Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
P
Postgres FD Implementation
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Abuhujair Javed
Postgres FD Implementation
Commits
ef6e54d7
Commit
ef6e54d7
authored
Feb 28, 2004
by
Dennis Bjorklund
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Translation updates
parent
6161766d
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
204 additions
and
201 deletions
+204
-201
src/bin/psql/po/sv.po
src/bin/psql/po/sv.po
+204
-201
No files found.
src/bin/psql/po/sv.po
View file @
ef6e54d7
...
...
@@ -2,7 +2,7 @@
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004.
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.1
7 2004/01/14 12:14:01
dennis Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.1
8 2004/02/28 10:52:06
dennis Exp $
#
# Use these quotes: "%s"
#
...
...
@@ -10,241 +10,235 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-0
1-11 07:42
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-0
1-14 13:12
+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-0
2-28 11:48
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-0
2-28 11:51
+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: command.c:1
50
#: command.c:1
12
msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
msgstr "Varning: Denna syntax r frldrad.\n"
#: command.c:1
57
#: command.c:1
20
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "Ogiltigt kommando \\%s. Frsk med \\? fr hjlp.\n"
#: command.c:1
59
#: command.c:1
22
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "ogiltigt kommando \\%s\n"
#: command.c:286
#: command.c:131
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: extra argument \"%s\" ignorerat\n"
#: command.c:240
#, c-format
msgid "could not get home directory: %s\n"
msgstr "kunde inte hmta hemkatalogen: %s\n"
#: command.c:
302
#: command.c:
256
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: kunde inte byta katalog till \"%s\": %s\n"
#: command.c:
410 command.c:781
#: command.c:
367 command.c:754
msgid "no query buffer\n"
msgstr "ingen frgebuffert\n"
#: command.c:4
6
8
#: command.c:4
2
8
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s: ogiltigt kodningsnamn eller konverteringsprocedur hittades inte\n"
#: command.c:
533 command.c:565 command.c:579 command.c:596 command.c:639
#: command.c:7
61 command.c:791
#: command.c:
496 command.c:530 command.c:544 command.c:561 command.c:607
#: command.c:7
34 command.c:765
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: obligatoriskt argument saknas\n"
#: command.c:
627
#: command.c:
593
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Frgebufferten r tom."
#: command.c:6
60
#: command.c:6
27
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Frgebufferten har blivit borttagen."
#: command.c:6
72
#: command.c:6
40
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Kommandohistorien har skrivits till \"%s\".\n"
#: command.c:704 command.c:1162 command.c:1257 command.c:1965 common.c:86
#: common.c:865 copy.c:87 copy.c:115 mainloop.c:78 mainloop.c:341
#: describe.c:51
#: command.c:675 common.c:86 common.c:100 mainloop.c:70
msgid "out of memory\n"
msgstr "minnet slut\n"
#: command.c:
719 command.c:766
#: command.c:
690 command.c:739
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: fel\n"
#: command.c:7
48
#: command.c:7
20
msgid "Timing is on."
msgstr "Tidtagning r p."
#: command.c:7
50
#: command.c:7
22
msgid "Timing is off."
msgstr "Tidtagning r av."
#: command.c:
806 command.c:826 command.c:1024 command.c:1037 command.c:1048
#: command.c:1
612 command.c:1625 command.c:1637 command.c:1650 command.c:1664
#: comm
and.c:1686 command.c:1716 common.c:135 copy.c:378
#: command.c:
780 command.c:800 command.c:1155 command.c:1162 command.c:1172
#: command.c:1
184 command.c:1197 command.c:1211 command.c:1233 command.c:1263
#: comm
on.c:171 copy.c:412 copy.c:457
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#: command.c:892
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: extra argument \"%s\" ignorerat\n"
#: command.c:985 command.c:1013 command.c:1135
msgid "parse error at the end of line\n"
msgstr "parsfel vid radslutet\n"
#: command.c:1362 command.c:1386 startup.c:177 startup.c:195
#: command.c:907 command.c:931 startup.c:177 startup.c:195
msgid "Password: "
msgstr "Lsenord: "
#: command.c:
1400 common.c:181 common.c:352 common.c:406 common.c:653
#: command.c:
945 common.c:217 common.c:388 common.c:442 common.c:684
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: command.c:
1404
#: command.c:
949
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Fregende frbindelse bevarad\n"
#: command.c:
1416
#: command.c:
961
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
#: command.c:
1428
#: command.c:
973
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
msgstr "Du r nu uppkopplad mot databasen \"%s\".\n"
#: command.c:
1430
#: command.c:
975
#, c-format
msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
msgstr "Du r nu uppkopplad som ny anvndare \"%s\".\n"
#: command.c:
1433
#: command.c:
978
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Du r nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som anvndare \"%s\".\n"
#: command.c:1
550
#: command.c:1
093
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "kunde inte starta editorn \"%s\"\n"
#: command.c:1
552
#: command.c:1
095
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "kunde inte starta /bin/sh\n"
#: command.c:1
597
#: command.c:1
140
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte ppna temporr fil \"%s\": %s\n"
#: command.c:1
784
#: command.c:1
331
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
msgstr "\\pset: tilltna formaten r unaligned, aligned, html, latex\n"
#: command.c:1
789
#: command.c:1
336
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Utdataformatet r \"%s\".\n"
#: command.c:1
799
#: command.c:1
346
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Ramstil r %d.\n"
#: command.c:1
808
#: command.c:1
355
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Utkad visning r p.\n"
#: command.c:1
809
#: command.c:1
356
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Utkad visning r av.\n"
#: command.c:1
821
#: command.c:1
368
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null-visare r \"%s\".\n"
#: command.c:1
833
#: command.c:1
380
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Fltseparatorn r \"%s\".\n"
#: command.c:1
847
#: command.c:1
394
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Postseparatorn r <nyrad>."
#: command.c:1
849
#: command.c:1
396
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Postseparatorn r \"%s\".\n"
#: command.c:1
860
#: command.c:1
407
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Visar bara tupler."
#: command.c:1
862
#: command.c:1
409
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Visa bara tupler r av."
#: command.c:1
878
#: command.c:1
425
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Titeln r \"%s\".\n"
#: command.c:1
880
#: command.c:1
427
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Titeln r inte satt.\n"
#: command.c:1
896
#: command.c:1
443
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Tabellattribut r \"%s\".\n"
#: command.c:1
898
#: command.c:1
445
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Tabellattribut r ej satt.\n"
#: command.c:1
914
#: command.c:1
461
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "Siduppdelare r p fr lng utdata."
#: command.c:1
916
#: command.c:1
463
msgid "Pager is always used."
msgstr "Siduppdelare anvnds alltid."
#: command.c:1
918
#: command.c:1
465
msgid "Pager usage is off."
msgstr "Siduppdelare r av."
#: command.c:1
929
#: command.c:1
476
msgid "Default footer is on."
msgstr "Standard sidfot r p."
#: command.c:1
931
#: command.c:1
478
msgid "Default footer is off."
msgstr "Standard sidfot r av."
#: command.c:1
937
#: command.c:1
484
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: oknd parameter: %s\n"
#: command.c:1
984
#: command.c:1
523
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: misslyckades\n"
...
...
@@ -253,41 +247,37 @@ msgstr "\\!: misslyckades\n"
msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "%s: xstrdup: kan inte kopiera null-pekare (internt fel)\n"
#: common.c:263
#: common.c:124
msgid "out of memory"
msgstr "minnet slut"
#: common.c:299
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "frbindelsen till servern har brutits\n"
#: common.c:
267
#: common.c:
303
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "Frbindelsen till servern har brutits. Frsker starta om: "
#: common.c:
272
#: common.c:
308
msgid "Failed.\n"
msgstr "Misslyckades.\n"
#: common.c:
279
#: common.c:
315
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Lyckades.\n"
#: common.c:
382 common.c:621
#: common.c:
418 common.c:652
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Du r fr nrvarande inte uppkopplad mot en databas.\n"
#: common.c:4
37
#: common.c:4
73
#, c-format
msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Asynkron notificering \"%s\" mottagen frn serverprocess med PID %d.\n"
#: common.c:517
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
msgstr ""
"Mata in data som skall kopieras fljt av en nyrad.\n"
"Avsluta med bakstreck och en punkt ensamma p en rad."
#: common.c:629
#: common.c:660
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)"
...
...
@@ -302,39 +292,47 @@ msgstr ""
"***(tryck return fr att fortstta eller skriv x och return fr att avbryta)"
"*****\n"
#: common.c:
680
#: common.c:
711
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Tid: %.3f ms\n"
#: copy.c:1
09
#: copy.c:1
14
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy: argument krvs\n"
#: copy.c:
289
#: copy.c:
321
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
msgstr "\\copy: parsfel vid \"%s\"\n"
#: copy.c:
291
#: copy.c:
323
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy: parsfel vid radslutet\n"
#: copy.c:
389
#: copy.c:
423
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr "%s: kan inte kopiera frn/till en katalog\n"
#: copy.c:4
10
#: copy.c:4
44
#, c-format
msgid "\\copy: %s"
msgstr "\\copy: %s"
#: copy.c:4
14
#: copy.c:4
48
#, c-format
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy: ovntat svar (%d)\n"
#: copy.c:549
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
msgstr ""
"Mata in data som skall kopieras fljt av en nyrad.\n"
"Avsluta med bakstreck och en punkt ensamma p en rad."
#: help.c:48
msgid "on"
msgstr "p"
...
...
@@ -844,7 +842,7 @@ msgstr ""
"Ingen hjlp tillgnglig fr \"%-.*s\".\n"
"Frsk med \\h utan argument fr att se den tillgngliga hjlpen.\n"
#: input.c:21
7
#: input.c:21
5
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte skriva kommandohistorien till \"%s\": %s\n"
...
...
@@ -864,8 +862,8 @@ msgstr "%s: aktuell transaktion
msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s: oknd transaktionsstatus\n"
#: large_obj.c:258 describe.c:
106 describe.c:157 describe.c:230 describe.c:292
#: describe.c:3
39 describe.c:438 describe.c:718 describe.c:1390
#: large_obj.c:258 describe.c:
80 describe.c:131 describe.c:204 describe.c:266
#: describe.c:3
13 describe.c:412 describe.c:692 describe.c:1364
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
...
...
@@ -873,7 +871,7 @@ msgstr "Beskrivning"
msgid "Large objects"
msgstr "Stora objekt"
#: mainloop.c:
206
#: mainloop.c:
173
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Anvnd \"\\q\" fr att lmna %s.\n"
...
...
@@ -891,7 +889,7 @@ msgstr "(1 rad)"
msgid "(%d rows)"
msgstr "(%d rader)"
#: startup.c:132
startup.c:574
#: startup.c:132
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: minnet slut\n"
...
...
@@ -900,14 +898,14 @@ msgstr "%s: minnet slut\n"
msgid "User name: "
msgstr "Anvndarnamn: "
#: startup.c:2
67
#: startup.c:2
76
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
" \\h for help with SQL commands\n"
" \\? for help
on internal slash
commands\n"
" \\? for help
with psql
commands\n"
" \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
" \\q to quit\n"
"\n"
...
...
@@ -916,46 +914,46 @@ msgstr ""
"\n"
"Skriv: \\copyright fr upphovsrttsinformation\n"
" \\h fr hjlp om SQL-kommandon\n"
" \\? fr hjlp om
interna bakstreck
-kommandon\n"
" \\g eller avsluta semikolon fr att kra en frga\n"
" \\? fr hjlp om
psql
-kommandon\n"
" \\g eller avsluta
med
semikolon fr att kra en frga\n"
" \\q fr att avsluta\n"
"\n"
#: startup.c:4
28
#: startup.c:4
37
#, c-format
msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte stta utskriftsparameter \"%s\"\n"
#: startup.c:4
74
#: startup.c:4
83
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte ta bort variabeln \"%s\"\n"
#: startup.c:4
84
#: startup.c:4
93
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte stta variabeln \"%s\"\n"
#: startup.c:5
15 startup.c:521
#: startup.c:5
24 startup.c:530
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Frsk med \"%s --help\" fr mer information.\n"
#: startup.c:5
39
#: startup.c:5
48
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: varning: extra kommandoradsargument \"%s\" ignorerad\n"
#: startup.c:5
46
#: startup.c:5
55
#, c-format
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
msgstr "%s: Varning: Flaggan -u r frlegad. Anvnd -U istllet.\n"
#: startup.c:60
3
#: startup.c:60
7
msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "innehller std fr kommandoradsredigering"
#: startup.c:6
26
#: startup.c:6
30
#, c-format
msgid ""
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
...
...
@@ -964,231 +962,231 @@ msgstr ""
"SSL-frbindelse (krypto: %s, bitar: %i)\n"
"\n"
#: describe.c:
105 describe.c:147 describe.c:217 describe.c:290 describe.c:384
#: describe.c:4
38 describe.c:1383 describe.c:1489 describe.c:1537
#: describe.c:
79 describe.c:121 describe.c:191 describe.c:264 describe.c:358
#: describe.c:4
12 describe.c:1357 describe.c:1463 describe.c:1511
msgid "Schema"
msgstr "Schema"
#: describe.c:
105 describe.c:147 describe.c:217 describe.c:290 describe.c:332
#: describe.c:4
38 describe.c:1383 describe.c:1490 describe.c:1538
#: describe.c:16
35
#: describe.c:
79 describe.c:121 describe.c:191 describe.c:264 describe.c:306
#: describe.c:4
12 describe.c:1357 describe.c:1464 describe.c:1512
#: describe.c:16
09
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: describe.c:
105
#: describe.c:
79
msgid "(all types)"
msgstr "(alla typer)"
#: describe.c:
106
#: describe.c:
80
msgid "Data type"
msgstr "Datatyp"
#: describe.c:
120
#: describe.c:
94
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "Lista med aggregatfunktioner"
#: describe.c:1
47
#: describe.c:1
21
msgid "Result data type"
msgstr "Resultatdatatyp"
#: describe.c:1
48
#: describe.c:1
22
msgid "Argument data types"
msgstr "Argumentdatatyp"
#: describe.c:1
56 describe.c:332 describe.c:1385 describe.c:1636
#: describe.c:1
30 describe.c:306 describe.c:1359 describe.c:1610
msgid "Owner"
msgstr "gare"
#: describe.c:1
56
#: describe.c:1
30
msgid "Language"
msgstr "Sprk"
#: describe.c:1
57
#: describe.c:1
31
msgid "Source code"
msgstr "Kllkod"
#: describe.c:1
91
#: describe.c:1
65
msgid "List of functions"
msgstr "Lista med funktioner"
#: describe.c:2
27
#: describe.c:2
01
msgid "Internal name"
msgstr "Internt namn"
#: describe.c:2
27
#: describe.c:2
01
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
#: describe.c:2
59
#: describe.c:2
33
msgid "List of data types"
msgstr "Lista med datatyper"
#: describe.c:2
91
#: describe.c:2
65
msgid "Left arg type"
msgstr "Vnster argumenttyp"
#: describe.c:2
91
#: describe.c:2
65
msgid "Right arg type"
msgstr "Hger argumenttyp"
#: describe.c:2
92
#: describe.c:2
66
msgid "Result type"
msgstr "Resultattyp"
#: describe.c:
306
#: describe.c:
280
msgid "List of operators"
msgstr "Lista med operatorer"
#: describe.c:3
35
#: describe.c:3
09
msgid "Encoding"
msgstr "Kodning"
#: describe.c:3
51
#: describe.c:3
25
msgid "List of databases"
msgstr "Lista med databaser"
#: describe.c:3
84 describe.c:1400
#: describe.c:3
58 describe.c:1374
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
#: describe.c:3
84
#: describe.c:3
58
msgid "Access privileges"
msgstr "tkomstrttigheter"
#: describe.c:
406
#: describe.c:
380
#, c-format
msgid "Access privileges for database \"%s\""
msgstr "tkomstrttigheter fr databasen \"%s\""
#: describe.c:4
38
#: describe.c:4
12
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#: describe.c:4
49
#: describe.c:4
23
msgid "aggregate"
msgstr "aggregat"
#: describe.c:4
67
#: describe.c:4
41
msgid "function"
msgstr "funktion"
#: describe.c:4
81
#: describe.c:4
55
msgid "operator"
msgstr "operator"
#: describe.c:4
95
#: describe.c:4
69
msgid "data type"
msgstr "datatyp"
#: describe.c:
512 describe.c:1384
#: describe.c:
486 describe.c:1358
msgid "table"
msgstr "tabell"
#: describe.c:
512 describe.c:1384
#: describe.c:
486 describe.c:1358
msgid "view"
msgstr "vy"
#: describe.c:
512 describe.c:1384
#: describe.c:
486 describe.c:1358
msgid "index"
msgstr "index"
#: describe.c:
512 describe.c:1384
#: describe.c:
486 describe.c:1358
msgid "sequence"
msgstr "sekvens"
#: describe.c:5
28
#: describe.c:5
02
msgid "rule"
msgstr "rule"
#: describe.c:5
44
#: describe.c:5
18
msgid "trigger"
msgstr "trigger"
#: describe.c:5
62
#: describe.c:5
36
msgid "Object descriptions"
msgstr "Objektbeskrivningar"
#: describe.c:
608
#: describe.c:
582
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Kunde inte hitta en relation med namn \"%s\".\n"
#: describe.c:6
91
#: describe.c:6
65
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "Kunde inte hitta en relation med OID %s.\n"
#: describe.c:
704
#: describe.c:
678
msgid "Column"
msgstr "Kolumn"
#: describe.c:
705 describe.c:1385 describe.c:1491
#: describe.c:
679 describe.c:1359 describe.c:1465
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: describe.c:
712
#: describe.c:
686
msgid "Modifiers"
msgstr "Modifierare"
#: describe.c:
819
#: describe.c:
793
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabell \"%s.%s\""
#: describe.c:
823
#: describe.c:
797
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Vy \"%s.%s\""
#: describe.c:8
27
#: describe.c:8
01
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Sekvens \"%s.%s\""
#: describe.c:8
31
#: describe.c:8
05
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Index \"%s.%s\""
#: describe.c:8
35
#: describe.c:8
09
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Srskild relation \"%s.%s\""
#: describe.c:8
39
#: describe.c:8
13
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST-tabell \"%s.%s\""
#: describe.c:8
43
#: describe.c:8
17
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Sammansatt typ \"%s.%s\""
#: describe.c:8
47
#: describe.c:8
21
#, c-format
msgid "?%c? \"%s.%s\""
msgstr "?%c? \"%s.%s\""
#: describe.c:8
83
#: describe.c:8
57
msgid "PRIMARY KEY, "
msgstr "PRIMRNYCKEL, "
#: describe.c:8
85
#: describe.c:8
59
msgid "UNIQUE, "
msgstr "UNIK, "
#: describe.c:8
91
#: describe.c:8
65
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "fr tabell \"%s.%s\""
#: describe.c:8
95
#: describe.c:8
69
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", predikat (%s)"
#: describe.c:9
29
#: describe.c:9
03
#, c-format
msgid ""
"View definition:\n"
...
...
@@ -1197,169 +1195,169 @@ msgstr ""
"Vydefinition:\n"
"%s"
#: describe.c:9
35 describe.c:1154
#: describe.c:9
09 describe.c:1128
msgid "Rules:"
msgstr "Regler:"
#: describe.c:10
90
#: describe.c:10
64
msgid "Indexes:"
msgstr "Index:"
#: describe.c:10
98
#: describe.c:10
72
#, c-format
msgid " \"%s\""
msgstr " \"%s\""
#: describe.c:1
104
#: describe.c:1
078
msgid " PRIMARY KEY,"
msgstr " PRIMRNYCKEL,"
#: describe.c:1
106
#: describe.c:1
080
msgid " UNIQUE,"
msgstr " UNIK,"
#: describe.c:1
124
#: describe.c:1
098
msgid "Check constraints:"
msgstr "Kontrollera integritetsvillkor:"
#: describe.c:11
28 describe.c:1143
#: describe.c:11
02 describe.c:1117
#, c-format
msgid " \"%s\" %s"
msgstr " \"%s\" %s"
#: describe.c:11
39
#: describe.c:11
13
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Frmmande nyckel-villkor:"
#: describe.c:11
73
#: describe.c:11
47
msgid "Triggers:"
msgstr "Utlsare:"
#: describe.c:11
95
#: describe.c:11
69
msgid "Inherits"
msgstr "rver"
#: describe.c:12
82
#: describe.c:12
56
msgid "User name"
msgstr "Anvndarnamn"
#: describe.c:12
82
#: describe.c:12
56
msgid "User ID"
msgstr "Anvndar-ID"
#: describe.c:12
83
#: describe.c:12
57
msgid "superuser, create database"
msgstr "superanvndare, skapa databas"
#: describe.c:12
84
#: describe.c:12
58
msgid "superuser"
msgstr "superanvndare"
#: describe.c:12
84
#: describe.c:12
58
msgid "create database"
msgstr "skapa databas"
#: describe.c:12
85
#: describe.c:12
59
msgid "Attributes"
msgstr "Attribut"
#: describe.c:12
85
#: describe.c:12
59
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: describe.c:12
98
#: describe.c:12
72
msgid "List of database users"
msgstr "Lista med databasanvndare"
#: describe.c:1
325
#: describe.c:1
299
msgid "Group name"
msgstr "Gruppnamn"
#: describe.c:1
325
#: describe.c:1
299
msgid "Group ID"
msgstr "Grupp-ID"
#: describe.c:13
38
#: describe.c:13
12
msgid "List of database groups"
msgstr "Lista med databasgrupper"
#: describe.c:13
85
#: describe.c:13
59
msgid "special"
msgstr "srskild"
#: describe.c:14
46
#: describe.c:14
20
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Inga matchande relationer funna.\n"
#: describe.c:14
48
#: describe.c:14
22
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Inga relationer funna.\n"
#: describe.c:14
53
#: describe.c:14
27
msgid "List of relations"
msgstr "Lista med relationer"
#: describe.c:14
92
#: describe.c:14
66
msgid "Modifier"
msgstr "Modifierare"
#: describe.c:1
506
#: describe.c:1
480
msgid "List of domains"
msgstr "Lista av domner"
#: describe.c:15
39
#: describe.c:15
13
msgid "Source"
msgstr "Klla"
#: describe.c:15
40
#: describe.c:15
14
msgid "Destination"
msgstr "Ml"
#: describe.c:15
41 describe.c:1598
#: describe.c:15
15 describe.c:1572
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: describe.c:15
42 describe.c:1596
#: describe.c:15
16 describe.c:1570
msgid "no"
msgstr "nej"
#: describe.c:15
43
#: describe.c:15
17
msgid "Default?"
msgstr "Standard?"
#: describe.c:15
57
#: describe.c:15
31
msgid "List of conversions"
msgstr "Lista med konverteringar"
#: describe.c:15
92
#: describe.c:15
66
msgid "Source type"
msgstr "Klltyp"
#: describe.c:15
93
#: describe.c:15
67
msgid "Target type"
msgstr "Mltyp"
#: describe.c:15
94
#: describe.c:15
68
msgid "(binary compatible)"
msgstr "(binrkompatibel)"
#: describe.c:15
95
#: describe.c:15
69
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
#: describe.c:15
97
#: describe.c:15
71
msgid "in assignment"
msgstr "i tilldelning"
#: describe.c:15
99
#: describe.c:15
73
msgid "Implicit?"
msgstr "Implicit?"
#: describe.c:1
607
#: describe.c:1
581
msgid "List of casts"
msgstr "Lista med typomvandlingar"
#: describe.c:16
49
#: describe.c:16
23
msgid "List of schemas"
msgstr "Lista med scheman"
...
...
@@ -2145,6 +2143,7 @@ msgid ""
" OUTPUT = output_function\n"
" [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
" [ , SEND = send_function ]\n"
" [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
" [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
" [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
" [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
...
...
@@ -2162,6 +2161,7 @@ msgstr ""
" OUTPUT = utmatningsfunktion\n"
" [ , RECEIVE = mottagarfunktion ]\n"
" [ , SEND = sndfunktion ]\n"
" [ , ANALYZE = analysfunktion ]\n"
" [ , INTERNALLENGTH = { internlngd | VARIABLE } ]\n"
" [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
" [ , ALIGNMENT = justering ]\n"
...
...
@@ -2886,5 +2886,8 @@ msgstr ""
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabell [ (kolumn "
"[, ...] ) ] ]"
#~ msgid "parse error at the end of line\n"
#~ msgstr "parsfel vid radslutet\n"
#~ msgid "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]"
#~ msgstr "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment