Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
P
Postgres FD Implementation
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Abuhujair Javed
Postgres FD Implementation
Commits
ef6e54d7
Commit
ef6e54d7
authored
Feb 28, 2004
by
Dennis Bjorklund
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Translation updates
parent
6161766d
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
204 additions
and
201 deletions
+204
-201
src/bin/psql/po/sv.po
src/bin/psql/po/sv.po
+204
-201
No files found.
src/bin/psql/po/sv.po
View file @
ef6e54d7
...
@@ -2,7 +2,7 @@
...
@@ -2,7 +2,7 @@
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004.
# Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004.
#
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.1
7 2004/01/14 12:14:01
dennis Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.1
8 2004/02/28 10:52:06
dennis Exp $
#
#
# Use these quotes: "%s"
# Use these quotes: "%s"
#
#
...
@@ -10,241 +10,235 @@ msgid ""
...
@@ -10,241 +10,235 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.5\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-0
1-11 07:42
+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-0
2-28 11:48
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-0
1-14 13:12
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-0
2-28 11:51
+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Last-Translator: Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: command.c:1
50
#: command.c:1
12
msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
msgstr "Varning: Denna syntax r frldrad.\n"
msgstr "Varning: Denna syntax r frldrad.\n"
#: command.c:1
57
#: command.c:1
20
#, c-format
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "Ogiltigt kommando \\%s. Frsk med \\? fr hjlp.\n"
msgstr "Ogiltigt kommando \\%s. Frsk med \\? fr hjlp.\n"
#: command.c:1
59
#: command.c:1
22
#, c-format
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "ogiltigt kommando \\%s\n"
msgstr "ogiltigt kommando \\%s\n"
#: command.c:286
#: command.c:131
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: extra argument \"%s\" ignorerat\n"
#: command.c:240
#, c-format
#, c-format
msgid "could not get home directory: %s\n"
msgid "could not get home directory: %s\n"
msgstr "kunde inte hmta hemkatalogen: %s\n"
msgstr "kunde inte hmta hemkatalogen: %s\n"
#: command.c:
302
#: command.c:
256
#, c-format
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: kunde inte byta katalog till \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: kunde inte byta katalog till \"%s\": %s\n"
#: command.c:
410 command.c:781
#: command.c:
367 command.c:754
msgid "no query buffer\n"
msgid "no query buffer\n"
msgstr "ingen frgebuffert\n"
msgstr "ingen frgebuffert\n"
#: command.c:4
6
8
#: command.c:4
2
8
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s: ogiltigt kodningsnamn eller konverteringsprocedur hittades inte\n"
msgstr "%s: ogiltigt kodningsnamn eller konverteringsprocedur hittades inte\n"
#: command.c:
533 command.c:565 command.c:579 command.c:596 command.c:639
#: command.c:
496 command.c:530 command.c:544 command.c:561 command.c:607
#: command.c:7
61 command.c:791
#: command.c:7
34 command.c:765
#, c-format
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: obligatoriskt argument saknas\n"
msgstr "\\%s: obligatoriskt argument saknas\n"
#: command.c:
627
#: command.c:
593
msgid "Query buffer is empty."
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Frgebufferten r tom."
msgstr "Frgebufferten r tom."
#: command.c:6
60
#: command.c:6
27
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Frgebufferten har blivit borttagen."
msgstr "Frgebufferten har blivit borttagen."
#: command.c:6
72
#: command.c:6
40
#, c-format
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Kommandohistorien har skrivits till \"%s\".\n"
msgstr "Kommandohistorien har skrivits till \"%s\".\n"
#: command.c:704 command.c:1162 command.c:1257 command.c:1965 common.c:86
#: command.c:675 common.c:86 common.c:100 mainloop.c:70
#: common.c:865 copy.c:87 copy.c:115 mainloop.c:78 mainloop.c:341
#: describe.c:51
msgid "out of memory\n"
msgid "out of memory\n"
msgstr "minnet slut\n"
msgstr "minnet slut\n"
#: command.c:
719 command.c:766
#: command.c:
690 command.c:739
#, c-format
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: fel\n"
msgstr "\\%s: fel\n"
#: command.c:7
48
#: command.c:7
20
msgid "Timing is on."
msgid "Timing is on."
msgstr "Tidtagning r p."
msgstr "Tidtagning r p."
#: command.c:7
50
#: command.c:7
22
msgid "Timing is off."
msgid "Timing is off."
msgstr "Tidtagning r av."
msgstr "Tidtagning r av."
#: command.c:
806 command.c:826 command.c:1024 command.c:1037 command.c:1048
#: command.c:
780 command.c:800 command.c:1155 command.c:1162 command.c:1172
#: command.c:1
612 command.c:1625 command.c:1637 command.c:1650 command.c:1664
#: command.c:1
184 command.c:1197 command.c:1211 command.c:1233 command.c:1263
#: comm
and.c:1686 command.c:1716 common.c:135 copy.c:378
#: comm
on.c:171 copy.c:412 copy.c:457
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#: command.c:892
#: command.c:907 command.c:931 startup.c:177 startup.c:195
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: extra argument \"%s\" ignorerat\n"
#: command.c:985 command.c:1013 command.c:1135
msgid "parse error at the end of line\n"
msgstr "parsfel vid radslutet\n"
#: command.c:1362 command.c:1386 startup.c:177 startup.c:195
msgid "Password: "
msgid "Password: "
msgstr "Lsenord: "
msgstr "Lsenord: "
#: command.c:
1400 common.c:181 common.c:352 common.c:406 common.c:653
#: command.c:
945 common.c:217 common.c:388 common.c:442 common.c:684
#, c-format
#, c-format
msgid "%s"
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgstr "%s"
#: command.c:
1404
#: command.c:
949
msgid "Previous connection kept\n"
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Fregende frbindelse bevarad\n"
msgstr "Fregende frbindelse bevarad\n"
#: command.c:
1416
#: command.c:
961
#, c-format
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
#: command.c:
1428
#: command.c:
973
#, c-format
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
msgstr "Du r nu uppkopplad mot databasen \"%s\".\n"
msgstr "Du r nu uppkopplad mot databasen \"%s\".\n"
#: command.c:
1430
#: command.c:
975
#, c-format
#, c-format
msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
msgstr "Du r nu uppkopplad som ny anvndare \"%s\".\n"
msgstr "Du r nu uppkopplad som ny anvndare \"%s\".\n"
#: command.c:
1433
#: command.c:
978
#, c-format
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Du r nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som anvndare \"%s\".\n"
msgstr "Du r nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som anvndare \"%s\".\n"
#: command.c:1
550
#: command.c:1
093
#, c-format
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "kunde inte starta editorn \"%s\"\n"
msgstr "kunde inte starta editorn \"%s\"\n"
#: command.c:1
552
#: command.c:1
095
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "kunde inte starta /bin/sh\n"
msgstr "kunde inte starta /bin/sh\n"
#: command.c:1
597
#: command.c:1
140
#, c-format
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte ppna temporr fil \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte ppna temporr fil \"%s\": %s\n"
#: command.c:1
784
#: command.c:1
331
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
msgstr "\\pset: tilltna formaten r unaligned, aligned, html, latex\n"
msgstr "\\pset: tilltna formaten r unaligned, aligned, html, latex\n"
#: command.c:1
789
#: command.c:1
336
#, c-format
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Utdataformatet r \"%s\".\n"
msgstr "Utdataformatet r \"%s\".\n"
#: command.c:1
799
#: command.c:1
346
#, c-format
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Ramstil r %d.\n"
msgstr "Ramstil r %d.\n"
#: command.c:1
808
#: command.c:1
355
msgid "Expanded display is on.\n"
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Utkad visning r p.\n"
msgstr "Utkad visning r p.\n"
#: command.c:1
809
#: command.c:1
356
msgid "Expanded display is off.\n"
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Utkad visning r av.\n"
msgstr "Utkad visning r av.\n"
#: command.c:1
821
#: command.c:1
368
#, c-format
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null-visare r \"%s\".\n"
msgstr "Null-visare r \"%s\".\n"
#: command.c:1
833
#: command.c:1
380
#, c-format
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Fltseparatorn r \"%s\".\n"
msgstr "Fltseparatorn r \"%s\".\n"
#: command.c:1
847
#: command.c:1
394
msgid "Record separator is <newline>."
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Postseparatorn r <nyrad>."
msgstr "Postseparatorn r <nyrad>."
#: command.c:1
849
#: command.c:1
396
#, c-format
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Postseparatorn r \"%s\".\n"
msgstr "Postseparatorn r \"%s\".\n"
#: command.c:1
860
#: command.c:1
407
msgid "Showing only tuples."
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Visar bara tupler."
msgstr "Visar bara tupler."
#: command.c:1
862
#: command.c:1
409
msgid "Tuples only is off."
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Visa bara tupler r av."
msgstr "Visa bara tupler r av."
#: command.c:1
878
#: command.c:1
425
#, c-format
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Titeln r \"%s\".\n"
msgstr "Titeln r \"%s\".\n"
#: command.c:1
880
#: command.c:1
427
msgid "Title is unset.\n"
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Titeln r inte satt.\n"
msgstr "Titeln r inte satt.\n"
#: command.c:1
896
#: command.c:1
443
#, c-format
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Tabellattribut r \"%s\".\n"
msgstr "Tabellattribut r \"%s\".\n"
#: command.c:1
898
#: command.c:1
445
msgid "Table attributes unset.\n"
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Tabellattribut r ej satt.\n"
msgstr "Tabellattribut r ej satt.\n"
#: command.c:1
914
#: command.c:1
461
msgid "Pager is used for long output."
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "Siduppdelare r p fr lng utdata."
msgstr "Siduppdelare r p fr lng utdata."
#: command.c:1
916
#: command.c:1
463
msgid "Pager is always used."
msgid "Pager is always used."
msgstr "Siduppdelare anvnds alltid."
msgstr "Siduppdelare anvnds alltid."
#: command.c:1
918
#: command.c:1
465
msgid "Pager usage is off."
msgid "Pager usage is off."
msgstr "Siduppdelare r av."
msgstr "Siduppdelare r av."
#: command.c:1
929
#: command.c:1
476
msgid "Default footer is on."
msgid "Default footer is on."
msgstr "Standard sidfot r p."
msgstr "Standard sidfot r p."
#: command.c:1
931
#: command.c:1
478
msgid "Default footer is off."
msgid "Default footer is off."
msgstr "Standard sidfot r av."
msgstr "Standard sidfot r av."
#: command.c:1
937
#: command.c:1
484
#, c-format
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: oknd parameter: %s\n"
msgstr "\\pset: oknd parameter: %s\n"
#: command.c:1
984
#: command.c:1
523
msgid "\\!: failed\n"
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: misslyckades\n"
msgstr "\\!: misslyckades\n"
...
@@ -253,41 +247,37 @@ msgstr "\\!: misslyckades\n"
...
@@ -253,41 +247,37 @@ msgstr "\\!: misslyckades\n"
msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "%s: xstrdup: kan inte kopiera null-pekare (internt fel)\n"
msgstr "%s: xstrdup: kan inte kopiera null-pekare (internt fel)\n"
#: common.c:263
#: common.c:124
msgid "out of memory"
msgstr "minnet slut"
#: common.c:299
msgid "connection to server was lost\n"
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "frbindelsen till servern har brutits\n"
msgstr "frbindelsen till servern har brutits\n"
#: common.c:
267
#: common.c:
303
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "Frbindelsen till servern har brutits. Frsker starta om: "
msgstr "Frbindelsen till servern har brutits. Frsker starta om: "
#: common.c:
272
#: common.c:
308
msgid "Failed.\n"
msgid "Failed.\n"
msgstr "Misslyckades.\n"
msgstr "Misslyckades.\n"
#: common.c:
279
#: common.c:
315
msgid "Succeeded.\n"
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Lyckades.\n"
msgstr "Lyckades.\n"
#: common.c:
382 common.c:621
#: common.c:
418 common.c:652
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Du r fr nrvarande inte uppkopplad mot en databas.\n"
msgstr "Du r fr nrvarande inte uppkopplad mot en databas.\n"
#: common.c:4
37
#: common.c:4
73
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Asynkron notificering \"%s\" mottagen frn serverprocess med PID %d.\n"
msgstr "Asynkron notificering \"%s\" mottagen frn serverprocess med PID %d.\n"
#: common.c:517
#: common.c:660
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
msgstr ""
"Mata in data som skall kopieras fljt av en nyrad.\n"
"Avsluta med bakstreck och en punkt ensamma p en rad."
#: common.c:629
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)"
"***(Single step mode: verify command)"
...
@@ -302,39 +292,47 @@ msgstr ""
...
@@ -302,39 +292,47 @@ msgstr ""
"***(tryck return fr att fortstta eller skriv x och return fr att avbryta)"
"***(tryck return fr att fortstta eller skriv x och return fr att avbryta)"
"*****\n"
"*****\n"
#: common.c:
680
#: common.c:
711
#, c-format
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Tid: %.3f ms\n"
msgstr "Tid: %.3f ms\n"
#: copy.c:1
09
#: copy.c:1
14
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy: argument krvs\n"
msgstr "\\copy: argument krvs\n"
#: copy.c:
289
#: copy.c:
321
#, c-format
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
msgstr "\\copy: parsfel vid \"%s\"\n"
msgstr "\\copy: parsfel vid \"%s\"\n"
#: copy.c:
291
#: copy.c:
323
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy: parsfel vid radslutet\n"
msgstr "\\copy: parsfel vid radslutet\n"
#: copy.c:
389
#: copy.c:
423
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr "%s: kan inte kopiera frn/till en katalog\n"
msgstr "%s: kan inte kopiera frn/till en katalog\n"
#: copy.c:4
10
#: copy.c:4
44
#, c-format
#, c-format
msgid "\\copy: %s"
msgid "\\copy: %s"
msgstr "\\copy: %s"
msgstr "\\copy: %s"
#: copy.c:4
14
#: copy.c:4
48
#, c-format
#, c-format
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy: ovntat svar (%d)\n"
msgstr "\\copy: ovntat svar (%d)\n"
#: copy.c:549
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
msgstr ""
"Mata in data som skall kopieras fljt av en nyrad.\n"
"Avsluta med bakstreck och en punkt ensamma p en rad."
#: help.c:48
#: help.c:48
msgid "on"
msgid "on"
msgstr "p"
msgstr "p"
...
@@ -844,7 +842,7 @@ msgstr ""
...
@@ -844,7 +842,7 @@ msgstr ""
"Ingen hjlp tillgnglig fr \"%-.*s\".\n"
"Ingen hjlp tillgnglig fr \"%-.*s\".\n"
"Frsk med \\h utan argument fr att se den tillgngliga hjlpen.\n"
"Frsk med \\h utan argument fr att se den tillgngliga hjlpen.\n"
#: input.c:21
7
#: input.c:21
5
#, c-format
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte skriva kommandohistorien till \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte skriva kommandohistorien till \"%s\": %s\n"
...
@@ -864,8 +862,8 @@ msgstr "%s: aktuell transaktion
...
@@ -864,8 +862,8 @@ msgstr "%s: aktuell transaktion
msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s: oknd transaktionsstatus\n"
msgstr "%s: oknd transaktionsstatus\n"
#: large_obj.c:258 describe.c:
106 describe.c:157 describe.c:230 describe.c:292
#: large_obj.c:258 describe.c:
80 describe.c:131 describe.c:204 describe.c:266
#: describe.c:3
39 describe.c:438 describe.c:718 describe.c:1390
#: describe.c:3
13 describe.c:412 describe.c:692 describe.c:1364
msgid "Description"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
msgstr "Beskrivning"
...
@@ -873,7 +871,7 @@ msgstr "Beskrivning"
...
@@ -873,7 +871,7 @@ msgstr "Beskrivning"
msgid "Large objects"
msgid "Large objects"
msgstr "Stora objekt"
msgstr "Stora objekt"
#: mainloop.c:
206
#: mainloop.c:
173
#, c-format
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Anvnd \"\\q\" fr att lmna %s.\n"
msgstr "Anvnd \"\\q\" fr att lmna %s.\n"
...
@@ -891,7 +889,7 @@ msgstr "(1 rad)"
...
@@ -891,7 +889,7 @@ msgstr "(1 rad)"
msgid "(%d rows)"
msgid "(%d rows)"
msgstr "(%d rader)"
msgstr "(%d rader)"
#: startup.c:132
startup.c:574
#: startup.c:132
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: minnet slut\n"
msgstr "%s: minnet slut\n"
...
@@ -900,14 +898,14 @@ msgstr "%s: minnet slut\n"
...
@@ -900,14 +898,14 @@ msgstr "%s: minnet slut\n"
msgid "User name: "
msgid "User name: "
msgstr "Anvndarnamn: "
msgstr "Anvndarnamn: "
#: startup.c:2
67
#: startup.c:2
76
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
"\n"
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
" \\h for help with SQL commands\n"
" \\h for help with SQL commands\n"
" \\? for help
on internal slash
commands\n"
" \\? for help
with psql
commands\n"
" \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
" \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
" \\q to quit\n"
" \\q to quit\n"
"\n"
"\n"
...
@@ -916,46 +914,46 @@ msgstr ""
...
@@ -916,46 +914,46 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Skriv: \\copyright fr upphovsrttsinformation\n"
"Skriv: \\copyright fr upphovsrttsinformation\n"
" \\h fr hjlp om SQL-kommandon\n"
" \\h fr hjlp om SQL-kommandon\n"
" \\? fr hjlp om
interna bakstreck
-kommandon\n"
" \\? fr hjlp om
psql
-kommandon\n"
" \\g eller avsluta semikolon fr att kra en frga\n"
" \\g eller avsluta
med
semikolon fr att kra en frga\n"
" \\q fr att avsluta\n"
" \\q fr att avsluta\n"
"\n"
"\n"
#: startup.c:4
28
#: startup.c:4
37
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n"
msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte stta utskriftsparameter \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte stta utskriftsparameter \"%s\"\n"
#: startup.c:4
74
#: startup.c:4
83
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte ta bort variabeln \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte ta bort variabeln \"%s\"\n"
#: startup.c:4
84
#: startup.c:4
93
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte stta variabeln \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte stta variabeln \"%s\"\n"
#: startup.c:5
15 startup.c:521
#: startup.c:5
24 startup.c:530
#, c-format
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Frsk med \"%s --help\" fr mer information.\n"
msgstr "Frsk med \"%s --help\" fr mer information.\n"
#: startup.c:5
39
#: startup.c:5
48
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: varning: extra kommandoradsargument \"%s\" ignorerad\n"
msgstr "%s: varning: extra kommandoradsargument \"%s\" ignorerad\n"
#: startup.c:5
46
#: startup.c:5
55
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
msgstr "%s: Varning: Flaggan -u r frlegad. Anvnd -U istllet.\n"
msgstr "%s: Varning: Flaggan -u r frlegad. Anvnd -U istllet.\n"
#: startup.c:60
3
#: startup.c:60
7
msgid "contains support for command-line editing"
msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "innehller std fr kommandoradsredigering"
msgstr "innehller std fr kommandoradsredigering"
#: startup.c:6
26
#: startup.c:6
30
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
...
@@ -964,231 +962,231 @@ msgstr ""
...
@@ -964,231 +962,231 @@ msgstr ""
"SSL-frbindelse (krypto: %s, bitar: %i)\n"
"SSL-frbindelse (krypto: %s, bitar: %i)\n"
"\n"
"\n"
#: describe.c:
105 describe.c:147 describe.c:217 describe.c:290 describe.c:384
#: describe.c:
79 describe.c:121 describe.c:191 describe.c:264 describe.c:358
#: describe.c:4
38 describe.c:1383 describe.c:1489 describe.c:1537
#: describe.c:4
12 describe.c:1357 describe.c:1463 describe.c:1511
msgid "Schema"
msgid "Schema"
msgstr "Schema"
msgstr "Schema"
#: describe.c:
105 describe.c:147 describe.c:217 describe.c:290 describe.c:332
#: describe.c:
79 describe.c:121 describe.c:191 describe.c:264 describe.c:306
#: describe.c:4
38 describe.c:1383 describe.c:1490 describe.c:1538
#: describe.c:4
12 describe.c:1357 describe.c:1464 describe.c:1512
#: describe.c:16
35
#: describe.c:16
09
msgid "Name"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgstr "Namn"
#: describe.c:
105
#: describe.c:
79
msgid "(all types)"
msgid "(all types)"
msgstr "(alla typer)"
msgstr "(alla typer)"
#: describe.c:
106
#: describe.c:
80
msgid "Data type"
msgid "Data type"
msgstr "Datatyp"
msgstr "Datatyp"
#: describe.c:
120
#: describe.c:
94
msgid "List of aggregate functions"
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "Lista med aggregatfunktioner"
msgstr "Lista med aggregatfunktioner"
#: describe.c:1
47
#: describe.c:1
21
msgid "Result data type"
msgid "Result data type"
msgstr "Resultatdatatyp"
msgstr "Resultatdatatyp"
#: describe.c:1
48
#: describe.c:1
22
msgid "Argument data types"
msgid "Argument data types"
msgstr "Argumentdatatyp"
msgstr "Argumentdatatyp"
#: describe.c:1
56 describe.c:332 describe.c:1385 describe.c:1636
#: describe.c:1
30 describe.c:306 describe.c:1359 describe.c:1610
msgid "Owner"
msgid "Owner"
msgstr "gare"
msgstr "gare"
#: describe.c:1
56
#: describe.c:1
30
msgid "Language"
msgid "Language"
msgstr "Sprk"
msgstr "Sprk"
#: describe.c:1
57
#: describe.c:1
31
msgid "Source code"
msgid "Source code"
msgstr "Kllkod"
msgstr "Kllkod"
#: describe.c:1
91
#: describe.c:1
65
msgid "List of functions"
msgid "List of functions"
msgstr "Lista med funktioner"
msgstr "Lista med funktioner"
#: describe.c:2
27
#: describe.c:2
01
msgid "Internal name"
msgid "Internal name"
msgstr "Internt namn"
msgstr "Internt namn"
#: describe.c:2
27
#: describe.c:2
01
msgid "Size"
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
msgstr "Storlek"
#: describe.c:2
59
#: describe.c:2
33
msgid "List of data types"
msgid "List of data types"
msgstr "Lista med datatyper"
msgstr "Lista med datatyper"
#: describe.c:2
91
#: describe.c:2
65
msgid "Left arg type"
msgid "Left arg type"
msgstr "Vnster argumenttyp"
msgstr "Vnster argumenttyp"
#: describe.c:2
91
#: describe.c:2
65
msgid "Right arg type"
msgid "Right arg type"
msgstr "Hger argumenttyp"
msgstr "Hger argumenttyp"
#: describe.c:2
92
#: describe.c:2
66
msgid "Result type"
msgid "Result type"
msgstr "Resultattyp"
msgstr "Resultattyp"
#: describe.c:
306
#: describe.c:
280
msgid "List of operators"
msgid "List of operators"
msgstr "Lista med operatorer"
msgstr "Lista med operatorer"
#: describe.c:3
35
#: describe.c:3
09
msgid "Encoding"
msgid "Encoding"
msgstr "Kodning"
msgstr "Kodning"
#: describe.c:3
51
#: describe.c:3
25
msgid "List of databases"
msgid "List of databases"
msgstr "Lista med databaser"
msgstr "Lista med databaser"
#: describe.c:3
84 describe.c:1400
#: describe.c:3
58 describe.c:1374
msgid "Table"
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
msgstr "Tabell"
#: describe.c:3
84
#: describe.c:3
58
msgid "Access privileges"
msgid "Access privileges"
msgstr "tkomstrttigheter"
msgstr "tkomstrttigheter"
#: describe.c:
406
#: describe.c:
380
#, c-format
#, c-format
msgid "Access privileges for database \"%s\""
msgid "Access privileges for database \"%s\""
msgstr "tkomstrttigheter fr databasen \"%s\""
msgstr "tkomstrttigheter fr databasen \"%s\""
#: describe.c:4
38
#: describe.c:4
12
msgid "Object"
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
msgstr "Objekt"
#: describe.c:4
49
#: describe.c:4
23
msgid "aggregate"
msgid "aggregate"
msgstr "aggregat"
msgstr "aggregat"
#: describe.c:4
67
#: describe.c:4
41
msgid "function"
msgid "function"
msgstr "funktion"
msgstr "funktion"
#: describe.c:4
81
#: describe.c:4
55
msgid "operator"
msgid "operator"
msgstr "operator"
msgstr "operator"
#: describe.c:4
95
#: describe.c:4
69
msgid "data type"
msgid "data type"
msgstr "datatyp"
msgstr "datatyp"
#: describe.c:
512 describe.c:1384
#: describe.c:
486 describe.c:1358
msgid "table"
msgid "table"
msgstr "tabell"
msgstr "tabell"
#: describe.c:
512 describe.c:1384
#: describe.c:
486 describe.c:1358
msgid "view"
msgid "view"
msgstr "vy"
msgstr "vy"
#: describe.c:
512 describe.c:1384
#: describe.c:
486 describe.c:1358
msgid "index"
msgid "index"
msgstr "index"
msgstr "index"
#: describe.c:
512 describe.c:1384
#: describe.c:
486 describe.c:1358
msgid "sequence"
msgid "sequence"
msgstr "sekvens"
msgstr "sekvens"
#: describe.c:5
28
#: describe.c:5
02
msgid "rule"
msgid "rule"
msgstr "rule"
msgstr "rule"
#: describe.c:5
44
#: describe.c:5
18
msgid "trigger"
msgid "trigger"
msgstr "trigger"
msgstr "trigger"
#: describe.c:5
62
#: describe.c:5
36
msgid "Object descriptions"
msgid "Object descriptions"
msgstr "Objektbeskrivningar"
msgstr "Objektbeskrivningar"
#: describe.c:
608
#: describe.c:
582
#, c-format
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Kunde inte hitta en relation med namn \"%s\".\n"
msgstr "Kunde inte hitta en relation med namn \"%s\".\n"
#: describe.c:6
91
#: describe.c:6
65
#, c-format
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "Kunde inte hitta en relation med OID %s.\n"
msgstr "Kunde inte hitta en relation med OID %s.\n"
#: describe.c:
704
#: describe.c:
678
msgid "Column"
msgid "Column"
msgstr "Kolumn"
msgstr "Kolumn"
#: describe.c:
705 describe.c:1385 describe.c:1491
#: describe.c:
679 describe.c:1359 describe.c:1465
msgid "Type"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgstr "Typ"
#: describe.c:
712
#: describe.c:
686
msgid "Modifiers"
msgid "Modifiers"
msgstr "Modifierare"
msgstr "Modifierare"
#: describe.c:
819
#: describe.c:
793
#, c-format
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabell \"%s.%s\""
msgstr "Tabell \"%s.%s\""
#: describe.c:
823
#: describe.c:
797
#, c-format
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Vy \"%s.%s\""
msgstr "Vy \"%s.%s\""
#: describe.c:8
27
#: describe.c:8
01
#, c-format
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Sekvens \"%s.%s\""
msgstr "Sekvens \"%s.%s\""
#: describe.c:8
31
#: describe.c:8
05
#, c-format
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Index \"%s.%s\""
msgstr "Index \"%s.%s\""
#: describe.c:8
35
#: describe.c:8
09
#, c-format
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Srskild relation \"%s.%s\""
msgstr "Srskild relation \"%s.%s\""
#: describe.c:8
39
#: describe.c:8
13
#, c-format
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST-tabell \"%s.%s\""
msgstr "TOAST-tabell \"%s.%s\""
#: describe.c:8
43
#: describe.c:8
17
#, c-format
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Sammansatt typ \"%s.%s\""
msgstr "Sammansatt typ \"%s.%s\""
#: describe.c:8
47
#: describe.c:8
21
#, c-format
#, c-format
msgid "?%c? \"%s.%s\""
msgid "?%c? \"%s.%s\""
msgstr "?%c? \"%s.%s\""
msgstr "?%c? \"%s.%s\""
#: describe.c:8
83
#: describe.c:8
57
msgid "PRIMARY KEY, "
msgid "PRIMARY KEY, "
msgstr "PRIMRNYCKEL, "
msgstr "PRIMRNYCKEL, "
#: describe.c:8
85
#: describe.c:8
59
msgid "UNIQUE, "
msgid "UNIQUE, "
msgstr "UNIK, "
msgstr "UNIK, "
#: describe.c:8
91
#: describe.c:8
65
#, c-format
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "fr tabell \"%s.%s\""
msgstr "fr tabell \"%s.%s\""
#: describe.c:8
95
#: describe.c:8
69
#, c-format
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", predikat (%s)"
msgstr ", predikat (%s)"
#: describe.c:9
29
#: describe.c:9
03
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"View definition:\n"
"View definition:\n"
...
@@ -1197,169 +1195,169 @@ msgstr ""
...
@@ -1197,169 +1195,169 @@ msgstr ""
"Vydefinition:\n"
"Vydefinition:\n"
"%s"
"%s"
#: describe.c:9
35 describe.c:1154
#: describe.c:9
09 describe.c:1128
msgid "Rules:"
msgid "Rules:"
msgstr "Regler:"
msgstr "Regler:"
#: describe.c:10
90
#: describe.c:10
64
msgid "Indexes:"
msgid "Indexes:"
msgstr "Index:"
msgstr "Index:"
#: describe.c:10
98
#: describe.c:10
72
#, c-format
#, c-format
msgid " \"%s\""
msgid " \"%s\""
msgstr " \"%s\""
msgstr " \"%s\""
#: describe.c:1
104
#: describe.c:1
078
msgid " PRIMARY KEY,"
msgid " PRIMARY KEY,"
msgstr " PRIMRNYCKEL,"
msgstr " PRIMRNYCKEL,"
#: describe.c:1
106
#: describe.c:1
080
msgid " UNIQUE,"
msgid " UNIQUE,"
msgstr " UNIK,"
msgstr " UNIK,"
#: describe.c:1
124
#: describe.c:1
098
msgid "Check constraints:"
msgid "Check constraints:"
msgstr "Kontrollera integritetsvillkor:"
msgstr "Kontrollera integritetsvillkor:"
#: describe.c:11
28 describe.c:1143
#: describe.c:11
02 describe.c:1117
#, c-format
#, c-format
msgid " \"%s\" %s"
msgid " \"%s\" %s"
msgstr " \"%s\" %s"
msgstr " \"%s\" %s"
#: describe.c:11
39
#: describe.c:11
13
msgid "Foreign-key constraints:"
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Frmmande nyckel-villkor:"
msgstr "Frmmande nyckel-villkor:"
#: describe.c:11
73
#: describe.c:11
47
msgid "Triggers:"
msgid "Triggers:"
msgstr "Utlsare:"
msgstr "Utlsare:"
#: describe.c:11
95
#: describe.c:11
69
msgid "Inherits"
msgid "Inherits"
msgstr "rver"
msgstr "rver"
#: describe.c:12
82
#: describe.c:12
56
msgid "User name"
msgid "User name"
msgstr "Anvndarnamn"
msgstr "Anvndarnamn"
#: describe.c:12
82
#: describe.c:12
56
msgid "User ID"
msgid "User ID"
msgstr "Anvndar-ID"
msgstr "Anvndar-ID"
#: describe.c:12
83
#: describe.c:12
57
msgid "superuser, create database"
msgid "superuser, create database"
msgstr "superanvndare, skapa databas"
msgstr "superanvndare, skapa databas"
#: describe.c:12
84
#: describe.c:12
58
msgid "superuser"
msgid "superuser"
msgstr "superanvndare"
msgstr "superanvndare"
#: describe.c:12
84
#: describe.c:12
58
msgid "create database"
msgid "create database"
msgstr "skapa databas"
msgstr "skapa databas"
#: describe.c:12
85
#: describe.c:12
59
msgid "Attributes"
msgid "Attributes"
msgstr "Attribut"
msgstr "Attribut"
#: describe.c:12
85
#: describe.c:12
59
msgid "Groups"
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
msgstr "Grupper"
#: describe.c:12
98
#: describe.c:12
72
msgid "List of database users"
msgid "List of database users"
msgstr "Lista med databasanvndare"
msgstr "Lista med databasanvndare"
#: describe.c:1
325
#: describe.c:1
299
msgid "Group name"
msgid "Group name"
msgstr "Gruppnamn"
msgstr "Gruppnamn"
#: describe.c:1
325
#: describe.c:1
299
msgid "Group ID"
msgid "Group ID"
msgstr "Grupp-ID"
msgstr "Grupp-ID"
#: describe.c:13
38
#: describe.c:13
12
msgid "List of database groups"
msgid "List of database groups"
msgstr "Lista med databasgrupper"
msgstr "Lista med databasgrupper"
#: describe.c:13
85
#: describe.c:13
59
msgid "special"
msgid "special"
msgstr "srskild"
msgstr "srskild"
#: describe.c:14
46
#: describe.c:14
20
msgid "No matching relations found.\n"
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Inga matchande relationer funna.\n"
msgstr "Inga matchande relationer funna.\n"
#: describe.c:14
48
#: describe.c:14
22
msgid "No relations found.\n"
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Inga relationer funna.\n"
msgstr "Inga relationer funna.\n"
#: describe.c:14
53
#: describe.c:14
27
msgid "List of relations"
msgid "List of relations"
msgstr "Lista med relationer"
msgstr "Lista med relationer"
#: describe.c:14
92
#: describe.c:14
66
msgid "Modifier"
msgid "Modifier"
msgstr "Modifierare"
msgstr "Modifierare"
#: describe.c:1
506
#: describe.c:1
480
msgid "List of domains"
msgid "List of domains"
msgstr "Lista av domner"
msgstr "Lista av domner"
#: describe.c:15
39
#: describe.c:15
13
msgid "Source"
msgid "Source"
msgstr "Klla"
msgstr "Klla"
#: describe.c:15
40
#: describe.c:15
14
msgid "Destination"
msgid "Destination"
msgstr "Ml"
msgstr "Ml"
#: describe.c:15
41 describe.c:1598
#: describe.c:15
15 describe.c:1572
msgid "yes"
msgid "yes"
msgstr "ja"
msgstr "ja"
#: describe.c:15
42 describe.c:1596
#: describe.c:15
16 describe.c:1570
msgid "no"
msgid "no"
msgstr "nej"
msgstr "nej"
#: describe.c:15
43
#: describe.c:15
17
msgid "Default?"
msgid "Default?"
msgstr "Standard?"
msgstr "Standard?"
#: describe.c:15
57
#: describe.c:15
31
msgid "List of conversions"
msgid "List of conversions"
msgstr "Lista med konverteringar"
msgstr "Lista med konverteringar"
#: describe.c:15
92
#: describe.c:15
66
msgid "Source type"
msgid "Source type"
msgstr "Klltyp"
msgstr "Klltyp"
#: describe.c:15
93
#: describe.c:15
67
msgid "Target type"
msgid "Target type"
msgstr "Mltyp"
msgstr "Mltyp"
#: describe.c:15
94
#: describe.c:15
68
msgid "(binary compatible)"
msgid "(binary compatible)"
msgstr "(binrkompatibel)"
msgstr "(binrkompatibel)"
#: describe.c:15
95
#: describe.c:15
69
msgid "Function"
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
msgstr "Funktion"
#: describe.c:15
97
#: describe.c:15
71
msgid "in assignment"
msgid "in assignment"
msgstr "i tilldelning"
msgstr "i tilldelning"
#: describe.c:15
99
#: describe.c:15
73
msgid "Implicit?"
msgid "Implicit?"
msgstr "Implicit?"
msgstr "Implicit?"
#: describe.c:1
607
#: describe.c:1
581
msgid "List of casts"
msgid "List of casts"
msgstr "Lista med typomvandlingar"
msgstr "Lista med typomvandlingar"
#: describe.c:16
49
#: describe.c:16
23
msgid "List of schemas"
msgid "List of schemas"
msgstr "Lista med scheman"
msgstr "Lista med scheman"
...
@@ -2145,6 +2143,7 @@ msgid ""
...
@@ -2145,6 +2143,7 @@ msgid ""
" OUTPUT = output_function\n"
" OUTPUT = output_function\n"
" [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
" [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
" [ , SEND = send_function ]\n"
" [ , SEND = send_function ]\n"
" [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
" [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
" [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
" [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
" [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
" [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
" [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
...
@@ -2162,6 +2161,7 @@ msgstr ""
...
@@ -2162,6 +2161,7 @@ msgstr ""
" OUTPUT = utmatningsfunktion\n"
" OUTPUT = utmatningsfunktion\n"
" [ , RECEIVE = mottagarfunktion ]\n"
" [ , RECEIVE = mottagarfunktion ]\n"
" [ , SEND = sndfunktion ]\n"
" [ , SEND = sndfunktion ]\n"
" [ , ANALYZE = analysfunktion ]\n"
" [ , INTERNALLENGTH = { internlngd | VARIABLE } ]\n"
" [ , INTERNALLENGTH = { internlngd | VARIABLE } ]\n"
" [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
" [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
" [ , ALIGNMENT = justering ]\n"
" [ , ALIGNMENT = justering ]\n"
...
@@ -2886,5 +2886,8 @@ msgstr ""
...
@@ -2886,5 +2886,8 @@ msgstr ""
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabell [ (kolumn "
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabell [ (kolumn "
"[, ...] ) ] ]"
"[, ...] ) ] ]"
#~ msgid "parse error at the end of line\n"
#~ msgstr "parsfel vid radslutet\n"
#~ msgid "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]"
#~ msgid "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]"
#~ msgstr "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]"
#~ msgstr "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment