Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
P
Postgres FD Implementation
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Abuhujair Javed
Postgres FD Implementation
Commits
e52a9809
Commit
e52a9809
authored
Aug 06, 2002
by
Peter Eisentraut
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Updated translation from Dennis Bjorklund <db@zigo.dhs.org>
parent
ba053de1
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
493 additions
and
433 deletions
+493
-433
src/bin/psql/sv.po
src/bin/psql/sv.po
+493
-433
No files found.
src/bin/psql/sv.po
View file @
e52a9809
# Swedish message translation file for psql
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>, 2002.
#
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/Attic/sv.po,v 1.
3 2002/06/20 20:29:42 momjian
Exp $
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/Attic/sv.po,v 1.
4 2002/08/06 21:13:44 petere
Exp $
#
# Use these quotes: "%s"
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
"POT-Creation-Date: 200
1-12-05 20:41+01
00\n"
"PO-Revision-Date: 200
1-12-09 22:19+01
00\n"
"Last-Translator:
Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net
>\n"
"Language-Team: Swedish <
peter_e@gmx.net
>\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2
.1
\n"
"POT-Creation-Date: 200
2-08-05 04:16-04
00\n"
"PO-Revision-Date: 200
2-08-06 10:03+02
00\n"
"Last-Translator:
Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org
>\n"
"Language-Team: Swedish <
sv@li.org
>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: command.c:15
4
#: command.c:15
5
msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
msgstr "Varning: Denna syntax r frlegad.\n"
#: command.c:16
1
#: command.c:16
2
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "Ogiltigt kommando \\%s. F
o
rsk med \\? fr hjlp.\n"
msgstr "Ogiltigt kommando \\%s. Frsk med \\? fr hjlp.\n"
#: command.c:16
3
#: command.c:16
4
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "ogiltigt kommando \\%s\n"
#: command.c:2
80
#: command.c:2
91
#, c-format
msgid "could not get home directory: %s\n"
msgstr "k
an
inte hmta hemkatalogen: %s\n"
msgstr "k
unde
inte hmta hemkatalogen: %s\n"
#: command.c:
296
#: command.c:
307
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to '%s': %s\n"
msgstr "\\%s: k
an
inte byta katalog till \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: k
unde
inte byta katalog till \"%s\": %s\n"
#: command.c:
385 command.c:730
#: command.c:
400 command.c:761
msgid "no query buffer\n"
msgstr "ingen frgebuffert\n"
#: command.c:4
41
#: command.c:4
55
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name\n"
msgstr "%s: ogiltig
kodningnamn
\n"
msgid "%s: invalid encoding name
or conversion proc not found
\n"
msgstr "%s: ogiltig
t kodningsnamn eller konverterings-proc hittades inte
\n"
#: command.c:450
#, c-format
msgid "\\%s: multibyte support is not enabled\n"
msgstr "\\%s: flerbyte stds ej\n"
#: command.c:504 command.c:535 command.c:546 command.c:560 command.c:602
#: command.c:710 command.c:739
#: command.c:515 command.c:546 command.c:557 command.c:571 command.c:613
#: command.c:741 command.c:770
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: obligatoriskt argument saknas\n"
#: command.c:
590
#: command.c:
601
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Frgebufferten r tom."
#: command.c:6
21
#: command.c:6
34
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Frgebufferten har blivit borttagen."
#: command.c:6
32
#: command.c:6
45
#, c-format
msgid "Wrote history to %s.\n"
msgstr "Kommandohistorien har skrivits till %s.\n"
#: command.c:6
72 command.c:903 command.c:1118 command.c:1174 command.c:1857
#: common.c:5
7 copy.c:87 describe.c:448 mainloop.c:80 mainloop.c:384
#: command.c:6
85 command.c:934 command.c:1148 command.c:1204 command.c:1888
#: common.c:5
6 copy.c:92 describe.c:445 mainloop.c:80 mainloop.c:386
msgid "out of memory\n"
msgstr "minnet slut\n"
#: command.c:6
81 command.c:715
#: command.c:6
94 command.c:746
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: fel\n"
#: command.c:754 command.c:774 command.c:1009 command.c:1022 command.c:1032
#: command.c:1514 command.c:1527 command.c:1539 command.c:1552 command.c:1566
#: command.c:1580 command.c:1610 common.c:106 copy.c:290
#: command.c:724
msgid "Timing is on."
msgstr "Tidstagning r p."
#: command.c:728
msgid "Timing is off."
msgstr "Tidstagning r av."
#: command.c:785 command.c:805 command.c:1039 command.c:1052 command.c:1062
#: command.c:1545 command.c:1558 command.c:1570 command.c:1583 command.c:1597
#: command.c:1611 command.c:1641 common.c:105 copy.c:300
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#: command.c:8
39
#: command.c:8
70
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument '%s' ignored\n"
msgstr "\\%s: verfldigt argument \"%s\" ignorerat\n"
#: command.c:
895 command.c:970 command.c:99
8
#: command.c:
926 command.c:1000 command.c:102
8
msgid "parse error at the end of line\n"
msgstr "parsfel vid radslutet\n"
#: command.c:1
289 command.c:1314
startup.c:181 startup.c:199
#: command.c:1
319 command.c:1343
startup.c:181 startup.c:199
msgid "Password: "
msgstr "Lsenord: "
#: command.c:13
28 common.c:155 common.c:358 common.c:523
#: command.c:13
57 common.c:154 common.c:247 common.c:422
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: command.c:13
32
#: command.c:13
61
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Fregende frbindelse
n
bevarad\n"
msgstr "Fregende frbindelse bevarad\n"
#: command.c:13
44
#: command.c:13
73
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
#: command.c:13
56
#: command.c:13
85
#, c-format
msgid "You are now connected to database %s.\n"
msgstr "Du r nu
frbunden till
databasen %s.\n"
msgstr "Du r nu
uppkopplad mot
databasen %s.\n"
#: command.c:13
58
#: command.c:13
87
#, c-format
msgid "You are now connected as new user %s.\n"
msgstr "Du r nu
frbunden som ny anvndar
%s.\n"
msgstr "Du r nu
uppkopplad som ny anvndare
%s.\n"
#: command.c:13
61
#: command.c:13
90
#, c-format
msgid "You are now connected to database %s as user %s.\n"
msgstr "Du r nu
frbunden till databasen %s som anvndar
%s.\n"
msgstr "Du r nu
uppkopplad mot databasen %s som anvndare
%s.\n"
#: command.c:14
52
#: command.c:14
83
#, c-format
msgid "could not start editor %s\n"
msgstr "k
an
inte starta editorn %s\n"
msgstr "k
unde
inte starta editorn %s\n"
#: command.c:14
54
#: command.c:14
85
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "k
an
inte starta /bin/sh\n"
msgstr "k
unde
inte starta /bin/sh\n"
#: command.c:1
499
#: command.c:1
530
#, c-format
msgid "could not open temporary file %s: %s\n"
msgstr "k
an
inte ppna temporr fil %s: %s\n"
msgstr "k
unde
inte ppna temporr fil %s: %s\n"
#: command.c:1
683
#: command.c:1
714
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
msgstr "\\pset: tilltna formaten r unaligned, aligned, html, latex\n"
#: command.c:1
688
#: command.c:1
719
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Utdataformatet r \"%s\".\n"
#: command.c:1
698
#: command.c:1
729
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr ""
msgstr "
Ramstil r %d.\n
"
#: command.c:17
07
#: command.c:17
38
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr ""
msgstr "
Utkad visning r p.\n
"
#: command.c:17
08
#: command.c:17
39
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr ""
msgstr "
Utkad visning r av.\n
"
#: command.c:17
20
#: command.c:17
51
#, c-format
msgid "Null display is '%s'.\n"
msgstr ""
msgstr "
Null-visare r '%s'.\n
"
#: command.c:17
32
#: command.c:17
63
#, c-format
msgid "Field separator is '%s'.\n"
msgstr "Fltseparatorn r \"%s\".\n"
#: command.c:17
46
#: command.c:17
77
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Postseparatorn r <n
ewline
>."
msgstr "Postseparatorn r <n
yrad
>."
#: command.c:17
48
#: command.c:17
79
#, c-format
msgid "Record separator is '%s'.\n"
msgstr "Postseparatorn r \"%s\".\n"
#: command.c:17
59
#: command.c:17
90
msgid "Showing only tuples."
msgstr ""
msgstr "
Visar bara tupler.
"
#: command.c:17
61
#: command.c:17
92
msgid "Tuples only is off."
msgstr ""
msgstr "
Visa bara tupler r av.
"
#: command.c:1
777
#: command.c:1
808
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Titeln r \"%s\".\n"
#: command.c:1
779
#: command.c:1
810
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Titeln r inte satt.\n"
#: command.c:1
795
#: command.c:1
826
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr ""
msgstr "
Tabellattribut r \"%s\".\n
"
#: command.c:1
797
#: command.c:1
828
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr ""
msgstr "
Tabellattribut r ej satt.\n
"
#: command.c:18
08
#: command.c:18
39
msgid "Using pager is on."
msgstr ""
msgstr "
Siduppdelare r p.
"
#: command.c:18
10
#: command.c:18
41
msgid "Using pager is off."
msgstr ""
msgstr "
Siduppdelare r av.
"
#: command.c:18
21
#: command.c:18
52
msgid "Default footer is on."
msgstr ""
msgstr "
Standard sidfot r p.
"
#: command.c:18
23
#: command.c:18
54
msgid "Default footer is off."
msgstr ""
msgstr "
Standard sidfot r av.
"
#: command.c:18
29
#: command.c:18
60
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: oknd parameter: %s\n"
#: command.c:1
872
#: command.c:1
903
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: misslyckades\n"
#: common.c:
50
#: common.c:
49
#, c-format
msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr ""
msgstr "
%s: xstrdup: kan inte kopiera null-pekare (internt fel)\n
"
#: common.c:
326 common.c:412
#: common.c:
215 common.c:303
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Du r fr nrvarande inte
frbunden till
en databas.\n"
msgstr "Du r fr nrvarande inte
uppkopplad mot
en databas.\n"
#: common.c:
365 common.c:533
#: common.c:
254 common.c:432
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "frbindelsen till servern har b
livit frlorad
\n"
msgstr "frbindelsen till servern har b
rutits
\n"
#: common.c:
368 common.c:536
#: common.c:
257 common.c:435
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "Frbindelsen till servern har b
livit frlorad. Frsk att omstarta
: "
msgstr "Frbindelsen till servern har b
rutits. Frsker starta om
: "
#: common.c:
372 common.c:540
#: common.c:
261 common.c:439
msgid "Failed.\n"
msgstr "Misslyckades.\n"
#: common.c:
382 common.c:552
#: common.c:
271 common.c:451
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Lyckades.\n"
#: common.c:
420
#: common.c:
311
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: Verify query)"
...
...
@@ -272,197 +276,209 @@ msgid ""
"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
"********************\n"
msgstr ""
"***(Stegningslg: Verifiera frga)**********************************************\n"
"%s\n"
"***(tryck return fr att fortstta eller skriv x och return fr att avbryta)****\n"
#: common.c:
512
#: common.c:
411
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
msgstr ""
"Mata in data som skall kopieras fljt av en nyrad.\n"
"Avsluta med bakstreck och en punkt ensamma p en rad."
#: common.c:
558
#: common.c:
457
#, c-format
msgid "Asynchronous NOTIFY '%s' from backend with pid %d received.\n"
msgstr "Asynkront NOTIFY \"%s\" mottaget frn backenden med pid %d.\n"
#: copy.c:81
#: common.c:469
#, c-format
msgid "Total time: %.3fs\n"
msgstr "Total tid: %.3fs\n"
#: copy.c:86
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy: argument krvs\n"
#: copy.c:2
11
#: copy.c:2
26
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at '%s'\n"
msgstr "\\copy: parsfel vid \"%s\"\n"
#: copy.c:2
13
#: copy.c:2
28
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy: parsfel vid radslutet\n"
#: copy.c:310
#: copy.c:311
#, c-format
msgid "%s: cannot COPY TO/FROM a directory\n"
msgstr "%s: kan inte COPY TO/FROM en katalog\n"
#: copy.c:332
#, c-format
msgid "\\copy: %s"
msgstr "\\copy: %s"
#: copy.c:3
14
#: copy.c:3
36
#, c-format
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy: ovntat svar (%d)\n"
#: help.c:4
7
#: help.c:4
8
msgid "on"
msgstr ""
msgstr "
p
"
#: help.c:4
7
#: help.c:4
8
msgid "off"
msgstr ""
msgstr "
av
"
#: help.c:
69
#: help.c:
70
#, c-format
msgid "could not get current user name: %s\n"
msgstr "k
an
inte hmta det aktuella anvndarnamnet: %s\n"
msgstr "k
unde
inte hmta det aktuella anvndarnamnet: %s\n"
#: help.c:7
8
#: help.c:7
9
msgid "This is psql, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
msgstr "Detta r psql, den interaktiva PostgreSQL-terminalen.\n"
#: help.c:
79
#: help.c:
80
msgid "Usage:"
msgstr "Anvndning:"
#: help.c:8
0
#: help.c:8
1
msgid " psql [options] [dbname [username]]\n"
msgstr " psql [flaggor] [dbnamn [anvndarnamn]]\n"
#: help.c:8
1
#: help.c:8
2
msgid "Options:"
msgstr "Flaggor:"
#: help.c:8
2
#: help.c:8
3
msgid " -a Echo all input from script"
msgstr ""
msgstr "
-a Visa all indata frn skriptet
"
#: help.c:8
3
#: help.c:8
4
msgid " -A Unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
msgstr ""
msgstr "
-A Ojusterad utskrift av tabeller (-P format=unaligned)\"
"
#: help.c:8
4
#: help.c:8
5
msgid " -c COMMAND Run only single command (SQL or internal) and exit"
msgstr ""
" -c KOMMANDO Kr enkelt kommando (SQL eller internt) och avsluta sedan"
msgstr " -c KOMMANDO Kr ett kommando (SQL eller internt) och avsluta sedan"
#: help.c:9
0
#: help.c:9
1
#, c-format
msgid " -d DBNAME Specify database name to connect to (default: %s)\n"
msgstr " -d DBNAMN Ange databasen att
frbinda till
(standard: %s)\n"
msgstr " -d DBNAMN Ange databasen att
koppla upp mot
(standard: %s)\n"
#: help.c:9
2
#: help.c:9
3
msgid " -e Echo commands sent to server"
msgstr " -e Visa kommandon
a som blir skickade
till servern"
msgstr " -e Visa kommandon
som skickas
till servern"
#: help.c:9
3
#: help.c:9
4
msgid " -E Display queries that internal commands generate"
msgstr ""
msgstr "
-E Visa frgor som interna kommandon skapar
"
#: help.c:9
4
#: help.c:9
5
msgid " -f FILENAME Execute commands from file, then exit"
msgstr " -f FILNAMN Kr kommandona frn fil och avsluta sedan"
#: help.c:9
5
#: help.c:9
6
#, c-format
msgid ""
" -F STRING Set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
msgstr ""
" -F STRNG Stt fltseparatorn (standard: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
msgstr " -F STRNG Stt fltseparatorn (standard: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
#: help.c:10
0
#: help.c:10
1
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME Specify database server host (default: %s)\n"
msgstr " -h VRDNAMN Ange databas
server-vrdnamnet
(standard: %s)\n"
msgstr " -h VRDNAMN Ange databas
ens vrdnamn
(standard: %s)\n"
#: help.c:10
1
#: help.c:10
2
msgid "local socket"
msgstr "lokalt uttag"
msgstr "lokalt uttag
(socket)
"
#: help.c:10
3
#: help.c:10
4
msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"
msgstr ""
msgstr "
-H HTML-utskrift av tabeller (-P format=html)
"
#: help.c:10
4
#: help.c:10
5
msgid " -l List available databases, then exit"
msgstr " -l
Vis
a befintliga databaser och avsluta sedan"
msgstr " -l
List
a befintliga databaser och avsluta sedan"
#: help.c:10
5
#: help.c:10
6
msgid " -n Disable enhanced command line editing (readline)"
msgstr ""
msgstr "
-n Sl av frbttrad kommandoradsredigering (readline)
"
#: help.c:10
6
#: help.c:10
7
msgid " -o FILENAME Send query results to file (or |pipe)"
msgstr " -o FILNAMN Skriv frgeresultat
er
till fil (eller |rr)"
msgstr " -o FILNAMN Skriv frgeresultat till fil (eller |rr)"
#: help.c:11
0
#: help.c:11
1
#, c-format
msgid " -p PORT Specify database server port (default: %s)\n"
msgstr " -p PORT Ange databas
serverporten
(standard: %s)\n"
msgstr " -p PORT Ange databas
ens serverport
(standard: %s)\n"
#: help.c:11
3
#: help.c:11
4
msgid ""
" -P VAR[=ARG] Set printing option 'VAR' to 'ARG' (see \\pset command)"
msgstr ""
msgstr "
-P VAR[=ARG] Stt utskriftsvariabel 'VAR' till 'ARG' (se kommando \\pset)
"
# XXX
#: help.c:11
4
#: help.c:11
5
msgid " -q Run quietly (no messages, only query output)"
msgstr " -q Kr tyst (inga meddelanden, endast frgeutdata)"
#: help.c:11
5
#: help.c:11
6
msgid ""
" -R STRING Set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
msgstr ""
" -R STRNG Stt postseparatorn (standard: newline) (-P recordsep=)"
msgstr " -R STRNG Stt postseparatorn (standard: newline) (-P recordsep=)"
#: help.c:11
6
#: help.c:11
7
msgid " -s Single step mode (confirm each query)"
msgstr ""
msgstr "
-s Stegningslge (konfirmera varje frga)
"
#: help.c:11
7
#: help.c:11
8
msgid " -S Single line mode (end of line terminates SQL command)"
msgstr ""
msgstr "
-S Enradslge (slutet p raden avslutar SQL-kommando
"
#: help.c:11
8
#: help.c:11
9
msgid " -t Print rows only (-P tuples_only)"
msgstr " -t Visa endast rader (-P tuples_only)"
#: help.c:1
19
#: help.c:1
20
msgid ""
" -T TEXT Set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
"tableattr=)"
msgstr ""
msgstr "
-T TEXT Stt HTML-tabellers flaggor (width, border) (-P tableattr=)
"
#: help.c:12
5
#: help.c:12
6
#, c-format
msgid " -U NAME Specify database user name (default: %s)\n"
msgstr " -U NAMN Ange databasanvndarnamnet (standard: %s)\n"
#: help.c:12
7
#: help.c:12
8
msgid " -v NAME=VALUE Set psql variable 'NAME' to 'VALUE'"
msgstr ""
msgstr "
-v NAMN=VRDE Stt psql-variabel \"NAMN\" till \"VRDE\"
"
#: help.c:12
8
#: help.c:12
9
msgid " -V Show version information and exit"
msgstr " -V Visa versionsinformation och avsluta"
#: help.c:1
29
#: help.c:1
30
msgid " -W Prompt for password (should happen automatically)"
msgstr " -W Frga om lsenord (br ske
r
automatiskt)"
msgstr " -W Frga om lsenord (br ske automatiskt)"
#: help.c:13
0
#: help.c:13
1
msgid " -x Turn on expanded table output (-P expanded)"
msgstr ""
msgstr "
-x Sl p utkad utsrift av tabeller (-P expanded)
"
#: help.c:13
1
#: help.c:13
2
msgid " -X Do not read startup file (~/.psqlrc)"
msgstr " -X Ls inte startfilen (~/.psqlrc)"
#: help.c:13
4
#: help.c:13
5
msgid ""
"\n"
"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n"
...
...
@@ -472,195 +488,216 @@ msgid ""
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr ""
"\n"
"Fr mer information, s
l \"\\?\" (fr de
interna kommandona) eller\n"
"\"\\help\" (fr
de SQL-kommandona) inom
psql, eller ls avsnittet om psql\n"
"Fr mer information, s
kriv \"\\?\" (fr
interna kommandona) eller\n"
"\"\\help\" (fr
SQL-kommandon) i
psql, eller ls avsnittet om psql\n"
"i PostgreSQL-dokumentationen.\n"
"\n"
"Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>."
#: help.c:
192
#: help.c:
201
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr " \\a byt mellan ojusterat och justerat utdataformat\n"
#: help.c:
193
#: help.c:
202
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
" connect to new database (currently \"%s\")\n"
msgstr ""
" \\c[onnect] [DBNAMN|- [ANVNDAR]]\n"
"
frbind till en
ny databas (fr nrvarande \"%s\")\n"
"
koppla upp mot
ny databas (fr nrvarande \"%s\")\n"
#: help.c:
196
msgid " \\C
TITLE set table titl
e\n"
msgstr " \\C
TITEL stt tabelltiteln
\n"
#: help.c:
205
msgid " \\C
[STRING] set table title, or unset if non
e\n"
msgstr " \\C
[TEXT] stt tabelltitel, eller nollstll
\n"
#: help.c:
197
msgid " \\cd [DIR
NAME]
change the current working directory\n"
#: help.c:
206
msgid " \\cd [DIR
]
change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [KATALOG] byt den aktuella katalogen\n"
#: help.c:
198
#: help.c:
207
msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr ""
msgstr "
\\\\copy ... utfr SQL COPY med datastrm till klientvrden\n
"
#: help.c:
199
#: help.c:
208
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr " \\copyright visa PostgreSQL-upphovsrttsinformation
er
\n"
msgstr " \\copyright visa PostgreSQL-upphovsrttsinformation\n"
#: help.c:200
msgid " \\d TABLE describe table (or view, index, sequence)\n"
msgstr " \\d TABELL beskriv tabell (eller sikt, index, sekvens)\n"
#: help.c:209
msgid " \\d [NAME] describe table (or view, index, sequence)\n"
msgstr " \\d [NAMN] beskriv tabell (eller vy, index, sekvens)\n"
#: help.c:210
msgid " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN]\n"
msgstr " \\d{t|i|s|v|S} [MALL]\n"
# XXX
#: help.c:2
0
1
msgid "
\\d{t|i|s|v}... list tables/indexes/sequences/view
s\n"
msgstr "
\\d{t|i|s|v}... visa tabeller/indexen/sekvenser/sikt
er\n"
#: help.c:2
1
1
msgid "
list tables/indexes/sequences/views/system table
s\n"
msgstr "
lista tabeller/indexen/sekvenser/vyer/system tabell
er\n"
#: help.c:202
msgid ""
" \\d{p|S|l} list access privileges, system tables, or large objects\n"
msgstr ""
" \\d{p|S|l} visa tkomstrttigheter, systemtabeller och large objects\n"
#: help.c:212
msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n"
msgstr " \\da [MALL] lista aggregatfunktioner\n"
#: help.c:2
0
3
msgid " \\d
a list aggregate functions
\n"
msgstr " \\d
a visa aggregatfunktioner
\n"
#: help.c:2
1
3
msgid " \\d
d [PATTERN] show comment for object
\n"
msgstr " \\d
d [MALL] visa kommentar fr objekt
\n"
#: help.c:204
msgid " \\dd NAME show comment for table, type, function, or operator\n"
msgstr ""
" \\dd NAMN visa beskrivning av tabell, typ, funktion eller operatr\n"
#: help.c:214
msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD [MALL] lista domner\n"
#: help.c:2
0
5
msgid " \\df
list functions\n"
msgstr " \\df
vis
a funktioner\n"
#: help.c:2
1
5
msgid " \\df
[PATTERN]
list functions\n"
msgstr " \\df
[MALL] list
a funktioner\n"
#: help.c:2
0
6
msgid " \\do
list operators\n"
msgstr " \\do
vis
a operatrer\n"
#: help.c:2
1
6
msgid " \\do
[NAME]
list operators\n"
msgstr " \\do
[NAMN] list
a operatrer\n"
#: help.c:2
0
7
msgid " \\d
T list data types
\n"
msgstr " \\d
T visa datatyper
\n"
#: help.c:2
1
7
msgid " \\d
l list large objects, same as lo_list
\n"
msgstr " \\d
l lista stora objekt, samma som lo_list
\n"
#: help.c:208
msgid ""
" \\e FILENAME edit the current query buffer or file with external editor\n"
msgstr ""
#: help.c:218
msgid " \\dp [PATTERN] list table access privileges\n"
msgstr " \\dp [MALL] lista tabelltkomstrttigheter\n"
#: help.c:2
0
9
msgid " \\
echo TEXT write text to standard output
\n"
msgstr " \\
echo TEXT skriv text till standard ut
\n"
#: help.c:2
1
9
msgid " \\
dT [PATTERN] list data types
\n"
msgstr " \\
dT [MALL] lista datatyper
\n"
#: help.c:2
1
0
msgid " \\
encoding ENCODING set client encoding
\n"
msgstr ""
#: help.c:2
2
0
msgid " \\
du [PATTERN] list users
\n"
msgstr "
\\du [MALL] lista anvndare\n
"
#: help.c:2
1
1
msgid " \\
f STRING set field separa
tor\n"
msgstr " \\
f STRNG stt fltseparatorn
\n"
#: help.c:2
2
1
msgid " \\
e [FILE] edit the query buffer (or file) with external edi
tor\n"
msgstr " \\
e [FILNAMN] redigera frgebufferten (eller filen) med extern redigerare
\n"
#: help.c:212
#: help.c:222
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [TEXT] skriv text till standard ut\n"
#: help.c:223
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
msgstr " \\encoding [KODNING] visa eller stt klientens teckenkodning\n"
#: help.c:224
msgid ""
" \\g FILENAME send SQL command to server (and write results to file or |"
"pipe)\n"
msgstr ""
" \\g FILNAMN skicka SQL-kommando till servern (och skriv resultater till "
"fil eller |rr)\n"
" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr " \\f [TEXT] visa eller stt fltseparatorn fr ojusterad utmatning\n"
#: help.c:213
msgid " \\h NAME help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgstr ""
#: help.c:225
msgid ""
" \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n"
msgstr " \\g [FILNAMN] skicka SQL-kommando till servern (och skriv resultatet till fil eller |rr)\n"
#: help.c:214
#: help.c:226
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgstr " \\h NAMN hjlp med syntaxen fr SQL-kommandon, * fr alla kommanon\n"
#: help.c:227
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr ""
msgstr "
\\H sl om HTML-utskriftslge (fr nrvarande: %s)\n
"
#: help.c:2
16
msgid " \\i FILE
NAME
execute commands from file\n"
msgstr " \\i FILNAMN kr kommandon
a
frn fil\n"
#: help.c:2
29
msgid " \\i FILE
execute commands from file\n"
msgstr " \\i FILNAMN kr kommandon frn fil\n"
#: help.c:2
17
#: help.c:2
30
msgid " \\l list all databases\n"
msgstr " \\l
visa befintlig
a databaser\n"
msgstr " \\l
lista all
a databaser\n"
#: help.c:2
18
#: help.c:2
31
msgid ""
" \\lo_export, \\lo_import, \\lo_list, \\lo_unlink\n"
" large object operations\n"
msgstr ""
" \\lo_export, \\lo_import, \\lo_list, \\lo_unlink\n"
" operationer p stora objekt\n"
#: help.c:2
20
msgid " \\o FILE
NAME
send all query results to file or |pipe\n"
msgstr ""
#: help.c:2
33
msgid " \\o FILE
send all query results to file or |pipe\n"
msgstr "
-o FILNAMN skicka frgeresultat till fil (eller |rr)\n
"
#: help.c:2
21
msgid " \\p show the content
of the current
query buffer\n"
msgstr ""
#: help.c:2
34
msgid " \\p show the content
s of the
query buffer\n"
msgstr "
\\p visa innehllet i frgebufferten\n
"
#: help.c:2
22
#: help.c:2
35
msgid ""
" \\pset VAR set table output option (VAR := {format|border|expanded|\n"
" \\pset NAME [VALUE] set table output option (NAME := {format|border|"
"expanded|\n"
" fieldsep|null|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
msgstr ""
" \\pset NAMN [VRDE] stt tabellutskriftsvariabel (NAMN := {format|border|expanded|\n"
" fieldsep|null|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
#: help.c:2
24
#: help.c:2
37
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q
lmn
a psql\n"
msgstr " \\q
avslut
a psql\n"
#: help.c:2
25
msgid " \\qecho
TEXT write text
to query output stream (see \\o)\n"
msgstr ""
#: help.c:2
38
msgid " \\qecho
[STRING] write string
to query output stream (see \\o)\n"
msgstr "
\\qecho TEXT skriv text till frgeutdatastrmmen (se \\\\o)\n
"
#: help.c:2
26
#: help.c:2
39
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr ""
msgstr "
\\r nollstll (radera) frgebufferten\n
"
#: help.c:2
27
msgid " \\s
FILENAME print
history or save it to file\n"
msgstr " \\s
FILNAMN
visa kommandohistorien eller spara den i fil\n"
#: help.c:2
40
msgid " \\s
[FILE] display
history or save it to file\n"
msgstr " \\s
[FILNAMN]
visa kommandohistorien eller spara den i fil\n"
#: help.c:228
msgid " \\set NAME VALUE set internal variable\n"
msgstr " \\set NAMN VRDE stt intern variabel\n"
#: help.c:241
msgid ""
" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr " \\set [NAMN [VRDE]] stt intern variabel, eller lista alla om ingen param\n"
#: help.c:2
29
#: help.c:2
42
#, c-format
msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t visa endast rader (
aktuellt
: %s)\n"
msgstr " \\t visa endast rader (
fr nrvarande
: %s)\n"
#: help.c:231
msgid " \\T TEXT set HTML table tag attributes\n"
msgstr ""
#: help.c:244
msgid " \\T [STRING] set HTML <table>-tag attributes, or unset if none\n"
msgstr " \\T [TEXT] stt HTML-tabellens <table>-attribut, eller nollstll\n"
#: help.c:245
#, c-format
msgid " \\timing toggle timing of queries (currently %s)\n"
msgstr " \\timing sl om tidstagning av frgor (fr nrvarande: %s)\n"
#: help.c:2
32
#: help.c:2
47
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset NAME ta bort intern variabel\n"
#: help.c:2
33
msgid " \\w
FILENAME write current
query buffer to file\n"
msgstr " \\w
FILNAMN skriv nuvarande
frgebuffert till fil\n"
#: help.c:2
48
msgid " \\w
[FILE] write
query buffer to file\n"
msgstr " \\w
[FILNAMN] skriv
frgebuffert till fil\n"
#: help.c:2
34
#: help.c:2
49
#, c-format
msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr ""
msgstr "
\\x sl om utkad utskrift (fr nrvarande: %s)\n
"
#: help.c:2
36
msgid " \\z
list table access privileges
\n"
msgstr " \\z
visa tabelltkomstrttigheter
\n"
#: help.c:2
51
msgid " \\z
[PATTERN] list table access privileges (same as \\dp)
\n"
msgstr " \\z
[MALL] lista tabelltkomstrttigheter (samma som \\dp)
\n"
# XXX
#: help.c:2
37
#: help.c:2
52
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr " \\! [KOMMANDO] kr kommando i skal eller starta interaktivt skal\n"
#: help.c:2
64
#: help.c:2
79
msgid "Available help:"
msgstr "Tillgnglig hjlp:"
#: help.c:
295
#: help.c:
310
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
...
...
@@ -675,68 +712,68 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
#: help.c:3
06
#: help.c:3
21
#, c-format
msgid ""
"No help available for '%-.*s'.\n"
"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
msgstr ""
"Ingen hjlp tillgnglig fr \"%-.*s\".\n"
"Frsk med \\h utan argument fr att se
r
den tillgngliga hjlpen.\n"
"Frsk med \\h utan argument fr att se den tillgngliga hjlpen.\n"
#: input.c:17
6
#: input.c:17
4
#, c-format
msgid "could not save history to %s: %s\n"
msgstr "k
an
inte skriva kommandohistorien till %s: %s\n"
msgstr "k
unde
inte skriva kommandohistorien till %s: %s\n"
#: large_obj.c:69
msgid "Warning: Your transaction in progress has been committed."
msgstr ""
msgstr "
Varning: Din nuvarande transaktion har genomfrts.
"
#: large_obj.c:71
msgid "Warning: Your transaction in progress has been rolled back."
msgstr ""
msgstr "
Varning: Din nuvarande transaktion har rullats tillbaka.
"
#: large_obj.c:98
msgid "\\lo_export: not connected to a database\n"
msgstr "\\lo_export:
inte frbunden till
en databas\n"
msgstr "\\lo_export:
ej uppkopplad mot
en databas\n"
#: large_obj.c:165
msgid "\\lo_import: not connected to a database\n"
msgstr "\\lo_import:
inte frbunden till
en databas\n"
msgstr "\\lo_import:
ej uppkopplad mot
en databas\n"
#: large_obj.c:281
msgid "\\lo_unlink: not connected to a database\n"
msgstr "\\lo_unlink:
inte frbunden till
en databas\n"
msgstr "\\lo_unlink:
ej uppkopplad mot
en databas\n"
#: describe.c:57 describe.c:1
10 describe.c:169 describe.c:220 describe.c:268
#: describe.c:40
0 describe.c:529 describe.c:1033
large_obj.c:362
#: describe.c:57 describe.c:1
09 describe.c:167 describe.c:217 describe.c:264
#: describe.c:40
1 describe.c:522 describe.c:1034
large_obj.c:362
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: large_obj.c:370
msgid "Large objects"
msgstr ""
msgstr "
Stora objekt
"
#: mainloop.c:242
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Anvnd \"\\q\" fr att lmna %s.\n"
#: print.c:44
7
#: print.c:44
1
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(Inga rader)\n"
#: print.c:12
21
#: print.c:12
16
msgid "(1 row)"
msgstr "(1 rad)"
#: print.c:12
23
#: print.c:12
18
#, c-format
msgid "(%d rows)"
msgstr "(%d rader)"
#: startup.c:140 startup.c:61
1
#: startup.c:140 startup.c:61
3
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: minnet slut\n"
...
...
@@ -757,71 +794,67 @@ msgid ""
" \\q to quit\n"
"\n"
msgstr ""
"Vlkommen till %s, PostgreSQLs interaktiv terminal.\n"
"Vlkommen till %s, PostgreSQLs interaktiv
a
terminal.\n"
"\n"
"S
l: \\copyright fr upphovsrttsinformationer
\n"
" \\h fr hjlp om SQL-kommandon\n"
" \\? fr hjlp om interna bakstreck-kommandon\n"
"
\\g eller
semikolon fr att kra en frga\n"
" \\q fr att avsluta\n"
"S
kriv: \\copyright fr upphovsrttsinformation
\n"
"
\\h fr hjlp om SQL-kommandon\n"
"
\\? fr hjlp om interna bakstreck-kommandon\n"
"
\\g eller avsluta
semikolon fr att kra en frga\n"
"
\\q fr att avsluta\n"
"\n"
#: startup.c:45
7
#: startup.c:45
8
#, c-format
msgid "%s: couldn't set printing parameter %s\n"
msgstr ""
msgstr "
%s: kunde inte stta utskriftsparameter %s\n
"
#: startup.c:50
3
#: startup.c:50
4
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable %s\n"
msgstr "%s: k
an
inte ta bort variabeln %s\n"
msgstr "%s: k
unde
inte ta bort variabeln %s\n"
#: startup.c:51
3
#: startup.c:51
4
#, c-format
msgid "%s: could not set variable %s\n"
msgstr "%s: k
an
inte stta variabeln %s\n"
msgstr "%s: k
unde
inte stta variabeln %s\n"
#: startup.c:54
4 startup.c:559
#: startup.c:54
5 startup.c:561
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "F
o
rsk med \"%s --help\" fr mer information.\n"
msgstr "Frsk med \"%s --help\" fr mer information.\n"
#: startup.c:55
2
#: startup.c:55
4
#, c-format
msgid ""
"%s was compiled without support for long options.\n"
"Use --help for help on invocation options.\n"
msgstr ""
"%s har inte
blivit kompilerat
med std fr lnga flaggor.\n"
"%s har inte
kompilerats
med std fr lnga flaggor.\n"
"Anvnda --help fr hjlp om flaggor.\n"
#: startup.c:57
7
#: startup.c:57
9
#, c-format
msgid "%s: warning: extra option %s ignored\n"
msgstr "%s: varning: verfldig flagga \"%s\" ignorerad\n"
#: startup.c:58
4
#: startup.c:58
6
#, c-format
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
msgstr "%s: Varning: Flaggan -u r frlegad. Anvnd -U istllet.\n"
#: startup.c:64
0
#: startup.c:64
2
msgid "contains support for: "
msgstr "innehller std fr: "
#: startup.c:64
3
#: startup.c:64
5
msgid "readline"
msgstr "readline"
#: startup.c:653
msgid "history"
msgstr "kommandohistoria"
#: startup.c:662
#: startup.c:655
msgid "multibyte"
msgstr "multibyte"
#: startup.c:6
70
#: startup.c:6
63
msgid ""
"Portions Copyright (c) 1996-2002, PostgreSQL Global Development Group\n"
"Portions Copyright (c) 1996, Regents of the University of California\n"
...
...
@@ -830,20 +863,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Delar Copyright (c) 1996-2002, PostgreSQL Global Development Group\n"
"Delar Copyright (c) 1996, Regents of the University of California\n"
"Ls filen COPYRIGHT
or eller anvnd kommandot \\copyright fr att beskd
a\n"
"Ls filen COPYRIGHT
eller anvnd kommandot \\copyright fr att ls
a\n"
"anvndnings- och kopieringsvillkor."
#: startup.c:6
95
#: startup.c:6
88
#, c-format
msgid ""
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
"\n"
msgstr ""
"SSL-frbindelse (cipher: %s, bits: %i)\n"
"\n"
msgstr "SSL-frbindelse (krypto: %s, bitar: %i)\n\n"
#: describe.c:56 describe.c:
100 describe.c:158 describe.c:219 describe.c:259
#: describe.c:40
0 describe.c:1027
#: describe.c:56 describe.c:
99 describe.c:156 describe.c:216 describe.c:255
#: describe.c:40
1 describe.c:1028 describe.c:1123
msgid "Name"
msgstr "Namn"
...
...
@@ -855,275 +886,304 @@ msgstr "(alla typer)"
msgid "Data type"
msgstr "Datatyp"
#: describe.c:7
3
#: describe.c:7
0
msgid "List of aggregate functions"
msgstr ""
msgstr "
Lista med aggregatfunktioner
"
#: describe.c:
100
#: describe.c:
99
msgid "Result data type"
msgstr ""
msgstr "
Resultatdatatyp
"
#: describe.c:10
1
#: describe.c:10
0
msgid "Argument data types"
msgstr ""
msgstr "
Argumentdatatyp
"
#: describe.c:10
9 describe.c:259 describe.c:1028
#: describe.c:10
8 describe.c:255 describe.c:1029
msgid "Owner"
msgstr "gare"
#: describe.c:10
9
#: describe.c:10
8
msgid "Language"
msgstr "Sprk"
#: describe.c:1
10
#: describe.c:1
09
msgid "Source code"
msgstr "Kllkod"
#: describe.c:13
5
#: describe.c:13
1
msgid "List of functions"
msgstr ""
msgstr "
Lista med funktioner
"
#: describe.c:16
6
#: describe.c:16
4
msgid "Internal name"
msgstr ""
msgstr "
Internt namn
"
#: describe.c:16
6
#: describe.c:16
4
msgid "Size"
msgstr ""
msgstr "
Storlek
"
#: describe.c:1
93
#: describe.c:1
87
msgid "List of data types"
msgstr ""
msgstr "
Lista med datatyper
"
#: describe.c:21
9
#: describe.c:21
6
msgid "Left arg type"
msgstr ""
msgstr "
Vnster argumenttyp
"
#: describe.c:21
9
#: describe.c:21
6
msgid "Right arg type"
msgstr ""
msgstr "
Hger argumenttyp
"
#: describe.c:2
20
#: describe.c:2
17
msgid "Result type"
msgstr ""
msgstr "
Resultattyp
"
#: describe.c:2
35
#: describe.c:2
29
msgid "List of operators"
msgstr ""
msgstr "
Lista med operatorer
"
#: describe.c:2
63
#: describe.c:2
59
msgid "Encoding"
msgstr "Kodning"
#: describe.c:27
8
#: describe.c:27
5
msgid "List of databases"
msgstr ""
msgstr "
Lista med databaser
"
#: describe.c:30
5
#: describe.c:30
4 describe.c:1042
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
#: describe.c:30
5
#: describe.c:30
4
msgid "Access privileges"
msgstr "tkomstrttigheter"
#: describe.c:31
9
#: describe.c:31
7
#, c-format
msgid "Access privileges for database \"%s\""
msgstr "tkomstrttigheter fr databasen \"%s\""
#: describe.c:40
0
#: describe.c:40
1
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#: describe.c:40
1
#: describe.c:40
2
msgid "aggregate"
msgstr ""
msgstr "
aggregat
"
#: describe.c:40
1
#: describe.c:40
2
msgid "function"
msgstr "funktion"
#: describe.c:40
1
#: describe.c:40
2
msgid "operator"
msgstr "operatr"
#: describe.c:40
2
#: describe.c:40
3
msgid "data type"
msgstr ""
msgstr "
datatyp
"
#: describe.c:40
2 describe.c:1027
#: describe.c:40
3 describe.c:1028
msgid "table"
msgstr "tabell"
#: describe.c:40
2 describe.c:1027
#: describe.c:40
3 describe.c:1028
msgid "view"
msgstr "
sikt
"
msgstr "
vy
"
#: describe.c:40
3 describe.c:1027
#: describe.c:40
4 describe.c:1028
msgid "index"
msgstr "index"
#: describe.c:40
3 describe.c:1027
#: describe.c:40
4 describe.c:1028
msgid "sequence"
msgstr "sekvens"
#: describe.c:40
3
#: describe.c:40
4
msgid "rule"
msgstr "rule"
#: describe.c:40
4
#: describe.c:40
5
msgid "trigger"
msgstr "trigger"
#: describe.c:4
21
#: describe.c:4
18
msgid "Object descriptions"
msgstr "Objektbeskrivningar"
#: describe.c:
502
#: describe.c:
494
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr ""
msgstr "
Kunde inte hitta en relation med namn \"%s\".\n
"
#: describe.c:5
16
#: describe.c:5
09
msgid "Column"
msgstr ""
msgstr "
Kolumn
"
#: describe.c:51
7 describe.c:1028
#: describe.c:51
0 describe.c:1029 describe.c:1124
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: describe.c:5
23
#: describe.c:5
16
msgid "Modifiers"
msgstr ""
msgstr "
Modifierare
"
#: describe.c:62
7
#: describe.c:62
0
#, c-format
msgid "Table \"%s\""
msgstr "Tabell \"%s\""
#: describe.c:6
30
#: describe.c:6
23
#, c-format
msgid "View \"%s\""
msgstr "
Sikt
\"%s\""
msgstr "
Vy
\"%s\""
#: describe.c:6
33
#: describe.c:6
26
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\""
msgstr "Sekvens \"%s\""
#: describe.c:6
36
#: describe.c:6
29
#, c-format
msgid "Index \"%s\""
msgstr "Index \"%s\""
#: describe.c:63
9
#: describe.c:63
2
#, c-format
msgid "Special relation \"%s\""
msgstr "Srskild relation \"%s\""
#: describe.c:6
42
#: describe.c:6
35
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s\""
msgstr "\"TOAST\"-tabell \"%s\""
#: describe.c:6
45
#: describe.c:6
38
#, c-format
msgid "?%c? \"%s\""
msgstr "?%c? \"%s\""
#: describe.c:675
msgid "
unique
"
msgstr ""
msgid "
primary key,
"
msgstr "
primrnyckel,
"
#: describe.c:6
80
msgid "
(primary key)
"
msgstr ""
#: describe.c:6
77
msgid "
unique,
"
msgstr "
unik,
"
#: describe.c:68
5
#: describe.c:68
2
#, c-format
msgid "
Index predicate: %s
"
msgstr "
Indexpredikat: %s
"
msgid "
for table \"%s\"
"
msgstr "
fr tabell \"%s\"
"
#: describe.c:7
0
0
#: describe.c:7
2
0
#, c-format
msgid "View definition: %s"
msgstr "Siktdefinition: %s"
msgstr "Vydefinition: %s"
#: describe.c:726 describe.c:871
msgid "Rules"
msgstr "Regler"
#: describe.c:8
16
#: describe.c:8
25
msgid "Indexes"
msgstr "Indexen"
#: describe.c:83
1
msgid "
P
rimary key"
msgstr ""
#: describe.c:83
5
msgid "
p
rimary key"
msgstr "
primrnyckel
"
#: describe.c:8
46
msgid "
Unique keys
"
msgstr ""
#: describe.c:8
37
msgid "
unique
"
msgstr "
unik
"
#: describe.c:8
61
#: describe.c:8
53
msgid "Check constraints"
msgstr ""
msgstr "
Kontrollera integritetsvillkor
"
#: describe.c:8
64
#: describe.c:8
56
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" %s"
msgstr "%s: \"%s\" %s"
#: describe.c:86
7
#: describe.c:86
1
#, c-format
msgid "%*s \"%s\" %s"
msgstr "%*s \"%s\" %s"
#: describe.c:875
msgid "Rules"
msgstr ""
#: describe.c:890
#: describe.c:886
msgid "Triggers"
msgstr ""
msgstr "
Utlsare
"
#: describe.c:96
1
#: describe.c:96
5
msgid "User name"
msgstr "Anvndarnamn"
#: describe.c:96
1
#: describe.c:96
5
msgid "User ID"
msgstr "Anvndar-ID"
#: describe.c:96
2
#: describe.c:96
6
msgid "superuser, create database"
msgstr ""
msgstr "
superanvndare, skapa databas
"
#: describe.c:96
3
#: describe.c:96
7
msgid "superuser"
msgstr ""
msgstr "
superanvndare
"
#: describe.c:96
3
#: describe.c:96
7
msgid "create database"
msgstr ""
msgstr "
skapa databas
"
#: describe.c:96
4
#: describe.c:96
8
msgid "Attributes"
msgstr ""
msgstr "
Attribut
"
#: describe.c:97
8
#: describe.c:97
9
msgid "List of database users"
msgstr ""
msgstr "
Lista med databasanvndare
"
#: describe.c:1028
msgid "Schema"
msgstr "Schema"
#: describe.c:1029
msgid "special"
msgstr "srskild"
#: describe.c:10
7
1
#: describe.c:10
8
1
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr ""
msgstr "
Inga matchande relationer funna.\n
"
#: describe.c:10
7
3
#: describe.c:10
8
3
msgid "No relations found.\n"
msgstr ""
msgstr "
Inga relationer funna.\n
"
#: describe.c:10
7
8
#: describe.c:10
8
8
msgid "List of relations"
msgstr ""
msgstr "Lista med relationer"
#: describe.c:1125
msgid "Modifier"
msgstr "Modifierare"
#: describe.c:1136
msgid "List of domains"
msgstr "Lista av domner"
#~ msgid "\\%s: multibyte support is not enabled\n"
#~ msgstr "\\%s: flerbyte stds ej\n"
#~ msgid ""
#~ " \\d{p|S|l} list access privileges, system tables, or large objects\n"
#~ msgstr " \\d{p|S|l} visa tkomstrttigheter, systemtabeller och large objects\n"
#~ msgid ""
#~ " \\dd NAME show comment for table, type, function, or operator\n"
#~ msgstr " \\dd NAMN visa beskrivning av tabell, typ, funktion eller operatr\n"
#~ msgid "history"
#~ msgstr "kommandohistoria"
#~ msgid "Index predicate: %s"
#~ msgstr "Indexpredikat: %s"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment