Commit cb85a628 authored by Peter Eisentraut's avatar Peter Eisentraut

Czech translation updates from Karel Zak

parent d56c072c
This source diff could not be displayed because it is too large. You can view the blob instead.
CATALOG_NAME := postgres
AVAIL_LANGUAGES := de hu ru zh_CN zh_TW
AVAIL_LANGUAGES := cs de hu ru zh_CN zh_TW
GETTEXT_FILES := + gettext-files
GETTEXT_TRIGGERS:= elog:2 postmaster_error
# Czech translation of pg_dump messages
#
# Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-07 04:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-08 22:22+0200\n"
"Last-Translator: Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>\n"
"Language-Team: Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_dump.c:136
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s vytvo dump databze jako textov soubor nebo v jinm formtu.\n"
"\n"
#: pg_dump.c:137
msgid "Usage:"
msgstr "Pouit:"
#: pg_dump.c:138
#, c-format
msgid ""
" %s [options] dbname\n"
"\n"
msgstr ""
" %s [pepnae] databze\n"
"\n"
#: pg_dump.c:139
msgid "Options:"
msgstr "Pepnae:"
#: pg_dump.c:143
msgid ""
" -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
" -b, --blobs include large objects in dump\n"
" -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
" -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
" -f, --file=FILENAME output file name\n"
" -F, --format {c|t|p} output file format (custom, tar, plain text)\n"
" -h, --host=HOSTNAME database server host name\n"
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
" pg_dump version\n"
" -n, --no-quotes suppress most quotes around identifiers\n"
" -N, --quotes enable most quotes around identifiers\n"
" -o, --oids include oids in dump\n"
" -O, --no-owner do not output \\connect commands in plain\n"
" text format\n"
" -p, --port=PORT database server port number\n"
" -R, --no-reconnect disable ALL reconnections to the database in\n"
" plain text format\n"
" -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
" plain text format\n"
" -t, --table=TABLE dump this table only (* for all)\n"
" -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
" -v, --verbose verbose mode\n"
" -W, --password force password prompt (should happen "
"automatically)\n"
" -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
" output SET SESSION AUTHORIZATION commands rather\n"
" than \\connect commands\n"
" -Z, --compress {0-9} compression level for compressed formats\n"
msgstr ""
" -a, --data-only dump pouze dat bez schmatu\n"
" -b, --blobs zahrnout do dumpu i \"large objects\"\n"
" -c, --clean odstarnit (drop) schma ped jeho vytvoenm\n"
" -C, --create zahrnout do dumpu i pkazy pro vytvoen databze\n"
" -d, --inserts pro dump dat pout pkaz INSERT, radji ne COPY\n"
" -D, --column-inserts pro dump dat pout pkaz INSERT s nzvy sloupc\n"
" -f, --file=SOUBOR jmno vstupnho souboru\n"
" -F, --format {c|t|p} formt vstupu (custom, tar, plain text)\n"
" -h, --host=HOSTNAME host jmno databzovho serveru\n"
" -i, --ignore-version pokraovat a ignorovat rozdlnou verzi serveru\n"
" oproti verzi programu pg_dump\n"
" -n, --no-quotes potlait pouvn uvozovek u identifiktor\n"
" -N, --quotes pouvat uvozovky u identifiktor\n"
" -o, --oids zahrnout do dumpu i oids\n"
" -O, --no-owner nepouvat pkaz \\connect v textovm formtu\n"
" vstupu\n"
" -p, --port=PORT slo portu databzovho serveru\n"
" -R, --no-reconnect zakzat vechny znovunavzn spojen do databze\n"
" v textovm formtu vstupu\n"
" -s, --schema-only dump pouze schma bez dat\n"
" -S, --superuser=JMNO jmno superuivatele, kter m bt pouito v\n"
" textovm formtu vstupu\n"
" -t, --table=TABULKA dump pouze tto tabulky (* pro vechny)\n"
" -U, --username=JMNO uivatelsk jmno pro spojen s databz\n"
" -v, --verbose ukecan md\n"
" -W, --password vzva k zadn hesla (provd se "
"automaticky je-li to teba)\n"
" -x, --no-privileges nezahrnovat do dumpu nastaven prv (grant/revoke)\n"
" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
" pout ve vstupu pkaz SET SESSION AUTHORIZATION\n"
" radji ne pkaz \\connect\n"
" -Z, --compress {0-9} rove komprese u komprimovanho formtu\n"
#: pg_dump.c:177
msgid ""
" -a dump only the data, not the schema\n"
" -b include large objects in dump\n"
" -c clean (drop) schema prior to create\n"
" -C include commands to create database in dump\n"
" -d dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
" -D dump data as INSERT commands with column names\n"
" -f FILENAME output file name\n"
" -F {c|t|p} output file format (custom, tar, plain text)\n"
" -h HOSTNAME database server host name\n"
" -i proceed even when server version mismatches\n"
" pg_dump version\n"
" -n suppress most quotes around identifiers\n"
" -N enable most quotes around identifiers\n"
" -o include oids in dump\n"
" -O do not output \\connect commands in plain\n"
" text format\n"
" -p PORT database server port number\n"
" -R disable ALL reconnections to the database in\n"
" plain text format\n"
" -s dump only the schema, no data\n"
" -S NAME specify the superuser user name to use in\n"
" plain text format\n"
" -t TABLE dump this table only (* for all)\n"
" -U NAME connect as specified database user\n"
" -v verbose mode\n"
" -W force password prompt (should happen "
"automatically)\n"
" -x do not dump privileges (grant/revoke)\n"
" -X use-set-session-authorization\n"
" output SET SESSION AUTHORIZATION commands rather\n"
" than \\connect commands\n"
" -Z {0-9} compression level for compressed formats\n"
msgstr ""
" -a dump pouze dat bez schmatu\n"
" -b zahrnout do dumpu i \"large objects\"\n"
" -c odstarnit (drop) schma ped jeho vytvoenm\n"
" -C zahrnout do dumpu i pkazy pro vytvoen databze\n"
" -d pro dump dat pout pkaz INSERT, radji ne COPY\n"
" -D pro dump dat pout pkaz INSERT s nzvy sloupc\n"
" -f SOUBOR jmno vstupnho souboru\n"
" -F {c|t|p} formt vstupu (custom, tar, plain text)\n"
" -h HOSTNAME host jmno databzovho serveru\n"
" -i pokraovat a ignorovat rozdlnou verzi serveru\n"
" oproti verzi programu pg_dump\n"
" -n potlait pouvn uvozovek u identifiktor\n"
" -N pouvat uvozovky u identifiktor\n"
" -o zahrnout do dumpu i oids\n"
" -O nepouvat pkaz \\connect v textovm formtu\n"
" vstupu\n"
" -p PORT slo portu databzovho serveru\n"
" -R zakzat vechny znovunavzn spojen do databze\n"
" v textovm formtu vstupu\n"
" -s dump pouze schma bez dat\n"
" -S JMNO jmno superuivatele, kter m bt pouito v\n"
" textovm formtu vstupu\n"
" -t TABULKA dump pouze tto tabulky (* pro vechny)\n"
" -U JMNO uivatelsk jmno pro spojen s databz\n"
" -v ukecan md\n"
" -W vzva k zadn hesla (provd se "
"automaticky je-li to teba)\n"
" -x nezahrnovat do dumpu nastaven prv (grant/revoke)\n"
" -X use-set-session-authorization\n"
" pout ve vstupu pkaz SET SESSION AUTHORIZATION\n"
" radji ne pkaz \\connect\n"
" -Z {0-9} rove komprese u komprimovanho formtu\n"
#: pg_dump.c:210
msgid ""
"If no database name is not supplied, then the PGDATABASE environment\n"
"variable value is used.\n"
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr ""
"Nen-li ureno jmno databze, tak je pouita PGDATABASE promnn\n"
"prosted.\n"
"\n"
"Chyby zaslejte do <pgsql-bugs@postgresql.org>."
#: pg_backup_archiver.c:1298 pg_dump.c:221
msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** selhn z dvodu chyby\n"
#: pg_dump.c:249
#, c-format
msgid "dumping out the contents of table %s\n"
msgstr "dumpovn obsah tabulky %s\n"
#: pg_dump.c:280
#, c-format
msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed\n"
msgstr "SQL pkaz k dumpu obsahu tabulky \"%s\" selhal\n"
#: pg_dump.c:282 pg_dump.c:378 pg_dump.c:409 pg_dump.c:423 pg_dump.c:494
#: pg_dump.c:1159
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Chybov zprva ze serveru: %s"
#: pg_dump.c:283 pg_dump.c:294 pg_dump.c:379 pg_dump.c:410 pg_dump.c:1160
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Pkaz byl: %s\n"
#: pg_dump.c:290
#, c-format
msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" executed abnormally.\n"
msgstr "SQL pkaz k dumpu obsahu tabulky \"%s\" probhl abnormln.\n"
#: pg_dump.c:292
#, c-format
msgid "The server returned status %d when %d was expected.\n"
msgstr "Server vrtil status %d kdy byl oekvn %d.\n"
#: pg_dump.c:377
#, c-format
msgid ""
"SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() "
"failed.\n"
msgstr ""
"SQL pkaz k dumpu obsahu tabulky \"%s\" selhal: PQendcopy() "
"selhal.\n"
#: pg_dump.c:408 pg_dump.c:422 pg_dump.c:493
msgid "dumpClasses(): SQL command failed\n"
msgstr "dumpClasses(): SQL pkaz selhal\n"
#: pg_dump.c:424
msgid "The command was: FETCH 100 FROM _pg_dump_cursor\n"
msgstr "Pkaz byl: FETCH 100 FROM _pg_dump_cursor\n"
#: pg_dump.c:495
msgid "The command was: CLOSE _pg_dump_cursor\n"
msgstr "Pkaz byl: CLOSE _pg_dump_cursor\n"
#: pg_dump.c:561
#, c-format
msgid "preparing to dump the contents of all %d tables/sequences\n"
msgstr "pipravovn dump obsahu vech %d tabulek/sequenc\n"
#: pg_dump.c:563
msgid "preparing to dump the contents of only one table/sequence\n"
msgstr "pipravovn dump obsahu pouze jedn tabulky/sequence\n"
#: pg_dump.c:580
#, c-format
msgid "preparing to dump the contents of table %s\n"
msgstr "pipravovn dump obsahu tabulky %s\n"
#: pg_backup_db.c:167 pg_dump.c:629
#, c-format
msgid "unable to parse version string \"%s\"\n"
msgstr "nelze parsovat etzec s verz \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:874 pg_restore.c:263
msgid "User name: "
msgstr "Uivatelsk jmno: "
#: pg_dump.c:906 pg_restore.c:288
#, c-format
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
msgstr "%s: neplatn -X pepna -- %s\n"
#: pg_dump.c:908 pg_dump.c:930 pg_restore.c:290 pg_restore.c:302
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Zkuste '%s --help' pro vce informac.\n"
#: pg_dump.c:919
#, c-format
msgid ""
"%s was compiled without support for long options.\n"
"Use --help for help on invocation options.\n"
msgstr ""
"%s byl kompilovn bez podpory dlouhch pepna.\n"
"Poute --help pro npovdu.\n"
#: pg_dump.c:938
#, c-format
msgid ""
"%s: too many command line options (first is '%s')\n"
"Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
"%s: pli mnoho pepna pkazov dky (prvn je '%s')\n"
"Zkuste '%s --help' pro vce informac.\n"
#: pg_backup_db.c:407 pg_dump.c:951
msgid "no database name specified\n"
msgstr "nen specifikovno jmno databze\n"
#: pg_dump.c:957
msgid ""
"The options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used "
"together.\n"
msgstr ""
"Pepna \"pouze schma\" (-s) a \"pouze data\" (-a) nelze pout "
"najednou.\n"
#: pg_dump.c:963
msgid "Large object output is not supported for a single table.\n"
msgstr "Vstup s \"large object\" nen podporovn pro jednu tabulku.\n"
#: pg_dump.c:964
msgid "Use all tables or a full dump instead.\n"
msgstr "Poute na msto toho dump vech tabulkek nebo pln dump.\n"
#: pg_dump.c:970
msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together.\n"
msgstr "INSERT (-d, -D) a OID (-o) pepna nelze pout dohromady.\n"
#: pg_dump.c:971
msgid "(The INSERT command cannot set oids.)\n"
msgstr "(Pkaz INSERT neme nastavovat oid.)\n"
#: pg_dump.c:977
msgid "large object output is not supported for plain text dump files.\n"
msgstr "vstup s \"large object\" nen podporovn pro textov formt dumpu.\n"
#: pg_dump.c:978
msgid "(Use a different output format.)\n"
msgstr "(Poute jin formt dumpu.)\n"
#: pg_dump.c:1008
#, c-format
msgid "invalid output format '%s' specified\n"
msgstr "specifikovn neplatn formt '%s' vstupu\n"
#: pg_dump.c:1014
#, c-format
msgid "could not open output file %s for writing\n"
msgstr "nelze otevt vstupn soubor %s pro zpis\n"
#: pg_dump.c:1037
#, c-format
msgid "BEGIN command failed: %s"
msgstr "pkaz BEGIN selhal: %s"
#: pg_dump.c:1043
#, c-format
msgid "could not set transaction isolation level to serializable: %s"
msgstr "nelze nastavit rove izolace transakce na \"serializable\": %s"
#: pg_dump.c:1062
#, c-format
msgid "last built-in oid is %u\n"
msgstr "posledn vestavn oid je %u\n"
#: pg_dump.c:1147
msgid "saving database definition\n"
msgstr "ukldna definice databze\n"
#: pg_dump.c:1158
msgid "SQL command failed\n"
msgstr "SQL pkaz selhal\n"
#: pg_dump.c:1168
#, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "neplatn zznam v pg_database pro databzi \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:1174
#, c-format
msgid ""
"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr ""
"dotaz vrtil vce jak jeden (%d) zznam v pg_database pro databzi \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:1220
msgid "saving large objects\n"
msgstr "ukldny \"large objects\"\n"
#: pg_dump.c:1231
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): cursor declaration failed: %s"
msgstr "dumpBlobs(): deklarace kursoru selhala: %s"
#: pg_dump.c:1246
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): fetch from cursor failed: %s"
msgstr "dumpBlobs(): zskn dat (fetch) z kursoru selhalo: %s"
#: pg_dump.c:1259
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): nelze otevt \"large object\": %s"
#: pg_dump.c:1272
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): chyba ten \"large object\": %s"
#: pg_dump.c:1363
#, c-format
msgid "query to obtain list of data types failed: %s"
msgstr "dotaz na zskn seznamu datovch typ selhal: %s"
#: pg_dump.c:1415
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type %s appears to be invalid\n"
msgstr "VAROVN: vlastnk datovho typu %s se zd bt neplatn\n"
#: pg_dump.c:1494
#, c-format
msgid "query to obtain list of operators failed: %s"
msgstr "dotaz na zskn seznamu opertor selhal: %s"
#: pg_dump.c:1536
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VAROVN: vlastnk opertoru \"%s\" se zd bt neplatn\n"
#: pg_dump.c:1860
#, c-format
msgid "query to obtain list of aggregate functions failed: %s"
msgstr "dotaz na zskn seznamu aggregtnch funkc selhal: %s"
#: pg_dump.c:1891
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VAROVN: vlastnk aggregtn funkce \"%s\" se zd bt neplatn\n"
#: pg_dump.c:1965
#, c-format
msgid "query to obtain list of functions failed: %s"
msgstr "dotaz na zskn seznamu funkc selhal: %s"
#: pg_dump.c:2008
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VAROVN: vlastnk funkce \"%s\" se zd bt neplatn\n"
#: pg_dump.c:2013
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check: function %s has more than %d (namely %d) arguments\n"
msgstr ""
"selhala kontrola: funkce %s m vce jak %d (a to %d) argument\n"
#: pg_dump.c:2123
#, c-format
msgid "query to obtain list of tables failed: %s"
msgstr "dotaz na zskn seznamu tabulek selhal: %s"
#: pg_dump.c:2155
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VAROVN: vlastnk tabulky \"%s\" se zd bt neplatn\n"
#: pg_dump.c:2179
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" failed: %s"
msgstr "dotaz na zskn definice view \"%s\" selhal: %s"
#: pg_dump.c:2187
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "dotaz na zskn definice view \"%s\" nevrtil data\n"
#: pg_dump.c:2190
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr ""
"dotaz na zskn definice view \"%s\" vrtil vce jak jednu definici\n"
#: pg_dump.c:2197
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned NULL oid\n"
msgstr "dotaz na zskn definice view \"%s\" vrtil NULL oid\n"
#: pg_dump.c:2207
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "definice view \"%s\" se zd bt przdn (nulov dlka)\n"
#: pg_dump.c:2232
#, c-format
msgid "finding CHECK constraints for table %s\n"
msgstr "hledno CHECK omezen pro tabulku %s\n"
#: pg_dump.c:2253
#, c-format
msgid "query to obtain check constraints failed: %s"
msgstr "dotaz na zskn CHECK omezen selhal: %s"
#: pg_dump.c:2259
#, c-format
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "oekvno %d CHECK omezen pro tabulku \"%s\", ale nalezeno %d\n"
#: pg_dump.c:2261
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Systmov katalog me bt pokozen.)\n"
#: pg_dump.c:2305
#, c-format
msgid "query to obtain primary key of table \"%s\" failed: %s"
msgstr "dotaz na zskn primrnho kle tabulky \"%s\" selhal: %s"
#: pg_dump.c:2312
#, c-format
msgid ""
"query to obtain primary key of table \"%s\" produced more than one result\n"
msgstr ""
"dotaz na zskn primrnho kle tabulky \"%s\" vyprodukoval vce jak jeden vsledek\n"
#: pg_dump.c:2344
#, c-format
msgid "query to obtain name of primary key of table \"%s\" failed: %s"
msgstr "dotaz na zskn jmna primrnho kle tabulky \"%s\" selhal: %s"
#: pg_dump.c:2352
#, c-format
msgid ""
"query to obtain name of primary key of table \"%s\" did not return exactly "
"one result\n"
msgstr ""
"dotaz na zskn jmna primrnho kle tabulky \"%s\" nevrtil pesn"
"jeden vsedek\n"
#: pg_backup_archiver.c:654 pg_backup_archiver.c:1064
#: pg_backup_archiver.c:1183 pg_backup_archiver.c:1472
#: pg_backup_archiver.c:1612 pg_backup_archiver.c:1641 pg_backup_custom.c:149
#: pg_backup_custom.c:154 pg_backup_custom.c:169 pg_backup_custom.c:562
#: pg_backup_db.c:336 pg_backup_db.c:430 pg_backup_tar.c:984 pg_dump.c:2361
msgid "out of memory\n"
msgstr "dola pam\n"
#: pg_dump.c:2388
#, c-format
msgid "finding triggers for table %s\n"
msgstr "hledny triggery pro tabulku %s\n"
#: pg_dump.c:2404
#, c-format
msgid "query to obtain list of triggers failed: %s"
msgstr "dotaz na zskn seznamu trigger selhal: %s"
#: pg_dump.c:2410
#, c-format
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "oekvno %d trigger pro tabulku \"%s\", ale nalezeno %d\n"
#: pg_dump.c:2490
#, c-format
msgid "query to obtain procedure name for trigger \"%s\" failed: %s"
msgstr "dotaz na zskn jmna procedury pro trigger \"%s\" selhalo: %s"
#: pg_dump.c:2499
#, c-format
msgid ""
"query to obtain procedure name for trigger \"%s\" did not return exactly one "
"result\n"
msgstr ""
"dotaz na zskn jmna procedury pro trigger \"%s\" nevrtil pesn jeden "
"vsledek\n"
#: pg_dump.c:2563
#, c-format
msgid ""
"query produced NULL referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
"table \"%s\" (oid of table: %s)\n"
msgstr ""
"dotaz vyprodukoval NULL jmno referencovan tabulky pro trigger \"%s\" "
"cizho kle pro tabulku \"%s\" (oid tabulky: %s)\n"
#: pg_dump.c:2593
#, c-format
msgid "bad argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "patn string parametru (%s) pro trigger \"%s\" tabulky \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:2681
#, c-format
msgid "query to obtain inheritance relationships failed: %s"
msgstr "dotaz na zskn vztahu ddinosti selhal: %s"
#: pg_dump.c:2746
#, c-format
msgid "finding the columns and types for table %s\n"
msgstr "hledny sloupce a typy pro tabulku %s\n"
#: pg_dump.c:2785
#, c-format
msgid "query to get table columns failed: %s"
msgstr "dotaz na zskn sloupc tabulky selhal: %s"
#: pg_dump.c:2815
#, c-format
msgid "query produced NULL name for data type of column %d of table %s\n"
msgstr "dotaz vyprodukoval NULL jmno pro datov typ sloupce %d tabulky %s\n"
#: pg_dump.c:2836
#, c-format
msgid "finding DEFAULT expression for column %s\n"
msgstr "hledn DEFAULT vraz pro sloupec %s\n"
#: pg_dump.c:2847
#, c-format
msgid "query to get column default value failed: %s"
msgstr "dotaz na zskn implicitn hodnoty sloupce selhal: %s"
#: pg_dump.c:2856
#, c-format
msgid ""
"query to get default value for column \"%s\" returned %d rows; expected 1\n"
msgstr ""
"dotaz na zskn implicitn hodnoty sloupce \"%s\" vrtil %d dek; na msto 1\n"
#: pg_dump.c:2927
#, c-format
msgid "query to obtain list of indexes failed: %s"
msgstr "dotaz na zskn seznamu index selhal: %s"
#: pg_dump.c:3016
#, c-format
msgid "query to get comment on oid %s failed: %s"
msgstr "dotaz na zskn komente pro oid %s selhal: %s"
#: pg_dump.c:3071
#, c-format
msgid "query to get database oid failed: %s"
msgstr "dotaz na zskn oid databze selhal: %s"
#: pg_dump.c:3184
#, c-format
msgid "notice: array type %s - type for elements (oid %s) is not dumped\n"
msgstr "upozornn: pole typu %s - typ element (oid %s) nen vydumpovn\n"
#: pg_dump.c:3268
#, c-format
msgid "query to obtain list of procedural languages failed: %s"
msgstr "dotaz na zskn seznamu procedurlnch jazyk selhal: %s"
#: pg_dump.c:3296
#, c-format
msgid "handler procedure for procedural language %s not found\n"
msgstr "procedura obsluhujc procedurln jazyk %s nebyla nalezena\n"
#: pg_dump.c:3389
#, c-format
msgid "query to get name of procedural language failed: %s"
msgstr "dotaz na zskn jmna procedurlnho jazyka selhal: %s"
#: pg_dump.c:3396
#, c-format
msgid "procedural language for function %s not found\n"
msgstr "procedurln jazyk pro funkci %s nebyl nalezen\n"
#: pg_dump.c:3438 pg_dump.c:3462
#, c-format
msgid "WARNING: function \"%s\" not dumped\n"
msgstr "VAROVN: funkce \"%s\" nebyla dumpovna\n"
#: pg_dump.c:3441
#, c-format
msgid "reason: data type name of argument %d (oid %s) not found\n"
msgstr "pina: jmno datovho typu parametru %d (oid %s) nebylo nalezeno\n"
#: pg_dump.c:3465
#, c-format
msgid "reason: name of return data type (oid %s) not found\n"
msgstr "pina: jmno nvratovho datovho typu (oid %s) nebylo nalezeno\n"
#: pg_dump.c:3574 pg_dump.c:3590 pg_dump.c:3604 pg_dump.c:3618 pg_dump.c:3638
#: pg_dump.c:3652
#, c-format
msgid "WARNING: operator \"%s\" (oid %s) not dumped\n"
msgstr "VAROVN: opertor \"%s\" (oid %s) nebyl dumpovn\n"
#: pg_dump.c:3576
#, c-format
msgid "reason: oprleft (oid %s) not found\n"
msgstr "pina: oprleft (oid %s) nebyl nalezen\n"
#: pg_dump.c:3592
#, c-format
msgid "reason: oprright (oid %s) not found\n"
msgstr "pina: oprright (oid %s) nebyl nalezen\n"
#: pg_dump.c:3606
#, c-format
msgid "reason: oprcom (oid %s) not found\n"
msgstr "pina: oprcom (oid %s) nebyl nalezen\n"
#: pg_dump.c:3620
#, c-format
msgid "reason: oprnegate (oid %s) not found\n"
msgstr "pina: oprnegate (oid %s) nebyl nalezen\n"
#: pg_dump.c:3640
#, c-format
msgid "reason: oprlsortop (oid %s) not found\n"
msgstr "pina: oprlsortop (oid %s) nebyl nalezen\n"
#: pg_dump.c:3654
#, c-format
msgid "reason: oprrsortop (oid %s) not found\n"
msgstr "pina: oprrsortop (oid %s) nebyl nalezen\n"
#: pg_dump.c:3735
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
"database version; ignored\n"
msgstr ""
"VAROVN: aggregtn funkce %s nelze dumpovat korektn pro tuto "
"verzi databze; ignorovno\n"
#: pg_dump.c:3750 pg_dump.c:3768
#, c-format
msgid "WARNING: aggregate function \"%s\" (oid %s) not dumped\n"
msgstr "VAROVN: aggregtn funkce \"%s\" (oid %s) nebyla dumpovna\n"
#: pg_dump.c:3752
#, c-format
msgid "reason: aggbasetype (oid %s) not found\n"
msgstr "pina: aggbasetype (oid %s) nebyl nalezen\n"
#: pg_dump.c:3770
#, c-format
msgid "reason: aggtranstype (oid %s) not found\n"
msgstr "pina: aggtranstype (oid %s) nebyl nalezen\n"
#: pg_dump.c:3947
#, c-format
msgid "could not parse ACL list ('%s') for relation %s\n"
msgstr "nelze parsovat ACL ('%s') pro relaci %s\n"
#: pg_dump.c:4197
#, c-format
msgid ""
"dumpTables(): failed sanity check, could not find index (%s) for primary key "
"constraint\n"
msgstr ""
"dumpTables(): selhala kontrola, nelze najt index (%s) pro definici "
"primrnho kle\n"
#: pg_dump.c:4329
#, c-format
msgid "getAttrName(): invalid column number %d for table %s\n"
msgstr "getAttrName(): neplatn slo soupce %d pro tabulku %s\n"
#: pg_dump.c:4359
#, c-format
msgid "dumpIndexes(): failed sanity check, table %s was not found\n"
msgstr "dumpIndexes(): selhala kontrola, tabulka %s nelze najt\n"
#: pg_dump.c:4505
#, c-format
msgid "could not create pgdump_oid table: %s"
msgstr "nelze vytvoit pgdump_oid tabulku: %s"
#: pg_dump.c:4513
#, c-format
msgid "could not insert into pgdump_oid table: %s"
msgstr "nelze vloit do pgdump_oid tabulky: %s"
#: pg_dump.c:4519
msgid "inserted invalid oid\n"
msgstr "vloeno neplatn oid\n"
#: pg_dump.c:4527
#, c-format
msgid "could not drop pgdump_oid table: %s"
msgstr "nelze odstranit pgdump_oid tabulku: %s"
#: pg_dump.c:4532
#, c-format
msgid "maximum system oid is %u\n"
msgstr "maximln systmov oid je %u\n"
#: pg_dump.c:4566
#, c-format
msgid "error in finding the last system oid: %s"
msgstr "chyba pi hledn poslednho oid systmu: %s"
#: pg_dump.c:4572
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "chybjc zznam v pg_database pro tuto databzi\n"
#: pg_dump.c:4577
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr "namezen vce jak jeden zznam v pg_databasepro tuto databzi\n"
#: pg_dump.c:4605
#, c-format
msgid "error in finding the template1 database: %s"
msgstr "chyba v hledn template1 databze: %s"
#: pg_dump.c:4611
msgid "could not find template1 database entry in the pg_database table\n"
msgstr "nelze najt template1 databze zznam v pg_database tabulce\n"
#: pg_dump.c:4616
msgid "found more than one template1 database entry in the pg_database table\n"
msgstr "nalezen vce jak jeden zznam template1 databze v pg_database tabulce\n"
#: pg_dump.c:4646
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" failed: %s"
msgstr "dotaz na zskn dat sequence \"%s\" selhal: %s"
#: pg_dump.c:4652
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr "dotaz na zskn dat sequence \"%s\" vrtil %d dek (oekvna 1)\n"
#: pg_dump.c:4659
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "dotaz na zskn dat sequence \"%s\" vrtil jmno \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:4738
msgid "dumping out triggers\n"
msgstr "dumpovny triggery\n"
#: pg_dump.c:4773
msgid "dumping out rules\n"
msgstr "dumpovny rule\n"
#: pg_dump.c:4805
#, c-format
msgid "query to get rules associated with table \"%s\" failed: %s"
msgstr "dotaz na zskn rul asociovanch s tabulkou \"%s\" selhalo: %s"
#: common.c:116
#, c-format
msgid "failed sanity check, operator with oid %s not found\n"
msgstr "selhala kontrola, opertor s oid %s nenalezen\n"
#: common.c:168
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent oid %s of table %s (oid %s) not found\n"
msgstr "selhala kontrola, rodi oid %s tabulky %s (oid %s) nelze najt\n"
#: common.c:173
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent oid %s of table (oid %s) not found\n"
msgstr "selhala kontrola, rodi oid %s tabulky (oid %s) nelze najt\n"
#: common.c:216
msgid "parseNumericArray: too many numbers\n"
msgstr "parseNumericArray: pli mnoho sel\n"
#: common.c:231
msgid "parseNumericArray: bogus number\n"
msgstr "parseNumericArray: chybn slo\n"
#: common.c:295
msgid "reading user-defined types\n"
msgstr "teny uivatelem definovan typy\n"
#: common.c:299
msgid "reading user-defined functions\n"
msgstr "teny uivatelem definovan funkce\n"
#: common.c:303
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
msgstr "teny uivatelem definovan aggregtn funkce\n"
#: common.c:307
msgid "reading user-defined operators\n"
msgstr "teny uivatelem definovan opertory\n"
#: common.c:311
msgid "reading user-defined tables\n"
msgstr "teny uivatelem definovan tabulky\n"
#: common.c:315
msgid "reading index information\n"
msgstr "teny informace indexu\n"
#: common.c:319
msgid "reading table inheritance information\n"
msgstr "teny informace ddinosti tabulky\n"
#: common.c:323
msgid "finding the column names and types for each table\n"
msgstr "hledny jmna sloupc a typ pro kadou tabulku\n"
#: common.c:327
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
msgstr "oznaovny zddn sloupce v podtabulkch\n"
#: common.c:333
msgid "dumping out database comment\n"
msgstr "dumpovn koment databze\n"
#: common.c:340
msgid "dumping out user-defined types\n"
msgstr "dumpovny uivatelem definovan typy\n"
#: common.c:345
msgid "dumping out tables\n"
msgstr "dumpovny tabulky\n"
#: common.c:353
msgid "dumping out indexes\n"
msgstr "dumpovny indexy\n"
#: common.c:360
msgid "dumping out user-defined procedural languages\n"
msgstr "dumpovny uivatelem definovn procedurln jazyky\n"
#: common.c:367
msgid "dumping out user-defined functions\n"
msgstr "dumpovny uivatelem definovn funkce\n"
#: common.c:374
msgid "dumping out user-defined aggregate functions\n"
msgstr "dumpovny uivatelem definovn aggregtn funkce\n"
#: common.c:381
msgid "dumping out user-defined operators\n"
msgstr "dumpovny uivatelem definovn opertory\n"
#: common.c:467
#, c-format
msgid "failed sanity check, table \"%s\" not found by flagInhAttrs\n"
msgstr "selhala kontrola, tabulka \"%s\" nelze najt pomoc flagInhAttrs\n"
#: pg_backup_archiver.c:106
msgid "archiver"
msgstr "archivtor"
#: pg_backup_archiver.c:161
msgid "could not close the output file in CloseArchive\n"
msgstr "nelze uzavt vstupn soubor v CloseArchive\n"
#: pg_backup_archiver.c:187
msgid "-C and -R are incompatible options\n"
msgstr "-C a -R jsou nekompatibiln pepnae\n"
#: pg_backup_archiver.c:190
msgid "-C and -c are incompatible options\n"
msgstr "-C a -c jsou nekompatibiln pepnae\n"
#: pg_backup_archiver.c:197
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "navazovno spojen s databz pro obnovu\n"
#: pg_backup_archiver.c:199
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr "pm spojen s databz nejsou podporovny v pre-1.3 archivech\n"
#: pg_backup_archiver.c:246
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "pedpokldna pouze obnova dat\n"
#: pg_backup_archiver.c:251
msgid ""
"WARNING:\n"
" Data restoration may fail because existing triggers cannot be disabled\n"
" (no superuser user name specified). This is only a problem when\n"
" restoring into a database with already existing triggers.\n"
msgstr ""
"VAROVN:\n"
" Obnova dat me selhat, protoe existujc triggery nelze zablokovat\n"
" (nen specifikovn superuivatel). Tento problm se tk pouze\n"
" obnov do databaz s ji existujcmi triggery.\n"
#: pg_backup_archiver.c:276
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "odstraovn %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:300 pg_backup_archiver.c:302
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "varovn z originlnho dump souboru: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:312
#, c-format
msgid "creating %s %s\n"
msgstr "vytven %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:319
#, c-format
msgid "connecting to new database %s as user %s\n"
msgstr "navazovno spojen do nov databze %s jako uivatel %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:344
msgid ""
"unable to restore from compressed archive (not configured for compression "
"support)\n"
msgstr ""
"nelze obnovit z komprimovanho archivu (nen nastavena podpora "
"komprese)\n"
#: pg_backup_archiver.c:363
msgid "WARNING: skipping large object restoration\n"
msgstr "VAROVN: peskakovna obnova \"large object\"\n"
#: pg_backup_archiver.c:377
#, c-format
msgid "restoring data for table %s\n"
msgstr "obnovovna data pro tabulku %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:402
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "vykonvno %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:426
#, c-format
msgid "checking whether we loaded %s\n"
msgstr "kontrolovno zda je nataen %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:432
#, c-format
msgid "fixing up large object cross-reference for %s\n"
msgstr "opravovn \"large object\" odkaz pro %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:437
#, c-format
msgid "ignoring large object cross-references for %s %s\n"
msgstr "ignorovn \"large object\" odkaz pro %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:527
msgid "disabling triggers\n"
msgstr "zablokovvny triggery\n"
#: pg_backup_archiver.c:586
msgid "enabling triggers\n"
msgstr "odblokovvny triggery\n"
#: pg_backup_archiver.c:629
msgid ""
"WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
msgstr ""
"WriteData nelze volat mimo DataDumper rutinu\n"
#: pg_backup_archiver.c:749
msgid "large object output not supported in chosen format\n"
msgstr "\"large object\" vstup nen podporovn ve vybranm formtu\n"
#: pg_backup_archiver.c:789 pg_backup_archiver.c:856
msgid "committing large object transactions\n"
msgstr "provdn COMMIT \"large object\" transakc\n"
#: pg_backup_archiver.c:796
#, c-format
msgid "restored %d large objects\n"
msgstr "obnoveno %d \"large object\"\n"
#: pg_backup_archiver.c:813
msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
msgstr "nelze obnovit \"large object\" bez spojen s databz\n"
#: pg_backup_archiver.c:824
msgid "starting large object transactions\n"
msgstr "startovny \"large object\" transakce\n"
#: pg_backup_archiver.c:832
msgid "could not create large object\n"
msgstr "nelze vytvoit \"large object\"\n"
#: pg_backup_archiver.c:834
#, c-format
msgid "restoring large object with oid %u as %u\n"
msgstr "obnovovn \"large object\" s oud %u jako %u\n"
#: pg_backup_archiver.c:840
msgid "could not open large object\n"
msgstr "nelze otevt \"large object\"\n"
#: pg_backup_archiver.c:980
msgid "could not open TOC file\n"
msgstr "nelze otevt TOC soubor\n"
#: pg_backup_archiver.c:1001
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "VAROVN: dka ignorovna: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1008
#, c-format
msgid "could not find entry for id %d\n"
msgstr "nelze najt zznam pro id %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:1017 pg_backup_files.c:158 pg_backup_files.c:443
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "nelze zavt TOC soubor: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1132 pg_backup_files.c:132
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "nelze otevt vstupn soubor: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1148
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "nelze zavt vstupn soubor: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1229
#, c-format
msgid "wrote %d bytes of large object data (result = %d)\n"
msgstr "zapsno %d byt z \"large object\" dat (vsledek = %d)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1232
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %d, expected: %d)\n"
msgstr "nelze zapsat \"large object\" (vsledek = %d, oekvno: %d)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1241
msgid "could not write to compressed archive\n"
msgstr "nelze zapsat do komprimovanho archivu\n"
#: pg_backup_archiver.c:1249
msgid "could not write to custom output routine\n"
msgstr "nelze zapsat do voliteln (custom) vstupn rutiny\n"
#: pg_backup_archiver.c:1264
#, c-format
msgid "could not write to output file (%d != %d)\n"
msgstr "nelze zapsat do vstupnho souboru (%d != %d)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1490
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "pokus zjistit format archivu\n"
#: pg_backup_archiver.c:1510 pg_backup_files.c:150
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "nelze otevt vstupn soubor: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1517
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "nelze st vstupn soubor: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1519
#, c-format
msgid "input file is too short (read %d, expected 5)\n"
msgstr "vstupn soubor je pli krtk (teno %d, oekvno 5)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1563
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "vstupn soubor se nezd bt korektnm archivem (pli krtk?)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1566
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "vstupn soubor se nezd bt korektnm archivem\n"
#: pg_backup_archiver.c:1584
#, c-format
msgid "read %d bytes into lookahead buffer\n"
msgstr "teno %d byt do bufferu\n"
#: pg_backup_archiver.c:1590
#, c-format
msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
msgstr "nelze zavt vstupn soubor po peten hlaviky: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1607
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "alokovn AH pro %s, formt %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:1657
#, c-format
msgid "archive format is %d\n"
msgstr "formt archivu je %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:1685
#, c-format
msgid "unrecognized file format '%d'\n"
msgstr "neppustn formt souboru '%d'\n"
#: pg_backup_archiver.c:1797
msgid "entry id out of range - perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "id zznamu je mimo rozsah - mon je pokozen TOC\n"
#: pg_backup_archiver.c:1829
#, c-format
msgid "read dependency for %s -> %s\n"
msgstr "tena zvislost pro %s -> %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1848
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (id %d) for %s %s\n"
msgstr "ten TOC zznam %d (id %d) pro %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1972
#, c-format
msgid "could not set session user to %s: %s"
msgstr "nelze nastavit uivatele session na %s: %s"
#: pg_backup_archiver.c:2054
msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation - archive "
"will be uncompressed\n"
msgstr ""
"VAROVN: poadovan komprese nen dostupn v tto instalaci - archiv "
"bude nekomprimovan\n"
#: pg_backup_archiver.c:2087
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "nelze najt identifikan etzec v hlavice souboru\n"
#: pg_backup_archiver.c:2101
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "nepodporovan verze (%d.%d) v hlavice souboru\n"
#: pg_backup_archiver.c:2106
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%d) failed\n"
msgstr "selhala kontrola velikosti integeru (%d)\n"
#: pg_backup_archiver.c:2109
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
"may fail\n"
msgstr ""
"VAROVN: archiv byl vytvoen na stroji s \"larger integers\", nkter operace "
"mohou selhat\n"
#: pg_backup_archiver.c:2114
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "neoekvan formt (%d) lic se od formtu nalezenho v souboru (%d)\n"
#: pg_backup_archiver.c:2130
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression - no data will be available\n"
msgstr ""
"VAROVN: archiv je komprimovn, ale instalace nepodporuje kompresi "
"- data nebudou dostupn\n"
#: pg_backup_archiver.c:2148
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "VAROVN: v hlavice je neplatn datum vytvoen\n"
#: pg_backup_custom.c:105
msgid "custom archiver"
msgstr "vlastn (custom) archivtor"
#: pg_backup_custom.c:183 pg_backup_custom.c:196
#, c-format
msgid "could not open archive file %s: %s\n"
msgstr "nelze otevt archivn soubor %s: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:389
msgid "invalid OID for large object\n"
msgstr "neplatn OID pro \"large object\"\n"
#: pg_backup_custom.c:449
msgid ""
"Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without id "
"on this input stream (fseek required)\n"
msgstr ""
"Dumpovat specifick blok TOC dat mimo poad nen podporovno bez id "
"na tomto vstumnm streamu (vyadovn fseek)\n"
#: pg_backup_custom.c:468
#, c-format
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
msgstr "neppustn typ datovho bloku (%d) bhem prohledvn archivu\n"
#: pg_backup_custom.c:484
#, c-format
msgid "error during file seek: %s\n"
msgstr "chyba bhem posunu v souboru: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:492
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data - expected %d\n"
msgstr "nalezeno neoekvan ID (%d) bloku bhem ten dat - oekvn %d\n"
#: pg_backup_custom.c:506
msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n"
msgstr "\"large objects\" nemohou bt nataeny bez spojen s databz\n"
#: pg_backup_custom.c:513
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
msgstr "neppustn typ datovho bloku %d bhem obnoven archivu\n"
#: pg_backup_custom.c:549 pg_backup_custom.c:907
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
msgstr "nelze inicializovat kompresn knihovnu: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:570 pg_backup_custom.c:696
#, c-format
msgid "could not read data block - expected %d, got %d\n"
msgstr "nelze st datov blok - oekvno %d, obdreno %d\n"
#: pg_backup_custom.c:588 pg_backup_custom.c:620
#, c-format
msgid "unable to uncompress data: %s\n"
msgstr "nelze dekomprimovat data: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:626
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s\n"
msgstr "nelze uzavt kompresn knihovnu: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:724
#, c-format
msgid "could not write byte: %s\n"
msgstr "nelze zapsat byte: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:767 pg_backup_files.c:418
#, c-format
msgid "write error in _WriteBuf (%d != %d)\n"
msgstr "chyba zpisu v _WriteBuf (%d != %d)\n"
#: pg_backup_custom.c:837
#, c-format
msgid "could not close archive file: %s\n"
msgstr "nelze uzavt archivn soubor: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:860
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell ignored\n"
msgstr "VAROVN: zmaten ftell na oekvan pozici -- ftell ignorovn\n"
#: pg_backup_custom.c:939
#, c-format
msgid "could not compress data: %s\n"
msgstr "nelze komprimovat data: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:959
msgid "could not write compressed chunk\n"
msgstr "nelze zapsat komprimovan blok\n"
#: pg_backup_custom.c:973
msgid "could not write uncompressed chunk\n"
msgstr "nelze zapsat nekomprimovan blok\n"
#: pg_backup_custom.c:1022
#, c-format
msgid "could not close compression stream: %s\n"
msgstr "nelze uzavt komprimovan stream: %s\n"
#: pg_backup_db.c:40
msgid "archiver (db)"
msgstr "archivtor (db)"
#: pg_backup_db.c:191
#, c-format
msgid "could not get version from server: %s"
msgstr "nelze zskat verzi ze serveru: %s"
#: pg_backup_db.c:203
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "verze serveru: %s; %s verze: %s\n"
#: pg_backup_db.c:206
msgid "proceeding despite version mismatch\n"
msgstr "vykonvno na vzdor rozdlnosti verz\n"
#: pg_backup_db.c:208
msgid ""
"aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed "
"anyway.)\n"
msgstr ""
"ukoneno z dvodu rozdlnosti verz (Poute pepna -i pro pokraovn "
"a ignorovn verz.)\n"
#: pg_backup_db.c:229
#, c-format
msgid "null result checking superuser status of %s\n"
msgstr "nulov vsledek kontrolovn statusu superuivatele %s\n"
#: pg_backup_db.c:232
#, c-format
msgid "could not check superuser status of %s: %s"
msgstr "nelze zkontrolovat statusu superuivatele %s: %s"
#: pg_backup_db.c:330
#, c-format
msgid "connecting to database %s as user %s\n"
msgstr "navazovno spojen do databze %s jako uivatel %s\n"
#: pg_backup_db.c:334 pg_backup_db.c:367 pg_backup_db.c:428 pg_backup_db.c:457
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
#: pg_backup_db.c:346
msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "selhalo znovunavzn spojen s databz\n"
#: pg_backup_db.c:370
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "nelze znovunavzat spojen s databz: %s"
#: pg_backup_db.c:404
msgid "already connected to a database\n"
msgstr "spojen s databz ji existuje\n"
#: pg_backup_db.c:447
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "selhalo spojen s databz\n"
#: pg_backup_db.c:466
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "spojen s databz \"%s\" selhalo: %s"
#: pg_backup_db.c:488
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
#: pg_backup_db.c:516
#, c-format
msgid "%s: no result from server\n"
msgstr "%s: nen odpov ze serveru\n"
#: pg_backup_db.c:523
msgid "COPY command executed in non-primary connection\n"
msgstr "pkaz COPY provdn na neprimrnm spojen\n"
#: pg_backup_db.c:528
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
#: pg_backup_db.c:611
msgid "error returned by PQputline\n"
msgstr "chyba vrcena PQputline\n"
#: pg_backup_db.c:623
msgid "error returned by PQendcopy\n"
msgstr "chyba vrcena PQendcopy\n"
#: pg_backup_db.c:671
msgid "could not execute query"
msgstr "nelze provst dotaz"
#: pg_backup_db.c:763
#, c-format
msgid "could not find oid columns of table \"%s\": %s"
msgstr "nelze najt oid sloupce z tabulky \"%s\": %s"
#: pg_backup_db.c:769
#, c-format
msgid "no OID type columns in table %s\n"
msgstr "nen OID typ sloupc v tabulce %s\n"
#: pg_backup_db.c:776
#, c-format
msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n"
msgstr "opravovny \"large object\" odkazy pro %s.%s\n"
#: pg_backup_db.c:791
#, c-format
msgid "SQL: %s\n"
msgstr ""
#: pg_backup_db.c:796
#, c-format
msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s"
msgstr "nelze provst update sloupce \"%s\" tabulky \"%s\": %s"
#: pg_backup_db.c:801
#, c-format
msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s"
msgstr "chyba bhem update sloupce \"%s\" tabulky \"%s\": %s"
#: pg_backup_db.c:823
msgid "creating table for large object cross-references\n"
msgstr "vytvena tabulka pro \"large object\" odkazy\n"
#: pg_backup_db.c:827
msgid "could not create large object cross-reference table"
msgstr "nelze vytvoit tabulka pro \"large object\" odkazy"
#: pg_backup_db.c:832
msgid "could not create index on large object cross-reference table"
msgstr "nelze vytvoit index pro tabulku s \"large object\" odkazy"
#: pg_backup_db.c:844
msgid "could not create large object cross-reference entry"
msgstr "nelze vytvoit zznam pro \"large object\" odkaz"
#: pg_backup_db.c:856
msgid "could not start database transaction"
msgstr "nelze nastartovat transakci"
#: pg_backup_db.c:870
msgid "could not start transaction for large object cross-references"
msgstr "nelze nastartovat transakci pro \"large object\" odkazy"
#: pg_backup_db.c:883
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "nelze provst commit transakce"
#: pg_backup_db.c:896
msgid "could not commit transaction for large object cross-references"
msgstr "nelze provst commit transakce pro \"large object\" odkazy"
#: pg_backup_files.c:77
msgid "file archiver"
msgstr "archivtor soubor"
#: pg_backup_files.c:122
msgid ""
"WARNING:\n"
" This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
" normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
msgstr ""
"VAROVN:\n"
" Tento formt je pro demostran ely a nen uren k pro bn\n"
" pouit. Soubory budou zapsny do aktualnho adrese.\n"
#: pg_backup_files.c:248
msgid "could not open data file for output\n"
msgstr "nelze otevt datov soubor pro vstup\n"
#: pg_backup_files.c:269
msgid "could not close data file\n"
msgstr "nelze zavt dataov soubor\n"
#: pg_backup_files.c:293
msgid "could not open data file for input\n"
msgstr "nelze otevt dataov soubor pro vstup\n"
#: pg_backup_files.c:302
msgid "could not close data file after reading\n"
msgstr "nelze zavt datov soubor po jeho ten\n"
#: pg_backup_files.c:366
#, c-format
msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
msgstr "nelze otevt \"large object\" TOC pro vstup: %s\n"
#: pg_backup_files.c:379 pg_backup_files.c:550
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
msgstr "nelze zavt \"large object\" TOC soubor: %s\n"
#: pg_backup_files.c:391
msgid "could not write byte\n"
msgstr "nelze zapsat byte\n"
#: pg_backup_files.c:477
#, c-format
msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
msgstr "nelze otevt \"large object\" TOC pro vstup: %s\n"
#: pg_backup_files.c:498 pg_backup_tar.c:906
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "neplatn OID pro \"large object\" (%u)\n"
#: pg_backup_files.c:517
msgid "could not open large object file\n"
msgstr "nelze otevt \"large object\" soubor\n"
#: pg_backup_files.c:532
msgid "could not close large object file\n"
msgstr "nelze zavt \"large object\" soubor\n"
#: pg_backup_null.c:66
msgid "this format cannot be read\n"
msgstr "tento formt nelze st\n"
#: pg_backup_tar.c:103
msgid "tar archiver"
msgstr "tar archivtor"
#: pg_backup_tar.c:174
#, c-format
msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
msgstr "nelze otevt TOC soubor pro vstup: %s\n"
#: pg_backup_tar.c:199
msgid "compression not supported by tar output format\n"
msgstr "komprese nen podporovna v \"tar\" vstupnm formtu\n"
#: pg_backup_tar.c:211
#, c-format
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
msgstr "nelze otevt TOC soubor pro vstup: %s\n"
#: pg_backup_tar.c:333
#, c-format
msgid "could not find file %s in archive\n"
msgstr "v archivu nelze najt soubor %s\n"
#: pg_backup_tar.c:344
msgid "compression support is disabled in this format\n"
msgstr "pro tento formt je podpora komprese zablokovna\n"
#: pg_backup_tar.c:360
#, c-format
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
msgstr "nelze vygenerovat jmno doasnho souboru: %s\n"
#: pg_backup_tar.c:369
msgid "could not gzdopen temporary file\n"
msgstr "nelze provst gzdopen doasnho souboru\n"
#: pg_backup_tar.c:399
msgid "could not close tar member\n"
msgstr "nelze zavt tar poloku\n"
#: pg_backup_tar.c:499
msgid "neither th nor fh specified in tarReadRaw() (internal error)\n"
msgstr "zdn th ani fh nespecifikovn v tarReadRaw() (intern chyba)\n"
#: pg_backup_tar.c:503
#, c-format
msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
msgstr "poadovno %d byt, obdreno %d z \"lookahead\" a %d ze souboru\n"
#: pg_backup_tar.c:542
#, c-format
msgid "could not write to tar member (wrote %d, attempted %d)\n"
msgstr "nelze zapsat do tar poloky (zapsno %d, poadovno %d)\n"
#: pg_backup_tar.c:630
#, c-format
msgid "bad COPY statement - could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
msgstr "patn COPY pkaz - nelze najt \"copy\" v etezci \"%s\"\n"
#: pg_backup_tar.c:648
#, c-format
msgid ""
"bad COPY statement - could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting "
"at position %d\n"
msgstr ""
"patn COPY pkaz - nelze najt \"from stdin\" v etezci \"%s\" zanajc "
"na pozici %d\n"
#: pg_backup_tar.c:711
#, c-format
msgid "restoring large object OID %u\n"
msgstr "obnovovn \"large object\" OID %u\n"
#: pg_backup_tar.c:849
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
msgstr "nelze zapsat null blok na konec tar archivu\n"
#: pg_backup_tar.c:1044
#, c-format
msgid "write error appending to tar archive (wrote %d, attempted %d)\n"
msgstr "chyba zpisu pi pipojovn do tar archivu (zapsno %d, poadovno %d)\n"
#: pg_backup_tar.c:1049
#, c-format
msgid "could not close tar member: %s\n"
msgstr "nelze uzavt tar poloku: %s\n"
#: pg_backup_tar.c:1052
#, c-format
msgid "actual file length (%d) does not match expected (%d)\n"
msgstr "aktualn dlka souboru (%d) nen stejn jako oekvan (%d)\n"
#: pg_backup_tar.c:1059
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
msgstr ""
#: pg_backup_tar.c:1083
#, c-format
msgid "moving from position %d (%x) to next member at file position %d (%x)\n"
msgstr "pechzeno z pozice %d (%x) na nsledujcho lena na pozici souboru %d (%x)\n"
#: pg_backup_tar.c:1091
#, c-format
msgid "now at file position %d (%x)\n"
msgstr "nyn na pozici souboru %d (%x)\n"
#: pg_backup_tar.c:1099 pg_backup_tar.c:1126
#, c-format
msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
msgstr "nelze najt hlaviku pro soubor %s v tar archivu\n"
#: pg_backup_tar.c:1110
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "peskakovn tar len %s\n"
#: pg_backup_tar.c:1114
#, c-format
msgid ""
"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
"required, but comes before %s in the archive file.\n"
msgstr ""
"dump dat mimo poad nen podporovno v tomto formtu archivu: %s je "
"vyadovn, ale pedchz %s.\n"
#: pg_backup_tar.c:1155
#, c-format
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%d vs. %d)\n"
msgstr "chaos v aktualn a v pedpokldan pozici souboru (%d vs. %d)\n"
#: pg_backup_tar.c:1168
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%d bytes)\n"
msgstr "nalezena nekompletn tar hlavika (%d byt)\n"
#: pg_backup_tar.c:1197
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %d (length %d, checksum %d)\n"
msgstr "TOC zznam %s na %d (dlka %d, kontroln souet %d)\n"
#: pg_backup_tar.c:1201
#, c-format
msgid ""
"corrupt tar header found in %s (expected %d (%o), computed %d (%o)) file "
"position %ld (%lx)\n"
msgstr ""
"nalezena pokozen tar hlavika v %s (pedpokldano %d (%o), vypoteno %d (%o)) "
"pozice souboru %ld (%lx)\n"
#: pg_backup_tar.c:1278
msgid "unable to write tar header\n"
msgstr "nelze zapsat tar hlaviku\n"
#: pg_restore.c:383
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
"\n"
"Usage:\n"
" %s [options] [file]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"%s obnova PostgreSQL databze z archivu vytvoenho programem pg_dump.\n"
"\n"
"Pouit:\n"
" %s [pepnae] [soubor]\n"
"\n"
"Pepnae:\n"
#: pg_restore.c:389
msgid ""
" -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
" -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
" -C, --create issue commands to create the database\n"
" -d, --dbname=NAME output database name\n"
" -f, --file=FILENAME output file name\n"
" -F, --format={c|t} specify backup file format\n"
" -h, --host=HOSTNAME server host name\n"
" -i, --index=NAME restore named index\n"
" -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
" -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n"
" output from this file\n"
" -N, --orig-order restore in original dump order\n"
" -o, --oid-order restore in OID order\n"
" -O, --no-owner do not reconnect to database to match\n"
" object owner\n"
" -p, --port=PORT server port number\n"
" -P, --function=NAME restore named function\n"
" -r, --rearrange rearrange output to put indexes etc. at end\n"
" -R, --no-reconnect disallow ALL reconnections to the database\n"
" -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n"
" disabling triggers\n"
" -t, --table=NAME restore named table\n"
" -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
" -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
" -v, --verbose verbose mode\n"
" -W, --password force password prompt (should happen "
"automatically)\n"
" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/"
"revoke)\n"
" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead\n"
" of reconnecting, if possible\n"
msgstr ""
" -a, --data-only obnova pouze dat, ne schmatu\n"
" -c, --clean odstrann (drop) schma ped jeho znovu vytvoen\n"
" -C, --create provst pkazy na vytvoen databze\n"
" -d, --dbname=JMNO jmno vstupn databze\n"
" -f, --file=SOUBOR jmno vystupnho souboru\n"
" -F, --format={c|t} formt zlonho souboru\n"
" -h, --host=HOSTNAME jmno serveru pouit pro spojen s databz\n"
" -i, --index=JMNO obnova danho indexu\n"
" -l, --list tisk obsahu archivu\n"
" -L, --use-list=SOUBOR pout specifikovan obsah pro azen\n"
" vstupu z tohoto souboru\n"
" -N, --orig-order obnovit v pvodnm poad dumpu\n"
" -o, --oid-order obnovit v poad dle OID\n"
" -O, --no-owner neprovdt znovunavzn spojen do databze pro\n"
" srovnn vlastnka objekt\n"
" -p, --port=PORT port serveru pouit pro spojen s databz\n"
" -P, --function=JMNO obnova dan funkce\n"
" -r, --rearrange perovnat vstup a umstit indexy apod. na konec\n"
" -R, --no-reconnect zakzat vechny znovunavzn spojen do databze\n"
" -s, --schema-only obnovit pouze schma, ne data\n"
" -S, --superuser=JMNO jmno superuivatele, kter m bt pouit pro\n"
" zakzn triger\n"
" -t, --table=JMNO obnova dan tabulky\n"
" -T, --trigger=JMNO obnova danho tiggeru\n"
" -U, --username=JMNO uivatelsk jmno pouit pro spojen s databz\n"
" -v, --verbose ukecan md\n"
" -W, --password vzva k zadn hesla (provd se "
"automaticky je-li to teba)\n"
" -x, --no-privileges vynechat obnovu pstupovch prv (grant/"
"revoke)\n"
" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
" pout pkaz SET SESSION AUTHORIZATION na msto\n"
" znovunavazovzn spojen (je-li to mon)\n"
#: pg_restore.c:425
msgid ""
" -a restore only the data, no schema\n"
" -c clean (drop) schema prior to create\n"
" -C issue commands to create the database\n"
" -d NAME output database name\n"
" -f FILENAME output file name\n"
" -F {c|t} specify backup file format\n"
" -h HOSTNAME server host name\n"
" -i NAME restore named index\n"
" -l print summarized TOC of the archive\n"
" -L FILENAME use specified table of contents for ordering\n"
" output from this file\n"
" -N restore in original dump order\n"
" -o restore in OID order\n"
" -O do not reconnect to database to match\n"
" object owner\n"
" -p PORT server port number\n"
" -P NAME restore named function\n"
" -r rearrange output to put indexes etc. at end\n"
" -R disallow ALL reconnections to the database\n"
" -s restore only the schema, no data\n"
" -S NAME specify the superuser user name to use for\n"
" disabling triggers\n"
" -t NAME restore named table\n"
" -T NAME restore named trigger\n"
" -U NAME connect as specified database user\n"
" -v verbose mode\n"
" -W force password prompt (should happen "
"automatically)\n"
" -x skip restoration of access privileges (grant/"
"revoke)\n"
" -X use-set-session-authorization\n"
" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead\n"
" of reconnecting, if possible\n"
msgstr ""
" -a obnova pouze dat, ne schmatu\n"
" -c odstrann (drop) schma ped jeho znovu vytvoen\n"
" -C provst pkazy na vytvoen databze\n"
" -d NAME jmno vstupn databze\n"
" -f FILENAME jmno vystupnho souboru\n"
" -F {c|t} formt zlonho souboru\n"
" -h HOSTNAME jmno serveru pouit pro spojen s databz\n"
" -i NAME obnova danho indexu\n"
" -l tisk obsahu archivu\n"
" -L FILENAME pout specifikovan obsah pro azen\n"
" vstupu z tohoto souboru\n"
" -N obnovit v pvodnm poad dumpu\n"
" -o obnovit v poad dle OID\n"
" -O neprovdt znovunavzn spojen do databze pro\n"
" srovnn vlastnka objekt\n"
" -p PORT port serveru pouit pro spojen s databz\n"
" -P NAME obnova dan funkce\n"
" -r perovnat vstup a umstit indexy apod. na konec\n"
" -R zakzat vechny znovunavzn spojen do databze\n"
" -s obnovit pouze schma, ne data\n"
" -S NAME jmno superuivatele, kter m bt pouit pro\n"
" zakzn triger\n"
" -t NAME obnova dan tabulky\n"
" -T NAME obnova danho tiggeru\n"
" -U NAME uivatelsk jmno pouit pro spojen s databz\n"
" -v ukecan md\n"
" -W vzva k zadn hesla (provd se "
"automaticky je-li to teba)\n"
" -x vynechat obnovu pstupovch prv (grant/"
"revoke)\n"
" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
" pout pkaz SET SESSION AUTHORIZATION na msto\n"
" znovunavazovzn spojen (je-li to mon)\n"
#: pg_restore.c:458
msgid "If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
msgstr "Nen-li specifikovn vstupn soubor je pouit standardn vstup.\n"
#: pg_restore.c:459
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr "Chyby poslejte na <pgsql-bugs@postgresql.org>."
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_dump/nls.mk,v 1.5 2001/12/13 22:06:33 petere Exp $
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_dump/nls.mk,v 1.6 2001/12/21 22:30:49 petere Exp $
CATALOG_NAME := pg_dump
AVAIL_LANGUAGES := de ru sv zh_CN zh_TW
AVAIL_LANGUAGES := cs de ru sv zh_CN zh_TW
GETTEXT_FILES := pg_dump.c common.c pg_backup_archiver.c pg_backup_custom.c \
pg_backup_db.c pg_backup_files.c pg_backup_null.c \
pg_backup_tar.c pg_restore.c
......
# Czech message translation file for psql
# Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>, August 2001.
#
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/Attic/cs.po,v 1.1 2001/08/07 11:28:18 petere Exp $
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/Attic/cs.po,v 1.2 2001/12/21 22:30:49 petere Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-16 14:57+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-07 04:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-16 15:01+0200\n"
"Last-Translator: Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>\n"
"Language-Team: Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>\n"
......@@ -14,225 +14,226 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: command.c:152
#: command.c:154
msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
msgstr "Varovn: tato syntaxe je neplatn.\n"
#: command.c:159
#: command.c:161
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "Neplatn pkaz \\%s. Poujte \\? pro npovdu.\n"
#: command.c:161
#: command.c:163
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "neplatn pkaz \\%s\n"
#: command.c:278
#: command.c:280
#, c-format
msgid "could not get home directory: %s\n"
msgstr "nelze zskat domc adres: %s\n"
#: command.c:292
#: command.c:296
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to '%s': %s\n"
msgstr "\\%s: nelze zmnit adres na '%s': %s\n"
#: command.c:380 command.c:726
#: command.c:385 command.c:730
msgid "no query buffer\n"
msgstr "v pamti nen dn dotaz\n"
#: command.c:436
#: command.c:441
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name\n"
msgstr "%s: neplatn jmno kdovn\n"
#: command.c:445
#: command.c:450
#, c-format
msgid "\\%s: multibyte support is not enabled\n"
msgstr "\\%s: podpora multibyte nen dostupn\n"
#: command.c:499 command.c:530 command.c:541 command.c:555 command.c:597
#: command.c:706 command.c:735
#: command.c:504 command.c:535 command.c:546 command.c:560 command.c:602
#: command.c:710 command.c:739
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: chyb poadovan argument\n"
#: command.c:585
#: command.c:590
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Buffer dotaz je przdn."
#: command.c:616
#: command.c:621
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Buffer dotaz vyprzdnn."
#: command.c:627
#: command.c:632
#, c-format
msgid "Wrote history to %s.\n"
msgstr "Historie zapsna do: %s.\n"
#: command.c:668 command.c:900 command.c:1114 command.c:1160 command.c:1844
#: common.c:57 copy.c:87 describe.c:441 mainloop.c:80 mainloop.c:384
#: command.c:672 command.c:903 command.c:1118 command.c:1174 command.c:1857
#: common.c:57 copy.c:87 describe.c:448 mainloop.c:80 mainloop.c:384
msgid "out of memory\n"
msgstr "pam vyerpna\n"
#: command.c:677 command.c:711
#: command.c:681 command.c:715
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: chyba\n"
#: command.c:750 command.c:770 command.c:1005 command.c:1018 command.c:1028
#: command.c:1501 command.c:1514 command.c:1526 command.c:1539 command.c:1553
#: command.c:1567 command.c:1597 common.c:106 copy.c:290
#: command.c:754 command.c:774 command.c:1009 command.c:1022 command.c:1032
#: command.c:1514 command.c:1527 command.c:1539 command.c:1552 command.c:1566
#: command.c:1580 command.c:1610 common.c:106 copy.c:290
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr ""
#: command.c:835
#: command.c:839
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument '%s' ignored\n"
msgstr "\\%s: vedlej argument '%s' ignorovn\n"
#: command.c:892 command.c:966 command.c:994
msgid "parse error at end of line\n"
#: command.c:895 command.c:970 command.c:998
#, fuzzy
msgid "parse error at the end of line\n"
msgstr "chyba na konci souboru\n"
#: command.c:1275 command.c:1299 startup.c:183 startup.c:201
#: command.c:1289 command.c:1314 startup.c:181 startup.c:199
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
#: command.c:1313 common.c:155 common.c:331 common.c:496
#: command.c:1328 common.c:155 common.c:358 common.c:523
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
#: command.c:1317
#: command.c:1332
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Pedchoz spojen zachovno\n"
#: command.c:1330
#: command.c:1344
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr ""
#: command.c:1342
#: command.c:1356
#, c-format
msgid "You are now connected to database %s.\n"
msgstr "Pipojen je nyn do databze %s.\n"
#: command.c:1344
#: command.c:1358
#, c-format
msgid "You are now connected as new user %s.\n"
msgstr "Pipojen nyn jako uivatel %s.\n"
#: command.c:1347
#: command.c:1361
#, c-format
msgid "You are now connected to database %s as user %s.\n"
msgstr "Nynj pipojen je do databze %s jako uivatel %s.\n"
#: command.c:1438
#: command.c:1452
#, c-format
msgid "could not start editor %s\n"
msgstr "nelze spustit editor %s\n"
#: command.c:1440
#: command.c:1454
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "nelze spustit /bin/sh\n"
#: command.c:1486
#: command.c:1499
#, c-format
msgid "could not open temporary file %s: %s\n"
msgstr "nelze otevt doasn soubor %s: %s\n"
#: command.c:1670
#: command.c:1683
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
msgstr "\\pset: dovolen formty jsou: unaligned, aligned, html, latex\n"
#: command.c:1675
#: command.c:1688
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Vstupn formt je %s.\n"
#: command.c:1685
#: command.c:1698
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Styl rmek je %d.\n"
#: command.c:1694
#: command.c:1707
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Rozen zobrazen zapnuto.\n"
#: command.c:1695
#: command.c:1708
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Rozen zobrazen vypnuto.\n"
#: command.c:1707
#: command.c:1720
#, c-format
msgid "Null display is '%s'.\n"
msgstr "Null je zobrazovn jako '%s'.\n"
#: command.c:1719
#: command.c:1732
#, c-format
msgid "Field separator is '%s'.\n"
msgstr "Oddlova pol je '%s'.\n"
#: command.c:1733
#: command.c:1746
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Oddlova zznam je <newline>."
#: command.c:1735
#: command.c:1748
#, c-format
msgid "Record separator is '%s'.\n"
msgstr "Oddlova zznam je '%s'.\n"
#: command.c:1746
#: command.c:1759
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Zobrazovny pouze zznamy."
#: command.c:1748
#: command.c:1761
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Zobrazovn pouze zznam je vypnuto."
#: command.c:1764
#: command.c:1777
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Nadpis je \"%s\".\n"
#: command.c:1766
#: command.c:1779
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Nadpis nen nastaven.\n"
#: command.c:1782
#: command.c:1795
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Atribut tabulky je \"%s\".\n"
#: command.c:1784
#: command.c:1797
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Atributy tabulky nejsou nastaveny.\n"
#: command.c:1795
#: command.c:1808
msgid "Using pager is on."
msgstr "Pouit strnkovn je zapnuto."
#: command.c:1797
#: command.c:1810
msgid "Using pager is off."
msgstr "Pout strnkovn je vypnuto."
#: command.c:1808
#: command.c:1821
msgid "Default footer is on."
msgstr "Implicitn zhlav je zapnuto."
#: command.c:1810
#: command.c:1823
msgid "Default footer is off."
msgstr "Implicitn zhlav je vypnuto."
#: command.c:1816
#: command.c:1829
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: neznm volba: %s\n"
#: command.c:1859
#: command.c:1872
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: selhal\n"
......@@ -241,27 +242,27 @@ msgstr "\\!: selhal\n"
msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "%s: xstrdup: nelze duplikovat nulov ukazatel (intern chyba)\n"
#: common.c:299 common.c:385
#: common.c:326 common.c:412
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Neexistuje spojeni s databz.\n"
#: common.c:338 common.c:506
#: common.c:365 common.c:533
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "spojen na server bylo ztraceno\n"
#: common.c:341 common.c:509
#: common.c:368 common.c:536
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "Spojen na server bylo ztraceno. Zkouen restart: "
msgstr "Spojen na server bylo ztraceno. Zkouen restart: "
#: common.c:345 common.c:513
#: common.c:372 common.c:540
msgid "Failed.\n"
msgstr "Nepodailo se.\n"
#: common.c:355 common.c:525
#: common.c:382 common.c:552
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Podailo se.\n"
#: common.c:393
#: common.c:420
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: Verify query)"
......@@ -270,19 +271,18 @@ msgid ""
"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
"********************\n"
msgstr ""
"***(Krokovac md: potvrte dotaz)"
"*********************************************\n"
"***(Krokovac md: potvrte dotaz)*********************************************\n"
"%s\n"
"***(stiskete return pro zpracovn nebo x pro zruen)"
"********************\n"
"***(stiskete return pro zpracovn nebo x pro zruen)********************\n"
#: common.c:485 (TODO)
# common.c:485 (TODO)
#: common.c:512
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
msgstr ""
#: common.c:531
#: common.c:558
#, c-format
msgid "Asynchronous NOTIFY '%s' from backend with pid %d received.\n"
msgstr "Pijato asynchronn NOTIFY '%s' ze serveru s PIDem %d.\n"
......@@ -318,155 +318,150 @@ msgstr "zapnuto"
msgid "off"
msgstr "vypnuto"
#: help.c:70
#: help.c:69
#, c-format
msgid "could not get current user name: %s\n"
msgstr "nelze zskat uivatelsk jmno: %s\n"
#: help.c:79
#: help.c:78
msgid "This is psql, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
msgstr "Toto je psql, PostgreSQL interaktivn terminl.\n"
#: help.c:80
#: help.c:79
msgid "Usage:"
msgstr "Pouit:"
#: help.c:81
#: help.c:80
msgid " psql [options] [dbname [username]]\n"
msgstr " psql [pepnae] [databze [uivatelsk_jmno]]\n"
#: help.c:82
#: help.c:81
msgid "Options:"
msgstr "Pepnae:"
#: help.c:83
#: help.c:82
msgid " -a Echo all input from script"
msgstr " -a Uke vechny vstupy ze skriptu"
#: help.c:84
#: help.c:83
msgid " -A Unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
msgstr " -A Md nezarovnanho formtu tabulky (-P format=unaligned)"
#: help.c:85
#: help.c:84
msgid " -c COMMAND Run only single command (SQL or internal) and exit"
msgstr " -c PKAZ Provede pouze jeden pkaz (SQL nebo intern) a skon"
#: help.c:91
#: help.c:90
#, c-format
msgid " -d DBNAME Specify database name to connect to (default: %s)\n"
msgstr " -d DATABZE Jmno databze pro spojen (implicitn: %s)\n"
#: help.c:93
#: help.c:92
msgid " -e Echo commands sent to server"
msgstr " -e Uke vechny pkazy poslan na server"
#: help.c:94
#: help.c:93
msgid " -E Display queries that internal commands generate"
msgstr " -E Uke dotazy kter generuj intern pkazy"
#: help.c:95
#: help.c:94
msgid " -f FILENAME Execute commands from file, then exit"
msgstr " -f SOUBOR Provede pkazy ze souboru a skon"
#: help.c:96
#: help.c:95
#, c-format
msgid ""
" -F STRING Set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
msgstr ""
" -F ETZEC Oddlova pol (implicitn: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
msgstr " -F ETZEC Oddlova pol (implicitn: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
#: help.c:101
#: help.c:100
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME Specify database server host (default: %s)\n"
msgstr " -h HOSTNAME Jmno databzovho serveru (implicitn: %s)\n"
#: help.c:102
#: help.c:101
msgid "local socket"
msgstr "lokln socket"
#: help.c:104
#: help.c:103
msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"
msgstr " -H Md HTML formtu tabulky (-P format=html)"
#: help.c:105
#: help.c:104
msgid " -l List available databases, then exit"
msgstr " -l Vype seznam dostupnch databz a skon"
#: help.c:106
#: help.c:105
msgid " -n Disable enhanced command line editing (readline)"
msgstr " -n Vypne editan monosti pkazov dky (readline)"
#: help.c:107
#: help.c:106
msgid " -o FILENAME Send query results to file (or |pipe)"
msgstr " -o SOUBOR Zape vsledek dotazu do souboru (nebo |roury)"
#: help.c:111
#: help.c:110
#, c-format
msgid " -p PORT Specify database server port (default: %s)\n"
msgstr " -p PORT Specifikuje port databzovho serveru (implicitn: %s)\n"
#: help.c:114
#: help.c:113
msgid ""
" -P VAR[=ARG] Set printing option 'VAR' to 'ARG' (see \\pset command)"
msgstr ""
" -P VAR[=ARG] Zobrazovac parametr 'VAR' nastavit na 'ARG' (viz. pkaz \\pset)"
msgstr " -P VAR[=ARG] Zobrazovac parametr 'VAR' nastavit na 'ARG' (viz. pkaz \\pset)"
#: help.c:115
#: help.c:114
msgid " -q Run quietly (no messages, only query output)"
msgstr " -q Tich chod (bez hlek, pouze vstupy dotaz)"
#: help.c:116
#: help.c:115
msgid ""
" -R STRING Set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
msgstr ""
" -R ETZEC Oddlova zznam (implicitn: newline) (-P recordsep=)"
msgstr " -R ETZEC Oddlova zznam (implicitn: newline) (-P recordsep=)"
#: help.c:117
#: help.c:116
msgid " -s Single step mode (confirm each query)"
msgstr " -s Krokovac md (nutn potvrzen kadho dotazu)"
#: help.c:118
#: help.c:117
msgid " -S Single line mode (end of line terminates SQL command)"
msgstr " -S Jednodkov md (konec dky ukonuje SQL pkaz)"
#: help.c:119
#: help.c:118
msgid " -t Print rows only (-P tuples_only)"
msgstr " -t Tiskne pouze dky (-P tuples_only)"
#: help.c:120
#: help.c:119
msgid ""
" -T TEXT Set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
"tableattr=)"
msgstr ""
" -T TEXT Nastaven atribut HTML tabulky (width, border) (-P "
"tableattr=)"
msgstr " -T TEXT Nastaven atribut HTML tabulky (width, border) (-P tableattr=)"
#: help.c:126
#: help.c:125
#, c-format
msgid " -U NAME Specify database user name (default: %s)\n"
msgstr " -U JMNO Specifikuje databzov uivatelsk jmno (implicitn: %s)\n"
#: help.c:128
#: help.c:127
msgid " -v NAME=VALUE Set psql variable 'NAME' to 'VALUE'"
msgstr " -v JMNO=HODNOTA Nastavit psql promnnou 'JMNO' na 'HODNOTA'"
#: help.c:129
#: help.c:128
msgid " -V Show version information and exit"
msgstr " -V Uke verzi a skon"
#: help.c:130
#: help.c:129
msgid " -W Prompt for password (should happen automatically)"
msgstr " -W Prompt pro heslo"
#: help.c:131
#: help.c:130
msgid " -x Turn on expanded table output (-P expanded)"
msgstr " -x Vstupu v rozen tabulce (-P expanded)"
#: help.c:132
#: help.c:131
msgid " -X Do not read startup file (~/.psqlrc)"
msgstr " -X Nest inicializan soubor (~/.psqlrc)"
#: help.c:135
#: help.c:134
msgid ""
"\n"
"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n"
......@@ -482,11 +477,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Chyby poslejte na <pgsql-bugs@postgresql.org>."
#: help.c:194
#: help.c:192
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr " \\a pepn mezi 'unaligned' a 'aligned' modem vstupu\n"
#: help.c:195
#: help.c:193
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
......@@ -495,100 +490,96 @@ msgstr ""
" \\c[onnect] [JMNO_DB |- [JMNO_UIVATELE]]\n"
" vytvo spojen do nov databze (souasn \"%s\")\n"
#: help.c:198
#: help.c:196
msgid " \\C TITLE set table title\n"
msgstr " \\C NADPIS nastav nadpisu tabulky\n"
#: help.c:199
#: help.c:197
msgid " \\cd [DIRNAME] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [ADRES] zmna aktuln pracovn adres\n"
#: help.c:200
#: help.c:198
msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr " \\copy ... provede SQL COPY s tokem dat na klienta\n"
#: help.c:201
#: help.c:199
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr " \\copyright podmnky pouit a distribuce PostgreSQL\n"
#: help.c:202
#: help.c:200
msgid " \\d TABLE describe table (or view, index, sequence)\n"
msgstr " \\d TABULKA popis tabulky (nebo view, index, sequence)\n"
#: help.c:203
#: help.c:201
msgid " \\d{t|i|s|v}... list tables/indexes/sequences/views\n"
msgstr " \\d{t|i|s|v}... seznam tabulek/index/sequenc/nhled\n"
#: help.c:204
#: help.c:202
msgid ""
" \\d{p|S|l} list access privileges, system tables, or large objects\n"
msgstr ""
" \\d{p|S|l} seznam pstupovch prv, systmovch tabulek, nebo \"large objects\"\n"
msgstr " \\d{p|S|l} seznam pstupovch prv, systmovch tabulek, nebo \"large objects\"\n"
#: help.c:205
#: help.c:203
msgid " \\da list aggregate functions\n"
msgstr " \\da seznam agregtnch funkc\n"
#: help.c:206
#: help.c:204
msgid " \\dd NAME show comment for table, type, function, or operator\n"
msgstr " \\dd JMNO koment pro tabulku, datov typ, funkce, nebo opertor\n"
#: help.c:207
#: help.c:205
msgid " \\df list functions\n"
msgstr " \\df seznam funkc\n"
#: help.c:208
#: help.c:206
msgid " \\do list operators\n"
msgstr " \\do seznam opertor\n"
#: help.c:209
#: help.c:207
msgid " \\dT list data types\n"
msgstr " \\dT seznam datovch typ\n"
#: help.c:210
#: help.c:208
msgid ""
" \\e FILENAME edit the current query buffer or file with external editor\n"
msgstr ""
" \\e SOUBOR editace aktulnho dotazu nebo souboru v externm editoru\n"
msgstr " \\e SOUBOR editace aktulnho dotazu nebo souboru v externm editoru\n"
#: help.c:211
#: help.c:209
msgid " \\echo TEXT write text to standard output\n"
msgstr " \\echo TEXT zapsat text na standardn vstup\n"
#: help.c:212
#: help.c:210
msgid " \\encoding ENCODING set client encoding\n"
msgstr " \\encoding KDOVN nastaven kdovn klienta\n"
#: help.c:213
#: help.c:211
msgid " \\f STRING set field separator\n"
msgstr " \\f ETZEC nastaven oddlovae pol\n"
#: help.c:214
#: help.c:212
msgid ""
" \\g FILENAME send SQL command to server (and write results to file or |"
"pipe)\n"
msgstr ""
" \\g SOUBOR pole SQL dotaz na server (a zape vsledek do souboru to nebo |"
"roury)\n"
msgstr " \\g SOUBOR pole SQL dotaz na server (a zape vsledek do souboru to nebo |roury)\n"
#: help.c:215
#: help.c:213
msgid " \\h NAME help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgstr " \\n JMNO npovda syntaxe SQL pkaz, * pro vechny pkazy\n"
#: help.c:216
#: help.c:214
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H zapne HTML md vstupu (nyn %s)\n"
#: help.c:218
#: help.c:216
msgid " \\i FILENAME execute commands from file\n"
msgstr " \\i SOUBOR proveden pkaz ze souboru\n"
#: help.c:219
#: help.c:217
msgid " \\l list all databases\n"
msgstr " \\l seznam vech databz\n"
#: help.c:220
#: help.c:218
msgid ""
" \\lo_export, \\lo_import, \\lo_list, \\lo_unlink\n"
" large object operations\n"
......@@ -596,15 +587,15 @@ msgstr ""
" \\lo_export, \\lo_import, \\lo_list, \\lo_unlink\n"
" operace s \"large objects\"\n"
#: help.c:222
#: help.c:220
msgid " \\o FILENAME send all query results to file or |pipe\n"
msgstr " \\o SOUBOR pesmrovn vsledk dotazu do souboru nebo |roury\n"
#: help.c:223
#: help.c:221
msgid " \\p show the content of the current query buffer\n"
msgstr " \\p ukzat souasn obsah dotazovho bufferu\n"
#: help.c:224
#: help.c:222
msgid ""
" \\pset VAR set table output option (VAR := {format|border|expanded|\n"
" fieldsep|null|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
......@@ -612,61 +603,61 @@ msgstr ""
" \\pset VAR nastaven parametr vstupu (VAR := {format|border|expanded|\n"
" fieldsep|null|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
#: help.c:226
#: help.c:224
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q ukonen psql\n"
#: help.c:227
#: help.c:225
msgid " \\qecho TEXT write text to query output stream (see \\o)\n"
msgstr " \\qecho TEXT zapsn text na vstup dotaz (viz. \\o)\n"
#: help.c:228
#: help.c:226
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r vyprzdnn bufferu s dotazy\n"
#: help.c:229
#: help.c:227
msgid " \\s FILENAME print history or save it to file\n"
msgstr " \\s SOUBOR vytisknut historie nebo ji ulo do souboru\n"
#: help.c:230
#: help.c:228
msgid " \\set NAME VALUE set internal variable\n"
msgstr " \\set JMNO HODNOTA nastaven intern promnn\n"
#: help.c:231
#: help.c:229
#, c-format
msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t ukazovat pouze dky (nyn %s)\n"
#: help.c:233
#: help.c:231
msgid " \\T TEXT set HTML table tag attributes\n"
msgstr " \\T TEXT nastaven atribut HTML tagu table\n"
#: help.c:234
#: help.c:232
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset JMNO zruen intern promnn\n"
#: help.c:235
#: help.c:233
msgid " \\w FILENAME write current query buffer to file\n"
msgstr " \\w SOUBOR zapsn souasnho bufferu s dotazem do souboru\n"
#: help.c:236
#: help.c:234
#, c-format
msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr ""
#: help.c:238
#: help.c:236
msgid " \\z list table access privileges\n"
msgstr " \\z seznam tabulek a pstupovch prv\n"
#: help.c:239
#: help.c:237
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr " \\! [PKAZ] proveden pkazu v shellu nebo nastartuje interaktivn shell\n"
#: help.c:266
#: help.c:264
msgid "Available help:"
msgstr "Dostupn npovda:"
#: help.c:297
#: help.c:295
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
......@@ -681,7 +672,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
#: help.c:308
#: help.c:306
#, c-format
msgid ""
"No help available for '%-.*s'.\n"
......@@ -690,37 +681,37 @@ msgstr ""
"Npovda pro '%-.*s' je nedostupn.\n"
"Pomoc \\h bez parametr lze zskat seznam dostupnch npovd.\n"
#: input.c:171
#: input.c:176
#, c-format
msgid "could not save history to %s: %s\n"
msgstr "nelze uloit historii do souboru %s: %s\n"
#: large_obj.c:66
#: large_obj.c:69
msgid "Warning: Your transaction in progress has been committed."
msgstr "Varovn: Vae transakce byla spn ukonena (commit)."
#: large_obj.c:68
#: large_obj.c:71
msgid "Warning: Your transaction in progress has been rolled back."
msgstr "Varovn: Vae transakce byla nespn ukonena (rollback)."
#: large_obj.c:95
#: large_obj.c:98
msgid "\\lo_export: not connected to a database\n"
msgstr "\\lo_export: nen spojen s databz\n"
#: large_obj.c:162
#: large_obj.c:165
msgid "\\lo_import: not connected to a database\n"
msgstr "\\lo_import: nen spojen s databz\n"
#: large_obj.c:253
#: large_obj.c:281
msgid "\\lo_unlink: not connected to a database\n"
msgstr "\\lo_unlink: nen spojen s databz\n"
#: describe.c:57 describe.c:110 describe.c:169 describe.c:221 describe.c:269
#: describe.c:393 describe.c:522 describe.c:1010 large_obj.c:328
#: describe.c:57 describe.c:110 describe.c:169 describe.c:220 describe.c:268
#: describe.c:400 describe.c:529 describe.c:1033 large_obj.c:362
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: large_obj.c:336
#: large_obj.c:370
msgid "Large objects"
msgstr "Velk objekty (LO)"
......@@ -729,29 +720,29 @@ msgstr "Velk
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Pouijte \"\\q\" pro odchod z %s.\n"
#: print.c:367
#: print.c:447
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(dn dky)\n"
#: print.c:1072
#: print.c:1221
msgid "(1 row)"
msgstr "(1 dka)"
#: print.c:1074
#: print.c:1223
#, c-format
msgid "(%d rows)"
msgstr "(%d dek)"
#: startup.c:141 startup.c:615
#: startup.c:140 startup.c:611
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: dola pam\n"
#: startup.c:177
#: startup.c:175
msgid "User name: "
msgstr "Uivatelsk jmno: "
#: startup.c:286
#: startup.c:284
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
......@@ -772,27 +763,27 @@ msgstr ""
" \\q pro ukonen programu\n"
"\n"
#: startup.c:461
#: startup.c:457
#, c-format
msgid "%s: couldn't set printing parameter %s\n"
msgstr "%s: nelze nastavit tiskov parametr %s\n"
#: startup.c:507
#: startup.c:503
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable %s\n"
msgstr "%s: nelze smazat promnn %s\n"
#: startup.c:517
#: startup.c:513
#, c-format
msgid "%s: could not set variable %s\n"
msgstr "%s: nelze nastavit promnn %s\n"
#: startup.c:548 startup.c:563
#: startup.c:544 startup.c:559
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Zkuste '%s --help' pro vce informac.\n"
#: startup.c:556
#: startup.c:552
#, c-format
msgid ""
"%s was compiled without support for long options.\n"
......@@ -801,33 +792,33 @@ msgstr ""
"%s byl kompilovn bez podpory pro dlouh parametry.\n"
"Zkuste --help pro napovdu.\n"
#: startup.c:581
#: startup.c:577
#, c-format
msgid "%s: warning: extra option %s ignored\n"
msgstr "%s: Varovn: zvltn parametr %s ignorovn\n"
#: startup.c:588
#: startup.c:584
#, c-format
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
msgstr "%s: Varovn: parametr -u je ji neplatn. Poute -U.\n"
#: startup.c:644
#: startup.c:640
msgid "contains support for: "
msgstr "obsahuje podporu pro: "
#: startup.c:647
#: startup.c:643
msgid "readline"
msgstr ""
#: startup.c:657
#: startup.c:653
msgid "history"
msgstr ""
#: startup.c:666
#: startup.c:662
msgid "multibyte"
msgstr ""
#: startup.c:674
#: startup.c:670
msgid ""
"Portions Copyright (c) 1996-2001, PostgreSQL Global Development Group\n"
"Portions Copyright (c) 1996, Regents of the University of California\n"
......@@ -839,7 +830,7 @@ msgstr ""
"tte soubor COPYRIGHT nebo poute pkaz \\copyright pro podmnky\n"
"pout a distribuce."
#: startup.c:699
#: startup.c:695
#, c-format
msgid ""
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
......@@ -848,8 +839,8 @@ msgstr ""
"SSL spojen (ifra: %s, bit: %i)\n"
"\n"
#: describe.c:56 describe.c:100 describe.c:158 describe.c:220 describe.c:260
#: describe.c:393 describe.c:1004
#: describe.c:56 describe.c:100 describe.c:158 describe.c:219 describe.c:259
#: describe.c:400 describe.c:1027
msgid "Name"
msgstr "Jmno"
......@@ -873,7 +864,7 @@ msgstr "Datov
msgid "Argument data types"
msgstr "Datov typ parametru"
#: describe.c:109 describe.c:260 describe.c:1005
#: describe.c:109 describe.c:259 describe.c:1028
msgid "Owner"
msgstr "Vlastnk"
......@@ -901,229 +892,235 @@ msgstr "Velikost"
msgid "List of data types"
msgstr "Seznam datovch typ"
#: describe.c:220
#: describe.c:219
msgid "Left arg type"
msgstr "Typ levho arg."
#: describe.c:220
#: describe.c:219
msgid "Right arg type"
msgstr "Typ pravho arg."
#: describe.c:221
#: describe.c:220
msgid "Result type"
msgstr "Typ vsledku"
#: describe.c:236
#: describe.c:235
msgid "List of operators"
msgstr "Seznam opertor"
#: describe.c:264
#: describe.c:263
msgid "Encoding"
msgstr "Kdovn"
#: describe.c:279
#: describe.c:278
msgid "List of databases"
msgstr "Seznam databz"
#: describe.c:306
#: describe.c:305
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"
#: describe.c:306
#: describe.c:305
msgid "Access privileges"
msgstr "Pstupov prva"
#: describe.c:320
#: describe.c:319
#, c-format
msgid "Access privileges for database \"%s\""
msgstr "Pstupov prva pro databzi \"%s\""
#: describe.c:393
#: describe.c:400
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#: describe.c:394
#: describe.c:401
msgid "aggregate"
msgstr ""
msgstr "aggregt"
#: describe.c:394
#: describe.c:401
msgid "function"
msgstr "funkce"
#: describe.c:394
#: describe.c:401
msgid "operator"
msgstr "opertor"
#: describe.c:395
#: describe.c:402
msgid "data type"
msgstr "datov typ"
#: describe.c:395 describe.c:1004
#: describe.c:402 describe.c:1027
msgid "table"
msgstr "tabulka"
#: describe.c:395 describe.c:1004
#: describe.c:402 describe.c:1027
msgid "view"
msgstr "nhled"
#: describe.c:396 describe.c:1004
#: describe.c:403 describe.c:1027
msgid "index"
msgstr ""
#: describe.c:396 describe.c:1004
#: describe.c:403 describe.c:1027
msgid "sequence"
msgstr ""
#: describe.c:396
#: describe.c:403
msgid "rule"
msgstr ""
#: describe.c:397
#: describe.c:404
msgid "trigger"
msgstr ""
#: describe.c:414
#: describe.c:421
msgid "Object descriptions"
msgstr "Popis objektu"
#: describe.c:495
#: describe.c:502
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Nelze nalzt relaci se jmnem \"%s\".\n"
#: describe.c:509
#: describe.c:516
msgid "Column"
msgstr "Sloupec"
#: describe.c:510 describe.c:1005
#: describe.c:517 describe.c:1028
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: describe.c:516
#: describe.c:523
msgid "Modifiers"
msgstr "Modifiktory"
#: describe.c:620
#: describe.c:627
#, c-format
msgid "Table \"%s\""
msgstr "Tabulka \"%s\""
#: describe.c:623
#: describe.c:630
#, c-format
msgid "View \"%s\""
msgstr "Nhled \"%s\""
#: describe.c:626
#: describe.c:633
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\""
msgstr ""
#: describe.c:629
#: describe.c:636
#, c-format
msgid "Index \"%s\""
msgstr ""
#: describe.c:632
#: describe.c:639
#, c-format
msgid "Special relation \"%s\""
msgstr "Speciln relace \"%s\""
#: describe.c:635
#: describe.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "TOAST table \"%s\""
msgstr "Tabulka \"%s\""
#: describe.c:645
#, c-format
msgid "?%c? \"%s\""
msgstr ""
#: describe.c:659
#: describe.c:675
msgid "unique "
msgstr "uniktn "
#: describe.c:661
msgid " (lossy)"
msgstr " (ztrtov)"
#: describe.c:666
#: describe.c:680
msgid " (primary key)"
msgstr " (primrn kl)"
#: describe.c:676
#: describe.c:685
#, c-format
msgid "Index predicate: %s"
msgstr "Index tvrd: %s"
#: describe.c:700
#, c-format
msgid "View definition: %s"
msgstr "Definice nhledu: %s"
#: describe.c:793
#: describe.c:816
msgid "Indexes"
msgstr "Indexy"
#: describe.c:808
#: describe.c:831
msgid "Primary key"
msgstr "Primrn kl"
#: describe.c:823
#: describe.c:846
msgid "Unique keys"
msgstr "Uniktn kl"
#: describe.c:838
#: describe.c:861
msgid "Check constraints"
msgstr "Kontroln pravidla"
#: describe.c:841
#: describe.c:864
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" %s"
msgstr ""
#: describe.c:844
#: describe.c:867
#, c-format
msgid "%*s \"%s\" %s"
msgstr ""
#: describe.c:852
#: describe.c:875
msgid "Rules"
msgstr ""
#: describe.c:867
#: describe.c:890
msgid "Triggers"
msgstr ""
#: describe.c:938
#: describe.c:961
msgid "User name"
msgstr "Uivatelsk jmno"
#: describe.c:938
#: describe.c:961
msgid "User ID"
msgstr "ID uivatele"
#: describe.c:939
#: describe.c:962
msgid "superuser, create database"
msgstr "super-uivatel, create database"
#: describe.c:940
#: describe.c:963
msgid "superuser"
msgstr "super-uivatel"
#: describe.c:940
#: describe.c:963
msgid "create database"
msgstr ""
#: describe.c:941
#: describe.c:964
msgid "Attributes"
msgstr "Atributy"
#: describe.c:955
#: describe.c:978
msgid "List of database users"
msgstr "Seznam uivatel databze"
#: describe.c:1005
#: describe.c:1028
msgid "special"
msgstr "speciln"
#: describe.c:1048
#: describe.c:1071
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Srovnateln relace nebyla nalezena.\n"
#: describe.c:1050
#: describe.c:1073
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Relace nebyla nalezena.\n"
#: describe.c:1055
#: describe.c:1078
msgid "List of relations"
msgstr "Seznam relac"
# Czech translation of libpq messages
#
# Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-07 04:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-08 22:22+0200\n"
"Last-Translator: Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>\n"
"Language-Team: Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: fe-auth.c:228
#, c-format
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
msgstr "Kerberos 4 chyba: %s\n"
#: fe-auth.c:391
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "nelze nastavit blokovan mod socketu: %s\n"
#: fe-auth.c:407
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "Kerberor 5 autentifikace odmtnuta: %*s\n"
#: fe-auth.c:427
#, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "nelze obnovit neblokovan md socketu: %s\n"
#: fe-auth.c:490
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "autentifikan metoda SCM_CRED nen podporovna\n"
#: fe-auth.c:576
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "Kerberos 4 nespn autentifikace\n"
#: fe-auth.c:582
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 4 autentifikace nen podporovna\n"
#: fe-auth.c:593
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
msgstr "Kerberos 5 nespn autentifikace\n"
#: fe-auth.c:599
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 5 autentifikace nen podporovna\n"
#: fe-auth.c:627
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "autentifikan metoda %u nen podporovna\n"
#: fe-auth.c:664
#, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "neplat jmno autentifikan sluby \"%s\" inorovno\n"
#: fe-auth.c:721
#, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: neplatn autentifikan systm: %d\n"
#: fe-connect.c:483
msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n"
msgstr "nelze urit PostgreSQL uivatelsk jmno\n"
#: fe-connect.c:703
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "nelze nastavit neblokovan mod socketu: %s\n"
#: fe-connect.c:727
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "nelze nastavit \"no delay\" mod TCP socketu: %s\n"
#: fe-connect.c:747
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running locally and accepting\n"
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
msgstr ""
"nelze navzat spojen se serverem: %s\n"
"\tJe sputen server lokln a akceptuje\n"
"\tspojen pomoc Unix socketu \"%s\"?\n"
#: fe-connect.c:756
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running on host %s and accepting\n"
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
msgstr ""
"nelze navzat spojen se serverem: %s\n"
"\tJe server na %s sputn a akceptuje\n"
"\tTCP/IP spojen na portu %s?\n"
#: fe-connect.c:820
#, c-format
msgid "invalid host address: %s\n"
msgstr "neplatn adresa potae: %s\n"
#: fe-connect.c:839
#, c-format
msgid "unknown host name: %s\n"
msgstr "neznm jmno potae: %s\n"
#: fe-connect.c:881
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "nelze vytvoit socket: %s\n"
#: fe-connect.c:944
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "nelze poslat SSL \"negotiation packet\": %s\n"
#: fe-connect.c:952
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "nelze obdret odpovd serveru na \"negotiation packet\": %s\n"
#: fe-connect.c:966
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "nelze vytvoit SSL kontext: %s\n"
#: fe-connect.c:976
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "nelze vytvoit SSL spojen: %s\n"
#: fe-connect.c:999
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "pijat neplatn odpov na SSL negotiation: %c\n"
#: fe-connect.c:1008
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "server nepodporuje SSL, le SSL je vyadovno\n"
#: fe-connect.c:1174
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "neplatn status spojen, pravdpodobn indikujc poruen pamti\n"
#: fe-connect.c:1205
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "nelze obdret chybov status socketu: %s\n"
#: fe-connect.c:1225
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "nelze zjskat adresu klienta ze socketu: %s\n"
#: fe-connect.c:1264
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "nelze poslat poten paket: %s\n"
#: fe-connect.c:1320
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "oekvn byl autentifikan dotaz ze serveru, ale pijat byl %c\n"
#: fe-connect.c:1432
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "neoekvan zprva ze serveru bhem startu\n"
#: fe-connect.c:1491
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "neplatn status spojen %c, pravdpodobn indikujc poruen pamti\n"
#: fe-connect.c:1590
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "neplatn setenv status %c, pravdpodobn indikujc poruen pamti\n"
#: fe-connect.c:1630
#, c-format
msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n"
msgstr "neplatn jmno kdovn v PGCLIENTENCODING: %s\n"
#: fe-connect.c:1755
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "neplatn status %c, pravdpodobn indikujc poruen pamti\n"
#: fe-connect.c:2374 fe-connect.c:2383 fe-exec.c:1184 fe-lobj.c:536
msgid "out of memory\n"
msgstr "nedostatek pamti\n"
#: fe-connect.c:2422
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "chybn \"=\" po \"%s\" v informanm etzci spojen\n"
#: fe-connect.c:2471
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "neukonen etzec v uvozovkch v informanm etzci spojen\n"
#: fe-connect.c:2505
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "neplatn parametr spojen \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:2720
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "pointer spojen je NULL\n"
#: fe-exec.c:633
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "etzec pkazu je NULL\n"
#: fe-exec.c:641
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "nen spojen se serverem\n"
#: fe-exec.c:648
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "zpracovv se ji jin pkaz\n"
#: fe-exec.c:846
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle\n"
msgstr ""
#: fe-exec.c:888
#, c-format
msgid ""
"unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)\n"
msgstr ""
"neoekvan znak %c po przdn odpovdi (\"I\" zprva)\n"
#: fe-exec.c:945
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
msgstr ""
"server odeslal data (\"D\" zprvu) bez pedchoz dky popisu (\"T\" "
"zprva)\n"
#: fe-exec.c:962
msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
msgstr ""
"server odeslal binrn data (\"B\" zprvu) bez pedchoz dky popisu (\"T\" "
"zprva)\n"
#v f -exec.c:978
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "neoekvan odpov ze serveru; prvn pijat znak byl \"%c\"\n"
#: fe-exec.c:1271
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "neoekvan asyncStatus: %d\n"
#: fe-exec.c:1321
msgid "COPY state must be terminated first\n"
msgstr "nejdve mus bt ukonen status COPY\n"
#: fe-exec.c:1672
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "COPY se neprovd\n"
#: fe-exec.c:1711
msgid "lost synchronization with server, resetting connection\n"
msgstr "spojej resetovno z dvodu ztrty synchronizace ze serverem\n"
#: fe-exec.c:1776
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "status spojen je patn\n"
#: fe-exec.c:1878 fe-exec.c:1912
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "chyba protokolu: id=0x%x\n"
#: fe-exec.c:1947
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "neplatn ExecStatusType kd"
#: fe-exec.c:2000 fe-exec.c:2033
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d\n"
msgstr "slo sloupce %d je mimo rozsah 0..%d\n"
#: fe-exec.c:2022
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d\n"
msgstr "slo dky %d je mimo rozsah 0..%d\n"
#: fe-exec.c:2217
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s\n"
msgstr "nelze interpretovat vsledek ze serveru: %s\n"
#: fe-exec.c:2233
msgid "no row count available\n"
msgstr "poet dek je nedostupn\n"
#: fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze otevt soubor \"%s\": %s\n"
#: fe-lobj.c:412
#, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr "nelze vytvoit \"large object\" pro soubor \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:422 fe-lobj.c:472
#, c-format
msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "nelze otevt \"large object\" %u\n"
#: fe-lobj.c:437
#, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr "chyba bhem ten souboru \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:498
#, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "chyba bhem zpisu do souboru \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:564
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "dotaz inicializujc \"large object\" funkce nevrtil data\n"
#: fe-lobj.c:602
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "nelze urit OID funkce lo_open\n"
#: fe-lobj.c:609
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "lenze urit OID funkce lo_close\n"
#: fe-lobj.c:616
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "lenze urit OID funkce lo_create\n"
#: fe-lobj.c:623
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "lenze urit OID funkce lo_unlink\n"
#: fe-lobj.c:630
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "lenze urit OID funkce lo_lseek\n"
#: fe-lobj.c:637
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "lenze urit OID funkce lo_tell\n"
#: fe-lobj.c:644
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "lenze urit OID funkce loread\n"
#: fe-lobj.c:651
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "lenze urit OID funkce lowrite\n"
#: fe-misc.c:132
#, c-format
msgid "could not flush enough data (space available: %d, space needed %d)\n"
msgstr "nelze uloit vechny data (dostupn msto: %d, potebn msto: %d)\n"
#: fe-misc.c:281
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt\n"
msgstr "pqGetInt nepodporuje integer velikosti %lu\n"
#: fe-misc.c:319
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt\n"
msgstr "pqPutInt nepodporuje integer velikosti %lu\n"
#: fe-misc.c:357 fe-misc.c:391 fe-misc.c:779
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() selhal: %s\n"
#: fe-misc.c:418 fe-misc.c:618 fe-misc.c:758
msgid "connection not open\n"
msgstr "spojen nen oteveno\n"
#: fe-misc.c:489 fe-misc.c:575
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "nelze pijmout data ze serveru: %s\n"
#: fe-misc.c:592 fe-misc.c:676
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
"\tbefore or while processing the request.\n"
msgstr ""
"server ukonil neoekvan spojen\n"
"\tToto pravdpodobn znamen, e byl ukonen nestandardn\n"
"\tped nebo bhem vykonvn poadavku.\n"
#: fe-misc.c:692
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "nelze poslat data na server: %s\n"
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/nls.mk,v 1.5 2001/12/13 22:05:57 petere Exp $
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/nls.mk,v 1.6 2001/12/21 22:30:49 petere Exp $
CATALOG_NAME := libpq
AVAIL_LANGUAGES := de fr ru sv zh_CN zh_TW
AVAIL_LANGUAGES := cs de fr ru sv zh_CN zh_TW
GETTEXT_FILES := fe-auth.c fe-connect.c fe-exec.c fe-lobj.c fe-misc.c
GETTEXT_TRIGGERS:= libpq_gettext
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment