Commit f099cb0e authored by Peter Eisentraut's avatar Peter Eisentraut

Translation updates

parent 3332c072
# German message translation file for PostgreSQL server
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2003, 2004, 2005.
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/de.po,v 1.18 2005/01/04 19:42:01 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/de.po,v 1.19 2005/01/17 10:00:03 petere Exp $
#
# Use these quotes: %s
#
......@@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-29 10:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-04 20:40+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-17 10:52+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:636
#: lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:640
#: utils/adt/oracle_compat.c:73 utils/adt/oracle_compat.c:125
#: utils/adt/ri_triggers.c:3472 utils/adt/cash.c:297 utils/adt/cash.c:312
#: utils/adt/regexp.c:200 utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:527
......@@ -28,12 +28,12 @@ msgstr ""
#: utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 utils/mmgr/portalmem.c:78
#: utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487
#: utils/cache/relcache.c:169 utils/cache/relcache.c:183
#: utils/cache/relcache.c:1135 storage/ipc/sinval.c:789 storage/file/fd.c:587
#: storage/file/fd.c:620 storage/file/fd.c:766 storage/lmgr/lock.c:494
#: utils/cache/relcache.c:1135 storage/ipc/sinval.c:789 storage/file/fd.c:588
#: storage/file/fd.c:621 storage/file/fd.c:767 storage/lmgr/lock.c:494
#: storage/smgr/md.c:844 storage/smgr/smgr.c:213 storage/buffer/localbuf.c:139
#: commands/sequence.c:794 executor/execGrouping.c:384
#: postmaster/postmaster.c:809 postmaster/postmaster.c:1679
#: postmaster/postmaster.c:2398 postmaster/pgstat.c:2430
#: postmaster/postmaster.c:810 postmaster/postmaster.c:1678
#: postmaster/postmaster.c:2397 postmaster/pgstat.c:2430
#: postmaster/pgstat.c:2497
msgid "out of memory"
msgstr "Speicher aufgebraucht"
......@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr ""
"Die PostgreSQL-Dokumentation enthlt weitere Informationen ber die "
"Konfiguration von Shared Memory."
#: port/sysv_shmem.c:408 port/pg_shmem.c:408
#: port/sysv_shmem.c:380 port/pg_shmem.c:380
#, c-format
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte stat fr Datenverzeichnis %s nicht ausfhren: %m"
......@@ -446,22 +446,22 @@ msgstr ""
" %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
"\n"
#: tcop/postgres.c:2125 postmaster/postmaster.c:1071
#: tcop/postgres.c:2125 postmaster/postmaster.c:1072
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Optionen:\n"
#: tcop/postgres.c:2127 postmaster/postmaster.c:1073
#: tcop/postgres.c:2127 postmaster/postmaster.c:1074
#, c-format
msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
msgstr " -A 1|0 Assert-Prfungen ein-/ausschalten\n"
#: tcop/postgres.c:2129 postmaster/postmaster.c:1075
#: tcop/postgres.c:2129 postmaster/postmaster.c:1076
#, c-format
msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
msgstr " -B ZAHL Anzahl der geteilten Puffer\n"
#: tcop/postgres.c:2130 postmaster/postmaster.c:1076
#: tcop/postgres.c:2130 postmaster/postmaster.c:1077
#, c-format
msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " -c NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n"
......@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr " -c NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n"
msgid " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n"
msgstr " -d 0-5 Debug-Level (0 ist aus)\n"
#: tcop/postgres.c:2132 postmaster/postmaster.c:1078
#: tcop/postgres.c:2132 postmaster/postmaster.c:1079
#, c-format
msgid " -D DATADIR database directory\n"
msgstr " -D VERZEICHNIS Datenbankverzeichnis\n"
......@@ -486,7 +486,7 @@ msgstr " -e verwende europ
msgid " -E echo query before execution\n"
msgstr " -E gebe Anfragen vor der Ausfhrung aus\n"
#: tcop/postgres.c:2135 postmaster/postmaster.c:1079
#: tcop/postgres.c:2135 postmaster/postmaster.c:1080
#, c-format
msgid " -F turn fsync off\n"
msgstr " -F fsync ausschalten\n"
......@@ -523,17 +523,17 @@ msgstr " -S ZAHL setze Speicher f
msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
msgstr " --describe-config zeige Konfigurationsparameter und beende\n"
#: tcop/postgres.c:2142 postmaster/postmaster.c:1090
#: tcop/postgres.c:2142 postmaster/postmaster.c:1091
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
#: tcop/postgres.c:2143 postmaster/postmaster.c:1091
#: tcop/postgres.c:2143 postmaster/postmaster.c:1092
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version zeige Versionsinformationen und beende\n"
#: tcop/postgres.c:2144 postmaster/postmaster.c:1093
#: tcop/postgres.c:2144 postmaster/postmaster.c:1094
#, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -580,12 +580,12 @@ msgstr ""
msgid "assert checking is not compiled in"
msgstr "Assert-Prfungen sind bei der bersetzung nicht konfiguriert worden."
#: tcop/postgres.c:2533 postmaster/postmaster.c:549 bootstrap/bootstrap.c:299
#: tcop/postgres.c:2533 postmaster/postmaster.c:550 bootstrap/bootstrap.c:300
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s bentigt einen Wert"
#: tcop/postgres.c:2538 postmaster/postmaster.c:554 bootstrap/bootstrap.c:304
#: tcop/postgres.c:2538 postmaster/postmaster.c:555 bootstrap/bootstrap.c:305
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s bentigt einen Wert"
......@@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert"
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
#: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:589
#: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:587
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Regel %s fr Relation %s existiert bereits"
......@@ -845,7 +845,7 @@ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
msgstr ""
"konnte Tabelle %s nicht in Sicht umwandeln, weil sie Kindtabellen hat"
#: rewrite/rewriteDefine.c:582 rewrite/rewriteRemove.c:59
#: rewrite/rewriteDefine.c:580 rewrite/rewriteRemove.c:59
#: commands/comment.c:619
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
......@@ -856,14 +856,14 @@ msgstr "Regel
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte %s"
#: rewrite/rewriteHandler.c:647 catalog/heap.c:1812
#: rewrite/rewriteHandler.c:647 catalog/heap.c:1810
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "Spalte %s hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
#: rewrite/rewriteHandler.c:652 parser/analyze.c:2701 parser/parse_node.c:247
#: parser/parse_target.c:362 parser/parse_target.c:572
#: parser/parse_target.c:581 catalog/heap.c:1817
#: parser/parse_target.c:367 parser/parse_target.c:577
#: parser/parse_target.c:586 catalog/heap.c:1815
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Sie mssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
......@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr ""
"unerwartete Kerberos-Protokollversion vom Client erhalten (%s erhalten, %"
"s erwartet)"
#: libpq/auth.c:126 libpq/auth.c:305
#: libpq/auth.c:126 libpq/auth.c:309
#, c-format
msgid ""
"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
......@@ -1194,167 +1194,167 @@ msgstr ""
msgid "Kerberos 4 not implemented on this server"
msgstr "Kerberos 4 ist auf diesem Server nicht implementiert"
#: libpq/auth.c:200
#: libpq/auth.c:204
#, c-format
msgid "Kerberos initialization returned error %d"
msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d"
#: libpq/auth.c:210
#: libpq/auth.c:214
#, c-format
msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
msgstr "Auflsung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d"
#: libpq/auth.c:223
#: libpq/auth.c:227
#, c-format
msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\") returned error %d"
msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\") ergab Fehler %d"
#: libpq/auth.c:268
#: libpq/auth.c:272
#, c-format
msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d"
#: libpq/auth.c:293
#: libpq/auth.c:297
#, c-format
msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d"
#: libpq/auth.c:326
#: libpq/auth.c:330
msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
msgstr "Kerberos 5 ist auf diesem Server nicht implementiert"
#: libpq/auth.c:365
#: libpq/auth.c:369
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
msgstr "Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen: Host abgelehnt"
#: libpq/auth.c:368
#: libpq/auth.c:372
#, c-format
msgid "Kerberos 4 authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Kerberos-4-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen"
#: libpq/auth.c:371
#: libpq/auth.c:375
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen"
#: libpq/auth.c:374
#: libpq/auth.c:378
#, c-format
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
msgstr "trust-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen"
#: libpq/auth.c:377
#: libpq/auth.c:381
#, c-format
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Ident-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen"
#: libpq/auth.c:382
#: libpq/auth.c:386
#, c-format
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Passwort-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen"
#: libpq/auth.c:386
#: libpq/auth.c:390
#, c-format
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
msgstr "PAM-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen"
#: libpq/auth.c:390
#: libpq/auth.c:394
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
msgstr ""
"Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen: ungltige "
"Authentifizierungsmethode"
#: libpq/auth.c:419
#: libpq/auth.c:423
msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei"
#: libpq/auth.c:420
#: libpq/auth.c:424
msgid "See server log for details."
msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog."
#: libpq/auth.c:446
#: libpq/auth.c:450
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr ""
"kein pg_hba.conf-Eintrag fr Host %s, Benutzer %s, Datenbank %s, %s"
#: libpq/auth.c:448
#: libpq/auth.c:452
msgid "SSL on"
msgstr "SSL an"
#: libpq/auth.c:448
#: libpq/auth.c:452
msgid "SSL off"
msgstr "SSL aus"
#: libpq/auth.c:452
#: libpq/auth.c:456
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag fr Host %s, Benutzer %s, Datenbank %s"
#: libpq/auth.c:464
#: libpq/auth.c:468
msgid "Kerberos 4 only supports IPv4 connections"
msgstr "Kerberos 4 untersttzt nur IPv4-Verbindungen"
#: libpq/auth.c:497
#: libpq/auth.c:501
#, c-format
msgid "could not enable credential reception: %m"
msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m"
#: libpq/auth.c:584
#: libpq/auth.c:588
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
#: libpq/auth.c:589
#: libpq/auth.c:593
#, c-format
msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
msgstr "nicht untersttze PAM-Konversation %d/%s"
#: libpq/auth.c:621
#: libpq/auth.c:625
msgid "empty password returned by client"
msgstr "Client gab leeres Passwort zurck"
#: libpq/auth.c:681
#: libpq/auth.c:685
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
#: libpq/auth.c:692
#: libpq/auth.c:696
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
#: libpq/auth.c:703
#: libpq/auth.c:707
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
#: libpq/auth.c:714
#: libpq/auth.c:718
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
#: libpq/auth.c:725
#: libpq/auth.c:729
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
#: libpq/auth.c:736
#: libpq/auth.c:740
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
#: libpq/auth.c:774
#: libpq/auth.c:778
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d erhalten"
#: libpq/auth.c:802
#: libpq/auth.c:806
msgid "invalid password packet size"
msgstr "ungltige Gre des Passwortpakets"
#: libpq/auth.c:806
#: libpq/auth.c:810
msgid "received password packet"
msgstr "Passwortpaket erhalten"
......@@ -1368,46 +1368,51 @@ msgstr "konnte Hostname
msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
msgstr "konnte Dienst %s nicht in Adresse bersetzen: %s"
#: libpq/pqcomm.c:309
#: libpq/pqcomm.c:302
#, c-format
msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
msgstr "konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) berschritten"
#: libpq/pqcomm.c:311
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#: libpq/pqcomm.c:313
#: libpq/pqcomm.c:315
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
#: libpq/pqcomm.c:318
#: libpq/pqcomm.c:320
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
#: libpq/pqcomm.c:323
#: libpq/pqcomm.c:325
#, c-format
msgid "unrecognized address family %d"
msgstr "unbekannte Adressfamilie %d"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
#: libpq/pqcomm.c:334
#: libpq/pqcomm.c:336
#, c-format
msgid "could not create %s socket: %m"
msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m"
#: libpq/pqcomm.c:346
#: libpq/pqcomm.c:348
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m"
#: libpq/pqcomm.c:360
#: libpq/pqcomm.c:362
#, c-format
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
#: libpq/pqcomm.c:379
#: libpq/pqcomm.c:381
#, c-format
msgid "could not bind %s socket: %m"
msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m"
#: libpq/pqcomm.c:382
#: libpq/pqcomm.c:384
#, c-format
msgid ""
"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
......@@ -1416,7 +1421,7 @@ msgstr ""
"Luft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie "
"die Socketdatei %s und versuchen Sie erneut."
#: libpq/pqcomm.c:385
#: libpq/pqcomm.c:387
#, c-format
msgid ""
"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
......@@ -1426,50 +1431,50 @@ msgstr ""
"einige Sekunden und versuchen Sie erneut."
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
#: libpq/pqcomm.c:419
#: libpq/pqcomm.c:421
#, c-format
msgid "could not listen on %s socket: %m"
msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hren: %m"
#: libpq/pqcomm.c:499 commands/user.c:1535 commands/user.c:1772
#: libpq/pqcomm.c:501 commands/user.c:1535 commands/user.c:1772
#: commands/user.c:1807 catalog/aclchk.c:1229
#, c-format
msgid "group \"%s\" does not exist"
msgstr "Gruppe %s existiert nicht"
#: libpq/pqcomm.c:509
#: libpq/pqcomm.c:511
#, c-format
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Gruppe von Datei %s nicht setzen: %m"
#: libpq/pqcomm.c:520
#: libpq/pqcomm.c:522
#, c-format
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei %s nicht setzen: %m"
#: libpq/pqcomm.c:550
#: libpq/pqcomm.c:552
#, c-format
msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m"
#: libpq/pqcomm.c:702
#: libpq/pqcomm.c:704
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
#: libpq/pqcomm.c:895
#: libpq/pqcomm.c:897
msgid "unexpected EOF within message length word"
msgstr "unerwartetes EOF im Message-Lngenwort"
#: libpq/pqcomm.c:906
#: libpq/pqcomm.c:908
msgid "invalid message length"
msgstr "ungltige Message-Lnge"
#: libpq/pqcomm.c:928 libpq/pqcomm.c:938
#: libpq/pqcomm.c:930 libpq/pqcomm.c:940
msgid "incomplete message from client"
msgstr "unvollstndige Message vom Client"
#: libpq/pqcomm.c:1048
#: libpq/pqcomm.c:1050
#, c-format
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m"
......@@ -1702,8 +1707,8 @@ msgstr "Datum/Zeit-Wert
#: utils/adt/nabstime.c:570 utils/adt/nabstime.c:613 utils/adt/nabstime.c:643
#: utils/adt/nabstime.c:686 utils/adt/date.c:732 utils/adt/date.c:775
#: utils/adt/date.c:1337 utils/adt/date.c:1374 utils/adt/date.c:2252
#: utils/adt/formatting.c:2895 utils/adt/formatting.c:2920
#: utils/adt/formatting.c:2979
#: utils/adt/formatting.c:2897 utils/adt/formatting.c:2922
#: utils/adt/formatting.c:2981
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp ist auerhalb des gltigen Bereiches"
......@@ -2199,7 +2204,7 @@ msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "Datum/Zeitwert current wird nicht mehr untersttzt"
#: utils/adt/datetime.c:1495 utils/adt/datetime.c:2360
#: utils/adt/formatting.c:3181
#: utils/adt/formatting.c:3183
#, c-format
msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und BC"
......@@ -2665,28 +2670,28 @@ msgstr "
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "%s ist keine Zahl"
#: utils/adt/formatting.c:1689
#: utils/adt/formatting.c:1691
msgid "invalid AM/PM string"
msgstr "ungltige Zeichenkette fr AM/PM"
#: utils/adt/formatting.c:2035
#: utils/adt/formatting.c:2037
msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
msgstr "TZ/tz nicht untersttzt"
#: utils/adt/formatting.c:2045
#: utils/adt/formatting.c:2047
#, c-format
msgid "invalid value for %s"
msgstr "ungltiger Wert fr %s"
#: utils/adt/formatting.c:3142
#: utils/adt/formatting.c:3144
msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
msgstr "AM/PM-Stunde muss zwischen 1 und 12 sein"
#: utils/adt/formatting.c:3216
#: utils/adt/formatting.c:3218
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
#: utils/adt/formatting.c:4082
#: utils/adt/formatting.c:4084
msgid "\"RN\" not supported"
msgstr "RN wird nicht untersttzt"
......@@ -3179,7 +3184,7 @@ msgstr "konnte nicht aus Datei
#: utils/misc/guc.c:4863 access/transam/xlog.c:1573 access/transam/xlog.c:1697
#: access/transam/xlog.c:2992 access/transam/xlog.c:3030
#: commands/tablespace.c:664 commands/tablespace.c:670 commands/copy.c:1118
#: postmaster/postmaster.c:2917 postmaster/postmaster.c:2927
#: postmaster/postmaster.c:2916 postmaster/postmaster.c:2926
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Datei %s schreiben: %m"
......@@ -3992,19 +3997,24 @@ msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:1235
msgid "Interval to report shared buffer status in seconds"
msgstr "Intervall in Sekunden zwischen Berichten ber den Zustand des geteilten Puffers"
msgstr ""
"Intervall in Sekunden zwischen Berichten ber den Zustand des geteilten "
"Puffers"
#: utils/misc/guc.c:1244
msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds"
msgstr "Schlafzeit zwischen Durchlufen des Background-Writers in Millisekunden"
msgstr ""
"Schlafzeit zwischen Durchlufen des Background-Writers in Millisekunden"
#: utils/misc/guc.c:1253
msgid "Background writer percentage of dirty buffers to flush per round"
msgstr "Prozentsatz der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden Puffer"
msgstr ""
"Prozentsatz der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden Puffer"
#: utils/misc/guc.c:1262
msgid "Background writer maximum number of pages to flush per round"
msgstr "Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden Seiten"
msgstr ""
"Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden Seiten"
#: utils/misc/guc.c:1271
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes"
......@@ -4104,7 +4114,8 @@ msgstr "WAL-Archivierungsbefehl."
#: utils/misc/guc.c:1419
msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Der Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren."
msgstr ""
"Der Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren."
#: utils/misc/guc.c:1427
msgid "Sets the client's character set encoding."
......@@ -4291,7 +4302,9 @@ msgstr "Setzt das Ziel f
msgid ""
"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", "
"depending on the platform."
msgstr "Gltige Werte sind Kombinationen von stderr, syslog und eventlog, je nach Plattform."
msgstr ""
"Gltige Werte sind Kombinationen von stderr, syslog und eventlog, je "
"nach Plattform."
#: utils/misc/guc.c:1689
msgid "Sets the destination directory for log files."
......@@ -4299,7 +4312,8 @@ msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis f
#: utils/misc/guc.c:1690
msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden."
msgstr ""
"Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden."
#: utils/misc/guc.c:1699
msgid "Sets the file name pattern for log files."
......@@ -4554,11 +4568,15 @@ msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn
msgid ""
"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
msgstr "kann log_statement_stats nicht einschalten, wenn log_parser_stats, log_planner_stats oder log_executor_stats an ist"
msgstr ""
"kann log_statement_stats nicht einschalten, wenn log_parser_stats, "
"log_planner_stats oder log_executor_stats an ist"
#: utils/misc/guc.c:5612
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
msgstr "kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-Transaktion setzen"
msgstr ""
"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-"
"Transaktion setzen"
#: utils/misc/help_config.c:125
msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
......@@ -4651,13 +4669,13 @@ msgstr "keine Eingabefunktion verf
msgid "no output function available for type %s"
msgstr "keine Ausgabefunktion verfgbar fr Typ %s"
#: utils/cache/relcache.c:3293
#: utils/cache/relcache.c:3264
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr ""
"konnte Initialisierungsdatei fr Relationscache %s nicht erzeugen: %m"
#: utils/cache/relcache.c:3295
#: utils/cache/relcache.c:3266
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
......@@ -4879,7 +4897,7 @@ msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen"
#: access/transam/slru.c:645 access/transam/xlog.c:1544
#: access/transam/xlog.c:1664 access/transam/xlog.c:2939
#: access/transam/xlog.c:5357 access/transam/xlog.c:5475
#: postmaster/postmaster.c:2907
#: postmaster/postmaster.c:2906
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "kann Datei %s nicht erstellen: %m"
......@@ -5823,7 +5841,7 @@ msgstr ""
"keine Versionsbereinstimmung in Index %s: Dateiversion %d, Code-Version %d"
#: storage/ipc/sinval.c:105 storage/lmgr/proc.c:246
#: postmaster/postmaster.c:1564
#: postmaster/postmaster.c:1565
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
......@@ -5838,16 +5856,16 @@ msgstr "Shared Memory aufgebraucht"
msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
msgstr "konnte Shared-Memory-Segment %s nicht anlegen"
#: storage/file/fd.c:355
#: storage/file/fd.c:356
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfgbar um Serverprozess zu starten"
#: storage/file/fd.c:356
#: storage/file/fd.c:357
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "System erlaubt %d, wir bentigen mindestens %d."
#: storage/file/fd.c:397 storage/file/fd.c:1180 storage/file/fd.c:1295
#: storage/file/fd.c:398 storage/file/fd.c:1181 storage/file/fd.c:1296
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
......@@ -5911,51 +5929,51 @@ msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
msgstr ""
"konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht ffnen (Zielblock %u): %m"
#: storage/smgr/smgr.c:239
#: storage/smgr/smgr.c:261
#, c-format
msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht schlieen: %m"
#: storage/smgr/smgr.c:333
#: storage/smgr/smgr.c:361
#, c-format
msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht erstellen: %m"
#: storage/smgr/smgr.c:457
#: storage/smgr/smgr.c:485
#, c-format
msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht entfernen: %m"
#: storage/smgr/smgr.c:478
#: storage/smgr/smgr.c:506
#, c-format
msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht erweitern: %m"
#: storage/smgr/smgr.c:482
#: storage/smgr/smgr.c:510
msgid "Check free disk space."
msgstr "Prfen Sie den freien Festplattenplatz."
#: storage/smgr/smgr.c:499
#: storage/smgr/smgr.c:527
#, c-format
msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht lesen: %m"
#: storage/smgr/smgr.c:524
#: storage/smgr/smgr.c:552
#, c-format
msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht schreiben: %m"
#: storage/smgr/smgr.c:554
#: storage/smgr/smgr.c:582
#, c-format
msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "konnte Blcke der Relation %u/%u/%u nicht zhlen: %m"
#: storage/smgr/smgr.c:587 storage/smgr/smgr.c:871
#: storage/smgr/smgr.c:615 storage/smgr/smgr.c:899
#, c-format
msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m"
msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht auf %u Blcke krzen: %m"
#: storage/smgr/smgr.c:644
#: storage/smgr/smgr.c:672
#, c-format
msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht syncen: %m"
......@@ -5964,27 +5982,27 @@ msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht syncen: %m"
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfgbar"
#: storage/buffer/bufmgr.c:217
#: storage/buffer/bufmgr.c:216
#, c-format
msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
msgstr ""
"ungltiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s; flle Seite mit Nullen"
#: storage/buffer/bufmgr.c:224
#: storage/buffer/bufmgr.c:223
#, c-format
msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
msgstr "ungltiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s"
#: storage/buffer/bufmgr.c:1991
#: storage/buffer/bufmgr.c:2013
#, c-format
msgid "could not write block %u of %u/%u/%u"
msgstr "konnte Block %u von %u/%u/%u nicht schreiben"
#: storage/buffer/bufmgr.c:1996
#: storage/buffer/bufmgr.c:2018
msgid "Multiple failures --- write error may be permanent."
msgstr "Mehrere Fehlschlge --- Schreibfehler ist mglicherweise dauerhaft."
#: storage/buffer/bufmgr.c:2014
#: storage/buffer/bufmgr.c:2036
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
msgstr "schreibe Block %u von Relation %u/%u/%u"
......@@ -6942,7 +6960,7 @@ msgstr "ung
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "falsches Binrdatenformat"
#: commands/copy.c:2728 parser/parse_target.c:650 parser/parse_target.c:660
#: commands/copy.c:2728 parser/parse_target.c:655 parser/parse_target.c:665
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "Spalte %s mehrmals angegeben"
......@@ -7203,7 +7221,7 @@ msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr ""
"Tabellenverweise knnen in Domnen-Check-Constraints nicht verwendet werden"
#: commands/typecmds.c:1872 catalog/heap.c:1595
#: commands/typecmds.c:1872 catalog/heap.c:1593
msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgstr "Unteranfragen knnen nicht in Check-Constraints verwendet werden"
......@@ -7416,7 +7434,7 @@ msgstr "Aggregatfunktionen k
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Indexprdikat mssen als IMMUTABLE markiert sein"
#: commands/indexcmds.c:475 commands/tablecmds.c:1329 parser/parse_expr.c:1085
#: commands/indexcmds.c:475 commands/tablecmds.c:1329 parser/parse_expr.c:1098
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte %s existiert nicht"
......@@ -7668,7 +7686,7 @@ msgstr "Systemspalte
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "geerbte Spalte %s kann nicht gelscht werden"
#: commands/tablecmds.c:3722 catalog/heap.c:1616
#: commands/tablecmds.c:3722 catalog/heap.c:1614
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Constraint %s existiert bereits fr Relation %s"
......@@ -7812,17 +7830,17 @@ msgstr "Systemrelation
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "temporre Tabellen anderer Sitzungen knnen nicht verschoben werden"
#: commands/tablecmds.c:5696
#: commands/tablecmds.c:5694
msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
msgstr ""
"Cluster-globale Tabellen knnen nach initdb nicht mehr getoastet werden"
#: commands/tablecmds.c:5711
#: commands/tablecmds.c:5709
#, c-format
msgid "table \"%s\" already has a TOAST table"
msgstr "Tabelle %s hat schon eine TOAST-Tabelle"
#: commands/tablecmds.c:5728
#: commands/tablecmds.c:5726
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table"
msgstr "Tabelle %s bentigt keine TOAST-Tabelle"
......@@ -8504,7 +8522,7 @@ msgstr "inkonsistente Typen f
#: parser/parse_coerce.c:696 parser/parse_coerce.c:723
#: parser/parse_coerce.c:739 parser/parse_coerce.c:753
#: parser/parse_expr.c:1658
#: parser/parse_expr.c:1671
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln"
......@@ -8583,8 +8601,8 @@ msgstr ""
"unknown hat"
#: parser/parse_coerce.c:1228 parser/parse_coerce.c:1245
#: parser/parse_coerce.c:1299 parser/parse_expr.c:794 parser/parse_expr.c:1351
#: parser/parse_expr.c:1390 parser/parse_oper.c:920
#: parser/parse_coerce.c:1299 parser/parse_expr.c:807 parser/parse_expr.c:1364
#: parser/parse_expr.c:1403 parser/parse_oper.c:920
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "konnte Arraytyp fr Datentyp %s nicht finden"
......@@ -8844,27 +8862,27 @@ msgstr "Operator %s darf keine Ergebnismenge zur
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten"
#: parser/parse_expr.c:1158 parser/parse_target.c:727 catalog/namespace.c:1195
#: parser/parse_expr.c:1171 parser/parse_target.c:732 catalog/namespace.c:1195
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
#: parser/parse_expr.c:1184 parser/parse_target.c:736 gram.y:2515 gram.y:7425
#: parser/parse_expr.c:1197 parser/parse_target.c:741 gram.y:2515 gram.y:7425
#: catalog/namespace.c:1201
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
#: parser/parse_expr.c:1692 parser/parse_expr.c:1771
#: parser/parse_expr.c:1705 parser/parse_expr.c:1784
msgid "unequal number of entries in row expression"
msgstr "ungleiche Anzahl Eintrge in Zeilenausdruck"
#: parser/parse_expr.c:1713
#: parser/parse_expr.c:1726
#, c-format
msgid "operator %s is not supported for row expressions"
msgstr "Operator %s wird nicht fr Zeilenausdrcke untersttzt"
#: parser/parse_expr.c:1808
#: parser/parse_expr.c:1821
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
......@@ -9009,25 +9027,25 @@ msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
msgstr ""
"op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurckgibt"
#: parser/parse_target.c:268 parser/parse_target.c:503
#: parser/parse_target.c:273 parser/parse_target.c:508
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "kann Systemspalte %s keinen Wert zuweisen"
#: parser/parse_target.c:292
#: parser/parse_target.c:297
msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
msgstr "kann Arrayelement nicht auf DEFAULT setzen"
#: parser/parse_target.c:296
#: parser/parse_target.c:301
msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
msgstr "kann Subfeld nicht auf DEFAULT setzen"
#: parser/parse_target.c:357
#: parser/parse_target.c:362
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "Spalte %s hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s"
#: parser/parse_target.c:489
#: parser/parse_target.c:494
#, c-format
msgid ""
"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
......@@ -9036,7 +9054,7 @@ msgstr ""
"kann Feld %s in Spalte %s nicht setzen, weil ihr Typ %s kein "
"zusammengesetzter Typ ist"
#: parser/parse_target.c:497
#: parser/parse_target.c:502
#, c-format
msgid ""
"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
......@@ -9045,18 +9063,18 @@ msgstr ""
"kann Feld %s in Spalte %s nicht setzen, weil es keine solche Spalte in "
"Datentyp %s gibt"
#: parser/parse_target.c:567
#: parser/parse_target.c:572
#, c-format
msgid ""
"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "Wertzuweisung fr %s erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s"
#: parser/parse_target.c:576
#: parser/parse_target.c:581
#, c-format
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "Subfeld %s hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s"
#: parser/parse_target.c:805
#: parser/parse_target.c:810
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "SELECT * ist nicht gltig, wenn keine Tabellen angegeben sind"
......@@ -9080,6 +9098,46 @@ msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt"
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "ungltiger Typname: %s"
#: scan.l:312
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "/*-Kommentar nicht abgechlossen"
#: scan.l:339
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen"
#: scan.l:358
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen"
#: scan.l:407
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "Zeichenkette nicht abgeschlossen"
#: scan.l:441
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen"
#: scan.l:453
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "Bezeichner in Anfhrungszeichen hat Lnge null"
#: scan.l:466
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "Bezeichner in Anfhrungszeichen nicht abgeschlossen"
#. translator: %s is typically "syntax error"
#: scan.l:622
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "Fehler %s am Ende der Eingabe"
#. translator: first %s is typically "syntax error"
#: scan.l:630
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "Fehler %s bei %s"
#: y.tab.c:9506
msgid "syntax error: cannot back up"
msgstr "Syntaxfehler: kann nicht zurck"
......@@ -9281,46 +9339,6 @@ msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt"
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
#: scan.l:312
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "/*-Kommentar nicht abgechlossen"
#: scan.l:339
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen"
#: scan.l:358
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen"
#: scan.l:407
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "Zeichenkette nicht abgeschlossen"
#: scan.l:441
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen"
#: scan.l:453
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "Bezeichner in Anfhrungszeichen hat Lnge null"
#: scan.l:466
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "Bezeichner in Anfhrungszeichen nicht abgeschlossen"
#. translator: %s is typically "syntax error"
#: scan.l:622
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "Fehler %s am Ende der Eingabe"
#. translator: first %s is typically "syntax error"
#: scan.l:630
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "Fehler %s bei %s"
#: optimizer/path/allpaths.c:223
msgid "SELECT FOR UPDATE is not supported for inheritance queries"
msgstr "SELECT FOR UPDATE wird in Anfragen mit Vererbung nicht untersttzt"
......@@ -10061,43 +10079,43 @@ msgstr "Erzeuge die Relation trotzdem."
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "Spalte %s hat Pseudotyp %s"
#: catalog/heap.c:1586
#: catalog/heap.c:1584
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "nur Verweise auf Tabelle %s sind im Check-Constraint zugelassen"
#: catalog/heap.c:1599
#: catalog/heap.c:1597
msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht in Check-Constraints verwendet werden"
#: catalog/heap.c:1625
#: catalog/heap.c:1623
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "Check-Constraint %s existiert bereits"
#: catalog/heap.c:1774
#: catalog/heap.c:1772
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "Spaltenverweise knnen nicht in Vorgabeausdrcken verwendet werden"
#: catalog/heap.c:1782
#: catalog/heap.c:1780
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurckgeben"
#: catalog/heap.c:1790
#: catalog/heap.c:1788
msgid "cannot use subquery in default expression"
msgstr "Unteranfragen knnen nicht in Vorgabeausdrcken verwendet werden"
#: catalog/heap.c:1794
#: catalog/heap.c:1792
msgid "cannot use aggregate function in default expression"
msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht in Vorgabeausdrcken verwendet werden"
#: catalog/heap.c:2078
#: catalog/heap.c:2076
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr ""
"kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlssel-Constraint eingebunden ist, "
"nicht leeren"
#: catalog/heap.c:2079
#: catalog/heap.c:2077
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"."
msgstr "Tabelle %s verweist auf %s ber Fremdschlssel-Constraint %s"
......@@ -10225,7 +10243,7 @@ msgstr ""
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "Cluster-globale Indexe knnen nicht nach initdb erzeugt werden"
#: catalog/index.c:1638
#: catalog/index.c:1634
#, c-format
msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
msgstr ""
......@@ -10282,22 +10300,22 @@ msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis
msgid "could not read archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis %s nicht lesen: %m"
#: postmaster/postmaster.c:450
#: postmaster/postmaster.c:451
#, c-format
msgid "%s: assert checking is not compiled in\n"
msgstr "%s: Assert-Prfungen sind nicht einkompiliert\n"
#: postmaster/postmaster.c:566 postmaster/postmaster.c:579
#: postmaster/postmaster.c:567 postmaster/postmaster.c:580
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie %s --help fr weitere Informationen.\n"
#: postmaster/postmaster.c:577
#: postmaster/postmaster.c:578
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungltiges Argument: %s\n"
#: postmaster/postmaster.c:604
#: postmaster/postmaster.c:605
#, c-format
msgid ""
"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
......@@ -10306,64 +10324,64 @@ msgstr ""
"%s: die Zahl der Puffer (-B) muss mindestens doppelt so hoch wie die Anzahl "
"der erlaubten Verbindungen (-N) und mindestens 16 sein\n"
#: postmaster/postmaster.c:610
#: postmaster/postmaster.c:611
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr ""
"%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n"
#: postmaster/postmaster.c:619
#: postmaster/postmaster.c:620
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: ungltige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
#: postmaster/postmaster.c:653
#: postmaster/postmaster.c:654
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: konnte kein passendes Programm postgres finden"
#: postmaster/postmaster.c:720
#: postmaster/postmaster.c:721
msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
msgstr "ungltige Listensyntax fr Parameter listen_addresses"
#: postmaster/postmaster.c:739
#: postmaster/postmaster.c:740
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "konnte Listen-Socket fr %s nicht erzeugen"
#: postmaster/postmaster.c:768
#: postmaster/postmaster.c:769
msgid "could not create Unix-domain socket"
msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen"
#: postmaster/postmaster.c:776
#: postmaster/postmaster.c:777
msgid "no socket created for listening"
msgstr "keine Listen-Socket erzeugt"
#: postmaster/postmaster.c:853
#: postmaster/postmaster.c:854
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte externe PID-Datei %s nicht schreiben: %s\n"
#: postmaster/postmaster.c:946
#: postmaster/postmaster.c:947
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "Datenverzeichnis %s existiert nicht"
#: postmaster/postmaster.c:951
#: postmaster/postmaster.c:952
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis %s nicht lesen: %m"
#: postmaster/postmaster.c:966
#: postmaster/postmaster.c:967
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "Datenverzeichnis %s erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
#: postmaster/postmaster.c:968
#: postmaster/postmaster.c:969
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein."
#: postmaster/postmaster.c:979
#: postmaster/postmaster.c:980
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
......@@ -10374,17 +10392,17 @@ msgstr ""
"Es wurde im Verzeichnis %s erwartet,\n"
"aber die Datei %s konnte nicht geffnet werden: %s\n"
#: postmaster/postmaster.c:1024
#: postmaster/postmaster.c:1025
#, c-format
msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s\n"
#: postmaster/postmaster.c:1046
#: postmaster/postmaster.c:1047
#, c-format
msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s\n"
#: postmaster/postmaster.c:1069
#: postmaster/postmaster.c:1070
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL server.\n"
......@@ -10393,7 +10411,7 @@ msgstr ""
"%s ist der PostgreSQL-Server.\n"
"\n"
#: postmaster/postmaster.c:1070
#: postmaster/postmaster.c:1071
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
......@@ -10404,54 +10422,54 @@ msgstr ""
" %s [OPTION]...\n"
"\n"
#: postmaster/postmaster.c:1077
#: postmaster/postmaster.c:1078
#, c-format
msgid " -d 1-5 debugging level\n"
msgstr " -d 1-5 Debug-Level\n"
#: postmaster/postmaster.c:1080
#: postmaster/postmaster.c:1081
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
msgstr " -h HOSTNAME horche auf Hostname oder IP-Adresse\n"
#: postmaster/postmaster.c:1081
#: postmaster/postmaster.c:1082
#, c-format
msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
msgstr " -i ermgliche TCP/IP-Verbindungen\n"
#: postmaster/postmaster.c:1082
#: postmaster/postmaster.c:1083
#, c-format
msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
msgstr " -k VERZEICHNIS Ort der Unix-Domain-Socket\n"
#: postmaster/postmaster.c:1084
#: postmaster/postmaster.c:1085
#, c-format
msgid " -l enable SSL connections\n"
msgstr " -l ermgliche SSL-Verbindungen\n"
#: postmaster/postmaster.c:1086
#: postmaster/postmaster.c:1087
#, c-format
msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
msgstr " -N ZAHL Anzahl der erlaubten Verbindugen\n"
#: postmaster/postmaster.c:1087
#: postmaster/postmaster.c:1088
#, c-format
msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process\n"
msgstr " -o OPTIONEN OPTIONEN an jeden Serverprozess weiterreichen\n"
#: postmaster/postmaster.c:1088
#: postmaster/postmaster.c:1089
#, c-format
msgid " -p PORT port number to listen on\n"
msgstr " -p PORT auf dieser Portnummer horchen\n"
#: postmaster/postmaster.c:1089
#: postmaster/postmaster.c:1090
#, c-format
msgid ""
" -S silent mode (start in background without logging output)\n"
msgstr ""
" -S Stiller Modus (im Hintergrund starten, ohne Log-Ausgaben)\n"
#: postmaster/postmaster.c:1094
#: postmaster/postmaster.c:1095
#, c-format
msgid ""
" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
......@@ -10459,13 +10477,13 @@ msgstr ""
" -n Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu "
"initialisieren\n"
#: postmaster/postmaster.c:1095
#: postmaster/postmaster.c:1096
#, c-format
msgid " -s send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
msgstr ""
" -s SIGSTOP an alle Kindprozesse senden wenn einer stirbt\n"
#: postmaster/postmaster.c:1097
#: postmaster/postmaster.c:1098
#, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -10482,202 +10500,204 @@ msgstr ""
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: postmaster/postmaster.c:1159
#: postmaster/postmaster.c:1160
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
#: postmaster/postmaster.c:1310 postmaster/postmaster.c:1341
#: postmaster/postmaster.c:1311 postmaster/postmaster.c:1342
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "unvollstndiges Startpaket"
#: postmaster/postmaster.c:1322
#: postmaster/postmaster.c:1323
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "ungltige Lnge des Startpakets"
#: postmaster/postmaster.c:1374
#: postmaster/postmaster.c:1375
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
#: postmaster/postmaster.c:1403
#: postmaster/postmaster.c:1404
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr ""
"nicht untersttztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server untersttzt %u.0 bis %u."
"%u"
#: postmaster/postmaster.c:1467
#: postmaster/postmaster.c:1468
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "ungltiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
#: postmaster/postmaster.c:1496
#: postmaster/postmaster.c:1497
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
#: postmaster/postmaster.c:1549
#: postmaster/postmaster.c:1550
msgid "the database system is starting up"
msgstr "das Datenbanksystem startet"
#: postmaster/postmaster.c:1554
#: postmaster/postmaster.c:1555
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "das Datenbanksystem fhrt herunter"
#: postmaster/postmaster.c:1559
#: postmaster/postmaster.c:1560
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
#: postmaster/postmaster.c:1791
#: postmaster/postmaster.c:1790
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUP erhalten, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
#: postmaster/postmaster.c:1843
#: postmaster/postmaster.c:1842
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
#: postmaster/postmaster.c:1879
#: postmaster/postmaster.c:1878
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
#: postmaster/postmaster.c:1886
#: postmaster/postmaster.c:1885
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
#: postmaster/postmaster.c:1924
#: postmaster/postmaster.c:1923
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
#: postmaster/postmaster.c:1997
#: postmaster/postmaster.c:1996
msgid "startup process"
msgstr "Start-Prozess"
#: postmaster/postmaster.c:2000
#: postmaster/postmaster.c:1999
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Start-Prozess-Fehler"
#: postmaster/postmaster.c:2063
#: postmaster/postmaster.c:2062
msgid "background writer process"
msgstr "Background-Writer-Prozess"
#: postmaster/postmaster.c:2076
#: postmaster/postmaster.c:2075
msgid "archiver process"
msgstr "Archivierprozess"
#: postmaster/postmaster.c:2093
#: postmaster/postmaster.c:2092
msgid "statistics collector process"
msgstr "Statistiksammelprozess"
#: postmaster/postmaster.c:2107
#: postmaster/postmaster.c:2106
msgid "system logger process"
msgstr "Systemlogger-Prozess"
#: postmaster/postmaster.c:2128
#: postmaster/postmaster.c:2127
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
#: postmaster/postmaster.c:2174 postmaster/postmaster.c:2184
#: postmaster/postmaster.c:2173 postmaster/postmaster.c:2183
msgid "server process"
msgstr "Serverprozess"
#: postmaster/postmaster.c:2229
#: postmaster/postmaster.c:2228
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
#: postmaster/postmaster.c:2326
#: postmaster/postmaster.c:2325
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
#: postmaster/postmaster.c:2335
#: postmaster/postmaster.c:2334
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
#: postmaster/postmaster.c:2344
#: postmaster/postmaster.c:2343
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit unerwartetem Status %d"
#: postmaster/postmaster.c:2469
#: postmaster/postmaster.c:2468
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "konnte neuen Prozess fr Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
#: postmaster/postmaster.c:2508
#: postmaster/postmaster.c:2507
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "konnte neuen Prozess fr Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
#: postmaster/postmaster.c:2647
#: postmaster/postmaster.c:2646
#, c-format
msgid "getnameinfo_all() failed: %s"
msgstr "getnameinfo_all() fehlgeschlagen: %s"
#: postmaster/postmaster.c:2656
#: postmaster/postmaster.c:2655
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s"
#: postmaster/postmaster.c:2728
#: postmaster/postmaster.c:2727
#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s"
#: postmaster/postmaster.c:2946
#: postmaster/postmaster.c:2945
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "konnte Serverprozess %s nicht ausfhren: %m"
#: postmaster/postmaster.c:3540
#: postmaster/postmaster.c:3551
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "konnte Start-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
#: postmaster/postmaster.c:3544
#: postmaster/postmaster.c:3555
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
#: postmaster/postmaster.c:3548
#: postmaster/postmaster.c:3559
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
#: postmaster/postmaster.c:3722
#: postmaster/postmaster.c:3733
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "konnte Socket %d nicht fr Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
msgstr ""
"konnte Socket %d nicht fr Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
#: postmaster/postmaster.c:3751
#: postmaster/postmaster.c:3762
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
#: postmaster/postmaster.c:3779 postmaster/postmaster.c:3786
#: postmaster/postmaster.c:3791 postmaster/postmaster.c:3798
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei %s lesen: %s\n"
#: postmaster/postmaster.c:3795
#: postmaster/postmaster.c:3807
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei %s nicht lschen: %s\n"
#: postmaster/postmaster.c:3810
#: postmaster/postmaster.c:3820
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n"
#: postmaster/postmaster.c:3819
#: postmaster/postmaster.c:3829
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n"
#: postmaster/postmaster.c:3826
#: postmaster/postmaster.c:3836
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
msgstr "konnte Handle fr Backend-Parametervariablen nicht schlieen: Fehlercode %d\n"
msgstr ""
"konnte Handle fr Backend-Parametervariablen nicht schlieen: Fehlercode %d\n"
#: postmaster/postmaster.c:4065
#: postmaster/postmaster.c:4078
#, c-format
msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
msgstr "Warten auf Kindprozess-Handle fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n"
......@@ -10914,19 +10934,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Erhhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter checkpoint_segments."
#: postmaster/bgwriter.c:490
#: postmaster/bgwriter.c:488
msgid "not enough shared memory for background writer"
msgstr "nicht genug Shared-Memory fr Background-Writer"
#: postmaster/bgwriter.c:555
#: postmaster/bgwriter.c:553
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen"
#: postmaster/bgwriter.c:556
#: postmaster/bgwriter.c:554
msgid "Consult the server log for details."
msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog."
#: bootstrap/bootstrap.c:481
#: bootstrap/bootstrap.c:482
msgid ""
"Usage:\n"
" postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
......@@ -10956,32 +10976,47 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
msgid "Error setting junction for %s: %s"
msgstr "Fehler beim Setzen der Junction fr %s: %s"
#: ../port/exec.c:193 ../port/exec.c:306 ../port/exec.c:349
#: ../port/exec.c:194 ../port/exec.c:308 ../port/exec.c:351
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
#: ../port/exec.c:322 ../port/exec.c:358
#: ../port/exec.c:213
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "ungltige Programmdatei %s"
#: ../port/exec.c:262
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "konnte Programmdatei %s nicht lesen"
#: ../port/exec.c:269
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "konnte kein %s zum Ausfhren finden"
#: ../port/exec.c:324 ../port/exec.c:360
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis %s wechseln"
#: ../port/exec.c:337
#: ../port/exec.c:339
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "konnte symbolischen Link %s nicht lesen"
#: ../port/exec.c:585
#: ../port/exec.c:587
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
#: ../port/exec.c:588
#: ../port/exec.c:590
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
#: ../port/exec.c:591
#: ../port/exec.c:593
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
......
......@@ -3,71 +3,71 @@
#
# Use these quotes: %s
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/de.po,v 1.6 2004/12/12 18:09:13 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/de.po,v 1.7 2005/01/17 10:00:04 petere Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-12 18:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-12 18:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-17 10:28+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: initdb.c:250 initdb.c:264
#: initdb.c:251 initdb.c:265
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
#: initdb.c:374 initdb.c:1403
#: initdb.c:372 initdb.c:1406
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei %s nicht zum Lesen ffnen: %s\n"
#: initdb.c:435 initdb.c:1035 initdb.c:1062
#: initdb.c:433 initdb.c:1033 initdb.c:1060
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei %s nicht zum Schreiben ffnen: %s\n"
#: initdb.c:443 initdb.c:451 initdb.c:1042 initdb.c:1068
#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1040 initdb.c:1066
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei %s nicht schreiben: %s\n"
#: initdb.c:470
#: initdb.c:468
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Befehl %s nicht ausfhren: %s\n"
#: initdb.c:593
#: initdb.c:591
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: entferne Datenverzeichnis %s\n"
#: initdb.c:596
#: initdb.c:594
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: konnte Datenverzeichnis nicht entfernen\n"
#: initdb.c:602
#: initdb.c:600
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: entferne Inhalt des Datenverzeichnisses %s\n"
#: initdb.c:605
#: initdb.c:603
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: konnte Inhalt des Datenverzeichnisses nicht entfernen\n"
#: initdb.c:614
#: initdb.c:612
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: Datenverzeichnis %s wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n"
#: initdb.c:640
#: initdb.c:638
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
......@@ -78,17 +78,17 @@ msgstr ""
"Bitte loggen Sie sich (z.B. mit su) als der (unprivilegierte) Benutzer\n"
"ein, der Eigentmer des Serverprozesses sein soll.\n"
#: initdb.c:689
#: initdb.c:687
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: %s ist keine gltige Serverkodierung\n"
#: initdb.c:844
#: initdb.c:842
#, c-format
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: Warnung: unpassende Kodierungen\n"
#: initdb.c:846
#: initdb.c:844
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
......@@ -104,12 +104,12 @@ msgstr ""
"geben Sie entweder keine Kodierung explizit an oder whlen Sie eine\n"
"passende Kombination.\n"
#: initdb.c:976
#: initdb.c:974
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis %s nicht erzeugen: %s\n"
#: initdb.c:1004
#: initdb.c:1002
#, c-format
msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
......@@ -120,26 +120,26 @@ msgstr ""
"Das bedeutet, dass Ihre Installation unvollstndig ist oder dass Sie das\n"
"falsche Verzeichnis mit der Kommandozeilenoption -L angegeben haben.\n"
#: initdb.c:1086
#: initdb.c:1084
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "whle Vorgabewert fr max_connections ... "
#: initdb.c:1122
#: initdb.c:1120
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "whle Vorgabewert fr shared_buffers ... "
#: initdb.c:1155
#: initdb.c:1153
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "erzeuge Konfigurationsdateien ... "
#: initdb.c:1251
#: initdb.c:1254
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "erzeuge Datenbank template1 in %s/base/1 ... "
#: initdb.c:1267
#: initdb.c:1270
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
......@@ -149,97 +149,97 @@ msgstr ""
"Prfen Sie Ihre Installation oder geben Sie den korrekten Pfad mit der\n"
"Option -L an.\n"
#: initdb.c:1342
#: initdb.c:1345
msgid "initializing pg_shadow ... "
msgstr "initialisiere pg_shadow ... "
#: initdb.c:1378
#: initdb.c:1381
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Geben Sie das neue Superuser-Passwort ein: "
#: initdb.c:1379
#: initdb.c:1382
msgid "Enter it again: "
msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
#: initdb.c:1382
#: initdb.c:1385
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Passwrter stimmten nicht berein.\n"
#: initdb.c:1409
#: initdb.c:1412
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Passwort nicht aus Datei %s lesen: %s\n"
#: initdb.c:1422
#: initdb.c:1425
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "setze das Passwort ... "
#: initdb.c:1443
#: initdb.c:1446
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr ""
"%s: Die Passwortdatei wurde nicht erzeugt. Bitte teilen Sie dieses Problem "
"mit.\n"
#: initdb.c:1471
#: initdb.c:1474
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr "schalte unbegrenzte Zeilengre fr Systemtabellen ein ... "
#: initdb.c:1544
#: initdb.c:1547
msgid "initializing pg_depend ... "
msgstr "initialisiere pg_depend ... "
#: initdb.c:1572
#: initdb.c:1575
msgid "creating system views ... "
msgstr "erzeuge Systemsichten ... "
#: initdb.c:1608
#: initdb.c:1611
msgid "loading pg_description ... "
msgstr "lade pg_description ... "
#: initdb.c:1647
#: initdb.c:1650
msgid "creating conversions ... "
msgstr "erzeuge Konversionen ... "
#: initdb.c:1701
#: initdb.c:1704
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "setze Privilegien der eingebauten Objekte ... "
#: initdb.c:1759
#: initdb.c:1762
msgid "creating information schema ... "
msgstr "erzeuge Informationsschema ... "
#: initdb.c:1816
#: initdb.c:1819
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "fhre Vacuum in Datenbank template1 durch ..."
#: initdb.c:1870
#: initdb.c:1873
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "kopiere template1 nach template0 ... "
#: initdb.c:1927
#: initdb.c:1930
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "Signal abgefangen\n"
#: initdb.c:1933
#: initdb.c:1936
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "konnte nicht an Kindprozess schreiben: %s\n"
#: initdb.c:1941
#: initdb.c:1944
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
#: initdb.c:1989
#: initdb.c:1992
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungltiger Locale-Name %s\n"
#: initdb.c:2056
#: initdb.c:2059
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
......@@ -248,17 +248,17 @@ msgstr ""
"%s initialisiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n"
"\n"
#: initdb.c:2057
#: initdb.c:2060
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Verwendung:\n"
#: initdb.c:2058
#: initdb.c:2061
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n"
#: initdb.c:2059
#: initdb.c:2062
#, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -267,19 +267,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen:\n"
#: initdb.c:2060
#: initdb.c:2063
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr ""
" [-D, --pgdata=]DATENVERZ Datenverzeichnis fr diesen Datenbankcluster\n"
#: initdb.c:2061
#: initdb.c:2064
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=KODIERUNG setze Standardkodierung fr neue Datenbanken\n"
#: initdb.c:2062
#: initdb.c:2065
#, c-format
msgid ""
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
......@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
" --locale=LOCALE initialisiere Datenbankcluster mit dieser "
"Locale\n"
#: initdb.c:2063
#: initdb.c:2066
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
......@@ -303,12 +303,12 @@ msgstr ""
" in der entsprechenden Kategorie (Voreinstellung\n"
" aus der Umgebung entnommen)\n"
#: initdb.c:2068
#: initdb.c:2071
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale entspricht --locale=C\n"
#: initdb.c:2069
#: initdb.c:2072
#, c-format
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
......@@ -317,35 +317,35 @@ msgstr ""
" -A, --auth=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode fr lokale "
"Verbindungen\n"
#: initdb.c:2070
#: initdb.c:2073
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Superusername\n"
#: initdb.c:2071
#: initdb.c:2074
#, c-format
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt frage nach Passwort fr neuen Superuser\n"
#: initdb.c:2072
#: initdb.c:2075
#, c-format
msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
" --pwfile=DATEI lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n"
#: initdb.c:2073
#: initdb.c:2076
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
#: initdb.c:2074
#: initdb.c:2077
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version zeige Versionsinformationen und beende\n"
#: initdb.c:2075
#: initdb.c:2078
#, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -354,27 +354,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Weniger hufig verwendete Optionen:\n"
#: initdb.c:2076
#: initdb.c:2079
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug erzeuge eine Menge Debug-Ausgaben\n"
#: initdb.c:2077
#: initdb.c:2080
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show zeige interne Einstellungen\n"
#: initdb.c:2078
#: initdb.c:2081
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L VERZEICHNIS wo sind die Eingabedateien zu finden\n"
#: initdb.c:2079
#: initdb.c:2082
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean nach Fehlern nicht aufrumen\n"
#: initdb.c:2080
#: initdb.c:2083
#, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -385,7 +385,7 @@ msgstr ""
"Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, dann wird die Umgebungsvariable\n"
"PGDATA verwendet.\n"
#: initdb.c:2082
#: initdb.c:2085
#, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -394,33 +394,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:2175
#: initdb.c:2178
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Debug-Modus ist an.\n"
#: initdb.c:2179
#: initdb.c:2182
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Noclean-Modus ist an. Bei Fehlern wird nicht aufgerumt.\n"
#: initdb.c:2216 initdb.c:2233 initdb.c:2453
#: initdb.c:2219 initdb.c:2236 initdb.c:2456
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie %s --help fr weitere Informationen.\n"
#: initdb.c:2231
#: initdb.c:2234
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist %s)\n"
#: initdb.c:2239
#: initdb.c:2242
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
msgstr ""
"%s: Passwortprompt und Passwortdatei knnen nicht zusammen angegeben werden\n"
#: initdb.c:2245
#: initdb.c:2248
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
......@@ -432,12 +432,12 @@ msgstr ""
"Sie knnen dies ndern, indem Sie pg_hba.conf bearbeiten oder beim\n"
"nchsten Aufruf von initdb die Option -A verwenden.\n"
#: initdb.c:2269
#: initdb.c:2272
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannte Authentifizierungsmethode %s\n"
#: initdb.c:2279
#: initdb.c:2282
#, c-format
msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
......@@ -445,7 +445,7 @@ msgstr ""
"%s: Superuser-Passwort muss angegeben werden um %s-Authentifizierung "
"einzuschalten\n"
#: initdb.c:2294
#: initdb.c:2297
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
......@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr ""
"werden soll. Machen Sie dies entweder mit der Kommandozeilenoption -D\n"
"oder mit der Umgebungsvariable PGDATA.\n"
#: initdb.c:2326
#: initdb.c:2329
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
......@@ -469,7 +469,7 @@ msgstr ""
"selben Verzeichnis wie %s gefunden.\n"
"Prfen Sie Ihre Installation.\n"
#: initdb.c:2333
#: initdb.c:2336
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
......@@ -480,17 +480,17 @@ msgstr ""
"aber war nicht die gleiche Version wie %s.\n"
"Prfen Sie Ihre Installation.\n"
#: initdb.c:2352
#: initdb.c:2355
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: Eingabedatei muss absoluten Pfad haben\n"
#: initdb.c:2360
#: initdb.c:2363
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: konnte keine gltige kurze Versionszeichenkette ermitteln\n"
#: initdb.c:2413
#: initdb.c:2416
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
......@@ -501,12 +501,12 @@ msgstr ""
"%s gehren. Diesem Benutzer muss auch der Serverprozess gehren.\n"
"\n"
#: initdb.c:2423
#: initdb.c:2426
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "Der Datenbankcluster wird mit der Locale %s initialisiert werden.\n"
#: initdb.c:2426
#: initdb.c:2429
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
......@@ -525,37 +525,37 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
#: initdb.c:2451
#: initdb.c:2454
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte keine passende Kodierung fr Locale %s finden\n"
#: initdb.c:2452
#: initdb.c:2455
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Fhren Sie %s erneut mit der Option -E aus.\n"
#: initdb.c:2459
#: initdb.c:2462
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "Die Standarddatenbankkodierung wurde entsprechend auf %s gesetzt.\n"
#: initdb.c:2500
#: initdb.c:2503
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "erzeuge Verzeichnis %s ... "
#: initdb.c:2514
#: initdb.c:2517
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "berichtige Zugriffsrechte des bestehenden Verzeichnisses %s ... "
#: initdb.c:2520
#: initdb.c:2523
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Rechte des Verzeichnisses %s nicht ndern: %s\n"
#: initdb.c:2533
#: initdb.c:2536
#, c-format
msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
......@@ -568,17 +568,17 @@ msgstr ""
"Sie das Verzeichnis %s or fhren Sie %s\n"
"mit einem anderen Argument als %s aus.\n"
#: initdb.c:2542
#: initdb.c:2545
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis %s zugreifen: %s\n"
#: initdb.c:2551
#: initdb.c:2554
#, c-format
msgid "creating directory %s/%s ... "
msgstr "erzeuge Verzeichnis %s/%s ... "
#: initdb.c:2619
#: initdb.c:2622
#, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -604,32 +604,47 @@ msgstr ""
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
#: ../../port/exec.c:213
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "ungltige Programmdatei %s"
#: ../../port/exec.c:262
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "konnte Programmdatei %s nicht lesen"
#: ../../port/exec.c:269
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "konnte kein %s zum Ausfhren finden"
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis %s wechseln"
#: ../../port/exec.c:338
#: ../../port/exec.c:339
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "konnte symbolischen Link %s nicht lesen"
#: ../../port/exec.c:569
#: ../../port/exec.c:587
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
#: ../../port/exec.c:572
#: ../../port/exec.c:590
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
#: ../../port/exec.c:575
#: ../../port/exec.c:593
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
# German message translation file for pg_config
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004.
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/de.po,v 1.2 2004/12/12 18:09:14 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/de.po,v 1.3 2005/01/17 10:00:04 petere Exp $
#
# Use these quotes: %s
#
......@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-12 18:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-18 21:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-17 10:33+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -144,32 +144,47 @@ msgstr "%s: ung
msgid "%s: could not find own executable\n"
msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
#: ../../port/exec.c:213
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "ungltige Programmdatei %s"
#: ../../port/exec.c:262
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "konnte Programmdatei %s nicht lesen"
#: ../../port/exec.c:269
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "konnte kein %s zum Ausfhren finden"
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis %s wechseln"
#: ../../port/exec.c:338
#: ../../port/exec.c:339
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "konnte symbolischen Link %s nicht lesen"
#: ../../port/exec.c:569
#: ../../port/exec.c:587
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
#: ../../port/exec.c:572
#: ../../port/exec.c:590
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
#: ../../port/exec.c:575
#: ../../port/exec.c:593
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
# German message translation file for pg_ctl
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004.
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/po/de.po,v 1.3 2004/12/29 02:29:46 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/po/de.po,v 1.4 2005/01/17 10:00:04 petere Exp $
#
# Use these quotes: %s
#
......@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-28 19:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-28 19:54+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-17 10:36+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -534,32 +534,47 @@ msgstr ""
"%s: kein Datenbankverzeichnis angegeben und Umgebungsvariable PGDATA nicht "
"gesetzt\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
#: ../../port/exec.c:213
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "ungltige Programmdatei %s"
#: ../../port/exec.c:262
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "konnte Programmdatei %s nicht lesen"
#: ../../port/exec.c:269
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "konnte kein %s zum Ausfhren finden"
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis %s wechseln"
#: ../../port/exec.c:337
#: ../../port/exec.c:339
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "konnte symbolischen Link %s nicht lesen"
#: ../../port/exec.c:585
#: ../../port/exec.c:587
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
#: ../../port/exec.c:588
#: ../../port/exec.c:590
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
#: ../../port/exec.c:591
#: ../../port/exec.c:593
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
# German message translation file for pg_dump and friends
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003, 2004.
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/de.po,v 1.10 2004/12/12 18:09:16 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/de.po,v 1.11 2005/01/17 10:00:05 petere Exp $
#
# Use these quotes: %s
#
......@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-12 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-12 18:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-17 10:40+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -18,94 +18,94 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: pg_dump.c:363 pg_restore.c:229
#: pg_dump.c:364 pg_restore.c:229
msgid "User name: "
msgstr "Benutzername: "
#: pg_dump.c:399 pg_restore.c:256 pg_dumpall.c:264
#: pg_dump.c:400 pg_restore.c:256 pg_dumpall.c:264
#, c-format
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
msgstr "%s: ungltige -X-Option -- %s\n"
#: pg_dump.c:401 pg_dump.c:415 pg_dump.c:424 pg_restore.c:258 pg_restore.c:268
#: pg_dump.c:402 pg_dump.c:416 pg_dump.c:425 pg_restore.c:258 pg_restore.c:268
#: pg_restore.c:285 pg_dumpall.c:266 pg_dumpall.c:275 pg_dumpall.c:292
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie %s --help fr weitere Informationen.\n"
#: pg_dump.c:422 pg_dumpall.c:290
#: pg_dump.c:423 pg_dumpall.c:290
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist %s)\n"
#: pg_dump.c:435
#: pg_dump.c:436
msgid ""
"options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
msgstr ""
"Optionen nur Schema (-s) und nur Daten (-a) knnen nicht zusammen "
"verwendet werden\n"
#: pg_dump.c:441
#: pg_dump.c:442
msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
msgstr ""
"Optionen Lschen (-c) und nur Daten (-a) knnen nicht zusammen verwendet "
"werden\n"
#: pg_dump.c:447
#: pg_dump.c:448
msgid "large-object output not supported for a single table\n"
msgstr ""
"Large-Object-Untersttzung kann nicht mit einer einzigen Tabelle verwendet "
"werden\n"
#: pg_dump.c:448 pg_dump.c:455
#: pg_dump.c:449 pg_dump.c:456
msgid "use a full dump instead\n"
msgstr "Sie mssen alle Tabellen oder die komplette Datenbank ausgeben.\n"
#: pg_dump.c:454
#: pg_dump.c:455
msgid "large-object output not supported for a single schema\n"
msgstr ""
"Large-Object-Untersttzung kann nicht mit einer einzigen Tabelle verwendet "
"werden\n"
#: pg_dump.c:461
#: pg_dump.c:462
msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
msgstr ""
"Optionen INSERT (-d, -D) und OID (-o) knnen nicht zusammen verwendet "
"werden\n"
#: pg_dump.c:462
#: pg_dump.c:463
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(Die INSERT-Anweisung kann OIDs nicht setzen.)\n"
#: pg_dump.c:468
#: pg_dump.c:469
msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
msgstr "Large-Object-Ausgabe wird im plain text-Format nicht untersttzt\n"
#: pg_dump.c:469
#: pg_dump.c:470
msgid "(Use a different output format.)\n"
msgstr "(Verwenden Sie ein anderes Format.)\n"
#: pg_dump.c:498
#: pg_dump.c:499
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "ungltiges Ausgabeformat %s angegeben\n"
#: pg_dump.c:504
#: pg_dump.c:505
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei %s nicht zum Schreiben ffnen\n"
#: pg_dump.c:515 pg_backup_db.c:52
#: pg_dump.c:516 pg_backup_db.c:52
#, c-format
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
msgstr "konnte Versionszeichenkette %s nicht entziffern\n"
#: pg_dump.c:551
#: pg_dump.c:552
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "letzte eingebaute OID ist %u\n"
#: pg_dump.c:662
#: pg_dump.c:663
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
......@@ -114,17 +114,17 @@ msgstr ""
"%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n"
"\n"
#: pg_dump.c:663 pg_restore.c:359 pg_dumpall.c:337
#: pg_dump.c:664 pg_restore.c:359 pg_dumpall.c:337
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Benutzung:\n"
#: pg_dump.c:664
#: pg_dump.c:665
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
#: pg_dump.c:666 pg_restore.c:362 pg_dumpall.c:340
#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:362 pg_dumpall.c:340
#, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -133,18 +133,18 @@ msgstr ""
"\n"
"Allgemeine Optionen:\n"
#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:364
#: pg_dump.c:668 pg_restore.c:364
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n"
#: pg_dump.c:668
#: pg_dump.c:669
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
msgstr " -F, --format=c|t|p Ausgabeformat (custom, tar, plain text)\n"
#: pg_dump.c:669
#: pg_dump.c:670
#, c-format
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
......@@ -152,29 +152,29 @@ msgid ""
msgstr ""
" -i, --ignore-version trotz unpassender Serverversion fortsetzen\n"
#: pg_dump.c:671 pg_restore.c:368
#: pg_dump.c:672 pg_restore.c:368
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose Verbose-Modus\n"
#: pg_dump.c:672
#: pg_dump.c:673
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr ""
" -Z, --compress=0-9 Komprimierungsniveau fr komprimierte Formate\n"
#: pg_dump.c:673 pg_restore.c:369 pg_dumpall.c:343
#: pg_dump.c:674 pg_restore.c:369 pg_dumpall.c:343
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
#: pg_dump.c:674 pg_restore.c:370 pg_dumpall.c:344
#: pg_dump.c:675 pg_restore.c:370 pg_dumpall.c:344
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
#: pg_dump.c:676 pg_dumpall.c:345
#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:345
#, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -183,22 +183,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n"
#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:346
#: pg_dump.c:678 pg_dumpall.c:346
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only nur Daten, nicht das Schema, ausgeben\n"
#: pg_dump.c:678
#: pg_dump.c:679
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs Large Objects mit ausgeben\n"
#: pg_dump.c:679 pg_restore.c:374
#: pg_dump.c:680 pg_restore.c:374
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
msgstr " -c, --clean Schema vor der Erstellung lschen\n"
#: pg_dump.c:680
#: pg_dump.c:681
#, c-format
msgid ""
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
......@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr ""
"Ausgabe\n"
" einfgen\n"
#: pg_dump.c:681 pg_dumpall.c:348
#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:348
#, c-format
msgid ""
" -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
......@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
" -d, --inserts Daten als INSERT-Anweisungen, statt COPY, "
"ausgeben\n"
#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:349
#: pg_dump.c:683 pg_dumpall.c:349
#, c-format
msgid ""
" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
......@@ -223,17 +223,17 @@ msgstr ""
" -D, --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n"
" ausgeben\n"
#: pg_dump.c:683
#: pg_dump.c:684
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n"
msgstr " -n, --schema=SCHEMA nur das angegebene Schema ausgeben\n"
#: pg_dump.c:684 pg_dumpall.c:351
#: pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:351
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids OIDs mit ausgeben\n"
#: pg_dump.c:685
#: pg_dump.c:686
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
......@@ -242,30 +242,30 @@ msgstr ""
" -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentmer im\n"
" plain text-Format auslassen\n"
#: pg_dump.c:687 pg_dumpall.c:353
#: pg_dump.c:688 pg_dumpall.c:353
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n"
#: pg_dump.c:688
#: pg_dump.c:689
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
" plain text format\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername fr das plain text-Format\n"
#: pg_dump.c:690
#: pg_dump.c:691
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n"
msgstr " -t, --table=TABELLE nur diese angegebene Tabelle ausgeben\n"
#: pg_dump.c:691 pg_dumpall.c:355
#: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:355
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr ""
" -x, --no-privileges Zugriffsrechte (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
#: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:356
#: pg_dump.c:693 pg_dumpall.c:356
#, c-format
msgid ""
" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
......@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
" Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n"
" verwenden\n"
#: pg_dump.c:694 pg_restore.c:388 pg_dumpall.c:358
#: pg_dump.c:695 pg_restore.c:388 pg_dumpall.c:358
#, c-format
msgid ""
" -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
......@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
" Trigger abschalten whrend der Datenwieder-\n"
" herstellung\n"
#: pg_dump.c:696 pg_restore.c:390 pg_dumpall.c:360
#: pg_dump.c:697 pg_restore.c:390 pg_dumpall.c:360
#, c-format
msgid ""
" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
......@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr ""
" SESSION AUTHORIZATION Befehle statt OWNER TO\n"
" verwenden\n"
#: pg_dump.c:700 pg_restore.c:394 pg_dumpall.c:364
#: pg_dump.c:701 pg_restore.c:394 pg_dumpall.c:364
#, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -305,24 +305,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Verbindungsoptionen:\n"
#: pg_dump.c:701 pg_restore.c:395 pg_dumpall.c:365
#: pg_dump.c:702 pg_restore.c:395 pg_dumpall.c:365
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-"
"Verzeichnis\n"
#: pg_dump.c:702 pg_restore.c:396 pg_dumpall.c:366
#: pg_dump.c:703 pg_restore.c:396 pg_dumpall.c:366
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n"
#: pg_dump.c:703 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:367
#: pg_dump.c:704 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:367
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
#: pg_dump.c:704 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:368
#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:368
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
......@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr ""
" -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch "
"geschehen)\n"
#: pg_dump.c:706
#: pg_dump.c:707
#, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -344,21 +344,21 @@ msgstr ""
"PGDATABASE verwendet.\n"
"\n"
#: pg_dump.c:708 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:371
#: pg_dump.c:709 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:371
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_dump.c:716 pg_backup_archiver.c:1219
#: pg_dump.c:717 pg_backup_archiver.c:1219
msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** abgebrochen wegen Fehler\n"
#: pg_dump.c:798
#: pg_dump.c:799
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "gebe Inhalt der Tabelle %s aus\n"
#: pg_dump.c:910
#: pg_dump.c:911
#, c-format
msgid ""
"SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() "
......@@ -367,122 +367,122 @@ msgstr ""
"SQL-Anweisung um Inhalt der Tabelle %s auszugeben fehlgeschlagen: PQendcopy"
"() nicht erfolgreich.\n"
#: pg_dump.c:911 pg_dump.c:8050
#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8116
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s"
#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8051
#: pg_dump.c:913 pg_dump.c:8117
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Die Anweisung war: %s\n"
#: pg_dump.c:1183
#: pg_dump.c:1184
msgid "saving database definition\n"
msgstr "sichere Datenbankdefinition\n"
#: pg_dump.c:1229
#: pg_dump.c:1230
#, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "fehlender pg_database-Eintrag fr Datenbank %s\n"
#: pg_dump.c:1236
#: pg_dump.c:1237
#, c-format
msgid ""
"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr ""
"Anfrage ergab mehr als einen (%d) pg_database-Eintrag fr Datenbank %s\n"
#: pg_dump.c:1344
#: pg_dump.c:1345
msgid "saving encoding\n"
msgstr "sichere Kodierung\n"
#: pg_dump.c:1394
#: pg_dump.c:1395
msgid "saving large objects\n"
msgstr "sichere Large Objects\n"
#: pg_dump.c:1427
#: pg_dump.c:1428
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): konnte Large Object nicht ffnen: %s"
#: pg_dump.c:1440
#: pg_dump.c:1441
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): Fehler beim Lesen von Large Object: %s"
#: pg_dump.c:1557
#: pg_dump.c:1558
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentmer des Schemas %s scheint ungltig zu sein\n"
#: pg_dump.c:1574
#: pg_dump.c:1575
#, c-format
msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
msgstr "angegebenes Schema %s existiert nicht\n"
#: pg_dump.c:1611
#: pg_dump.c:1612
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht\n"
#: pg_dump.c:1796
#: pg_dump.c:1797
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentmer des Datentypen %s scheint ungltig zu sein\n"
#: pg_dump.c:1894
#: pg_dump.c:1895
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentmer des Operatoren %s scheint ungltig zu sein\n"
#: pg_dump.c:2060
#: pg_dump.c:2061
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentmer der Operatorklasse %s scheint ungltig zu sein\n"
#: pg_dump.c:2164
#: pg_dump.c:2165
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Eigentmer der Aggregatfunktion %s scheint ungltig zu sein\n"
#: pg_dump.c:2298
#: pg_dump.c:2299
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentmer der Funktion %s scheint ungltig zu sein\n"
#: pg_dump.c:2576
#: pg_dump.c:2586
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentmer der Tabelle %s scheint ungltig zu sein\n"
#: pg_dump.c:2595
#: pg_dump.c:2605
#, c-format
msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
msgstr "angegebene Tabelle %s existiert nicht\n"
#: pg_dump.c:2702
#: pg_dump.c:2712
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "lese Indexe von Tabelle %s\n"
#: pg_dump.c:2939
#: pg_dump.c:2949
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "lese Fremdschlssel-Constraints von Tabelle %s\n"
#: pg_dump.c:3215
#: pg_dump.c:3234
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "lese Trigger von Tabelle %s\n"
#: pg_dump.c:3287
#: pg_dump.c:3306
#, c-format
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "%d Trigger fr Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
#: pg_dump.c:3332
#: pg_dump.c:3351
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
......@@ -491,66 +491,66 @@ msgstr ""
"Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlssel-Trigger "
"%s von Tabelle %s bezieht (OID der Tabelle: %u)\n"
#: pg_dump.c:3633
#: pg_dump.c:3652
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle %s\n"
#: pg_dump.c:3719
#: pg_dump.c:3738
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "ungltige Spaltennummerierung in Tabelle %s\n"
#: pg_dump.c:3753
#: pg_dump.c:3772
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "finde DEFAULT-Ausdrucke von Tabelle %s\n"
#: pg_dump.c:3836
#: pg_dump.c:3855
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ungltiger adnum-Wert %d fr Tabelle %s\n"
#: pg_dump.c:3854
#: pg_dump.c:3873
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "finde Check-Constraints fr Tabelle %s\n"
#: pg_dump.c:3918
#: pg_dump.c:3937
#, c-format
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "%d Check-Constraints fr Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
#: pg_dump.c:3920
#: pg_dump.c:3939
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verflscht.)\n"
#: pg_dump.c:4605 pg_dump.c:4771 pg_dump.c:5172 pg_dump.c:5558 pg_dump.c:5857
#: pg_dump.c:6059 pg_dump.c:6244
#: pg_dump.c:4628 pg_dump.c:4794 pg_dump.c:5195 pg_dump.c:5581 pg_dump.c:5880
#: pg_dump.c:6082 pg_dump.c:6267
#, c-format
msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
msgstr "Ergebnis waren %d Zeilen statt einer von: %s"
#: pg_dump.c:4880
#: pg_dump.c:4903
#, c-format
msgid "query yielded no rows: %s\n"
msgstr "Anfrage ergab keine Zeilen: %s\n"
#: pg_dump.c:5228
#: pg_dump.c:5251
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proargnames Array nicht interpretieren\n"
#: pg_dump.c:5265
#: pg_dump.c:5288
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "ungltiger provolatile-Wert fr Funktion %s\n"
#: pg_dump.c:5782
#: pg_dump.c:5805
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n"
#: pg_dump.c:6272
#: pg_dump.c:6295
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
......@@ -559,19 +559,19 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte fr diese Datenbankversion nicht korrekt "
"ausgegeben werden - ignoriert\n"
#: pg_dump.c:6406
#: pg_dump.c:6429
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"konnte ACL-Zeichenkette (%s) fr Objekt %s (%s) nicht interpretieren\n"
#: pg_dump.c:6500
#: pg_dump.c:6523
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr ""
"Anfrage um die Definition der Sicht %s zu ermitteln lieferte keine Daten\n"
#: pg_dump.c:6503
#: pg_dump.c:6526
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
......@@ -579,68 +579,68 @@ msgstr ""
"Anfrage um die Definition der Sicht %s zu ermitteln lieferte mehr als eine "
"Definition\n"
#: pg_dump.c:6512
#: pg_dump.c:6535
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "Definition der Sicht %s scheint leer zu sein (Lnge null)\n"
#: pg_dump.c:6814
#: pg_dump.c:6848
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ungltige Spaltennummer %d in Tabelle %s\n"
#: pg_dump.c:6916
#: pg_dump.c:6951
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "fehlender Index fr Constraint %s\n"
#: pg_dump.c:7076
#: pg_dump.c:7111
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n"
#: pg_dump.c:7118
#: pg_dump.c:7172
msgid "inserted invalid OID\n"
msgstr "ungltige OID eingefgt\n"
#: pg_dump.c:7124
#: pg_dump.c:7178
#, c-format
msgid "maximum system OID is %u\n"
msgstr "hchste System-OID ist %u\n"
#: pg_dump.c:7165
#: pg_dump.c:7219
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "fehlender pg_database-Eintrag fr diese Datenbank\n"
#: pg_dump.c:7170
#: pg_dump.c:7224
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr "mehr als einen pg_database-Eintrag fr diese Datenbank gefunden\n"
#: pg_dump.c:7202
#: pg_dump.c:7256
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "konnte Eintrag fr pg_indexes in pg_class nicht finden\n"
#: pg_dump.c:7207
#: pg_dump.c:7261
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "mehr als ein Eintrag fr pg_indexes in pg_class gefunden\n"
#: pg_dump.c:7256
#: pg_dump.c:7310
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n"
#: pg_dump.c:7265
#: pg_dump.c:7319
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name %s\n"
#: pg_dump.c:7506
#: pg_dump.c:7560
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr ""
"fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) fr Trigger %s von Tabelle %s\n"
#: pg_dump.c:7613
#: pg_dump.c:7667
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
......@@ -649,16 +649,16 @@ msgstr ""
"Anfrage nach Regel %s der Tabelle %s fehlgeschlagen: falsche Anzahl "
"Zeilen"
#: pg_dump.c:7681
#: pg_dump.c:7735
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "lese Abhngigkeitsdaten\n"
#: pg_dump.c:7858
#: pg_dump.c:7924
#, c-format
msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
msgstr "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n"
#: pg_dump.c:8045
#: pg_dump.c:8111
msgid "SQL command failed\n"
msgstr "SQL-Anweisung schlug fehl\n"
......@@ -1039,7 +1039,12 @@ msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n"
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf %s setzen: %s"
#: pg_backup_archiver.c:2569
#: pg_backup_archiver.c:2436 pg_backup_archiver.c:2573
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr "WARNUNG: kann Eigentmer fr Objekttyp %s nicht setzen\n"
#: pg_backup_archiver.c:2606
msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
"will be uncompressed\n"
......@@ -1047,21 +1052,21 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfgbar -- Archiv "
"wird nicht komprimiert\n"
#: pg_backup_archiver.c:2604
#: pg_backup_archiver.c:2641
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n"
#: pg_backup_archiver.c:2618
#: pg_backup_archiver.c:2655
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "nicht untersttzte Version (%d.%d) im Dateikopf\n"
#: pg_backup_archiver.c:2623
#: pg_backup_archiver.c:2660
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "Prfung der Integer-Gre (%lu) fehlgeschlagen\n"
#: pg_backup_archiver.c:2627
#: pg_backup_archiver.c:2664
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
"may fail\n"
......@@ -1069,14 +1074,14 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit greren Integers erstellt; "
"einige Operationen knnten fehlschlagen\n"
#: pg_backup_archiver.c:2637
#: pg_backup_archiver.c:2674
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr ""
"erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene "
"(%d)\n"
#: pg_backup_archiver.c:2653
#: pg_backup_archiver.c:2690
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression -- no data will be available\n"
......@@ -1084,7 +1089,7 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation untersttzt keine "
"Komprimierung -- keine Daten verfgbar\n"
#: pg_backup_archiver.c:2671
#: pg_backup_archiver.c:2708
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "WARNUNG: ungltiges Erstellungsdatum im Kopf\n"
......@@ -1856,32 +1861,47 @@ msgstr "%s: Anfrage schlug fehl: %s"
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: Anfrage war: %s\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
#: ../../port/exec.c:213
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "ungltige Programmdatei %s"
#: ../../port/exec.c:262
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "konnte Programmdatei %s nicht lesen"
#: ../../port/exec.c:269
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "konnte kein %s zum Ausfhren finden"
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis %s wechseln"
#: ../../port/exec.c:338
#: ../../port/exec.c:339
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "konnte symbolischen Link %s nicht lesen"
#: ../../port/exec.c:569
#: ../../port/exec.c:587
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
#: ../../port/exec.c:572
#: ../../port/exec.c:590
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
#: ../../port/exec.c:575
#: ../../port/exec.c:593
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
# German message translation file for psql
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003, 2004.
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/de.po,v 1.14 2005/01/06 00:11:55 tgl Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/de.po,v 1.15 2005/01/17 10:00:06 petere Exp $
#
# Use these quotes: %s
#
......@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-12 18:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-12 18:42+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-17 10:47+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -31,227 +31,227 @@ msgstr "Ung
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "ungltige Anweisung \\%s\n"
#: command.c:135
#: command.c:137
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: berflssiges Argument %s ignoriert\n"
#: command.c:244
#: command.c:254
#, c-format
msgid "could not get home directory: %s\n"
msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln: %s\n"
#: command.c:260
#: command.c:270
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis %s wechseln: %s\n"
#: command.c:374 command.c:766
#: command.c:384 command.c:776
msgid "no query buffer\n"
msgstr "kein Anfragepuffer\n"
#: command.c:437
#: command.c:447
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr ""
"%s: ungltiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n"
#: command.c:505 command.c:539 command.c:553 command.c:570 command.c:616
#: command.c:746 command.c:777
#: command.c:515 command.c:549 command.c:563 command.c:580 command.c:626
#: command.c:756 command.c:787
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt\n"
#: command.c:602
#: command.c:612
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Anfragepuffer ist leer."
#: command.c:636
#: command.c:646
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Anfragepuffer wurde gelscht."
#: command.c:650
#: command.c:660
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Befehlsgeschichte in Datei %s geschrieben.\n"
#: command.c:687 common.c:85 common.c:99 mainloop.c:71 print.c:230 print.c:237
#: command.c:697 common.c:85 common.c:99 mainloop.c:71 print.c:230 print.c:237
#: print.c:256 print.c:440 print.c:464 print.c:488 print.c:517 print.c:535
#: print.c:1156 print.c:1168 print.c:1189 print.c:1196 print.c:1211
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
#: command.c:702 command.c:751
#: command.c:712 command.c:761
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: Fehler\n"
#: command.c:732
#: command.c:742
msgid "Timing is on."
msgstr "Zeitmessung ist an."
#: command.c:734
#: command.c:744
msgid "Timing is off."
msgstr "Zeitmessung ist aus."
#: command.c:794 command.c:814 command.c:1199 command.c:1206 command.c:1216
#: command.c:1228 command.c:1241 command.c:1255 command.c:1277 command.c:1308
#: command.c:804 command.c:824 command.c:1209 command.c:1216 command.c:1226
#: command.c:1238 command.c:1251 command.c:1265 command.c:1287 command.c:1318
#: common.c:170 copy.c:530 copy.c:575
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#: command.c:921 command.c:945 startup.c:188 startup.c:206
#: command.c:931 command.c:955 startup.c:188 startup.c:206
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
#: command.c:959 common.c:216 common.c:685 common.c:740 common.c:983
#: command.c:969 common.c:216 common.c:685 common.c:740 common.c:983
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: command.c:963
#: command.c:973
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n"
#: command.c:975
#: command.c:985
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
#: command.c:987
#: command.c:997
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind jetzt mit der Datenbank %s verbunden.\n"
#: command.c:989
#: command.c:999
#, c-format
msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind jetzt als neuer Benutzer %s verbunden.\n"
#: command.c:992
#: command.c:1002
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind jetzt mit der Datenbank %s als Benutzer %s verbunden.\n"
#: command.c:1117
#: command.c:1127
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "konnte Editor %s nicht starten\n"
#: command.c:1119
#: command.c:1129
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n"
#: command.c:1158
#: command.c:1168
#, c-format
msgid "cannot locate temporary directory: %s"
msgstr "konnte temporres Verzeichnis nicht finden: %s"
#: command.c:1184
#: command.c:1194
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte temporre Datei %s nicht ffnen: %s\n"
#: command.c:1376
#: command.c:1386
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
msgstr "\\pset: zulssige Formate sind unaligned, aligned, html, latex\n"
#: command.c:1381
#: command.c:1391
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Ausgabeformat ist %s.\n"
#: command.c:1391
#: command.c:1401
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Rahmenstil ist %d.\n"
#: command.c:1400
#: command.c:1410
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n"
#: command.c:1401
#: command.c:1411
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n"
#: command.c:1413
#: command.c:1423
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null-Anzeige ist %s.\n"
#: command.c:1425
#: command.c:1435
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Feldtrennzeichen ist %s.\n"
#: command.c:1439
#: command.c:1449
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Satztrennzeichen ist <newline>."
#: command.c:1441
#: command.c:1451
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Satztrennzeichen ist %s.\n"
#: command.c:1452
#: command.c:1462
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Zeige nur Datenzeilen."
#: command.c:1454
#: command.c:1464
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Nur Datenzeilen ist aus."
#: command.c:1470
#: command.c:1480
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Titel ist %s.\n"
#: command.c:1472
#: command.c:1482
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n"
#: command.c:1488
#: command.c:1498
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Tabellenattribut ist %s.\n"
#: command.c:1490
#: command.c:1500
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n"
#: command.c:1506
#: command.c:1516
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "Pager wird fr lange Ausgaben verwendet."
#: command.c:1508
#: command.c:1518
msgid "Pager is always used."
msgstr "Pager wird immer verwendet."
#: command.c:1510
#: command.c:1520
msgid "Pager usage is off."
msgstr "Pager-Verwendung ist aus."
#: command.c:1521
#: command.c:1531
msgid "Default footer is on."
msgstr "Standardfuzeile ist an."
#: command.c:1523
#: command.c:1533
msgid "Default footer is off."
msgstr "Standardfuzeile ist aus."
#: command.c:1529
#: command.c:1539
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n"
#: command.c:1582
#: command.c:1592
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n"
......@@ -929,12 +929,12 @@ msgstr ""
"Keine Hilfe verfgbar fr %-.*s.\n"
"Versuchen Sie \\h ohne Argumente, um die verfgbare Hilfe zu sehen.\n"
#: input.c:210
#: input.c:211
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Befehlsgeschichte nicht in %s speichern: %s\n"
#: input.c:213
#: input.c:214
msgid "history is not supported by this installation\n"
msgstr "Befehlsgeschichte wird von dieser Installation nicht untersttzt\n"
......@@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "(1 Zeile)"
msgid "(%d rows)"
msgstr "(%d Zeilen)"
#: startup.c:133
#: startup.c:138
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
......@@ -1042,11 +1042,11 @@ msgstr "%s: Warnung:
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
msgstr "%s: Warnung: The Option -u is veraltet. Verwenden Sie -U.\n"
#: startup.c:630
#: startup.c:627
msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "enthlt Untersttzung fr Kommandozeilenbearbeitung"
#: startup.c:653
#: startup.c:650
#, c-format
msgid ""
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
......@@ -1055,6 +1055,20 @@ msgstr ""
"SSL-Verbindung (Verschlsslungsmethode: %s, Bits: %i)\n"
"\n"
#: startup.c:673
#, c-format
msgid ""
"Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" 8-bit characters may not work correctly. See psql reference\n"
" page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
"\n"
msgstr ""
"Warnung: Konsolencodeseite (%u) unterscheidet sich von der Windows-\n"
" Codeseite (%u). 8-Bit-Zeichen funktionieren mglicherweise nicht\n"
" richtig. Einzelheiten finden Sie auf der psql-Handbuchseite unter\n"
" Notes for Windows users.\n"
"\n"
#: describe.c:82 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320 describe.c:415
#: describe.c:469 describe.c:1476 describe.c:1585 describe.c:1633
msgid "Schema"
......@@ -3173,34 +3187,50 @@ msgid ""
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
msgstr ""
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ tabelle ]\n"
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabelle [ (spalte [, ...] ) ] ]"
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabelle [ (spalte "
"[, ...] ) ] ]"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
#: ../../port/exec.c:213
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "ungltige Programmdatei %s"
#: ../../port/exec.c:262
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "konnte Programmdatei %s nicht lesen"
#: ../../port/exec.c:269
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "konnte kein %s zum Ausfhren finden"
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis %s wechseln"
#: ../../port/exec.c:338
#: ../../port/exec.c:339
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "konnte symbolischen Link %s nicht lesen"
#: ../../port/exec.c:569
#: ../../port/exec.c:587
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
#: ../../port/exec.c:572
#: ../../port/exec.c:590
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
#: ../../port/exec.c:575
#: ../../port/exec.c:593
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
......@@ -3,7 +3,7 @@
*
* Copyright (c) 2000-2005, PostgreSQL Global Development Group
*
* $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/startup.c,v 1.111 2005/01/15 05:43:06 tgl Exp $
* $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/startup.c,v 1.112 2005/01/17 10:00:05 petere Exp $
*/
#include "postgres_fe.h"
......@@ -670,7 +670,7 @@ checkWin32Codepage(void)
concp = GetConsoleCP();
if (wincp != concp)
{
printf(gettext("Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
printf(gettext("Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" 8-bit characters may not work correctly. See psql reference\n"
" page \"Notes for Windows users\" for details.\n\n"),
concp, wincp);
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment