Commit ef6e54d7 authored by Dennis Bjorklund's avatar Dennis Bjorklund

Translation updates

parent 6161766d
...@@ -2,7 +2,7 @@ ...@@ -2,7 +2,7 @@
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004. # Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004.
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.17 2004/01/14 12:14:01 dennis Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.18 2004/02/28 10:52:06 dennis Exp $
# #
# Use these quotes: "%s" # Use these quotes: "%s"
# #
...@@ -10,241 +10,235 @@ msgid "" ...@@ -10,241 +10,235 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.5\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-11 07:42+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-14 13:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-28 11:51+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Last-Translator: Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: command.c:150 #: command.c:112
msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n" msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
msgstr "Varning: Denna syntax r frldrad.\n" msgstr "Varning: Denna syntax r frldrad.\n"
#: command.c:157 #: command.c:120
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "Ogiltigt kommando \\%s. Frsk med \\? fr hjlp.\n" msgstr "Ogiltigt kommando \\%s. Frsk med \\? fr hjlp.\n"
#: command.c:159 #: command.c:122
#, c-format #, c-format
msgid "invalid command \\%s\n" msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "ogiltigt kommando \\%s\n" msgstr "ogiltigt kommando \\%s\n"
#: command.c:286 #: command.c:131
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: extra argument \"%s\" ignorerat\n"
#: command.c:240
#, c-format #, c-format
msgid "could not get home directory: %s\n" msgid "could not get home directory: %s\n"
msgstr "kunde inte hmta hemkatalogen: %s\n" msgstr "kunde inte hmta hemkatalogen: %s\n"
#: command.c:302 #: command.c:256
#, c-format #, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: kunde inte byta katalog till \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: kunde inte byta katalog till \"%s\": %s\n"
#: command.c:410 command.c:781 #: command.c:367 command.c:754
msgid "no query buffer\n" msgid "no query buffer\n"
msgstr "ingen frgebuffert\n" msgstr "ingen frgebuffert\n"
#: command.c:468 #: command.c:428
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s: ogiltigt kodningsnamn eller konverteringsprocedur hittades inte\n" msgstr "%s: ogiltigt kodningsnamn eller konverteringsprocedur hittades inte\n"
#: command.c:533 command.c:565 command.c:579 command.c:596 command.c:639 #: command.c:496 command.c:530 command.c:544 command.c:561 command.c:607
#: command.c:761 command.c:791 #: command.c:734 command.c:765
#, c-format #, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n" msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: obligatoriskt argument saknas\n" msgstr "\\%s: obligatoriskt argument saknas\n"
#: command.c:627 #: command.c:593
msgid "Query buffer is empty." msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Frgebufferten r tom." msgstr "Frgebufferten r tom."
#: command.c:660 #: command.c:627
msgid "Query buffer reset (cleared)." msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Frgebufferten har blivit borttagen." msgstr "Frgebufferten har blivit borttagen."
#: command.c:672 #: command.c:640
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Kommandohistorien har skrivits till \"%s\".\n" msgstr "Kommandohistorien har skrivits till \"%s\".\n"
#: command.c:704 command.c:1162 command.c:1257 command.c:1965 common.c:86 #: command.c:675 common.c:86 common.c:100 mainloop.c:70
#: common.c:865 copy.c:87 copy.c:115 mainloop.c:78 mainloop.c:341
#: describe.c:51
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "minnet slut\n" msgstr "minnet slut\n"
#: command.c:719 command.c:766 #: command.c:690 command.c:739
#, c-format #, c-format
msgid "\\%s: error\n" msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: fel\n" msgstr "\\%s: fel\n"
#: command.c:748 #: command.c:720
msgid "Timing is on." msgid "Timing is on."
msgstr "Tidtagning r p." msgstr "Tidtagning r p."
#: command.c:750 #: command.c:722
msgid "Timing is off." msgid "Timing is off."
msgstr "Tidtagning r av." msgstr "Tidtagning r av."
#: command.c:806 command.c:826 command.c:1024 command.c:1037 command.c:1048 #: command.c:780 command.c:800 command.c:1155 command.c:1162 command.c:1172
#: command.c:1612 command.c:1625 command.c:1637 command.c:1650 command.c:1664 #: command.c:1184 command.c:1197 command.c:1211 command.c:1233 command.c:1263
#: command.c:1686 command.c:1716 common.c:135 copy.c:378 #: common.c:171 copy.c:412 copy.c:457
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s\n" msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
#: command.c:892 #: command.c:907 command.c:931 startup.c:177 startup.c:195
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: extra argument \"%s\" ignorerat\n"
#: command.c:985 command.c:1013 command.c:1135
msgid "parse error at the end of line\n"
msgstr "parsfel vid radslutet\n"
#: command.c:1362 command.c:1386 startup.c:177 startup.c:195
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Lsenord: " msgstr "Lsenord: "
#: command.c:1400 common.c:181 common.c:352 common.c:406 common.c:653 #: command.c:945 common.c:217 common.c:388 common.c:442 common.c:684
#, c-format #, c-format
msgid "%s" msgid "%s"
msgstr "%s" msgstr "%s"
#: command.c:1404 #: command.c:949
msgid "Previous connection kept\n" msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Fregende frbindelse bevarad\n" msgstr "Fregende frbindelse bevarad\n"
#: command.c:1416 #: command.c:961
#, c-format #, c-format
msgid "\\connect: %s" msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s"
#: command.c:1428 #: command.c:973
#, c-format #, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\".\n" msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
msgstr "Du r nu uppkopplad mot databasen \"%s\".\n" msgstr "Du r nu uppkopplad mot databasen \"%s\".\n"
#: command.c:1430 #: command.c:975
#, c-format #, c-format
msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n" msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
msgstr "Du r nu uppkopplad som ny anvndare \"%s\".\n" msgstr "Du r nu uppkopplad som ny anvndare \"%s\".\n"
#: command.c:1433 #: command.c:978
#, c-format #, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Du r nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som anvndare \"%s\".\n" msgstr "Du r nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som anvndare \"%s\".\n"
#: command.c:1550 #: command.c:1093
#, c-format #, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "kunde inte starta editorn \"%s\"\n" msgstr "kunde inte starta editorn \"%s\"\n"
#: command.c:1552 #: command.c:1095
msgid "could not start /bin/sh\n" msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "kunde inte starta /bin/sh\n" msgstr "kunde inte starta /bin/sh\n"
#: command.c:1597 #: command.c:1140
#, c-format #, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte ppna temporr fil \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte ppna temporr fil \"%s\": %s\n"
#: command.c:1784 #: command.c:1331
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n" msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
msgstr "\\pset: tilltna formaten r unaligned, aligned, html, latex\n" msgstr "\\pset: tilltna formaten r unaligned, aligned, html, latex\n"
#: command.c:1789 #: command.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Output format is %s.\n" msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Utdataformatet r \"%s\".\n" msgstr "Utdataformatet r \"%s\".\n"
#: command.c:1799 #: command.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Border style is %d.\n" msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Ramstil r %d.\n" msgstr "Ramstil r %d.\n"
#: command.c:1808 #: command.c:1355
msgid "Expanded display is on.\n" msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Utkad visning r p.\n" msgstr "Utkad visning r p.\n"
#: command.c:1809 #: command.c:1356
msgid "Expanded display is off.\n" msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Utkad visning r av.\n" msgstr "Utkad visning r av.\n"
#: command.c:1821 #: command.c:1368
#, c-format #, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n" msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null-visare r \"%s\".\n" msgstr "Null-visare r \"%s\".\n"
#: command.c:1833 #: command.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Fltseparatorn r \"%s\".\n" msgstr "Fltseparatorn r \"%s\".\n"
#: command.c:1847 #: command.c:1394
msgid "Record separator is <newline>." msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Postseparatorn r <nyrad>." msgstr "Postseparatorn r <nyrad>."
#: command.c:1849 #: command.c:1396
#, c-format #, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Postseparatorn r \"%s\".\n" msgstr "Postseparatorn r \"%s\".\n"
#: command.c:1860 #: command.c:1407
msgid "Showing only tuples." msgid "Showing only tuples."
msgstr "Visar bara tupler." msgstr "Visar bara tupler."
#: command.c:1862 #: command.c:1409
msgid "Tuples only is off." msgid "Tuples only is off."
msgstr "Visa bara tupler r av." msgstr "Visa bara tupler r av."
#: command.c:1878 #: command.c:1425
#, c-format #, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n" msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Titeln r \"%s\".\n" msgstr "Titeln r \"%s\".\n"
#: command.c:1880 #: command.c:1427
msgid "Title is unset.\n" msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Titeln r inte satt.\n" msgstr "Titeln r inte satt.\n"
#: command.c:1896 #: command.c:1443
#, c-format #, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Tabellattribut r \"%s\".\n" msgstr "Tabellattribut r \"%s\".\n"
#: command.c:1898 #: command.c:1445
msgid "Table attributes unset.\n" msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Tabellattribut r ej satt.\n" msgstr "Tabellattribut r ej satt.\n"
#: command.c:1914 #: command.c:1461
msgid "Pager is used for long output." msgid "Pager is used for long output."
msgstr "Siduppdelare r p fr lng utdata." msgstr "Siduppdelare r p fr lng utdata."
#: command.c:1916 #: command.c:1463
msgid "Pager is always used." msgid "Pager is always used."
msgstr "Siduppdelare anvnds alltid." msgstr "Siduppdelare anvnds alltid."
#: command.c:1918 #: command.c:1465
msgid "Pager usage is off." msgid "Pager usage is off."
msgstr "Siduppdelare r av." msgstr "Siduppdelare r av."
#: command.c:1929 #: command.c:1476
msgid "Default footer is on." msgid "Default footer is on."
msgstr "Standard sidfot r p." msgstr "Standard sidfot r p."
#: command.c:1931 #: command.c:1478
msgid "Default footer is off." msgid "Default footer is off."
msgstr "Standard sidfot r av." msgstr "Standard sidfot r av."
#: command.c:1937 #: command.c:1484
#, c-format #, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: oknd parameter: %s\n" msgstr "\\pset: oknd parameter: %s\n"
#: command.c:1984 #: command.c:1523
msgid "\\!: failed\n" msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: misslyckades\n" msgstr "\\!: misslyckades\n"
...@@ -253,41 +247,37 @@ msgstr "\\!: misslyckades\n" ...@@ -253,41 +247,37 @@ msgstr "\\!: misslyckades\n"
msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "%s: xstrdup: kan inte kopiera null-pekare (internt fel)\n" msgstr "%s: xstrdup: kan inte kopiera null-pekare (internt fel)\n"
#: common.c:263 #: common.c:124
msgid "out of memory"
msgstr "minnet slut"
#: common.c:299
msgid "connection to server was lost\n" msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "frbindelsen till servern har brutits\n" msgstr "frbindelsen till servern har brutits\n"
#: common.c:267 #: common.c:303
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "Frbindelsen till servern har brutits. Frsker starta om: " msgstr "Frbindelsen till servern har brutits. Frsker starta om: "
#: common.c:272 #: common.c:308
msgid "Failed.\n" msgid "Failed.\n"
msgstr "Misslyckades.\n" msgstr "Misslyckades.\n"
#: common.c:279 #: common.c:315
msgid "Succeeded.\n" msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Lyckades.\n" msgstr "Lyckades.\n"
#: common.c:382 common.c:621 #: common.c:418 common.c:652
msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Du r fr nrvarande inte uppkopplad mot en databas.\n" msgstr "Du r fr nrvarande inte uppkopplad mot en databas.\n"
#: common.c:437 #: common.c:473
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Asynkron notificering \"%s\" mottagen frn serverprocess med PID %d.\n" msgstr "Asynkron notificering \"%s\" mottagen frn serverprocess med PID %d.\n"
#: common.c:517 #: common.c:660
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
msgstr ""
"Mata in data som skall kopieras fljt av en nyrad.\n"
"Avsluta med bakstreck och en punkt ensamma p en rad."
#: common.c:629
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"***(Single step mode: verify command)" "***(Single step mode: verify command)"
...@@ -302,39 +292,47 @@ msgstr "" ...@@ -302,39 +292,47 @@ msgstr ""
"***(tryck return fr att fortstta eller skriv x och return fr att avbryta)" "***(tryck return fr att fortstta eller skriv x och return fr att avbryta)"
"*****\n" "*****\n"
#: common.c:680 #: common.c:711
#, c-format #, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n" msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Tid: %.3f ms\n" msgstr "Tid: %.3f ms\n"
#: copy.c:109 #: copy.c:114
msgid "\\copy: arguments required\n" msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy: argument krvs\n" msgstr "\\copy: argument krvs\n"
#: copy.c:289 #: copy.c:321
#, c-format #, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
msgstr "\\copy: parsfel vid \"%s\"\n" msgstr "\\copy: parsfel vid \"%s\"\n"
#: copy.c:291 #: copy.c:323
msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy: parsfel vid radslutet\n" msgstr "\\copy: parsfel vid radslutet\n"
#: copy.c:389 #: copy.c:423
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr "%s: kan inte kopiera frn/till en katalog\n" msgstr "%s: kan inte kopiera frn/till en katalog\n"
#: copy.c:410 #: copy.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "\\copy: %s" msgid "\\copy: %s"
msgstr "\\copy: %s" msgstr "\\copy: %s"
#: copy.c:414 #: copy.c:448
#, c-format #, c-format
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy: ovntat svar (%d)\n" msgstr "\\copy: ovntat svar (%d)\n"
#: copy.c:549
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
msgstr ""
"Mata in data som skall kopieras fljt av en nyrad.\n"
"Avsluta med bakstreck och en punkt ensamma p en rad."
#: help.c:48 #: help.c:48
msgid "on" msgid "on"
msgstr "p" msgstr "p"
...@@ -844,7 +842,7 @@ msgstr "" ...@@ -844,7 +842,7 @@ msgstr ""
"Ingen hjlp tillgnglig fr \"%-.*s\".\n" "Ingen hjlp tillgnglig fr \"%-.*s\".\n"
"Frsk med \\h utan argument fr att se den tillgngliga hjlpen.\n" "Frsk med \\h utan argument fr att se den tillgngliga hjlpen.\n"
#: input.c:217 #: input.c:215
#, c-format #, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte skriva kommandohistorien till \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte skriva kommandohistorien till \"%s\": %s\n"
...@@ -864,8 +862,8 @@ msgstr "%s: aktuell transaktion ...@@ -864,8 +862,8 @@ msgstr "%s: aktuell transaktion
msgid "%s: unknown transaction status\n" msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s: oknd transaktionsstatus\n" msgstr "%s: oknd transaktionsstatus\n"
#: large_obj.c:258 describe.c:106 describe.c:157 describe.c:230 describe.c:292 #: large_obj.c:258 describe.c:80 describe.c:131 describe.c:204 describe.c:266
#: describe.c:339 describe.c:438 describe.c:718 describe.c:1390 #: describe.c:313 describe.c:412 describe.c:692 describe.c:1364
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Beskrivning" msgstr "Beskrivning"
...@@ -873,7 +871,7 @@ msgstr "Beskrivning" ...@@ -873,7 +871,7 @@ msgstr "Beskrivning"
msgid "Large objects" msgid "Large objects"
msgstr "Stora objekt" msgstr "Stora objekt"
#: mainloop.c:206 #: mainloop.c:173
#, c-format #, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Anvnd \"\\q\" fr att lmna %s.\n" msgstr "Anvnd \"\\q\" fr att lmna %s.\n"
...@@ -891,7 +889,7 @@ msgstr "(1 rad)" ...@@ -891,7 +889,7 @@ msgstr "(1 rad)"
msgid "(%d rows)" msgid "(%d rows)"
msgstr "(%d rader)" msgstr "(%d rader)"
#: startup.c:132 startup.c:574 #: startup.c:132
#, c-format #, c-format
msgid "%s: out of memory\n" msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: minnet slut\n" msgstr "%s: minnet slut\n"
...@@ -900,14 +898,14 @@ msgstr "%s: minnet slut\n" ...@@ -900,14 +898,14 @@ msgstr "%s: minnet slut\n"
msgid "User name: " msgid "User name: "
msgstr "Anvndarnamn: " msgstr "Anvndarnamn: "
#: startup.c:267 #: startup.c:276
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n" "\n"
"Type: \\copyright for distribution terms\n" "Type: \\copyright for distribution terms\n"
" \\h for help with SQL commands\n" " \\h for help with SQL commands\n"
" \\? for help on internal slash commands\n" " \\? for help with psql commands\n"
" \\g or terminate with semicolon to execute query\n" " \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
" \\q to quit\n" " \\q to quit\n"
"\n" "\n"
...@@ -916,46 +914,46 @@ msgstr "" ...@@ -916,46 +914,46 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Skriv: \\copyright fr upphovsrttsinformation\n" "Skriv: \\copyright fr upphovsrttsinformation\n"
" \\h fr hjlp om SQL-kommandon\n" " \\h fr hjlp om SQL-kommandon\n"
" \\? fr hjlp om interna bakstreck-kommandon\n" " \\? fr hjlp om psql-kommandon\n"
" \\g eller avsluta semikolon fr att kra en frga\n" " \\g eller avsluta med semikolon fr att kra en frga\n"
" \\q fr att avsluta\n" " \\q fr att avsluta\n"
"\n" "\n"
#: startup.c:428 #: startup.c:437
#, c-format #, c-format
msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n" msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte stta utskriftsparameter \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte stta utskriftsparameter \"%s\"\n"
#: startup.c:474 #: startup.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte ta bort variabeln \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte ta bort variabeln \"%s\"\n"
#: startup.c:484 #: startup.c:493
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte stta variabeln \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte stta variabeln \"%s\"\n"
#: startup.c:515 startup.c:521 #: startup.c:524 startup.c:530
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Frsk med \"%s --help\" fr mer information.\n" msgstr "Frsk med \"%s --help\" fr mer information.\n"
#: startup.c:539 #: startup.c:548
#, c-format #, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: varning: extra kommandoradsargument \"%s\" ignorerad\n" msgstr "%s: varning: extra kommandoradsargument \"%s\" ignorerad\n"
#: startup.c:546 #: startup.c:555
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
msgstr "%s: Varning: Flaggan -u r frlegad. Anvnd -U istllet.\n" msgstr "%s: Varning: Flaggan -u r frlegad. Anvnd -U istllet.\n"
#: startup.c:603 #: startup.c:607
msgid "contains support for command-line editing" msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "innehller std fr kommandoradsredigering" msgstr "innehller std fr kommandoradsredigering"
#: startup.c:626 #: startup.c:630
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
...@@ -964,231 +962,231 @@ msgstr "" ...@@ -964,231 +962,231 @@ msgstr ""
"SSL-frbindelse (krypto: %s, bitar: %i)\n" "SSL-frbindelse (krypto: %s, bitar: %i)\n"
"\n" "\n"
#: describe.c:105 describe.c:147 describe.c:217 describe.c:290 describe.c:384 #: describe.c:79 describe.c:121 describe.c:191 describe.c:264 describe.c:358
#: describe.c:438 describe.c:1383 describe.c:1489 describe.c:1537 #: describe.c:412 describe.c:1357 describe.c:1463 describe.c:1511
msgid "Schema" msgid "Schema"
msgstr "Schema" msgstr "Schema"
#: describe.c:105 describe.c:147 describe.c:217 describe.c:290 describe.c:332 #: describe.c:79 describe.c:121 describe.c:191 describe.c:264 describe.c:306
#: describe.c:438 describe.c:1383 describe.c:1490 describe.c:1538 #: describe.c:412 describe.c:1357 describe.c:1464 describe.c:1512
#: describe.c:1635 #: describe.c:1609
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Namn" msgstr "Namn"
#: describe.c:105 #: describe.c:79
msgid "(all types)" msgid "(all types)"
msgstr "(alla typer)" msgstr "(alla typer)"
#: describe.c:106 #: describe.c:80
msgid "Data type" msgid "Data type"
msgstr "Datatyp" msgstr "Datatyp"
#: describe.c:120 #: describe.c:94
msgid "List of aggregate functions" msgid "List of aggregate functions"
msgstr "Lista med aggregatfunktioner" msgstr "Lista med aggregatfunktioner"
#: describe.c:147 #: describe.c:121
msgid "Result data type" msgid "Result data type"
msgstr "Resultatdatatyp" msgstr "Resultatdatatyp"
#: describe.c:148 #: describe.c:122
msgid "Argument data types" msgid "Argument data types"
msgstr "Argumentdatatyp" msgstr "Argumentdatatyp"
#: describe.c:156 describe.c:332 describe.c:1385 describe.c:1636 #: describe.c:130 describe.c:306 describe.c:1359 describe.c:1610
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "gare" msgstr "gare"
#: describe.c:156 #: describe.c:130
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Sprk" msgstr "Sprk"
#: describe.c:157 #: describe.c:131
msgid "Source code" msgid "Source code"
msgstr "Kllkod" msgstr "Kllkod"
#: describe.c:191 #: describe.c:165
msgid "List of functions" msgid "List of functions"
msgstr "Lista med funktioner" msgstr "Lista med funktioner"
#: describe.c:227 #: describe.c:201
msgid "Internal name" msgid "Internal name"
msgstr "Internt namn" msgstr "Internt namn"
#: describe.c:227 #: describe.c:201
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Storlek" msgstr "Storlek"
#: describe.c:259 #: describe.c:233
msgid "List of data types" msgid "List of data types"
msgstr "Lista med datatyper" msgstr "Lista med datatyper"
#: describe.c:291 #: describe.c:265
msgid "Left arg type" msgid "Left arg type"
msgstr "Vnster argumenttyp" msgstr "Vnster argumenttyp"
#: describe.c:291 #: describe.c:265
msgid "Right arg type" msgid "Right arg type"
msgstr "Hger argumenttyp" msgstr "Hger argumenttyp"
#: describe.c:292 #: describe.c:266
msgid "Result type" msgid "Result type"
msgstr "Resultattyp" msgstr "Resultattyp"
#: describe.c:306 #: describe.c:280
msgid "List of operators" msgid "List of operators"
msgstr "Lista med operatorer" msgstr "Lista med operatorer"
#: describe.c:335 #: describe.c:309
msgid "Encoding" msgid "Encoding"
msgstr "Kodning" msgstr "Kodning"
#: describe.c:351 #: describe.c:325
msgid "List of databases" msgid "List of databases"
msgstr "Lista med databaser" msgstr "Lista med databaser"
#: describe.c:384 describe.c:1400 #: describe.c:358 describe.c:1374
msgid "Table" msgid "Table"
msgstr "Tabell" msgstr "Tabell"
#: describe.c:384 #: describe.c:358
msgid "Access privileges" msgid "Access privileges"
msgstr "tkomstrttigheter" msgstr "tkomstrttigheter"
#: describe.c:406 #: describe.c:380
#, c-format #, c-format
msgid "Access privileges for database \"%s\"" msgid "Access privileges for database \"%s\""
msgstr "tkomstrttigheter fr databasen \"%s\"" msgstr "tkomstrttigheter fr databasen \"%s\""
#: describe.c:438 #: describe.c:412
msgid "Object" msgid "Object"
msgstr "Objekt" msgstr "Objekt"
#: describe.c:449 #: describe.c:423
msgid "aggregate" msgid "aggregate"
msgstr "aggregat" msgstr "aggregat"
#: describe.c:467 #: describe.c:441
msgid "function" msgid "function"
msgstr "funktion" msgstr "funktion"
#: describe.c:481 #: describe.c:455
msgid "operator" msgid "operator"
msgstr "operator" msgstr "operator"
#: describe.c:495 #: describe.c:469
msgid "data type" msgid "data type"
msgstr "datatyp" msgstr "datatyp"
#: describe.c:512 describe.c:1384 #: describe.c:486 describe.c:1358
msgid "table" msgid "table"
msgstr "tabell" msgstr "tabell"
#: describe.c:512 describe.c:1384 #: describe.c:486 describe.c:1358
msgid "view" msgid "view"
msgstr "vy" msgstr "vy"
#: describe.c:512 describe.c:1384 #: describe.c:486 describe.c:1358
msgid "index" msgid "index"
msgstr "index" msgstr "index"
#: describe.c:512 describe.c:1384 #: describe.c:486 describe.c:1358
msgid "sequence" msgid "sequence"
msgstr "sekvens" msgstr "sekvens"
#: describe.c:528 #: describe.c:502
msgid "rule" msgid "rule"
msgstr "rule" msgstr "rule"
#: describe.c:544 #: describe.c:518
msgid "trigger" msgid "trigger"
msgstr "trigger" msgstr "trigger"
#: describe.c:562 #: describe.c:536
msgid "Object descriptions" msgid "Object descriptions"
msgstr "Objektbeskrivningar" msgstr "Objektbeskrivningar"
#: describe.c:608 #: describe.c:582
#, c-format #, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Kunde inte hitta en relation med namn \"%s\".\n" msgstr "Kunde inte hitta en relation med namn \"%s\".\n"
#: describe.c:691 #: describe.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "Kunde inte hitta en relation med OID %s.\n" msgstr "Kunde inte hitta en relation med OID %s.\n"
#: describe.c:704 #: describe.c:678
msgid "Column" msgid "Column"
msgstr "Kolumn" msgstr "Kolumn"
#: describe.c:705 describe.c:1385 describe.c:1491 #: describe.c:679 describe.c:1359 describe.c:1465
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Typ" msgstr "Typ"
#: describe.c:712 #: describe.c:686
msgid "Modifiers" msgid "Modifiers"
msgstr "Modifierare" msgstr "Modifierare"
#: describe.c:819 #: describe.c:793
#, c-format #, c-format
msgid "Table \"%s.%s\"" msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabell \"%s.%s\"" msgstr "Tabell \"%s.%s\""
#: describe.c:823 #: describe.c:797
#, c-format #, c-format
msgid "View \"%s.%s\"" msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Vy \"%s.%s\"" msgstr "Vy \"%s.%s\""
#: describe.c:827 #: describe.c:801
#, c-format #, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Sekvens \"%s.%s\"" msgstr "Sekvens \"%s.%s\""
#: describe.c:831 #: describe.c:805
#, c-format #, c-format
msgid "Index \"%s.%s\"" msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Index \"%s.%s\"" msgstr "Index \"%s.%s\""
#: describe.c:835 #: describe.c:809
#, c-format #, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Srskild relation \"%s.%s\"" msgstr "Srskild relation \"%s.%s\""
#: describe.c:839 #: describe.c:813
#, c-format #, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST-tabell \"%s.%s\"" msgstr "TOAST-tabell \"%s.%s\""
#: describe.c:843 #: describe.c:817
#, c-format #, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Sammansatt typ \"%s.%s\"" msgstr "Sammansatt typ \"%s.%s\""
#: describe.c:847 #: describe.c:821
#, c-format #, c-format
msgid "?%c? \"%s.%s\"" msgid "?%c? \"%s.%s\""
msgstr "?%c? \"%s.%s\"" msgstr "?%c? \"%s.%s\""
#: describe.c:883 #: describe.c:857
msgid "PRIMARY KEY, " msgid "PRIMARY KEY, "
msgstr "PRIMRNYCKEL, " msgstr "PRIMRNYCKEL, "
#: describe.c:885 #: describe.c:859
msgid "UNIQUE, " msgid "UNIQUE, "
msgstr "UNIK, " msgstr "UNIK, "
#: describe.c:891 #: describe.c:865
#, c-format #, c-format
msgid "for table \"%s.%s\"" msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "fr tabell \"%s.%s\"" msgstr "fr tabell \"%s.%s\""
#: describe.c:895 #: describe.c:869
#, c-format #, c-format
msgid ", predicate (%s)" msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", predikat (%s)" msgstr ", predikat (%s)"
#: describe.c:929 #: describe.c:903
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"View definition:\n" "View definition:\n"
...@@ -1197,169 +1195,169 @@ msgstr "" ...@@ -1197,169 +1195,169 @@ msgstr ""
"Vydefinition:\n" "Vydefinition:\n"
"%s" "%s"
#: describe.c:935 describe.c:1154 #: describe.c:909 describe.c:1128
msgid "Rules:" msgid "Rules:"
msgstr "Regler:" msgstr "Regler:"
#: describe.c:1090 #: describe.c:1064
msgid "Indexes:" msgid "Indexes:"
msgstr "Index:" msgstr "Index:"
#: describe.c:1098 #: describe.c:1072
#, c-format #, c-format
msgid " \"%s\"" msgid " \"%s\""
msgstr " \"%s\"" msgstr " \"%s\""
#: describe.c:1104 #: describe.c:1078
msgid " PRIMARY KEY," msgid " PRIMARY KEY,"
msgstr " PRIMRNYCKEL," msgstr " PRIMRNYCKEL,"
#: describe.c:1106 #: describe.c:1080
msgid " UNIQUE," msgid " UNIQUE,"
msgstr " UNIK," msgstr " UNIK,"
#: describe.c:1124 #: describe.c:1098
msgid "Check constraints:" msgid "Check constraints:"
msgstr "Kontrollera integritetsvillkor:" msgstr "Kontrollera integritetsvillkor:"
#: describe.c:1128 describe.c:1143 #: describe.c:1102 describe.c:1117
#, c-format #, c-format
msgid " \"%s\" %s" msgid " \"%s\" %s"
msgstr " \"%s\" %s" msgstr " \"%s\" %s"
#: describe.c:1139 #: describe.c:1113
msgid "Foreign-key constraints:" msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Frmmande nyckel-villkor:" msgstr "Frmmande nyckel-villkor:"
#: describe.c:1173 #: describe.c:1147
msgid "Triggers:" msgid "Triggers:"
msgstr "Utlsare:" msgstr "Utlsare:"
#: describe.c:1195 #: describe.c:1169
msgid "Inherits" msgid "Inherits"
msgstr "rver" msgstr "rver"
#: describe.c:1282 #: describe.c:1256
msgid "User name" msgid "User name"
msgstr "Anvndarnamn" msgstr "Anvndarnamn"
#: describe.c:1282 #: describe.c:1256
msgid "User ID" msgid "User ID"
msgstr "Anvndar-ID" msgstr "Anvndar-ID"
#: describe.c:1283 #: describe.c:1257
msgid "superuser, create database" msgid "superuser, create database"
msgstr "superanvndare, skapa databas" msgstr "superanvndare, skapa databas"
#: describe.c:1284 #: describe.c:1258
msgid "superuser" msgid "superuser"
msgstr "superanvndare" msgstr "superanvndare"
#: describe.c:1284 #: describe.c:1258
msgid "create database" msgid "create database"
msgstr "skapa databas" msgstr "skapa databas"
#: describe.c:1285 #: describe.c:1259
msgid "Attributes" msgid "Attributes"
msgstr "Attribut" msgstr "Attribut"
#: describe.c:1285 #: describe.c:1259
msgid "Groups" msgid "Groups"
msgstr "Grupper" msgstr "Grupper"
#: describe.c:1298 #: describe.c:1272
msgid "List of database users" msgid "List of database users"
msgstr "Lista med databasanvndare" msgstr "Lista med databasanvndare"
#: describe.c:1325 #: describe.c:1299
msgid "Group name" msgid "Group name"
msgstr "Gruppnamn" msgstr "Gruppnamn"
#: describe.c:1325 #: describe.c:1299
msgid "Group ID" msgid "Group ID"
msgstr "Grupp-ID" msgstr "Grupp-ID"
#: describe.c:1338 #: describe.c:1312
msgid "List of database groups" msgid "List of database groups"
msgstr "Lista med databasgrupper" msgstr "Lista med databasgrupper"
#: describe.c:1385 #: describe.c:1359
msgid "special" msgid "special"
msgstr "srskild" msgstr "srskild"
#: describe.c:1446 #: describe.c:1420
msgid "No matching relations found.\n" msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Inga matchande relationer funna.\n" msgstr "Inga matchande relationer funna.\n"
#: describe.c:1448 #: describe.c:1422
msgid "No relations found.\n" msgid "No relations found.\n"
msgstr "Inga relationer funna.\n" msgstr "Inga relationer funna.\n"
#: describe.c:1453 #: describe.c:1427
msgid "List of relations" msgid "List of relations"
msgstr "Lista med relationer" msgstr "Lista med relationer"
#: describe.c:1492 #: describe.c:1466
msgid "Modifier" msgid "Modifier"
msgstr "Modifierare" msgstr "Modifierare"
#: describe.c:1506 #: describe.c:1480
msgid "List of domains" msgid "List of domains"
msgstr "Lista av domner" msgstr "Lista av domner"
#: describe.c:1539 #: describe.c:1513
msgid "Source" msgid "Source"
msgstr "Klla" msgstr "Klla"
#: describe.c:1540 #: describe.c:1514
msgid "Destination" msgid "Destination"
msgstr "Ml" msgstr "Ml"
#: describe.c:1541 describe.c:1598 #: describe.c:1515 describe.c:1572
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "ja" msgstr "ja"
#: describe.c:1542 describe.c:1596 #: describe.c:1516 describe.c:1570
msgid "no" msgid "no"
msgstr "nej" msgstr "nej"
#: describe.c:1543 #: describe.c:1517
msgid "Default?" msgid "Default?"
msgstr "Standard?" msgstr "Standard?"
#: describe.c:1557 #: describe.c:1531
msgid "List of conversions" msgid "List of conversions"
msgstr "Lista med konverteringar" msgstr "Lista med konverteringar"
#: describe.c:1592 #: describe.c:1566
msgid "Source type" msgid "Source type"
msgstr "Klltyp" msgstr "Klltyp"
#: describe.c:1593 #: describe.c:1567
msgid "Target type" msgid "Target type"
msgstr "Mltyp" msgstr "Mltyp"
#: describe.c:1594 #: describe.c:1568
msgid "(binary compatible)" msgid "(binary compatible)"
msgstr "(binrkompatibel)" msgstr "(binrkompatibel)"
#: describe.c:1595 #: describe.c:1569
msgid "Function" msgid "Function"
msgstr "Funktion" msgstr "Funktion"
#: describe.c:1597 #: describe.c:1571
msgid "in assignment" msgid "in assignment"
msgstr "i tilldelning" msgstr "i tilldelning"
#: describe.c:1599 #: describe.c:1573
msgid "Implicit?" msgid "Implicit?"
msgstr "Implicit?" msgstr "Implicit?"
#: describe.c:1607 #: describe.c:1581
msgid "List of casts" msgid "List of casts"
msgstr "Lista med typomvandlingar" msgstr "Lista med typomvandlingar"
#: describe.c:1649 #: describe.c:1623
msgid "List of schemas" msgid "List of schemas"
msgstr "Lista med scheman" msgstr "Lista med scheman"
...@@ -2145,6 +2143,7 @@ msgid "" ...@@ -2145,6 +2143,7 @@ msgid ""
" OUTPUT = output_function\n" " OUTPUT = output_function\n"
" [ , RECEIVE = receive_function ]\n" " [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
" [ , SEND = send_function ]\n" " [ , SEND = send_function ]\n"
" [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
" [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
" [ , PASSEDBYVALUE ]\n" " [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
" [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
...@@ -2162,6 +2161,7 @@ msgstr "" ...@@ -2162,6 +2161,7 @@ msgstr ""
" OUTPUT = utmatningsfunktion\n" " OUTPUT = utmatningsfunktion\n"
" [ , RECEIVE = mottagarfunktion ]\n" " [ , RECEIVE = mottagarfunktion ]\n"
" [ , SEND = sndfunktion ]\n" " [ , SEND = sndfunktion ]\n"
" [ , ANALYZE = analysfunktion ]\n"
" [ , INTERNALLENGTH = { internlngd | VARIABLE } ]\n" " [ , INTERNALLENGTH = { internlngd | VARIABLE } ]\n"
" [ , PASSEDBYVALUE ]\n" " [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
" [ , ALIGNMENT = justering ]\n" " [ , ALIGNMENT = justering ]\n"
...@@ -2886,5 +2886,8 @@ msgstr "" ...@@ -2886,5 +2886,8 @@ msgstr ""
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabell [ (kolumn " "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabell [ (kolumn "
"[, ...] ) ] ]" "[, ...] ) ] ]"
#~ msgid "parse error at the end of line\n"
#~ msgstr "parsfel vid radslutet\n"
#~ msgid "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]" #~ msgid "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]"
#~ msgstr "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]" #~ msgstr "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment