Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
P
Postgres FD Implementation
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Abuhujair Javed
Postgres FD Implementation
Commits
e5ac8db0
Commit
e5ac8db0
authored
Oct 30, 2004
by
Peter Eisentraut
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Translation update
parent
23f264d1
Changes
1
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
131 additions
and
122 deletions
+131
-122
src/interfaces/libpq/po/tr.po
src/interfaces/libpq/po/tr.po
+131
-122
No files found.
src/interfaces/libpq/po/tr.po
View file @
e5ac8db0
...
...
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq-tr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-
09-13 07:48
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-2
7 15:29
+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2004-
10-28 13:10
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-2
8 18:05
+0300\n"
"Last-Translator: Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>\n"
"Language-Team: Turkish <http://developer.postgresql.org/~petere/nlsstatus/po-current/libpq-tr.po>\n"
"current/libpq-tr.po>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
...
...
@@ -68,27 +69,22 @@ msgstr "Geçersiz servis adı yetkilendirmesi\"%s\", gözardı edildi\n"
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: geçersiz yetkilendirme sistemi: %d\n"
#: fe-connect.c:45
2
#: fe-connect.c:45
7
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "geçersiz sslmode değeri: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:47
2
#: fe-connect.c:47
7
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "\"%s\" ssl modu, SSL desteği derlenmeyince geçersizdir.\n"
#: fe-connect.c:783
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
#: fe-connect.c:810
#: fe-connect.c:793
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
#: fe-connect.c:8
41
#: fe-connect.c:8
24
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
...
...
@@ -99,7 +95,7 @@ msgstr ""
"\tSunucu yerelde çalışıyor ve Unix domain\n"
"\tsoketleri üzerinden bağlantılara izin veriyor mu? \"%s\"?\n"
#: fe-connect.c:8
53
#: fe-connect.c:8
36
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
...
...
@@ -110,168 +106,180 @@ msgstr ""
"\tSunucu \"%s\" sunucunda çalışıyor ve\n"
"\t\"%s\" portundan bağlantılara izin veriyor mu?\n"
#: fe-connect.c:9
46
#: fe-connect.c:9
29
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "\"%s\" makine adı bir adrese çevirilemedi: %s\n"
#: fe-connect.c:9
50
#: fe-connect.c:9
33
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "\"%s\" Unix domain soket yolu adrese çevirilemedi: %s\n"
#: fe-connect.c:11
54
#: fe-connect.c:11
37
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "Geçersiz bağlantı durumu, hafızanın zarar görmüş olmasının işareti olabilir\n"
#: fe-connect.c:11
97
#: fe-connect.c:11
80
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "soket yaratılamadı: %s\n"
#: fe-connect.c:1308
#: fe-connect.c:1203
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
#: fe-connect.c:1215
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "soket close-on-exec moduna ayarlanamadı: %s\n"
#: fe-connect.c:1307
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "soket hata durumu alınamadı: %s\n"
#: fe-connect.c:134
7
#: fe-connect.c:134
6
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "soketten istemci adresi alınamadı: %s\n"
#: fe-connect.c:139
2
#: fe-connect.c:139
1
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
#: fe-connect.c:141
4 fe-connect.c:2538 fe-connect.c:2547 fe-connect.c:3126
#: fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:100
2 fe-protocol3.c:944
#: fe-connect.c:141
3 fe-connect.c:2543 fe-connect.c:2552 fe-connect.c:3131
#: fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:100
7 fe-protocol3.c:958
msgid "out of memory\n"
msgstr "yetersiz bellek\n"
#: fe-connect.c:142
7
#: fe-connect.c:142
6
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "başlangıç paketi gönderilemedi: %s\n"
#: fe-connect.c:146
7
#: fe-connect.c:146
6
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "SSL görüşme paketine sunucudan yanıt alınamadı: %s\n"
#: fe-connect.c:148
6 fe-connect.c:1503
#: fe-connect.c:148
5 fe-connect.c:1502
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "sunucu SSL desteklemiyor, ama SSL gerekli idi\n"
#: fe-connect.c:151
9
#: fe-connect.c:151
8
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "ssl görüşmesine geçersiz yanıt alındı: %c\n"
#: fe-connect.c:157
6 fe-connect.c:1608
#: fe-connect.c:157
5 fe-connect.c:1607
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "sunucudan yetkilendirme isteği beklendi ancak %c alındı\n"
#: fe-connect.c:184
4
#: fe-connect.c:184
3
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "başlangıç sırasında sunucudan beklenmeyen bir mesaj alındı\n"
#: fe-connect.c:191
4
#: fe-connect.c:191
3
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "%c - geçersiz bağlantı durumu, bellek zarar görmüş olabilir\n"
#: fe-connect.c:25
86
#: fe-connect.c:25
91
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "bağlantı bilgi katarında \"%s\" bilgisinden sonra \"=\" işareti eksik\n"
#: fe-connect.c:26
35
#: fe-connect.c:26
40
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "bağlantı bilgi katarında sonlandırılmamış tırnaklı katar\n"
#: fe-connect.c:26
69
#: fe-connect.c:26
74
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "geçersiz bağlantı seçeneği \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:289
1
#: fe-connect.c:289
6
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "bağlantı belirteci NULL'dur\n"
#: fe-connect.c:31
48
#: fe-connect.c:31
53
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
"be u=rw (0600)\n"
msgstr "UYARI: %s şifre dosyası herkes ya da grup tarafından erişilebilir durumda; dosyanın izinleri u=rw olmalı (0600)\n"
msgstr ""
"UYARI: %s şifre dosyası herkes ya da grup tarafından erişilebilir durumda; "
"dosyanın izinleri u=rw olmalı (0600)\n"
#: fe-exec.c:4
84
#: fe-exec.c:4
79
msgid "NOTICE"
msgstr "BİLGİ"
#: fe-exec.c:6
53 fe-exec.c:705
#: fe-exec.c:6
48 fe-exec.c:700 fe-exec.c:740
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "komut katarı null belirteçtir\n"
#: fe-exec.c:7
40
#: fe-exec.c:7
33 fe-exec.c:823
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "durum adı null belirteçtir\n"
#: fe-exec.c:771
#: fe-exec.c:748 fe-exec.c:897 fe-exec.c:1572
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "fonksiyon en az 3.0 prokolüne gereksinim duyar.\n"
#: fe-exec.c:854
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "sunucuya bağlantı yok\n"
#: fe-exec.c:
778
#: fe-exec.c:
861
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "şu anda işlenen başka bir komut var\n"
#: fe-exec.c:814 fe-exec.c:1466
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "fonksiyon en az 3.0 prokolüne gereksinim duyar.\n"
#: fe-exec.c:1116
#: fe-exec.c:1199
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "beklenmeyen asyncStatus: %d\n"
#: fe-exec.c:1
221
#: fe-exec.c:1
326
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY, yeni PQexec tarafından sonlandırıldı"
#: fe-exec.c:1
229
#: fe-exec.c:1
334
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "Öncelikle COPY IN durumu sonlandırılmalıdır\n"
#: fe-exec.c:1
249
#: fe-exec.c:1
354
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "Öncelikle COPY OUT durumu sonlandırılmalıdır\n"
#: fe-exec.c:1
358 fe-exec.c:1423 fe-exec.c:1508 fe-protocol2.c:1148
#: fe-protocol3.c:11
01
#: fe-exec.c:1
464 fe-exec.c:1529 fe-exec.c:1614 fe-protocol2.c:1153
#: fe-protocol3.c:11
15
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "çalışan COPY süreci yok\n"
#: fe-exec.c:1
700
#: fe-exec.c:1
806
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "bağlantı yanlış durumda\n"
#: fe-exec.c:1
731
#: fe-exec.c:1
837
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "geçersizExecStatusType kodu"
#: fe-exec.c:1
795 fe-exec.c:1818
#: fe-exec.c:1
901 fe-exec.c:1924
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "%d kolon numarası, 0..%d sınırının dışında"
#: fe-exec.c:1
811
#: fe-exec.c:1
917
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "%d satır numarası, 0..%d sınırının dışında"
#: fe-exec.c:2
093
#: fe-exec.c:2
199
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "sunucudan gelen yanıt yorumlanamadı: %s"
...
...
@@ -417,33 +425,33 @@ msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)"
msgstr ""
"Sunucu öncelikli satır tanımı olmadan ikili veri (\"D\" ileti) gönderdi (\"T
\"
"
"ileti)"
"Sunucu öncelikli satır tanımı olmadan ikili veri (\"D\" ileti) gönderdi (\"T"
"
\"
ileti)"
#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:3
35
#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:3
44
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "sunucudan beklenmeyen bir yanıt alındı; alınan ilk karakter\"%c\" idi\n"
#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:5
68
#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:5
77
msgid "out of memory for query result\n"
msgstr "Sorgu sonucu için yetersiz bellek\n"
#: fe-protocol2.c:119
1 fe-protocol3.c:1170
#: fe-protocol2.c:119
6 fe-protocol3.c:1184
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: fe-protocol2.c:120
3
#: fe-protocol2.c:120
8
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "sunucu ile eşzamanlama kayboldu, bağlantı yeniden açılıyor"
#: fe-protocol2.c:13
38 fe-protocol2.c:1370 fe-protocol3.c:1373
#: fe-protocol2.c:13
43 fe-protocol2.c:1375 fe-protocol3.c:1387
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "protokol hatası: id=0x%x\n"
#: fe-protocol3.c:
297
#: fe-protocol3.c:
306
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
...
...
@@ -451,171 +459,172 @@ msgstr ""
"Sunucu öncelikli satır tanımı olmadan veri (\"D\" ileti) gönderdi (\"T\" "
"ileti)\n"
#: fe-protocol3.c:3
56
#: fe-protocol3.c:3
65
#, c-format
msgid "
M
essage contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgid "
m
essage contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "İleti içeriği,\"%c\" ileti tipinin içindeki uzunlukla aynı değil\n"
#: fe-protocol3.c:3
77
#: fe-protocol3.c:3
86
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr "sunucu ile eşzamanlılık kayboldu: \"%c\" ileti tipi alındı, uzunluğu %d\n"
#: fe-protocol3.c:5
13
msgid "unexpected field count in
D
message\n"
msgstr "
D ileti
de beklenmeyen alan sayısı\n"
#: fe-protocol3.c:5
22
msgid "unexpected field count in
\"D\"
message\n"
msgstr "
\"D\" iletisin
de beklenmeyen alan sayısı\n"
#. translator: %s represents a digit string
#: fe-protocol3.c:6
42 fe-protocol3.c:650
#: fe-protocol3.c:6
51 fe-protocol3.c:659
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " at karakteri %s"
#: fe-protocol3.c:6
59
#: fe-protocol3.c:6
68
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "AYRINTI: %s\n"
#: fe-protocol3.c:6
62
#: fe-protocol3.c:6
71
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "İPUCU: %s\n"
#: fe-protocol3.c:6
65
#: fe-protocol3.c:6
74
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "SORGU: %s\n"
#: fe-protocol3.c:6
68
#: fe-protocol3.c:6
77
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "CONTEXT: %s\n"
#: fe-protocol3.c:68
0
#: fe-protocol3.c:68
9
msgid "LOCATION: "
msgstr "YER: "
#: fe-protocol3.c:6
82
#: fe-protocol3.c:6
91
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
#: fe-protocol3.c:6
84
#: fe-protocol3.c:6
93
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
#: fe-protocol3.c:
986
#: fe-protocol3.c:
1000
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: COPY OUT metnini yapmıyor\n"
#: fe-secure.c:26
2
#: fe-secure.c:26
4
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "SSL bağlantısı sağlanamadı: %s\n"
#: fe-secure.c:3
25 fe-secure.c:406 fe-secure.c:1036
#: fe-secure.c:3
30 fe-secure.c:415 fe-secure.c:1038
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL SYSCALL hatası: %s\n"
#: fe-secure.c:33
0 fe-secure.c:411 fe-secure.c:1040
#: fe-secure.c:33
5 fe-secure.c:420 fe-secure.c:1042
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL SYSCALL hatası: EOF bulundu\n"
#: fe-secure.c:34
2 fe-secure.c:422 fe-secure.c:1049
#: fe-secure.c:34
7 fe-secure.c:431 fe-secure.c:1051
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL hatası: %s\n"
#: fe-secure.c:352 fe-secure.c:432 fe-secure.c:1057
msgid "unrecognized SSL error code\n"
msgstr "tanımlanamayan SSL hata kodu\n"
#: fe-secure.c:357 fe-secure.c:441 fe-secure.c:1059
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "tanımlanamayan SSL hata kodu: %d\n"
#: fe-secure.c:
49
4
#: fe-secure.c:
50
4
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "soketi sorgularken hata oluştu: %s\n"
#: fe-secure.c:5
2
2
#: fe-secure.c:5
3
2
#, c-format
msgid "could not get information about host
(%s)
: %s\n"
msgstr "
(%s)
sunucusu hakkında bilgi alınamadı: %s\n"
msgid "could not get information about host
\"%s\"
: %s\n"
msgstr "
\"%s\"
sunucusu hakkında bilgi alınamadı: %s\n"
#: fe-secure.c:5
4
1
#: fe-secure.c:5
5
1
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "desteklenmeyen protokol\n"
#: fe-secure.c:5
6
3
#: fe-secure.c:5
7
3
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "Sunucu ortak adı olan \"%s\" %ld.%ld.%ld.%ld adresine çözülemiyor\n"
#: fe-secure.c:5
7
0
#: fe-secure.c:5
8
0
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "Sunucu ortak adı olan \"%s\" eş (peer) adresine çözülemiyor\n"
#: fe-secure.c:7
5
3
#: fe-secure.c:7
6
3
msgid "could not get user information\n"
msgstr "kullanıcı bilgisi alınamadı\n"
#: fe-secure.c:7
6
5
#: fe-secure.c:7
7
5
#, c-format
msgid "could not open certificate
(%s)
: %s\n"
msgstr "
(%s)
sertifikası açılamadı: %s\n"
msgid "could not open certificate
file \"%s\"
: %s\n"
msgstr "
\"%s\"
sertifikası açılamadı: %s\n"
#: fe-secure.c:7
7
4
#: fe-secure.c:7
8
4
#, c-format
msgid "could not read certificate
(%s)
: %s\n"
msgstr "
(%s)
sertifikası okunamadı: %s\n"
msgid "could not read certificate
file \"%s\"
: %s\n"
msgstr "
\"%s\"
sertifikası okunamadı: %s\n"
#: fe-secure.c:7
8
8
#: fe-secure.c:7
9
8
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key
(%s)
\n"
msgstr "Sertifika mevcut ancak özel anahtar me
cvut değil (%s)
\n"
msgid "certificate present, but not private key
file \"%s\"
\n"
msgstr "Sertifika mevcut ancak özel anahtar me
vcut değil \"%s\"
\n"
#: fe-secure.c:
79
7
#: fe-secure.c:
80
7
#, c-format
msgid "private key
(%s)
has wrong permissions\n"
msgstr "
Özel anahtar (%s)
yanlış izinlere sahip\n"
msgid "private key
file \"%s\"
has wrong permissions\n"
msgstr "
\"%s\" özel anahtarı
yanlış izinlere sahip\n"
#: fe-secure.c:8
04
#: fe-secure.c:8
15
#, c-format
msgid "could not open private key file
(%s)
: %s\n"
msgstr "
(%s) özel anahtar
ı açılamadı: %s\n"
msgid "could not open private key file
\"%s\"
: %s\n"
msgstr "
\"%s\" özel anahtar dosyas
ı açılamadı: %s\n"
#: fe-secure.c:8
13
#: fe-secure.c:8
24
#, c-format
msgid "private key
(%s)
changed during execution\n"
msgstr "
(%s) özel anahtar
ı çalışma anında açılamadı\n"
msgid "private key
file \"%s\"
changed during execution\n"
msgstr "
\"%s\" özel anahtar dosyas
ı çalışma anında açılamadı\n"
#: fe-secure.c:8
22
#: fe-secure.c:8
33
#, c-format
msgid "could not read private key
(%s)
: %s\n"
msgstr "
(%s) özel anahtarı açıl
amadı: %s\n"
msgid "could not read private key
file \"%s\"
: %s\n"
msgstr "
\"%s\" özel anahtar dosyası okun
amadı: %s\n"
#: fe-secure.c:8
37
#: fe-secure.c:8
48
#, c-format
msgid "certificate
/private key mismatch (%s)
: %s\n"
msgstr "
certificate/private anahtar eşleşmiyor (%s)
: %s\n"
msgid "certificate
does not match private key file \"%s\"
: %s\n"
msgstr "
Sertifika, \"%s\" özel anahtar dosyası ile uyuşmuyor
: %s\n"
#: fe-secure.c:9
21
#: fe-secure.c:9
32
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "SSL içeriği yaratılamadı: %s\n"
#: fe-secure.c:9
66 fe-secure.c:976
#: fe-secure.c:9
77
#, c-format
msgid "could not read root certificate
list (%s)
: %s\n"
msgstr "
kök sertifika listesi (%s)
okunamadı: %s\n"
msgid "could not read root certificate
file \"%s\"
: %s\n"
msgstr "
\"%s\"kök sertifika dosyası
okunamadı: %s\n"
#: fe-secure.c:107
6
#: fe-secure.c:107
9
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "sertifika doğrulanamadı: %s\n"
#: fe-secure.c:109
0
#: fe-secure.c:109
3
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "sertifika elde edilemedi: %s\n"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment