_dumpall.c:345
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
...
@@ -183,22 +183,22 @@ msgstr ""
...
@@ -183,22 +183,22 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n"
"Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n"
#: pg_dump.c:67
7
pg_dumpall.c:346
#: pg_dump.c:67
8
pg_dumpall.c:346
#, c-format
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only nur Daten, nicht das Schema, ausgeben\n"
msgstr " -a, --data-only nur Daten, nicht das Schema, ausgeben\n"
#: pg_dump.c:67
8
#: pg_dump.c:67
9
#, c-format
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs Large Objects mit ausgeben\n"
msgstr " -b, --blobs Large Objects mit ausgeben\n"
#: pg_dump.c:6
79
pg_restore.c:374
#: pg_dump.c:6
80
pg_restore.c:374
#, c-format
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
msgstr " -c, --clean Schema vor der Erstellung lschen\n"
msgstr " -c, --clean Schema vor der Erstellung lschen\n"
#: pg_dump.c:68
0
#: pg_dump.c:68
1
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
...
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr ""
...
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr ""
"Ausgabe\n"
"Ausgabe\n"
" einfgen\n"
" einfgen\n"
#: pg_dump.c:68
1
pg_dumpall.c:348
#: pg_dump.c:68
2
pg_dumpall.c:348
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
" -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
...
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
...
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
" -d, --inserts Daten als INSERT-Anweisungen, statt COPY, "
" -d, --inserts Daten als INSERT-Anweisungen, statt COPY, "
"ausgeben\n"
"ausgeben\n"
#: pg_dump.c:68
2
pg_dumpall.c:349
#: pg_dump.c:68
3
pg_dumpall.c:349
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
...
@@ -223,17 +223,17 @@ msgstr ""
...
@@ -223,17 +223,17 @@ msgstr ""
" -D, --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n"
" -D, --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n"
" ausgeben\n"
" ausgeben\n"
#: pg_dump.c:68
3
#: pg_dump.c:68
4
#, c-format
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n"
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n"
msgstr " -n, --schema=SCHEMA nur das angegebene Schema ausgeben\n"
msgstr " -n, --schema=SCHEMA nur das angegebene Schema ausgeben\n"
#: pg_dump.c:68
4
pg_dumpall.c:351
#: pg_dump.c:68
5
pg_dumpall.c:351
#, c-format
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids OIDs mit ausgeben\n"
msgstr " -o, --oids OIDs mit ausgeben\n"
#: pg_dump.c:68
5
#: pg_dump.c:68
6
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
...
@@ -242,30 +242,30 @@ msgstr ""
...
@@ -242,30 +242,30 @@ msgstr ""
" -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentmer im\n"
" -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentmer im\n"
" plain text-Format auslassen\n"
" plain text-Format auslassen\n"
#: pg_dump.c:68
7
pg_dumpall.c:353
#: pg_dump.c:68
8
pg_dumpall.c:353
#, c-format
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n"
msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n"
#: pg_dump.c:68
8
#: pg_dump.c:68
9
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
" plain text format\n"
" plain text format\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername fr das plain text-Format\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername fr das plain text-Format\n"
#: pg_dump.c:69
0
#: pg_dump.c:69
1
#, c-format
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n"
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n"
msgstr " -t, --table=TABELLE nur diese angegebene Tabelle ausgeben\n"
msgstr " -t, --table=TABELLE nur diese angegebene Tabelle ausgeben\n"
#: pg_dump.c:69
1
pg_dumpall.c:355
#: pg_dump.c:69
2
pg_dumpall.c:355
#, c-format
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr ""
msgstr ""
" -x, --no-privileges Zugriffsrechte (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
" -x, --no-privileges Zugriffsrechte (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
#: pg_dump.c:69
2
pg_dumpall.c:356
#: pg_dump.c:69
3
pg_dumpall.c:356
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
...
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
...
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
" Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n"
" Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n"
" verwenden\n"
" verwenden\n"
#: pg_dump.c:69
4
pg_restore.c:388 pg_dumpall.c:358
#: pg_dump.c:69
5
pg_restore.c:388 pg_dumpall.c:358
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
" -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
...
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
...
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
" Trigger abschalten whrend der Datenwieder-\n"
" Trigger abschalten whrend der Datenwieder-\n"
" herstellung\n"
" herstellung\n"
#: pg_dump.c:69
6
pg_restore.c:390 pg_dumpall.c:360
#: pg_dump.c:69
7
pg_restore.c:390 pg_dumpall.c:360
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
...
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr ""
...
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr ""
" SESSION AUTHORIZATION Befehle statt OWNER TO\n"
" SESSION AUTHORIZATION Befehle statt OWNER TO\n"
" verwenden\n"
" verwenden\n"
#: pg_dump.c:70
0
pg_restore.c:394 pg_dumpall.c:364
#: pg_dump.c:70
1
pg_restore.c:394 pg_dumpall.c:364
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
...
@@ -305,24 +305,24 @@ msgstr ""
...
@@ -305,24 +305,24 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Verbindungsoptionen:\n"
"Verbindungsoptionen:\n"
#: pg_dump.c:70
1
pg_restore.c:395 pg_dumpall.c:365
#: pg_dump.c:70
2
pg_restore.c:395 pg_dumpall.c:365
#, c-format
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
msgstr ""
" -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-"
" -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-"
"Verzeichnis\n"
"Verzeichnis\n"
#: pg_dump.c:70
2
pg_restore.c:396 pg_dumpall.c:366
#: pg_dump.c:70
3
pg_restore.c:396 pg_dumpall.c:366
#, c-format
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n"
msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n"
#: pg_dump.c:70
3
pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:367
#: pg_dump.c:70
4
pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:367
#, c-format
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
#: pg_dump.c:70
4
pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:368
#: pg_dump.c:70
5
pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:368
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
" -W, --password force password prompt (should happen "
...
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr ""
...
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr ""
" -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch "
" -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch "
"geschehen)\n"
"geschehen)\n"
#: pg_dump.c:70
6
#: pg_dump.c:70
7
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
...
@@ -344,21 +344,21 @@ msgstr ""
...
@@ -344,21 +344,21 @@ msgstr ""
"PGDATABASE verwendet.\n"
"PGDATABASE verwendet.\n"
"\n"
"\n"
#: pg_dump.c:70
8
pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:371
#: pg_dump.c:70
9
pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:371
#, c-format
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_dump.c:71
6
pg_backup_archiver.c:1219
#: pg_dump.c:71
7
pg_backup_archiver.c:1219
msgid "*** aborted because of error\n"
msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** abgebrochen wegen Fehler\n"
msgstr "*** abgebrochen wegen Fehler\n"
#: pg_dump.c:79
8
#: pg_dump.c:79
9
#, c-format
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "gebe Inhalt der Tabelle %s aus\n"
msgstr "gebe Inhalt der Tabelle %s aus\n"
#: pg_dump.c:91
0
#: pg_dump.c:91
1
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() "
"SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() "
...
@@ -367,122 +367,122 @@ msgstr ""
...
@@ -367,122 +367,122 @@ msgstr ""
"SQL-Anweisung um Inhalt der Tabelle %s auszugeben fehlgeschlagen: PQendcopy"
"SQL-Anweisung um Inhalt der Tabelle %s auszugeben fehlgeschlagen: PQendcopy"
"() nicht erfolgreich.\n"
"() nicht erfolgreich.\n"
#: pg_dump.c:91
1 pg_dump.c:8050
#: pg_dump.c:91
2 pg_dump.c:8116
#, c-format
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s"
msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s"
#: pg_dump.c:91
2 pg_dump.c:8051
#: pg_dump.c:91
3 pg_dump.c:8117
#, c-format
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Die Anweisung war: %s\n"
msgstr "Die Anweisung war: %s\n"
#: pg_dump.c:118
3
#: pg_dump.c:118
4
msgid "saving database definition\n"
msgid "saving database definition\n"
msgstr "sichere Datenbankdefinition\n"
msgstr "sichere Datenbankdefinition\n"
#: pg_dump.c:12
29
#: pg_dump.c:12
30
#, c-format
#, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "fehlender pg_database-Eintrag fr Datenbank %s\n"
msgstr "fehlender pg_database-Eintrag fr Datenbank %s\n"
#: pg_dump.c:123
6
#: pg_dump.c:123
7
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Anfrage ergab mehr als einen (%d) pg_database-Eintrag fr Datenbank %s\n"
"Anfrage ergab mehr als einen (%d) pg_database-Eintrag fr Datenbank %s\n"
#: pg_dump.c:134
4
#: pg_dump.c:134
5
msgid "saving encoding\n"
msgid "saving encoding\n"
msgstr "sichere Kodierung\n"
msgstr "sichere Kodierung\n"
#: pg_dump.c:139
4
#: pg_dump.c:139
5
msgid "saving large objects\n"
msgid "saving large objects\n"
msgstr "sichere Large Objects\n"
msgstr "sichere Large Objects\n"
#: pg_dump.c:142
7
#: pg_dump.c:142
8
#, c-format
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): konnte Large Object nicht ffnen: %s"
msgstr "dumpBlobs(): konnte Large Object nicht ffnen: %s"
#: pg_dump.c:144
0
#: pg_dump.c:144
1
#, c-format
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): Fehler beim Lesen von Large Object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): Fehler beim Lesen von Large Object: %s"
#: pg_dump.c:155
7
#: pg_dump.c:155
8
#, c-format
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentmer des Schemas %s scheint ungltig zu sein\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentmer des Schemas %s scheint ungltig zu sein\n"
#: pg_dump.c:157
4
#: pg_dump.c:157
5
#, c-format
#, c-format
msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
msgstr "angegebenes Schema %s existiert nicht\n"
msgstr "angegebenes Schema %s existiert nicht\n"
#: pg_dump.c:161
1
#: pg_dump.c:161
2
#, c-format
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht\n"
msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht\n"
#: pg_dump.c:179
6
#: pg_dump.c:179
7
#, c-format
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentmer des Datentypen %s scheint ungltig zu sein\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentmer des Datentypen %s scheint ungltig zu sein\n"
#: pg_dump.c:189
4
#: pg_dump.c:189
5
#, c-format
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentmer des Operatoren %s scheint ungltig zu sein\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentmer des Operatoren %s scheint ungltig zu sein\n"
#: pg_dump.c:206
0
#: pg_dump.c:206
1
#, c-format
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentmer der Operatorklasse %s scheint ungltig zu sein\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentmer der Operatorklasse %s scheint ungltig zu sein\n"
#: pg_dump.c:216
4
#: pg_dump.c:216
5
#, c-format
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
msgstr ""
"WARNUNG: Eigentmer der Aggregatfunktion %s scheint ungltig zu sein\n"
"WARNUNG: Eigentmer der Aggregatfunktion %s scheint ungltig zu sein\n"
#: pg_dump.c:229
8
#: pg_dump.c:229
9
#, c-format
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentmer der Funktion %s scheint ungltig zu sein\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentmer der Funktion %s scheint ungltig zu sein\n"
#: pg_dump.c:25
7
6
#: pg_dump.c:25
8
6
#, c-format
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentmer der Tabelle %s scheint ungltig zu sein\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentmer der Tabelle %s scheint ungltig zu sein\n"
#: pg_dump.c:2
59
5
#: pg_dump.c:2
60
5
#, c-format
#, c-format
msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
msgstr "angegebene Tabelle %s existiert nicht\n"
msgstr "angegebene Tabelle %s existiert nicht\n"
#: pg_dump.c:27
0
2
#: pg_dump.c:27
1
2
#, c-format
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "lese Indexe von Tabelle %s\n"
msgstr "lese Indexe von Tabelle %s\n"
#: pg_dump.c:29
3
9
#: pg_dump.c:29
4
9
#, c-format
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "lese Fremdschlssel-Constraints von Tabelle %s\n"
msgstr "lese Fremdschlssel-Constraints von Tabelle %s\n"
#: pg_dump.c:32
15
#: pg_dump.c:32
34
#, c-format
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "lese Trigger von Tabelle %s\n"
msgstr "lese Trigger von Tabelle %s\n"
#: pg_dump.c:3
287
#: pg_dump.c:3
306
#, c-format
#, c-format
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "%d Trigger fr Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
msgstr "%d Trigger fr Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
#: pg_dump.c:33
32
#: pg_dump.c:33
51
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
...
@@ -491,66 +491,66 @@ msgstr ""
...
@@ -491,66 +491,66 @@ msgstr ""
"Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlssel-Trigger "
"Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlssel-Trigger "
"%s von Tabelle %s bezieht (OID der Tabelle: %u)\n"
"%s von Tabelle %s bezieht (OID der Tabelle: %u)\n"
#: pg_dump.c:36
33
#: pg_dump.c:36
52
#, c-format
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle %s\n"
msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle %s\n"
#: pg_dump.c:37
19
#: pg_dump.c:37
38
#, c-format
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "ungltige Spaltennummerierung in Tabelle %s\n"
msgstr "ungltige Spaltennummerierung in Tabelle %s\n"
#: pg_dump.c:37
53
#: pg_dump.c:37
72
#, c-format
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "finde DEFAULT-Ausdrucke von Tabelle %s\n"
msgstr "finde DEFAULT-Ausdrucke von Tabelle %s\n"
#: pg_dump.c:38
36
#: pg_dump.c:38
55
#, c-format
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ungltiger adnum-Wert %d fr Tabelle %s\n"
msgstr "ungltiger adnum-Wert %d fr Tabelle %s\n"
#: pg_dump.c:38
54
#: pg_dump.c:38
73
#, c-format
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "finde Check-Constraints fr Tabelle %s\n"
msgstr "finde Check-Constraints fr Tabelle %s\n"
#: pg_dump.c:39
18
#: pg_dump.c:39
37
#, c-format
#, c-format
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "%d Check-Constraints fr Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
msgstr "%d Check-Constraints fr Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
#: pg_dump.c:39
20
#: pg_dump.c:39
39
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verflscht.)\n"
msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verflscht.)\n"
#: pg_dump.c:46
05 pg_dump.c:4771 pg_dump.c:5172 pg_dump.c:5558 pg_dump.c:5857
#: pg_dump.c:46
28 pg_dump.c:4794 pg_dump.c:5195 pg_dump.c:5581 pg_dump.c:5880
#: pg_dump.c:60
59 pg_dump.c:6244
#: pg_dump.c:60
82 pg_dump.c:6267
#, c-format
#, c-format
msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
msgstr "Ergebnis waren %d Zeilen statt einer von: %s"
msgstr "Ergebnis waren %d Zeilen statt einer von: %s"
#: pg_dump.c:4
880
#: pg_dump.c:4
903
#, c-format
#, c-format
msgid "query yielded no rows: %s\n"
msgid "query yielded no rows: %s\n"
msgstr "Anfrage ergab keine Zeilen: %s\n"
msgstr "Anfrage ergab keine Zeilen: %s\n"
#: pg_dump.c:52
28
#: pg_dump.c:52
51
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proargnames Array nicht interpretieren\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proargnames Array nicht interpretieren\n"
#: pg_dump.c:52
65
#: pg_dump.c:52
88
#, c-format
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "ungltiger provolatile-Wert fr Funktion %s\n"
msgstr "ungltiger provolatile-Wert fr Funktion %s\n"
#: pg_dump.c:5
782
#: pg_dump.c:5
805
#, c-format
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n"
msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n"
#: pg_dump.c:62
72
#: pg_dump.c:62
95
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
...
@@ -559,19 +559,19 @@ msgstr ""
...
@@ -559,19 +559,19 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte fr diese Datenbankversion nicht korrekt "
"WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte fr diese Datenbankversion nicht korrekt "
"ausgegeben werden - ignoriert\n"
"ausgegeben werden - ignoriert\n"
#: pg_dump.c:64
06
#: pg_dump.c:64
29
#, c-format
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
msgstr ""
"konnte ACL-Zeichenkette (%s) fr Objekt %s (%s) nicht interpretieren\n"
"konnte ACL-Zeichenkette (%s) fr Objekt %s (%s) nicht interpretieren\n"
#: pg_dump.c:65
00
#: pg_dump.c:65
23
#, c-format
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Anfrage um die Definition der Sicht %s zu ermitteln lieferte keine Daten\n"
"Anfrage um die Definition der Sicht %s zu ermitteln lieferte keine Daten\n"
#: pg_dump.c:65
03
#: pg_dump.c:65
26
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
...
@@ -579,68 +579,68 @@ msgstr ""
...
@@ -579,68 +579,68 @@ msgstr ""
"Anfrage um die Definition der Sicht %s zu ermitteln lieferte mehr als eine "
"Anfrage um die Definition der Sicht %s zu ermitteln lieferte mehr als eine "
"Definition\n"
"Definition\n"
#: pg_dump.c:65
12
#: pg_dump.c:65
35
#, c-format
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "Definition der Sicht %s scheint leer zu sein (Lnge null)\n"
msgstr "Definition der Sicht %s scheint leer zu sein (Lnge null)\n"
#: pg_dump.c:68
14
#: pg_dump.c:68
48
#, c-format
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ungltige Spaltennummer %d in Tabelle %s\n"
msgstr "ungltige Spaltennummer %d in Tabelle %s\n"
#: pg_dump.c:69
16
#: pg_dump.c:69
51
#, c-format
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "fehlender Index fr Constraint %s\n"
msgstr "fehlender Index fr Constraint %s\n"
#: pg_dump.c:7
076
#: pg_dump.c:7
111
#, c-format
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n"
msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n"
#: pg_dump.c:71
18
#: pg_dump.c:71
72
msgid "inserted invalid OID\n"
msgid "inserted invalid OID\n"
msgstr "ungltige OID eingefgt\n"
msgstr "ungltige OID eingefgt\n"
#: pg_dump.c:71
24
#: pg_dump.c:71
78
#, c-format
#, c-format
msgid "maximum system OID is %u\n"
msgid "maximum system OID is %u\n"
msgstr "hchste System-OID ist %u\n"
msgstr "hchste System-OID ist %u\n"
#: pg_dump.c:7
165
#: pg_dump.c:7
219
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "fehlender pg_database-Eintrag fr diese Datenbank\n"
msgstr "fehlender pg_database-Eintrag fr diese Datenbank\n"
#: pg_dump.c:7
170
#: pg_dump.c:7
224
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr "mehr als einen pg_database-Eintrag fr diese Datenbank gefunden\n"
msgstr "mehr als einen pg_database-Eintrag fr diese Datenbank gefunden\n"
#: pg_dump.c:72
02
#: pg_dump.c:72
56
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "konnte Eintrag fr pg_indexes in pg_class nicht finden\n"
msgstr "konnte Eintrag fr pg_indexes in pg_class nicht finden\n"
#: pg_dump.c:72
07
#: pg_dump.c:72
61
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "mehr als ein Eintrag fr pg_indexes in pg_class gefunden\n"
msgstr "mehr als ein Eintrag fr pg_indexes in pg_class gefunden\n"
#: pg_dump.c:7
256
#: pg_dump.c:7
310
#, c-format
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n"
msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n"
#: pg_dump.c:7
265
#: pg_dump.c:7
319
#, c-format
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name %s\n"
msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name %s\n"
#: pg_dump.c:75
06
#: pg_dump.c:75
60
#, c-format
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) fr Trigger %s von Tabelle %s\n"
"fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) fr Trigger %s von Tabelle %s\n"
#: pg_dump.c:76
13
#: pg_dump.c:76
67
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
...
@@ -649,16 +649,16 @@ msgstr ""
...
@@ -649,16 +649,16 @@ msgstr ""
"Anfrage nach Regel %s der Tabelle %s fehlgeschlagen: falsche Anzahl "
"Anfrage nach Regel %s der Tabelle %s fehlgeschlagen: falsche Anzahl "
"Zeilen"
"Zeilen"
#: pg_dump.c:7
681
#: pg_dump.c:7
735
msgid "reading dependency data\n"
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "lese Abhngigkeitsdaten\n"
msgstr "lese Abhngigkeitsdaten\n"
#: pg_dump.c:7
858
#: pg_dump.c:7
924
#, c-format
#, c-format
msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
msgstr "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n"
msgstr "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n"
#: pg_dump.c:8
045
#: pg_dump.c:8
111
msgid "SQL command failed\n"
msgid "SQL command failed\n"
msgstr "SQL-Anweisung schlug fehl\n"
msgstr "SQL-Anweisung schlug fehl\n"
...
@@ -1039,7 +1039,12 @@ msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n"
...
@@ -1039,7 +1039,12 @@ msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n"
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf %s setzen: %s"
msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf %s setzen: %s"
#: pg_backup_archiver.c:2569
#: pg_backup_archiver.c:2436 pg_backup_archiver.c:2573
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr "WARNUNG: kann Eigentmer fr Objekttyp %s nicht setzen\n"
#: pg_backup_archiver.c:2606
msgid ""
msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
"will be uncompressed\n"
"will be uncompressed\n"
...
@@ -1047,21 +1052,21 @@ msgstr ""
...
@@ -1047,21 +1052,21 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfgbar -- Archiv "
"WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfgbar -- Archiv "
"wird nicht komprimiert\n"
"wird nicht komprimiert\n"
#: pg_backup_archiver.c:26
04
#: pg_backup_archiver.c:26
41
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n"
msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n"
#: pg_backup_archiver.c:26
18
#: pg_backup_archiver.c:26
55
#, c-format
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "nicht untersttzte Version (%d.%d) im Dateikopf\n"
msgstr "nicht untersttzte Version (%d.%d) im Dateikopf\n"
#: pg_backup_archiver.c:26
23
#: pg_backup_archiver.c:26
60
#, c-format
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "Prfung der Integer-Gre (%lu) fehlgeschlagen\n"
msgstr "Prfung der Integer-Gre (%lu) fehlgeschlagen\n"
#: pg_backup_archiver.c:26
27
#: pg_backup_archiver.c:26
64
msgid ""
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
"may fail\n"
"may fail\n"
...
@@ -1069,14 +1074,14 @@ msgstr ""
...
@@ -1069,14 +1074,14 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit greren Integers erstellt; "
"WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit greren Integers erstellt; "
"einige Operationen knnten fehlschlagen\n"
"einige Operationen knnten fehlschlagen\n"
#: pg_backup_archiver.c:26
37
#: pg_backup_archiver.c:26
74
#, c-format
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr ""
msgstr ""
"erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene "
"erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene "
"(%d)\n"
"(%d)\n"
#: pg_backup_archiver.c:26
53
#: pg_backup_archiver.c:26
90
msgid ""
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression -- no data will be available\n"
"compression -- no data will be available\n"
...
@@ -1084,7 +1089,7 @@ msgstr ""
...
@@ -1084,7 +1089,7 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation untersttzt keine "
"WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation untersttzt keine "
"Komprimierung -- keine Daten verfgbar\n"
"Komprimierung -- keine Daten verfgbar\n"
#: pg_backup_archiver.c:2
671
#: pg_backup_archiver.c:2
708
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "WARNUNG: ungltiges Erstellungsdatum im Kopf\n"
msgstr "WARNUNG: ungltiges Erstellungsdatum im Kopf\n"
...
@@ -1856,32 +1861,47 @@ msgstr "%s: Anfrage schlug fehl: %s"
...
@@ -1856,32 +1861,47 @@ msgstr "%s: Anfrage schlug fehl: %s"
msgid "%s: query was: %s\n"
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: Anfrage war: %s\n"
msgstr "%s: Anfrage war: %s\n"
#: ../../port/exec.c:19
3 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
#: ../../port/exec.c:19
4 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
#, c-format
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
#: ../../port/exec.c:213
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "ungltige Programmdatei %s"
#: ../../port/exec.c:262
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "konnte Programmdatei %s nicht lesen"
#: ../../port/exec.c:269
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "konnte kein %s zum Ausfhren finden"
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
#, c-format
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis %s wechseln"
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis %s wechseln"
#: ../../port/exec.c:33
8
#: ../../port/exec.c:33
9
#, c-format
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "konnte symbolischen Link %s nicht lesen"
msgstr "konnte symbolischen Link %s nicht lesen"
#: ../../port/exec.c:5
69
#: ../../port/exec.c:5
87
#, c-format
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
#: ../../port/exec.c:5
72
#: ../../port/exec.c:5
90
#, c-format
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
#: ../../port/exec.c:5
75
#: ../../port/exec.c:5
93
#, c-format
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
src/bin/psql/po/de.po
View file @
f099cb0e
# German message translation file for psql
# German message translation file for psql
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003, 2004.
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003, 2004.
#
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/de.po,v 1.1
4 2005/01/06 00:11:55 tgl
Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/de.po,v 1.1
5 2005/01/17 10:00:06 petere
Exp $
#
#
# Use these quotes: %s
# Use these quotes: %s
#
#
...
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
...
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 200
4-12-12 18
:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 200
5-01-17 10
:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 200
4-12-12 18:42
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 200
5-01-17 10:47
+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
@@ -31,227 +31,227 @@ msgstr "Ung
...
@@ -31,227 +31,227 @@ msgstr "Ung
msgid "invalid command \\%s\n"
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "ungltige Anweisung \\%s\n"
msgstr "ungltige Anweisung \\%s\n"
#: command.c:13
5
#: command.c:13
7
#, c-format
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: berflssiges Argument %s ignoriert\n"
msgstr "\\%s: berflssiges Argument %s ignoriert\n"
#: command.c:2
4
4
#: command.c:2
5
4
#, c-format
#, c-format
msgid "could not get home directory: %s\n"
msgid "could not get home directory: %s\n"
msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln: %s\n"
msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln: %s\n"
#: command.c:2
6
0
#: command.c:2
7
0
#, c-format
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis %s wechseln: %s\n"
msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis %s wechseln: %s\n"
#: command.c:3
74 command.c:76
6
#: command.c:3
84 command.c:77
6
msgid "no query buffer\n"
msgid "no query buffer\n"
msgstr "kein Anfragepuffer\n"
msgstr "kein Anfragepuffer\n"
#: command.c:4
3
7
#: command.c:4
4
7
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: ungltiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n"
"%s: ungltiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n"
#: command.c:5
05 command.c:539 command.c:553 command.c:570 command.c:61
6
#: command.c:5
15 command.c:549 command.c:563 command.c:580 command.c:62
6
#: command.c:7
46 command.c:77
7
#: command.c:7
56 command.c:78
7
#, c-format
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt\n"
msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt\n"
#: command.c:6
0
2
#: command.c:6
1
2
msgid "Query buffer is empty."
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Anfragepuffer ist leer."
msgstr "Anfragepuffer ist leer."
#: command.c:6
3
6
#: command.c:6
4
6
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Anfragepuffer wurde gelscht."
msgstr "Anfragepuffer wurde gelscht."
#: command.c:6
5
0
#: command.c:6
6
0
#, c-format
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Befehlsgeschichte in Datei %s geschrieben.\n"
msgstr "Befehlsgeschichte in Datei %s geschrieben.\n"
#: command.c:6
8
7 common.c:85 common.c:99 mainloop.c:71 print.c:230 print.c:237
#: command.c:6
9
7 common.c:85 common.c:99 mainloop.c:71 print.c:230 print.c:237
#: print.c:256 print.c:440 print.c:464 print.c:488 print.c:517 print.c:535
#: print.c:256 print.c:440 print.c:464 print.c:488 print.c:517 print.c:535
#: print.c:1156 print.c:1168 print.c:1189 print.c:1196 print.c:1211
#: print.c:1156 print.c:1168 print.c:1189 print.c:1196 print.c:1211
#, c-format
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
#: command.c:7
02 command.c:75
1
#: command.c:7
12 command.c:76
1
#, c-format
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: Fehler\n"
msgstr "\\%s: Fehler\n"
#: command.c:7
3
2
#: command.c:7
4
2
msgid "Timing is on."
msgid "Timing is on."
msgstr "Zeitmessung ist an."
msgstr "Zeitmessung ist an."
#: command.c:7
3
4
#: command.c:7
4
4
msgid "Timing is off."
msgid "Timing is off."
msgstr "Zeitmessung ist aus."
msgstr "Zeitmessung ist aus."
#: command.c:
794 command.c:814 command.c:1199 command.c:1206 command.c:121
6
#: command.c:
804 command.c:824 command.c:1209 command.c:1216 command.c:122
6
#: command.c:12
28 command.c:1241 command.c:1255 command.c:1277 command.c:130
8
#: command.c:12
38 command.c:1251 command.c:1265 command.c:1287 command.c:131
8
#: common.c:170 copy.c:530 copy.c:575
#: common.c:170 copy.c:530 copy.c:575
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#: command.c:9
21 command.c:94
5 startup.c:188 startup.c:206
#: command.c:9
31 command.c:95
5 startup.c:188 startup.c:206
msgid "Password: "
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
msgstr "Passwort: "
#: command.c:9
5
9 common.c:216 common.c:685 common.c:740 common.c:983
#: command.c:9
6
9 common.c:216 common.c:685 common.c:740 common.c:983
#, c-format
#, c-format
msgid "%s"
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgstr "%s"
#: command.c:9
6
3
#: command.c:9
7
3
msgid "Previous connection kept\n"
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n"
msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n"
#: command.c:9
7
5
#: command.c:9
8
5
#, c-format
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
#: command.c:9
8
7
#: command.c:9
9
7
#, c-format
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind jetzt mit der Datenbank %s verbunden.\n"
msgstr "Sie sind jetzt mit der Datenbank %s verbunden.\n"
#: command.c:9
8
9
#: command.c:9
9
9
#, c-format
#, c-format
msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind jetzt als neuer Benutzer %s verbunden.\n"
msgstr "Sie sind jetzt als neuer Benutzer %s verbunden.\n"
#: command.c:
99
2
#: command.c:
100
2
#, c-format
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind jetzt mit der Datenbank %s als Benutzer %s verbunden.\n"
msgstr "Sie sind jetzt mit der Datenbank %s als Benutzer %s verbunden.\n"
#: command.c:11
1
7
#: command.c:11
2
7
#, c-format
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "konnte Editor %s nicht starten\n"
msgstr "konnte Editor %s nicht starten\n"
#: command.c:11
1
9
#: command.c:11
2
9
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n"
msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n"
#: command.c:11
5
8
#: command.c:11
6
8
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot locate temporary directory: %s"
msgid "cannot locate temporary directory: %s"
msgstr "konnte temporres Verzeichnis nicht finden: %s"
msgstr "konnte temporres Verzeichnis nicht finden: %s"
#: command.c:11
8
4
#: command.c:11
9
4
#, c-format
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte temporre Datei %s nicht ffnen: %s\n"
msgstr "konnte temporre Datei %s nicht ffnen: %s\n"
#: command.c:13
7
6
#: command.c:13
8
6
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
msgstr "\\pset: zulssige Formate sind unaligned, aligned, html, latex\n"
msgstr "\\pset: zulssige Formate sind unaligned, aligned, html, latex\n"
#: command.c:13
8
1
#: command.c:13
9
1
#, c-format
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Ausgabeformat ist %s.\n"
msgstr "Ausgabeformat ist %s.\n"
#: command.c:1
39
1
#: command.c:1
40
1
#, c-format
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Rahmenstil ist %d.\n"
msgstr "Rahmenstil ist %d.\n"
#: command.c:14
0
0
#: command.c:14
1
0
#, c-format
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n"
msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n"
#: command.c:14
0
1
#: command.c:14
1
1
#, c-format
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n"
msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n"
#: command.c:14
1
3
#: command.c:14
2
3
#, c-format
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null-Anzeige ist %s.\n"
msgstr "Null-Anzeige ist %s.\n"
#: command.c:14
2
5
#: command.c:14
3
5
#, c-format
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Feldtrennzeichen ist %s.\n"
msgstr "Feldtrennzeichen ist %s.\n"
#: command.c:14
3
9
#: command.c:14
4
9
#, c-format
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>."
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Satztrennzeichen ist <newline>."
msgstr "Satztrennzeichen ist <newline>."
#: command.c:14
4
1
#: command.c:14
5
1
#, c-format
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Satztrennzeichen ist %s.\n"
msgstr "Satztrennzeichen ist %s.\n"
#: command.c:14
5
2
#: command.c:14
6
2
msgid "Showing only tuples."
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Zeige nur Datenzeilen."
msgstr "Zeige nur Datenzeilen."
#: command.c:14
5
4
#: command.c:14
6
4
msgid "Tuples only is off."
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Nur Datenzeilen ist aus."
msgstr "Nur Datenzeilen ist aus."
#: command.c:14
7
0
#: command.c:14
8
0
#, c-format
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Titel ist %s.\n"
msgstr "Titel ist %s.\n"
#: command.c:14
7
2
#: command.c:14
8
2
#, c-format
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n"
msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n"
#: command.c:14
8
8
#: command.c:14
9
8
#, c-format
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Tabellenattribut ist %s.\n"
msgstr "Tabellenattribut ist %s.\n"
#: command.c:1
49
0
#: command.c:1
50
0
#, c-format
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n"
msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n"
#: command.c:15
0
6
#: command.c:15
1
6
msgid "Pager is used for long output."
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "Pager wird fr lange Ausgaben verwendet."
msgstr "Pager wird fr lange Ausgaben verwendet."
#: command.c:15
0
8
#: command.c:15
1
8
msgid "Pager is always used."
msgid "Pager is always used."
msgstr "Pager wird immer verwendet."
msgstr "Pager wird immer verwendet."
#: command.c:15
1
0
#: command.c:15
2
0
msgid "Pager usage is off."
msgid "Pager usage is off."
msgstr "Pager-Verwendung ist aus."
msgstr "Pager-Verwendung ist aus."
#: command.c:15
2
1
#: command.c:15
3
1
msgid "Default footer is on."
msgid "Default footer is on."
msgstr "Standardfuzeile ist an."
msgstr "Standardfuzeile ist an."
#: command.c:15
2
3
#: command.c:15
3
3
msgid "Default footer is off."
msgid "Default footer is off."
msgstr "Standardfuzeile ist aus."
msgstr "Standardfuzeile ist aus."
#: command.c:15
2
9
#: command.c:15
3
9
#, c-format
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n"
msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n"
#: command.c:15
8
2
#: command.c:15
9
2
msgid "\\!: failed\n"
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n"
msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n"
...
@@ -929,12 +929,12 @@ msgstr ""
...
@@ -929,12 +929,12 @@ msgstr ""
"Keine Hilfe verfgbar fr %-.*s.\n"
"Keine Hilfe verfgbar fr %-.*s.\n"
"Versuchen Sie \\h ohne Argumente, um die verfgbare Hilfe zu sehen.\n"
"Versuchen Sie \\h ohne Argumente, um die verfgbare Hilfe zu sehen.\n"
#: input.c:21
0
#: input.c:21
1
#, c-format
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Befehlsgeschichte nicht in %s speichern: %s\n"
msgstr "konnte Befehlsgeschichte nicht in %s speichern: %s\n"
#: input.c:21
3
#: input.c:21
4
msgid "history is not supported by this installation\n"
msgid "history is not supported by this installation\n"
msgstr "Befehlsgeschichte wird von dieser Installation nicht untersttzt\n"
msgstr "Befehlsgeschichte wird von dieser Installation nicht untersttzt\n"
...
@@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "(1 Zeile)"
...
@@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "(1 Zeile)"
msgid "(%d rows)"
msgid "(%d rows)"
msgstr "(%d Zeilen)"
msgstr "(%d Zeilen)"
#: startup.c:13
3
#: startup.c:13
8
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
...
@@ -1042,11 +1042,11 @@ msgstr "%s: Warnung:
...
@@ -1042,11 +1042,11 @@ msgstr "%s: Warnung:
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
msgstr "%s: Warnung: The Option -u is veraltet. Verwenden Sie -U.\n"
msgstr "%s: Warnung: The Option -u is veraltet. Verwenden Sie -U.\n"
#: startup.c:6
30
#: startup.c:6
27
msgid "contains support for command-line editing"
msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "enthlt Untersttzung fr Kommandozeilenbearbeitung"
msgstr "enthlt Untersttzung fr Kommandozeilenbearbeitung"
#: startup.c:65
3
#: startup.c:65
0
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
...
@@ -1055,6 +1055,20 @@ msgstr ""
...
@@ -1055,6 +1055,20 @@ msgstr ""
"SSL-Verbindung (Verschlsslungsmethode: %s, Bits: %i)\n"
"SSL-Verbindung (Verschlsslungsmethode: %s, Bits: %i)\n"
"\n"
"\n"
#: startup.c:673
#, c-format
msgid ""
"Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" 8-bit characters may not work correctly. See psql reference\n"
" page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
"\n"
msgstr ""
"Warnung: Konsolencodeseite (%u) unterscheidet sich von der Windows-\n"
" Codeseite (%u). 8-Bit-Zeichen funktionieren mglicherweise nicht\n"
" richtig. Einzelheiten finden Sie auf der psql-Handbuchseite unter\n"
" Notes for Windows users.\n"
"\n"
#: describe.c:82 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320 describe.c:415
#: describe.c:82 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320 describe.c:415
#: describe.c:469 describe.c:1476 describe.c:1585 describe.c:1633
#: describe.c:469 describe.c:1476 describe.c:1585 describe.c:1633
msgid "Schema"
msgid "Schema"
...
@@ -3173,34 +3187,50 @@ msgid ""
...
@@ -3173,34 +3187,50 @@ msgid ""
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
msgstr ""
msgstr ""
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ tabelle ]\n"
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ tabelle ]\n"
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabelle [ (spalte [, ...] ) ] ]"
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabelle [ (spalte "
"[, ...] ) ] ]"
#: ../../port/exec.c:19
3 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
#: ../../port/exec.c:19
4 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
#, c-format
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
#: ../../port/exec.c:213
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "ungltige Programmdatei %s"
#: ../../port/exec.c:262
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "konnte Programmdatei %s nicht lesen"
#: ../../port/exec.c:269
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "konnte kein %s zum Ausfhren finden"
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
#, c-format
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis %s wechseln"
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis %s wechseln"
#: ../../port/exec.c:33
8
#: ../../port/exec.c:33
9
#, c-format
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "konnte symbolischen Link %s nicht lesen"
msgstr "konnte symbolischen Link %s nicht lesen"
#: ../../port/exec.c:5
69
#: ../../port/exec.c:5
87
#, c-format
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
#: ../../port/exec.c:5
72
#: ../../port/exec.c:5
90
#, c-format
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
#: ../../port/exec.c:5
75
#: ../../port/exec.c:5
93
#, c-format
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
src/bin/psql/startup.c
View file @
f099cb0e
...
@@ -3,7 +3,7 @@
...
@@ -3,7 +3,7 @@
*
*
* Copyright (c) 2000-2005, PostgreSQL Global Development Group
* Copyright (c) 2000-2005, PostgreSQL Global Development Group
*
*
* $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/startup.c,v 1.11
1 2005/01/15 05:43:06 tgl
Exp $
* $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/startup.c,v 1.11
2 2005/01/17 10:00:05 petere
Exp $
*/
*/
#include "postgres_fe.h"
#include "postgres_fe.h"
...
@@ -670,7 +670,7 @@ checkWin32Codepage(void)
...
@@ -670,7 +670,7 @@ checkWin32Codepage(void)
concp
=
GetConsoleCP
();
concp
=
GetConsoleCP
();
if
(
wincp
!=
concp
)
if
(
wincp
!=
concp
)
{
{
printf
(
gettext
(
"Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)
\n
"
printf
(
gettext
(
"Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)
\n
"
" 8-bit characters may not work correctly. See psql reference
\n
"
" 8-bit characters may not work correctly. See psql reference
\n
"
" page
\"
Notes for Windows users
\"
for details.
\n\n
"
),
" page
\"
Notes for Windows users
\"
for details.
\n\n
"
),
concp
,
wincp
);
concp
,
wincp
);
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment