Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
P
Postgres FD Implementation
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Abuhujair Javed
Postgres FD Implementation
Commits
ef38ca9b
Commit
ef38ca9b
authored
Aug 20, 2003
by
Peter Eisentraut
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Translation updates
parent
432fb5b8
Changes
4
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
4 changed files
with
259 additions
and
250 deletions
+259
-250
src/bin/psql/po/fr.po
src/bin/psql/po/fr.po
+108
-99
src/bin/psql/po/sv.po
src/bin/psql/po/sv.po
+27
-31
src/interfaces/libpq/po/fr.po
src/interfaces/libpq/po/fr.po
+98
-95
src/interfaces/libpq/po/sv.po
src/interfaces/libpq/po/sv.po
+26
-25
No files found.
src/bin/psql/po/fr.po
View file @
ef38ca9b
# French message translation file for psql
#
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.
2 2003/08/04 14:01:37
petere Exp $
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.
3 2003/08/20 21:10:01
petere Exp $
#
# Use these quotes: %s
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
...
...
@@ -9,10 +9,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-0
7-31 04:20
-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-
02 15:57
+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2003-0
8-15 04:18
-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-
15 15:28
+0000\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: fr <fr@li.org>\n"
"Language-Team:
FR_
fr <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
...
...
@@ -70,8 +70,8 @@ msgstr "Le tampon de requ
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Historique sauvegard dans %s.\n"
#: command.c:700 command.c:1160 command.c:1257 command.c:1975 common.c:8
1
#: copy.c:88 copy.c:116 describe.c:51 mainloop.c:78 mainloop.c:34
0
#: command.c:700 command.c:1160 command.c:1257 command.c:1975 common.c:8
0
#: copy.c:88 copy.c:116 describe.c:51 mainloop.c:78 mainloop.c:34
1
msgid "out of memory\n"
msgstr "mmoire puise\n"
...
...
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Chronom
#: command.c:804 command.c:824 command.c:1022 command.c:1035 command.c:1046
#: command.c:1617 command.c:1630 command.c:1642 command.c:1655 command.c:1669
#: command.c:1691 command.c:1721 common.c:1
30 copy.c:379
#: command.c:1691 command.c:1721 common.c:1
29 copy.c:378
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
...
...
@@ -104,11 +104,11 @@ msgstr "\\%s: argument suppl
msgid "parse error at the end of line\n"
msgstr "erreur d'analyse syntaxique la fin de la ligne\n"
#: command.c:1362 command.c:1386 startup.c:17
6 startup.c:194
#: command.c:1362 command.c:1386 startup.c:17
3 startup.c:191
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe: "
#: command.c:1400 common.c:17
6 common.c:346 common.c:396 common.c:612
#: command.c:1400 common.c:17
5 common.c:345 common.c:396 common.c:611
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
...
...
@@ -247,28 +247,28 @@ msgstr "\\pset: option inconnue: %s\n"
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: chec\n"
#: common.c:7
4
#: common.c:7
3
#, c-format
msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "%s: xstrdup: ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n"
#: common.c:25
8
#: common.c:25
7
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "La connexion au serveur est perdue\n"
#: common.c:26
2
#: common.c:26
1
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "La connexion au serveur est perdue. Tentative de rinitialisation: "
#: common.c:26
7
#: common.c:26
6
msgid "Failed.\n"
msgstr "Echec.\n"
#: common.c:27
4
#: common.c:27
3
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Succs.\n"
#: common.c:372 common.c:5
80
#: common.c:372 common.c:5
79
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Vous n'tes pas connect une base de donnes.\n"
...
...
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Vous n'
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Notification asynchrone %s reu, provenant du processus serveur de PID %d.\n"
#: common.c:53
5
#: common.c:53
1
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
...
...
@@ -285,12 +285,12 @@ msgstr ""
"Entrez les donnes copier suivi d'un saut de ligne.\n"
"Terminez avec un antislash et suivi d'un point seul sur une ligne."
#: common.c:55
2
#: common.c:55
0
#, c-format
msgid "Time: %.2f ms\n"
msgstr "Temps: %.2f ms\n"
#: common.c:58
8
#: common.c:58
7
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)"
...
...
@@ -299,36 +299,35 @@ msgid ""
"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
"********************\n"
msgstr ""
"***(Mode tape par tape: vrifier la commande)"
"*******************************************\n"
"***(Mode tape par tape: vrifier la commande)*******************************************\n"
"%s\n"
"***(appuyez sur return pour continuer ou tapez x puis appuyez sur return
pour annuler)
"
"********************\n"
"***(appuyez sur return pour continuer ou tapez x puis appuyez sur return "
"
pour annuler)
********************\n"
#: copy.c:110
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy: arguments requis\n"
#: copy.c:2
90
#: copy.c:2
89
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
msgstr "\\copy: erreur d'analyse syntaxique sur %s\n"
#: copy.c:29
2
#: copy.c:29
1
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy: erreur d'analyse syntaxique la fin de la ligne\n"
#: copy.c:3
90
#: copy.c:3
89
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr "%s: ne peut copier partir de/vers un rpertoire\n"
#: copy.c:41
1
#: copy.c:41
0
#, c-format
msgid "\\copy: %s"
msgstr "\\copy: %s"
#: copy.c:41
5
#: copy.c:41
4
#, c-format
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy: rponse inattendue (%d)\n"
...
...
@@ -463,8 +462,8 @@ msgid ""
" -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
"tableattr=)"
msgstr ""
" -T TEXT initialise les attributs des balises HTML de table
(largeur, bordure) (-P
"
"tableattr=)"
" -T TEXT initialise les attributs des balises HTML de table "
"
(largeur, bordure) (-P
tableattr=)"
#: help.c:117
msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)"
...
...
@@ -472,7 +471,9 @@ msgstr " -x active l'affichage
#: help.c:118
msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"
msgstr " -P VAR[=ARG] initialise l'option d'impression VAR avec ARG (voir la commande \\pset)"
msgstr ""
" -P VAR[=ARG] initialise l'option d'impression VAR avec ARG (voir la "
"commande \\pset)"
#: help.c:119
#, c-format
...
...
@@ -555,7 +556,9 @@ msgstr " \\cd [REPERT] change de r
#: help.c:179
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr " \\copyright affiche les termes d'usage et de distribution de PostgreSQL\n"
msgstr ""
" \\copyright affiche les termes d'usage et de distribution de "
"PostgreSQL\n"
#: help.c:180
msgid ""
...
...
@@ -770,7 +773,9 @@ msgstr " \\t affiche seulement les lignes (actuellement %s)\n"
#: help.c:241
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr " \\T [CHAINE] initialise les attributs HTML de la balise <table>, ou l'annule si aucun argument\n"
msgstr ""
" \\T [CHAINE] initialise les attributs HTML de la balise <table>, ou "
"l'annule si aucun argument\n"
#: help.c:242
#, c-format
...
...
@@ -825,7 +830,7 @@ msgstr ""
"Aucun aide-mmoire disponible pour %-.*s.\n"
"Faites \\h sans arguments pour voir l'aide-mmoire disponible.\n"
#: input.c:22
1
#: input.c:22
6
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu crire l'historique dans %s: %s\n"
...
...
@@ -846,7 +851,7 @@ msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s: tat de la transaction inconnu\n"
#: describe.c:106 describe.c:157 describe.c:230 describe.c:292 describe.c:339
#: describe.c:438 describe.c:718 describe.c:13
38
large_obj.c:278
#: describe.c:438 describe.c:718 describe.c:13
43
large_obj.c:278
msgid "Description"
msgstr "Description"
...
...
@@ -854,34 +859,34 @@ msgstr "Description"
msgid "Large objects"
msgstr "Objets larges"
#: mainloop.c:20
5
#: mainloop.c:20
6
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Faites \\q pour quitter %s.\n"
#: print.c:4
17
#: print.c:4
21
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(Pas de ligne)\n"
#: print.c:118
0
#: print.c:118
6
msgid "(1 row)"
msgstr "(1 ligne)"
#: print.c:118
2
#: print.c:118
8
#, c-format
msgid "(%d rows)"
msgstr "(%d lignes)"
#: startup.c:1
31 startup.c:570
#: startup.c:1
28 startup.c:567
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: mmoirepuise\n"
#: startup.c:1
70
#: startup.c:1
67
msgid "User name: "
msgstr "Nom d'utilisateur: "
#: startup.c:26
6
#: startup.c:26
3
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
...
...
@@ -902,41 +907,41 @@ msgstr ""
" \\q pour quitter\n"
"\n"
#: startup.c:42
4
#: startup.c:42
1
#, c-format
msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s: n'a pu initialiser le paramtre d'impression %s\n"
#: startup.c:4
70
#: startup.c:4
67
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: n'a pas pu effacer la variable %s\n"
#: startup.c:4
80
#: startup.c:4
77
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: n'a pas pu initialiser la variable %s\n"
#: startup.c:5
11 startup.c:517
#: startup.c:5
08 startup.c:514
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Faites %s --help pour plus d'informations.\n"
#: startup.c:53
5
#: startup.c:53
2
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: attention: option supplmentaire %s ignore\n"
#: startup.c:5
42
#: startup.c:5
39
#, c-format
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
msgstr "%s: Attention: L'option -u est obsolte. Utilisez -U.\n"
#: startup.c:59
9
#: startup.c:59
6
msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "contient support pour l'dition de la ligne de commande"
#: startup.c:6
22
#: startup.c:6
19
#, c-format
msgid ""
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
...
...
@@ -946,13 +951,13 @@ msgstr ""
"\n"
#: describe.c:105 describe.c:147 describe.c:217 describe.c:290 describe.c:384
#: describe.c:438 describe.c:133
1 describe.c:1437 describe.c:1485
#: describe.c:438 describe.c:133
6 describe.c:1442 describe.c:1490
msgid "Schema"
msgstr "Schma"
#: describe.c:105 describe.c:147 describe.c:217 describe.c:290 describe.c:332
#: describe.c:438 describe.c:133
1 describe.c:1438 describe.c:1486
#: describe.c:158
1
#: describe.c:438 describe.c:133
6 describe.c:1443 describe.c:1491
#: describe.c:158
6
msgid "Name"
msgstr "Nom"
...
...
@@ -976,7 +981,7 @@ msgstr "Type de donn
msgid "Argument data types"
msgstr "Type de donnes des paramtres"
#: describe.c:156 describe.c:332 describe.c:133
3 describe.c:1582
#: describe.c:156 describe.c:332 describe.c:133
8 describe.c:1587
msgid "Owner"
msgstr "Propritaire"
...
...
@@ -1028,7 +1033,7 @@ msgstr "Encodage"
msgid "List of databases"
msgstr "Liste des bases de donnes"
#: describe.c:384 describe.c:13
48
#: describe.c:384 describe.c:13
53
msgid "Table"
msgstr "Table"
...
...
@@ -1061,19 +1066,19 @@ msgstr "operateur"
msgid "data type"
msgstr "type de donnes"
#: describe.c:512 describe.c:133
2
#: describe.c:512 describe.c:133
7
msgid "table"
msgstr "table"
#: describe.c:512 describe.c:133
2
#: describe.c:512 describe.c:133
7
msgid "view"
msgstr "vue"
#: describe.c:512 describe.c:133
2
#: describe.c:512 describe.c:133
7
msgid "index"
msgstr "index"
#: describe.c:512 describe.c:133
2
#: describe.c:512 describe.c:133
7
msgid "sequence"
msgstr "squence"
...
...
@@ -1103,7 +1108,7 @@ msgstr "N'a trouv
msgid "Column"
msgstr "Colonne"
#: describe.c:705 describe.c:133
3 describe.c:1439
#: describe.c:705 describe.c:133
8 describe.c:1444
msgid "Type"
msgstr "Type"
...
...
@@ -1166,165 +1171,169 @@ msgstr "pour la table
#: describe.c:929
#, c-format
msgid "View definition: %s"
msgstr "Dfinition de la vue: %s"
msgid ""
"View definition:\n"
"%s"
msgstr ""
"Dfinition de la vue:\n"
"%s"
#: describe.c:935
msgid "Rules"
msgstr "Rgles"
#: describe.c:108
3
#: describe.c:108
4
msgid "Indexes:"
msgstr "Index:"
#: describe.c:109
1
#: describe.c:109
2
#, c-format
msgid " \"%s\""
msgstr " %s"
#: describe.c:109
7
#: describe.c:109
8
msgid " primary key,"
msgstr " cl primaire,"
#: describe.c:1
099
#: describe.c:1
100
msgid " unique,"
msgstr " unique,"
#: describe.c:111
6
#: describe.c:111
8
msgid "Check constraints:"
msgstr "Contraintes:"
#: describe.c:112
0
#: describe.c:112
2
#, c-format
msgid " \"%s\" CHECK %s"
msgstr " %s CHECK %s"
#: describe.c:113
0
#: describe.c:113
3
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Contraintes de cls primaires:"
#: describe.c:113
4
#: describe.c:113
7
#, c-format
msgid " \"%s\" %s"
msgstr " %s %s"
#: describe.c:114
4
#: describe.c:114
8
msgid "Rules:"
msgstr "Rgles:"
#: describe.c:116
2
#: describe.c:116
7
msgid "Triggers:"
msgstr "Dclencheurs:"
#: describe.c:118
4
#: describe.c:118
9
msgid "Inherits"
msgstr "Hritage"
#: describe.c:127
0
#: describe.c:127
5
msgid "User name"
msgstr "Nom d'utilisateur"
#: describe.c:127
0
#: describe.c:127
5
msgid "User ID"
msgstr "Identifiant utilisateur"
#: describe.c:127
1
#: describe.c:127
6
msgid "superuser, create database"
msgstr "superuser, cration des bases de donnes"
#: describe.c:127
2
#: describe.c:127
7
msgid "superuser"
msgstr "superuser"
#: describe.c:127
2
#: describe.c:127
7
msgid "create database"
msgstr "cration des bases de donnes"
#: describe.c:127
3
#: describe.c:127
8
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
#: describe.c:12
86
#: describe.c:12
91
msgid "List of database users"
msgstr "Liste des utilisateurs de base de donnes"
#: describe.c:133
3
#: describe.c:133
8
msgid "special"
msgstr "spcial"
#: describe.c:139
4
#: describe.c:139
9
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Pas de relations correspondantes trouves.\n"
#: describe.c:1
396
#: describe.c:1
401
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Pas de relations trouves.\n"
#: describe.c:140
1
#: describe.c:140
6
msgid "List of relations"
msgstr "Liste des relations"
#: describe.c:144
0
#: describe.c:144
5
msgid "Modifier"
msgstr "Modifications"
#: describe.c:145
4
#: describe.c:145
9
msgid "List of domains"
msgstr "Liste des domaines"
#: describe.c:14
87
#: describe.c:14
92
msgid "Source"
msgstr "Code source"
#: describe.c:14
88
#: describe.c:14
93
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
#: describe.c:14
89 describe.c:1546
#: describe.c:14
94 describe.c:1551
msgid "yes"
msgstr "oui"
#: describe.c:149
0 describe.c:1544
#: describe.c:149
5 describe.c:1549
msgid "no"
msgstr "non"
#: describe.c:149
1
#: describe.c:149
6
msgid "Default?"
msgstr "Dfaut?"
#: describe.c:15
05
#: describe.c:15
10
msgid "List of conversions"
msgstr "Liste des conversions"
#: describe.c:154
0
#: describe.c:154
5
msgid "Source type"
msgstr "Code source"
#: describe.c:154
1
#: describe.c:154
6
msgid "Target type"
msgstr "Type cibe"
#: describe.c:154
2
#: describe.c:154
7
msgid "(binary compatible)"
msgstr "(compatible au niveau binaire)"
#: describe.c:154
3
#: describe.c:154
8
msgid "Function"
msgstr "Fonction"
#: describe.c:15
45
#: describe.c:15
50
msgid "in assignment"
msgstr "assign"
#: describe.c:15
47
#: describe.c:15
52
msgid "Implicit?"
msgstr "Implicite?"
#: describe.c:15
55
#: describe.c:15
60
msgid "List of casts"
msgstr "Liste des fonctions de conversion"
#: describe.c:1
596
#: describe.c:1
601
msgid "List of schemas"
msgstr "Liste des schmas"
...
...
src/bin/psql/po/sv.po
View file @
ef38ca9b
...
...
@@ -2,15 +2,15 @@
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003.
#
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.
8 2003/08/11 15:19:58
petere Exp $
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.
9 2003/08/20 21:10:01
petere Exp $
#
# Use these quotes: "%s"
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-
09 12:08+02
00\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-
09 15:58
+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-
14 04:17-03
00\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-
15 08:49
+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -70,7 +70,7 @@ msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Kommandohistorien har skrivits till \"%s\".\n"
#: command.c:700 command.c:1160 command.c:1257 command.c:1975 common.c:82
#: copy.c:88 copy.c:116
mainloop.c:78 mainloop.c:341 describe.c:5
1
#: copy.c:88 copy.c:116
describe.c:51 mainloop.c:78 mainloop.c:34
1
msgid "out of memory\n"
msgstr "minnet slut\n"
...
...
@@ -79,6 +79,14 @@ msgstr "minnet slut\n"
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: fel\n"
#: command.c:744
msgid "Timing is on."
msgstr "Tidtagning r p."
#: command.c:747
msgid "Timing is off."
msgstr "Tidtagning r av."
#: command.c:804 command.c:824 command.c:1022 command.c:1035 command.c:1046
#: command.c:1617 command.c:1630 command.c:1642 command.c:1655 command.c:1669
#: command.c:1691 command.c:1721 common.c:131 copy.c:378
...
...
@@ -361,12 +369,12 @@ msgstr "Generella flaggor:"
#, c-format
msgid ""
" -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
msgstr " -d DBNAMN ange databasnamn att koppla upp mot (standard: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -d DBNAMN ange databasnamn att koppla upp mot (standard: \"%s\")\n"
#: help.c:94
msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit"
msgstr ""
" -c KOMMANDO kr ett kommando (SQL eller internt) och avsluta sedan"
msgstr " -c KOMMANDO kr ett kommando (SQL eller internt) och avsluta sedan"
#: help.c:95
msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit"
...
...
@@ -458,8 +466,7 @@ msgstr " -t visa endast rader (-P tuples_only)"
msgid ""
" -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
"tableattr=)"
msgstr ""
" -T TEXT stt HTML-tabellers flaggor (width, border) (-P tableattr=)"
msgstr " -T TEXT stt HTML-tabellers flaggor (width, border) (-P tableattr=)"
#: help.c:117
msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)"
...
...
@@ -473,14 +480,12 @@ msgstr " -P VAR[=ARG] s
#, c-format
msgid ""
" -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
msgstr ""
" -F STRNG stt fltseparator (standard: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
msgstr " -F STRNG stt fltseparator (standard: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
#: help.c:121
msgid ""
" -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
msgstr ""
" -R STRNG stt postseparator (standard: newline) (-P recordsep=)"
msgstr " -R STRNG stt postseparator (standard: newline) (-P recordsep=)"
#: help.c:123
msgid ""
...
...
@@ -564,8 +569,7 @@ msgstr ""
#: help.c:182
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgstr ""
" \\h NAMN hjlp med syntaxen fr SQL-kommandon, * fr alla kommanon\n"
msgstr " \\h NAMN hjlp med syntaxen fr SQL-kommandon, * fr alla kommanon\n"
#: help.c:183
msgid " \\q quit psql\n"
...
...
@@ -582,8 +586,7 @@ msgstr ""
#: help.c:186
#, c-format
msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr ""
" \\timing sl om tidstagning av kommandon (fr nrvarande: %s)\n"
msgstr " \\timing sl om tidstagning av kommandon (fr nrvarande: %s)\n"
#: help.c:188
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
...
...
@@ -601,9 +604,7 @@ msgstr "Fr
#: help.c:193
msgid ""
" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
msgstr ""
" \\e [FILNAMN] redigera frgebufferten (eller filen) med extern "
"redigerare\n"
msgstr " \\e [FILNAMN] redigera frgebufferten (eller filen) med extern redigerare\n"
#: help.c:194
msgid ""
...
...
@@ -692,8 +693,7 @@ msgstr " \\dD [MALL] lista dom
#: help.c:218
msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr ""
" \\df [MALL] lista funktioner (lgg till \"+\" fr mer detaljer)\n"
msgstr " \\df [MALL] lista funktioner (lgg till \"+\" fr mer detaljer)\n"
#: help.c:219
msgid " \\dn [PATTERN] list schemas\n"
...
...
@@ -721,8 +721,7 @@ msgstr " \\du [MALL] lista anv
#: help.c:225
msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr ""
" \\l lista alla databaser (lgg till \"+\" fr mer detaljer)\n"
msgstr " \\l lista alla databaser (lgg till \"+\" fr mer detaljer)\n"
#: help.c:226
msgid " \\z [PATTERN] list table access privileges (same as \\dp)\n"
...
...
@@ -743,8 +742,7 @@ msgstr " \\C [TEXT] s
#: help.c:232
msgid ""
" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr ""
" \\f [TEXT] visa eller stt fltseparatorn fr ojusterad utmatning\n"
msgstr " \\f [TEXT] visa eller stt fltseparatorn fr ojusterad utmatning\n"
#: help.c:233
#, c-format
...
...
@@ -770,8 +768,7 @@ msgstr " \\t visa endast rader (f
#: help.c:241
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr ""
" \\T [TEXT] stt HTML-tabellens <table>-attribut, eller nollstll\n"
msgstr " \\T [TEXT] stt HTML-tabellens <table>-attribut, eller nollstll\n"
#: help.c:242
#, c-format
...
...
@@ -847,8 +844,8 @@ msgstr "%s: aktuell transaktion
msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s: oknd transaktionsstatus\n"
#:
large_obj.c:278 describe.c:106 describe.c:157 describe.c:230 describe.c:292
#: describe.c:
339 describe.c:438 describe.c:718 describe.c:1343
#:
describe.c:106 describe.c:157 describe.c:230 describe.c:292 describe.c:339
#: describe.c:
438 describe.c:718 describe.c:1343 large_obj.c:278
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
...
...
@@ -1333,4 +1330,3 @@ msgstr "Lista med typomvandlingar"
#: describe.c:1601
msgid "List of schemas"
msgstr "Lista med scheman"
src/interfaces/libpq/po/fr.po
View file @
ef38ca9b
# French message translation file for libpq
#
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.
3 2003/08/04 14:01:37
petere Exp $
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.
4 2003/08/20 21:10:01
petere Exp $
#
# Use these quotes: «%s»
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
...
...
@@ -10,10 +10,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-0
7-31 04:19
-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-
02 18:3
8+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2003-0
8-15 04:17
-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-
15 15:2
8+0000\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: fr <fr@li.org>\n"
"Language-Team:
FR_
fr <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
...
...
@@ -74,27 +74,27 @@ msgstr "nom invalide de service d'authentification
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: système invalide d'authentification: %d\n"
#: fe-connect.c:45
1
#: fe-connect.c:45
2
#, c-format
msgid "unrecognized sslmode: \"%s\"\n"
msgstr "sslmode inconnu: «%s»\n"
#: fe-connect.c:4
69
#: fe-connect.c:4
72
#, c-format
msgid "sslmode \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "sslmode «%s» invalide quand le support de SSL n'a pas été compilé\n"
#: fe-connect.c:78
1
#: fe-connect.c:78
3
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour le socket: %s\n"
#: fe-connect.c:8
08
#: fe-connect.c:8
10
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant de TCP pour le socket: %s\n"
#: fe-connect.c:8
39
#: fe-connect.c:8
41
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
...
...
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
"\tEst-ce que le serveur est en éxecution à l'hôte local\n"
"\tet accepte des connexions au socket Unix «%s»?\n"
#: fe-connect.c:85
1
#: fe-connect.c:85
3
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
...
...
@@ -116,229 +116,229 @@ msgstr ""
"\tEst-ce que le serveur est en exécution sur l'hôte «%s»\n"
"\tet accepte des connexions TCP/IP sur le port %s?\n"
#: fe-connect.c:93
5
#: fe-connect.c:93
7
#, c-format
msgid "could not translate hostname \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hôte «%s» en adresse: %s\n"
#: fe-connect.c:9
39
#: fe-connect.c:9
41
#, c-format
msgid "could not translate local service to address: %s\n"
msgstr "n'a pas pu traduire le service local en adresse: %s\n"
#: fe-connect.c:114
1
#: fe-connect.c:114
4
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "état invalide de connexion, probablement une indication de mémoire corrompue\n"
#: fe-connect.c:118
4
#: fe-connect.c:118
7
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "n'a pas pu créer le socket: %s\n"
#: fe-connect.c:129
0
#: fe-connect.c:129
8
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "n'a pas pu déterminer l'erreur du socket: %s\n"
#: fe-connect.c:13
2
7
#: fe-connect.c:13
3
7
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client du socket: %s\n"
#: fe-connect.c:13
68
#: fe-connect.c:13
82
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:1
390 fe-connect.c:2551 fe-connect.c:2560 fe-connect.c:312
7
#: fe-lobj.c:5
38
#: fe-connect.c:1
404 fe-connect.c:2511 fe-connect.c:2520 fe-connect.c:308
7
#: fe-lobj.c:5
40
msgid "out of memory\n"
msgstr "mémoire épuisée\n"
#: fe-connect.c:14
03
#: fe-connect.c:14
17
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de démarrage: %s\n"
#: fe-connect.c:14
43
#: fe-connect.c:14
57
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "n'a pas pu recevoir la réponse au paquet de négociation SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:14
62 fe-connect.c:1488
#: fe-connect.c:14
76 fe-connect.c:1493
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "le serveur ne supporte pas SSL, mais SSL était exigé\n"
#: fe-connect.c:1470 fe-connect.c:1496
msgid "server does not support SSL, and previous non-SSL attempt failed\n"
msgstr "le serveur ne supporte pas SSL, et l'essai précédent sans SSL a échoué\n"
#: fe-connect.c:1513
#: fe-connect.c:1509
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "réponse invalide au négociation SSL était reçue: %c\n"
#: fe-connect.c:156
9 fe-connect.c:1601
#: fe-connect.c:156
6 fe-connect.c:1598
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "requête d'authentification attendue, mais %c était reçu\n"
#: fe-connect.c:18
72
#: fe-connect.c:18
34
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "message inattendu du serveur lors de démarrage\n"
#: fe-connect.c:19
41
#: fe-connect.c:19
04
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "état invalide de connexion (%c), probablement une indication de mémoire corrompue\n"
#: fe-connect.c:25
9
9
#: fe-connect.c:25
5
9
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "«=» manquant après «%s» dans la chaîne de paramètres de connexion\n"
#: fe-connect.c:26
4
8
#: fe-connect.c:26
0
8
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "chaîne incomplète entre guillemets dans la chaîne de paramètres de connexion\n"
#: fe-connect.c:26
8
2
#: fe-connect.c:26
4
2
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "option invalide de connexion «%s»\n"
#: fe-connect.c:28
9
4
#: fe-connect.c:28
5
4
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "le pointeur de connexion vaut NULL\n"
#: fe-connect.c:31
4
5
#: fe-connect.c:31
0
5
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
"be u=rw (0600)\n"
msgstr "ATTENTION: Le fichier des mots de passe %s a des permission de groupe et pour tous en lecture; les permissions doivent être u=rw (0600)\n"
#: fe-exec.c:4
7
4
#: fe-exec.c:4
8
4
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTIFICATION"
#: fe-exec.c:6
23 fe-exec.c:682
#: fe-exec.c:6
37 fe-exec.c:689
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "la chaine de commande est un pointeur nul\n"
#: fe-exec.c:
675 fe-exec.c:1310
msgid "
function requires at least 3.0 protocol
\n"
msgstr "la
fonction nécessite au moins le protocole 3.0
\n"
#: fe-exec.c:
724
msgid "
statement name is a null pointer
\n"
msgstr "la
chaîne de commande est un pointeur null
\n"
#: fe-exec.c:
821
#: fe-exec.c:
755
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "aucune connexion au serveur\n"
#: fe-exec.c:
828
#: fe-exec.c:
762
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "une autre commande est déjà en cours\n"
#: fe-exec.c:1013
#: fe-exec.c:798 fe-exec.c:1432
msgid "function requires at least 3.0 protocol\n"
msgstr "la fonction nécessite au moins le protocole 3.0\n"
#: fe-exec.c:1100
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus inattendu: %d\n"
#: fe-exec.c:1
092
#: fe-exec.c:1
205
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminé par un nouveau PQexec"
#: fe-exec.c:1
104
#: fe-exec.c:1
213
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "L'état COPY IN doit d'abord être terminé\n"
#: fe-exec.c:1
125
#: fe-exec.c:1
233
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "L'état COPY OUT doit d'abord être terminé\n"
#: fe-exec.c:1
225 fe-exec.c:1279 fe-exec.c:1352
#: fe-exec.c:1
336 fe-exec.c:1390 fe-exec.c:1474
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "aucun COPY en cours\n"
#: fe-exec.c:1
544
#: fe-exec.c:1
666
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "mauvais état de connexion\n"
#: fe-exec.c:1
575
#: fe-exec.c:1
697
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "code invalide ExecStatusType"
#: fe-exec.c:1
639 fe-exec.c:1662
#: fe-exec.c:1
761 fe-exec.c:1784
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le numéro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d"
#: fe-exec.c:1
655
#: fe-exec.c:1
777
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le numéro de ligne %d en dehors des limites 0..%d"
#: fe-exec.c:
1892
#: fe-exec.c:
2014
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "n'a pas pu interpréter la réponse du serveur: %s"
#: fe-lobj.c:40
1 fe-lobj.c:485
#: fe-lobj.c:40
2 fe-lobj.c:487
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir «%s»: %s\n"
#: fe-lobj.c:41
3
#: fe-lobj.c:41
4
#, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr "ne peut pas créer l'objet large pour le fichier \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:42
3 fe-lobj.c:473
#: fe-lobj.c:42
4 fe-lobj.c:474
#, c-format
msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "ne peut pas ouvrir l'objet large %u\n"
#: fe-lobj.c:43
8
#: fe-lobj.c:43
9
#, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr "erreur de lecture du fichier «%s»\n"
#: fe-lobj.c:50
0
#: fe-lobj.c:50
2
#, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "erreur d'écriture du fichier «%s»\n"
#: fe-lobj.c:56
6
#: fe-lobj.c:56
8
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "la requête d'initialisation des fonctions des objets larges ne retourne pas de données\n"
#: fe-lobj.c:60
4
#: fe-lobj.c:60
6
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_open\n"
#: fe-lobj.c:61
1
#: fe-lobj.c:61
3
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_close\n"
#: fe-lobj.c:6
18
#: fe-lobj.c:6
20
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_creat\n"
#: fe-lobj.c:62
5
#: fe-lobj.c:62
7
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_unlink\n"
#: fe-lobj.c:63
2
#: fe-lobj.c:63
4
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_lseek\n"
#: fe-lobj.c:6
39
#: fe-lobj.c:6
41
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_tell\n"
#: fe-lobj.c:64
6
#: fe-lobj.c:64
8
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction loread\n"
#: fe-lobj.c:65
3
#: fe-lobj.c:65
5
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lowrite\n"
...
...
@@ -352,16 +352,16 @@ msgstr "entier de taille %lu non support
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "entier de taille %lu non supporté par pqPutInt"
#: fe-misc.c:54
0 fe-misc.c:732
#: fe-misc.c:54
4 fe-misc.c:748
msgid "connection not open\n"
msgstr "connexion n'est pas active\n"
#: fe-misc.c:6
05 fe-misc.c:685
#: fe-misc.c:6
10 fe-misc.c:701
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "n'a pas pu recevoir des données du serveur: %s\n"
#: fe-misc.c:7
02 fe-misc.c:770
#: fe-misc.c:7
18 fe-misc.c:786
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
...
...
@@ -371,20 +371,20 @@ msgstr ""
"\tPeut-être c'est à dire que le serveur a terminé anormalement\n"
"\tavant ou lors du traitement de la requête.\n"
#: fe-misc.c:
787
#: fe-misc.c:
803
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "n'a pas pu transmettre des données au serveur: %s\n"
#: fe-misc.c:
889
#: fe-misc.c:
905
msgid "timeout expired\n"
msgstr "le délai a expiré\n"
#: fe-misc.c:9
34
#: fe-misc.c:9
50
msgid "socket not open\n"
msgstr "socket non ouverte\n"
#: fe-misc.c:9
59
#: fe-misc.c:9
73
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "échec de select(): %s\n"
...
...
@@ -394,112 +394,115 @@ msgstr "
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "n'a pas pu établir la connexion SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:30
6 fe-secure.c:373 fe-secure.c:881
#: fe-secure.c:30
8 fe-secure.c:380 fe-secure.c:894
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "erreur SYSCALL SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:31
0 fe-secure.c:377 fe-secure.c:885
#: fe-secure.c:31
3 fe-secure.c:385 fe-secure.c:898
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "erreur SYSCALL SSL: EOF a été trouvé\n"
#: fe-secure.c:3
16 fe-secure.c:382 fe-secure.c:891
#: fe-secure.c:3
22 fe-secure.c:393 fe-secure.c:904
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "erreur de SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:3
25 fe-secure.c:391 fe-secure.c:897
#: fe-secure.c:3
30 fe-secure.c:401 fe-secure.c:910
msgid "Unknown SSL error code\n"
msgstr "code d'erreur SSL inconnue\n"
#: fe-secure.c:4
47
#: fe-secure.c:4
59
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "erreur dans l'appel à la socket «%s»\n"
#: fe-secure.c:4
69
#: fe-secure.c:4
81
#, c-format
msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir les information sur l'hôte (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:
488
#: fe-secure.c:
500
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "protocole non supporté\n"
#: fe-secure.c:5
10
#: fe-secure.c:5
22
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "le nom courant du serveur \"%s\" n'a pas pu être résolu en %ld.%ld.%ld.%ld\n"
#: fe-secure.c:5
17
#: fe-secure.c:5
29
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "le nom courant du serveur \"%s\" n'a pas pu être résolu en une adresse d'un pair\n"
#: fe-secure.c:
692
#: fe-secure.c:
704
msgid "could not get user information\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir les informations utilisateur\n"
#: fe-secure.c:7
04
#: fe-secure.c:7
16
#, c-format
msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:7
11
#: fe-secure.c:7
23
#, c-format
msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le certificat (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:7
24
#: fe-secure.c:7
36
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
msgstr "le certificat est présent, mais pas la clé privée (%s)\n"
#: fe-secure.c:7
33
#: fe-secure.c:7
45
#, c-format
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
msgstr "la clé privée (%s) n'a pas les bonnes permissions\n"
#: fe-secure.c:7
40
#: fe-secure.c:7
52
#, c-format
msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:7
49
#: fe-secure.c:7
61
#, c-format
msgid "private key (%s) changed during execution\n"
msgstr "la clé privée (%s) a changé pendant l'exécution\n"
#: fe-secure.c:7
56
#: fe-secure.c:7
68
#, c-format
msgid "could not read private key (%s): %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire la clé privée (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:7
68
#: fe-secure.c:7
80
#, c-format
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
msgstr "le certificat et la clé privée ne correspondent pas (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:
798
#: fe-secure.c:
810
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:8
15 fe-secure.c:823
#: fe-secure.c:8
28 fe-secure.c:836
#, c-format
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire la liste de certificat racine (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:9
15
#: fe-secure.c:9
29
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "le certificat n'a pas pu être validé: %s\n"
#: fe-secure.c:9
27
#: fe-secure.c:9
41
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu: %s\n"
#~ msgid "server does not support SSL, and previous non-SSL attempt failed\n"
#~ msgstr "le serveur ne supporte pas SSL, et l'essai précédent sans SSL a échoué\n"
#~ msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n"
#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le nom d'utilisateur à utiliser\n"
...
...
src/interfaces/libpq/po/sv.po
View file @
ef38ca9b
...
...
@@ -2,15 +2,15 @@
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003.
#
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/sv.po,v 1.
7 2003/08/11 15:19:58
petere Exp $
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/sv.po,v 1.
8 2003/08/20 21:10:01
petere Exp $
#
# Use these quotes: "%s"
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-
09 11:49+02
00\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-
09 12:0
6+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-
14 04:17-03
00\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-
15 08:4
6+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "kunde inte st
#: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "Kerberos-5-
kthetskontroll
vgras: %*s\n"
msgstr "Kerberos-5-
autentisering
vgras: %*s\n"
#: fe-auth.c:441
#, c-format
...
...
@@ -209,70 +209,72 @@ msgstr "anslutningspekare
msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
"be u=rw (0600)\n"
msgstr ""
"VARNING: Lsenordsfilen %s har lsrttigheter fr vrlden och gruppen; "
"rttigheten skall vara u=rw (0600)\n"
msgstr "VARNING: Lsenordsfilen %s har lsrttigheter fr vrlden och gruppen; rttigheten skall vara u=rw (0600)\n"
#: fe-exec.c:4
75
#: fe-exec.c:4
84
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTIS"
#: fe-exec.c:6
28 fe-exec.c:687
#: fe-exec.c:6
37 fe-exec.c:689
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "kommandostrngen r en null-pekare\n"
#: fe-exec.c:
680 fe-exec.c:1320
msgid "
function requires at least 3.0 protocol
\n"
msgstr "
funktionen krver minst version 3.0 av protokollet
\n"
#: fe-exec.c:
724
msgid "
statement name is a null pointer
\n"
msgstr "
satsens namn r en null-pekare
\n"
#: fe-exec.c:
826
#: fe-exec.c:
755
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "inte frbunden till servern\n"
#: fe-exec.c:
833
#: fe-exec.c:
762
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "ett annat kommando pgr redan\n"
#: fe-exec.c:1018
#: fe-exec.c:798 fe-exec.c:1432
msgid "function requires at least 3.0 protocol\n"
msgstr "funktionen krver minst version 3.0 av protokollet\n"
#: fe-exec.c:1100
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "ovntad asyncStatus: %d\n"
#: fe-exec.c:1
097
#: fe-exec.c:1
205
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminerad av ny PQexec"
#: fe-exec.c:1
109
#: fe-exec.c:1
213
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "COPY IN-lge mste avslutas frst\n"
#: fe-exec.c:1
130
#: fe-exec.c:1
233
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "COPY OUT-lge mste avslutas frst\n"
#: fe-exec.c:1
234 fe-exec.c:1288 fe-exec.c:1362
#: fe-exec.c:1
336 fe-exec.c:1390 fe-exec.c:1474
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "ingen COPY pgr\n"
#: fe-exec.c:1
554
#: fe-exec.c:1
666
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "frbindelse i felaktigt tillstnd\n"
#: fe-exec.c:1
585
#: fe-exec.c:1
697
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "ogiltig ExecStatusType-kod"
#: fe-exec.c:1
649 fe-exec.c:1672
#: fe-exec.c:1
761 fe-exec.c:1784
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "kolumnnummer %d r utanfr giltigt intervall 0..%d"
#: fe-exec.c:1
665
#: fe-exec.c:1
777
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "radnummer %d r utanfr giltigt intervall 0..%d"
#: fe-exec.c:
1902
#: fe-exec.c:
2014
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "kunde inte tolka svaret frn servern: %s"
...
...
@@ -495,4 +497,3 @@ msgstr "certifikatet kunde inte valideras: %s\n"
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "certifikatet kunde inte hmtas: %s\n"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment