Commit cb66748b authored by Peter Eisentraut's avatar Peter Eisentraut

New translation

parent e992444f
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/nls.mk,v 1.16 2004/04/05 09:34:11 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/nls.mk,v 1.17 2004/09/14 05:50:33 petere Exp $
CATALOG_NAME := psql CATALOG_NAME := psql
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr hu it nb pt_BR ru sk sl sv zh_CN zh_TW AVAIL_LANGUAGES := cs de es fa fr hu it nb pt_BR ru sk sl sv zh_CN zh_TW
GETTEXT_FILES := command.c common.c copy.c help.c input.c large_obj.c \ GETTEXT_FILES := command.c common.c copy.c help.c input.c large_obj.c \
mainloop.c print.c startup.c describe.c sql_help.h mainloop.c print.c startup.c describe.c sql_help.h
GETTEXT_TRIGGERS:= _ N_ psql_error simple_prompt GETTEXT_TRIGGERS:= _ N_ psql_error simple_prompt
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Postgresql 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-06 23:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-15 09:58+0330\n"
"Last-Translator: ameen <ameen78101@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Imen Afzar Sahand <postgresql@imenafzar.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: command.c:154
msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
msgstr "اخطار : شكل دستور غيرقابل قبول است .\n"
#: command.c:161
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "دستور \\%s نادرست است جهت كمك از \\? استفاده كنيد.\n"
#: command.c:163
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "دستور \\%s نادرست است\n"
#: command.c:290
#, c-format
msgid "could not get home directory: %s\n"
msgstr "كشوي خانگي :%s قابل دستيابي نيست\n"
#: command.c:306
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s:دايركتوري را نمي‌توان به \"%s\" تغيير داد:%s\n"
#: command.c:411
#: command.c:769
msgid "no query buffer\n"
msgstr "بافر درخواست وجود ندارد\n"
#: command.c:468
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "نام كدينگ %s نامعتبر است و يا روند تبديل وجود ندارد\n"
#: command.c:530
#: command.c:561
#: command.c:572
#: command.c:586
#: command.c:628
#: command.c:749
#: command.c:778
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s : آرگومان مورد نياز جاافتاده است\n"
#: command.c:616
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "بافر درخواست وجود ندارد."
#: command.c:649
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "بافر درخواست خالي شد."
#: command.c:660
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "ليست دستورات قبلي(history) در فايل \"%s\" نوشته شد.\n"
#: command.c:692
#: command.c:1149
#: command.c:1246
#: command.c:1964
#: common.c:86
#: copy.c:88
#: copy.c:116
#: describe.c:51
#: mainloop.c:78
#: mainloop.c:338
msgid "out of memory\n"
msgstr "كمبود حافظه اصلي\n"
#: command.c:707
#: command.c:754
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s:خطا\n"
#: command.c:736
msgid "Timing is on."
msgstr "زمانبندي فعال است."
#: command.c:738
msgid "Timing is off."
msgstr "زمانبندي غيرفعال است."
#: command.c:793
#: command.c:813
#: command.c:1011
#: command.c:1024
#: command.c:1035
#: command.c:1606
#: command.c:1619
#: command.c:1631
#: command.c:1644
#: command.c:1658
#: command.c:1680
#: command.c:1710
#: common.c:135
#: copy.c:378
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#: command.c:879
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s:آرگومان اضافي\"%s\"در نظر گرفته نشد\n"
#: command.c:972
#: command.c:1000
#: command.c:1122
msgid "parse error at the end of line\n"
msgstr "خطاي پارس كردن در انتهاي خط\n"
#: command.c:1351
#: command.c:1375
#: startup.c:177
#: startup.c:195
msgid "Password: "
msgstr "رمز عبور:"
#: command.c:1389
#: common.c:181
#: common.c:352
#: common.c:406
#: common.c:653
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: command.c:1393
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "اتصال قبلي نگهداشته شد\n"
#: command.c:1405
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\اتصال به : %s"
#: command.c:1417
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
msgstr "هم اكنون به بانك اطلاعاتي \"%s\" متصل هستيد.\n"
#: command.c:1419
#, c-format
msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
msgstr "هم‌اكنون به عنوان كاربر جديد \"%s\" متصل هستيد.\n"
#: command.c:1422
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "هم‌اكنون به بانك اطلاعاتي \"%s\" با كاربر\"%s\" متصل هستيد.\n"
#: command.c:1544
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "ويرايشگر \"%s\" قابل راه‌اندازي نيست\n"
#: command.c:1546
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "/bin/sh اجرا نمي‌شود\n"
#: command.c:1591
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "فايل موقتي \"%s\" را نمي‌توان باز كرد:%s\n"
#: command.c:1783
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
msgstr "\\pset:فرمت‌هاي مجاز عبارتند از:unaligned, aligned, html, latex\n"
#: command.c:1788
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "فرمت خروجي عبارت است از %s.\n"
#: command.c:1798
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Border style is %d.\n"
#: command.c:1807
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "نمايش مبسوط فعال است.\n"
#: command.c:1808
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "نمايش مبسوط غيرفعال است.\n"
#: command.c:1820
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "نمايش تهي عبارتست از\"%s\".\n"
#: command.c:1832
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "جداكننده فيلدها \"%s\" است.\n"
#: command.c:1846
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "چدا"
#: command.c:1848
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "جدا كننده ركورد \"%s\" است.\n"
#: command.c:1859
msgid "Showing only tuples."
msgstr "تنها تاپلها را نشان بده."
#: command.c:1861
msgid "Tuples only is off."
msgstr "تنها تاپلها خاموش است."
#: command.c:1877
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "عنوان \"%s\" است.\n"
#: command.c:1879
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "عنوان غير فعال شده است.\n"
#: command.c:1895
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "مشخصه چدول \"%s\" است.\n"
#: command.c:1897
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Table attributes unset.\n"
#: command.c:1913
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "صفحه براي خروجي دراز استفاده مي شود."
#: command.c:1915
msgid "Pager is always used."
msgstr "پيجر هميشه در حال استفاده مي باشد."
#: command.c:1917
msgid "Pager usage is off."
msgstr "استفاده از پيجر غير فعال است."
#: command.c:1928
msgid "Default footer is on."
msgstr "پاورقي پيش فرض فعال است."
#: command.c:1930
msgid "Default footer is off."
msgstr "پاورقي پيش فرض غير فعال است."
#: command.c:1936
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset:انتخاب ناشناخته:%s\n"
#: command.c:1983
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!:ناموفق بود\n"
#: common.c:79
#, c-format
msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "%s:xstrdup:اشاره گر تهي را نمي‌توان همانندسازي كرد(خطاي داخلي)\n"
#: common.c:263
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "ارتباط با سرور قطع شد\n"
#: common.c:267
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "ارتباط با سرور قطع شد. سعي در برقراري مجدد ارتباط:"
#: common.c:272
msgid "Failed.\n"
msgstr "ناموفق بود.\n"
#: common.c:279
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "موفقيت‌آميز بود.\n"
#: common.c:382
#: common.c:621
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "هم‌اكنون به بانك اطلاعاتي متصل نيستيد.\n"
#: common.c:437
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "اخطار غيرهمزمان\"%s\"از رويه سروري با شماره شناسايي %d.\n"
#: common.c:517
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
msgstr ""
"اطلاعاتي كه بايد كپي شود را وارد كنيد در ادامه يك خط جديد .\n"
" در انتها با يك backslashو يك نقطه همه در يك خط كنار هم."
#: common.c:629
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
"%s\n"
"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n"
msgstr ""
"***(حالت يك‌مرحله‌اي : دستوربازبيني)*******************************************\n"
"%s\n"
"***(جهت ادامه return را بزنيد و براي خارج شدن كليد xو سپس enter را بزنيد)********************\n"
#: common.c:680
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "زمان:%.3f ms\n"
#: copy.c:110
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy: آرگومانهاي مورد نياز را وارد كنيد\n"
#: copy.c:289
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
msgstr "\\copy:خطاي پارس كردن در\"%s\"\n"
#: copy.c:291
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy: خطاي پارس كردن در آخر خط\n"
#: copy.c:389
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr "%s: نمي‌توان از / به يك شاخه ديگر كپي كرد\n"
#: copy.c:410
#, c-format
msgid "\\copy: %s"
msgstr "\\copy: %s"
#: copy.c:414
#, c-format
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy: پاسخ غيرمنتظره(%d)\n"
#: help.c:48
msgid "on"
msgstr "روشن"
#: help.c:48
msgid "off"
msgstr "خاموش"
#: help.c:70
#, c-format
msgid "could not get current user name: %s\n"
msgstr "نمي‌توان نام كاربر جاري را بدست آورد:%s\n"
#: help.c:83
#, c-format
msgid ""
"This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
"اين psql %s است, ترمينال محاوره‌اي PostgreSQL.\n"
"\n"
#: help.c:85
msgid "Usage:"
msgstr "كاربرد:"
#: help.c:86
msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
msgstr " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
#: help.c:88
msgid "General options:"
msgstr "پارامترهاي انتخابي عمومي:"
#: help.c:93
#, c-format
msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
msgstr "-d DBNAME نام بانك اطلاعاتي جهت اتصال (پيش فرض : \"%s\") \n"
#: help.c:94
msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit"
msgstr "-c COMMAND تنها يك دستور ( داخلي يا SQL ) را اجرا كن و خارج شو"
#: help.c:95
msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit"
msgstr "-f FILENAME دستورات را از فايل اجرا كن و خارج شو"
#: help.c:96
msgid " -l list available databases, then exit"
msgstr "-l بانك‌هاي اطلاعاتي موجود را ليست كن و خارج شو"
#: help.c:97
msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE"
msgstr "-v NAME=VALUE متغير NAME را با مقدار VALUE مقداردهي كن"
#: help.c:98
msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)"
msgstr "-X فايل شروع اوليه (~/.psqlrc) را نخوان"
#: help.c:99
msgid " --help show this help, then exit"
msgstr "--help اين راهنمايي را نمايش بده و خارج شو"
#: help.c:100
msgid " --version output version information, then exit"
msgstr "--version اطلاعات مربوط به نگارش را نمايش بده و خارج شو"
#: help.c:102
msgid ""
"\n"
"Input and output options:"
msgstr ""
"\n"
"پارامترهاي اختياري ورودي و خروجي"
#: help.c:103
msgid " -a echo all input from script"
msgstr "-a تمام ورودي‌هاي اسكريپت را روي صفحه بريز"
#: help.c:104
msgid " -e echo commands sent to server"
msgstr "-e تمام دستوراتي كه به سرور فرستاده مي‌شود روي صفحه بريز"
#: help.c:105
msgid " -E display queries that internal commands generate"
msgstr "-E درخواست‌هايي كه دستورات داخلي توليد مي‌كنند نمايش بده"
#: help.c:106
msgid " -q run quietly (no messages, only query output)"
msgstr "-q بصورت بي‌سروصدا اجرا شو (هيچ پيغامي غير از خروجي درخواست‌ها نمايش داده نمي‌شود) "
#: help.c:107
msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)"
msgstr "-o FILENAME نتايج درخواست را به فايل (يا |pipe) بفرست"
#: help.c:108
msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)"
msgstr "-n حالت پيشرفته خط دستور غير فعال شود"
#: help.c:109
msgid " -s single-step mode (confirm each query)"
msgstr "-s حالت تك‌مرحله‌اي (براي هر درخواست تاييديه گرفته مي‌شود)"
#: help.c:110
msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)"
msgstr "-S حالت تك‌خطي (آخر خط پايان دستور SQL است("
#: help.c:112
msgid ""
"\n"
"Output format options:"
msgstr ""
"\n"
"پارامترهاي انتخابي فرمت خروجي"
#: help.c:113
msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
msgstr "-A حالت خروجي جدول بدون تشكل (-P format=unaligned("
#: help.c:114
msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"
msgstr "H حالت خروجي جدول بصورت HTML )-P format=html)"
#: help.c:115
msgid " -t print rows only (-P tuples_only)"
msgstr "-t فقط رديف‌ها را چاپ مي‌كند (-P tuples_only)"
#: help.c:116
msgid " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)"
msgstr "-T TEXT مشخصات برچسب HTML جدول )عرض ولبه‌ها) را تنظيم مي‌كند )-P tableattr=( "
#: help.c:117
msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)"
msgstr "-x حالت توسعه‌يافته خروجي جدول را فعال مي‌كند )-P expanded("
#: help.c:118
msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"
msgstr "-P VAR[=ARG] پارامتر انتخابي جاپ VAR را مساوي ARG قرار مي‌دهد(به دستور \\pset رجوع كنيد("
#: help.c:119
#, c-format
msgid " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
msgstr "-F STRING جداكننده فيلد را تنظيم مي‌كند )پيش فرض :\"%s\"()-P fieldsep=(\n"
#: help.c:121
msgid " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
msgstr "-R STRING جداكننده ركورد را تنظيم مي‌كند )default: newline()-P recordsep=("
#: help.c:123
msgid ""
"\n"
"Connection options:"
msgstr ""
"\n"
"پارامترهاي انتخابي اتصال"
#: help.c:126
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
msgstr "-h HOSTNAME كامپيوتر سرويس‌دهنده بانك اطلاعاتي يا فهرست سوكت (پيش‌فرض : \"%s\") \n"
#: help.c:127
msgid "local socket"
msgstr "سوكت محلي"
#: help.c:130
#, c-format
msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n"
msgstr "-p PORT پورت سرور بانك اطلاعاتي (پيش‌فرض : \"%s\") \n"
#: help.c:136
#, c-format
msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n"
msgstr "-U NAME نام كاربري بانك اطلاعاتي (پيش‌فرض : \"%s\") \n"
#: help.c:137
msgid " -W prompt for password (should happen automatically)"
msgstr "-W اعلان براي رمز عبور ( بايد بطور خودكار اتفاق بيفتد) "
#: help.c:140
msgid ""
"\n"
"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n"
"(for SQL commands) from within psql, or consult the psql section in\n"
"the PostgreSQL documentation.\n"
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr ""
"\n"
"براي اطلاعات بيشتر تايپ كنيد \"\\?\" (براي دستورات داخلي ) و يا \"\\help\"\n"
" (براي دستورات SQL ) ويا به مستندات PostgreSQL مراجعه كنيد \n"
"اشكالات را به آدرس <pgsql-bugs@postgresql.org> گزارش كنيد."
#: help.c:174
msgid "General\n"
msgstr "عمومي \n"
#: help.c:175
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
" connect to new database (currently \"%s\")\n"
msgstr ""
" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
" اتصال به يك بانك اطلاعاتي جديد (جاري \"%s\") \n"
#: help.c:178
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd[DIR] فهرست كاري جاري را تغيير مي‌دهد\n"
#: help.c:179
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr " \\copyright عبارات مربوط به توزيع و استفاده از PostgreSQL را نمايش مي‌دهد \n"
#: help.c:180
msgid ""
" \\encoding [ENCODING]\n"
" show or set client encoding\n"
msgstr ""
" \\encoding [ENCODING]\n"
" نمايش يا تنظيم روش كدگذاري مخدوم \n"
#: help.c:182
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgstr " \\h [NAME] كمك در زمينه گرامر دستورات SQL , براي تمام دستورات * را وارد كنيد \n"
#: help.c:183
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q خروج از psql \n"
#: help.c:184
msgid ""
" \\set [NAME [VALUE]]\n"
" set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr ""
" \\set [NAME [VALUE]]\n"
" تنظيم متغيرهاي داخلي ويا ليست تمام متغيرها در صورتي كه هيچ پارامتري وارد نشود \n"
#: help.c:186
#, c-format
msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr " \\timing تغيير وضعيت زمانبندي دستورات (وضعيت جاري %s ) \n"
#: help.c:188
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset NAME مقدار متغير داخلي را پاك مي‌كند\n"
#: help.c:189
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr " \\![COMMAND] دستور را در پوسته اجرا مي‌كند ويا پوسته محاوره‌اي را راه‌اندازي مي‌كند\n"
#: help.c:192
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "بافر درخواست\n"
#: help.c:193
msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
msgstr " \\e [FILE] بافر درخواست يا يك فايل را با يك ويرايشگر خارجي ويرايش مي‌كند\n"
#: help.c:194
msgid " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n"
msgstr " \\g [FILE] بافر درخواست را به سرور مي‌فرستد (و نتايج را به فايل يا پايپ ) \n"
#: help.c:195
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p محتواي بافر درخواست را نمايش مي‌دهد\n"
#: help.c:196
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r بافر درخواست را خالي مي‌كند\n"
#: help.c:197
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [FILE] نمايش ليست دستورات قبلي ويا ذخيره آن در يك فايل\n"
#: help.c:198
msgid " \\w [FILE] write query buffer to file\n"
msgstr " \\w [FILE] محتواي بافر درخواست را در يك فايل مي‌ريزد\n"
#: help.c:201
msgid "Input/Output\n"
msgstr "ورودي/خروجي\n"
#: help.c:202
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [STRING] رشته را در خروجي استاندارد نمايش مي‌دهد\n"
#: help.c:203
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i FILE دستورات را از فايل اجرا مي‌كند\n"
#: help.c:204
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr " \\o [FILE] تمام نتايج درخواست را به فايل مي‌فريتد يا پايپ مي‌كند\n"
#: help.c:205
msgid ""
" \\qecho [STRING]\n"
" write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr ""
" \\qecho [STRING]\n"
" رشته را در جريان درخواست خروجي مي‌نويسد (\\o را ببينيد) \n"
#: help.c:209
msgid "Informational\n"
msgstr "اطلاعاتي\n"
#: help.c:210
msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n"
msgstr " \\d [NAME] جدول ، ايندكس، ترتيب يا چشم‌انداز را توصيف مي‌كند\n"
#: help.c:211
msgid ""
" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
" list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
msgstr ""
" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
" جداول، ايندكس‌ها، ترتيب‌ها، چشم‌اندازهاو جداول سيستمي را ليست مي‌كند\n"
#: help.c:213
msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n"
msgstr " \\da [PATTERN] توابع مجتمع را ليست مي‌كند\n"
#: help.c:214
msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc [PATTERN] تبديلات را ليست مي‌كند\n"
#: help.c:215
msgid " \\dC list casts\n"
msgstr " \\dC كست ها را ليست مي‌كند\n"
#: help.c:216
msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n"
msgstr " \\dd [PATTERN] توضيح يك شي را نمايش مي‌دهد\n"
#: help.c:217
msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD [PATTERN] دامنه‌ها را ليست مي‌كند\n"
#: help.c:218
msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\df [PATTERN] توابع را ليست مي‌كند (جهت ديدن جزييات بيشتر \"+\" را اضافه كنيد\n"
#: help.c:219
msgid " \\dn [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn [PATTERN] الگوها را ليست مي‌كند\n"
#: help.c:220
msgid " \\do [NAME] list operators\n"
msgstr " \\do [NAME] عملگرها را ليست مي‌كند\n"
#: help.c:221
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr " \\dl اشياء بزرگ را ليست مي‌كند \n"
#: help.c:222
msgid " \\dp [PATTERN] list table access privileges\n"
msgstr " \\dp [PATTERN] امتيازهاي دسترسي به جدول را ليست مي‌كند \n"
#: help.c:223
msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\dT [PATTERN] انواع داده‌ها را ليست مي‌كند (جهت جزييات بيشتر \"+\" را اضافه كنيد)\n"
#: help.c:224
msgid " \\du [PATTERN] list users\n"
msgstr " \\du [PATTERN] ليست كاربران را نشان مي‌دهد\n"
#: help.c:225
msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\l تمام بانك‌هاي اطلاعاتي را ليست مي‌كند (جهت جزييات بيشتر \"+\" را اضافه كنيد\n"
#: help.c:226
msgid " \\z [PATTERN] list table access privileges (same as \\dp)\n"
msgstr " \\z [PATTERN] امتيازهاي دسترسي به جدول را ليست مي‌كند (مانند \\dp) \n"
#: help.c:229
msgid "Formatting\n"
msgstr "درحال فرمت كردن\n"
#: help.c:230
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr " \\a تغيير حالت خروجي از شكل‌يافته به حالت بدون تشكل و برعكس\n"
#: help.c:231
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr " \\C [STRING] عنوان جدول را تنظيم مي‌كند\n"
#: help.c:232
msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr " \\f [STRING] جداكننده فيلد را براي خروجي درخواست بدون تشكل تنظيم كرده يا نمايش مي‌دهد\n"
#: help.c:233
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H حالت خروجي HTML را فعال و غيرفعال مي‌كند ( حالت جاري %s) \n"
#: help.c:235
msgid ""
" \\pset NAME [VALUE]\n"
" set table output option\n"
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
msgstr ""
" \\pset NAME [VALUE]\n"
" پارامتر اختياري خروجي جدول را تنظيم مي‌كند\n"
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
#: help.c:239
#, c-format
msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t فقط رديف‌ها را نشان مي‌دهد (حالت جاري %s ) \n"
#: help.c:241
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr " \\T [STRING] مشخصات برچسب HTML <table> را ست مي‌كند \n"
#: help.c:242
#, c-format
msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x وضعيت خروجي مبسوط را عوض مي‌كند(وضعيت جاري %s) \n"
#: help.c:246
msgid "Copy, Large Object\n"
msgstr "كپي ، شي بزرگ\n"
#: help.c:247
msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr " \\copy ... اجراي SQL COPY با جريان اطلاعات به كامپيوتر مخدوم\n"
#: help.c:248
msgid ""
" \\lo_export\n"
" \\lo_import\n"
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink large object operations\n"
msgstr ""
" \\lo_export\n"
" \\lo_import\n"
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink عمليات شيء بزرگ\n"
#: help.c:281
msgid "Available help:\n"
msgstr "كمك موجود :\n"
#: help.c:340
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
"Description: %s\n"
"Syntax:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"دستور: %s\n"
"توصيف: %s\n"
"گرامر:\n"
"%s\n"
"\n"
#: help.c:353
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%-.*s\".\n"
"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
msgstr ""
"هيچ كمكي براي \"%-.*s\".\n"
" وجود نداردجهت ديدن توضيحات كمكي موجود از \\h بدون هيچ آرگوماني استفاده كنيد\n"
#: input.c:217
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "ليست دستورات قبلي را نمي‌توان در فايل \"%s\":%s ذخيره كرد \n"
#: large_obj.c:39
#, c-format
msgid "%s: not connected to a database\n"
msgstr "%s: اتصال با بانك اطلاعاتي قطع است\n"
#: large_obj.c:58
#, c-format
msgid "%s: current transaction is aborted\n"
msgstr "%s: از تراكنش جاري صرفنظر شد\n"
#: large_obj.c:61
#, c-format
msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s: حالت تراكنش ناشناخته\n"
#: describe.c:106
#: describe.c:157
#: describe.c:230
#: describe.c:292
#: describe.c:339
#: describe.c:438
#: describe.c:718
#: describe.c:1345
#: large_obj.c:278
msgid "Description"
msgstr "توصيف"
#: large_obj.c:286
msgid "Large objects"
msgstr "اشياء بزرگ"
#: mainloop.c:203
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "از \"\\q\" جهت ترك %s استفاده كنيد.\n"
#: print.c:421
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(هيچ رديفي وجود ندارد) \n"
#: print.c:1186
msgid "(1 row)"
msgstr "( يك رديف)"
#: print.c:1188
#, c-format
msgid "(%d rows)"
msgstr "(%d رديف)"
#: startup.c:132
#: startup.c:574
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: كمبود حافظه\n"
#: startup.c:171
msgid "User name: "
msgstr "نام كاربري :"
#: startup.c:267
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
" \\h for help with SQL commands\n"
" \\? for help on internal slash commands\n"
" \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
" \\q to quit\n"
"\n"
msgstr ""
"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
" \\h for help with SQL commands\n"
" \\? for help on internal slash commands\n"
" \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
" \\q to quit\n"
"\n"
#: startup.c:428
#, c-format
msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s: پارامترهاي چاپ را نمي‌توان تنظيم كرد \"%s\"\n"
#: startup.c:474
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: متغيير \"%s\" را نمي‌توان پاك كرد\n"
#: startup.c:484
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: متغيير \"%s\" را نمي‌توان تنظيم كرد\n"
#: startup.c:515
#: startup.c:521
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "جهت اطلاعات بيشتر \"%s --help \" را امتحان كنيد.\n"
#: startup.c:539
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: اخطار : ازآرگومان اضافي \"%s\" صرفنظر شد\n"
#: startup.c:546
#, c-format
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
msgstr "%s: اخطار : پارامتر اختياري -u بي اعتبار است. از -U استفاده كنيد.\n"
#: startup.c:603
msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "حمايت از ويرايش خط دستور را شامل مي‌شود"
#: startup.c:626
#, c-format
msgid ""
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
"\n"
msgstr "اتصال SSL (رمز : %s ، بيتها: %i) \n"
#: describe.c:105
#: describe.c:147
#: describe.c:217
#: describe.c:290
#: describe.c:384
#: describe.c:438
#: describe.c:1338
#: describe.c:1444
#: describe.c:1492
msgid "Schema"
msgstr "الگو"
#: describe.c:105
#: describe.c:147
#: describe.c:217
#: describe.c:290
#: describe.c:332
#: describe.c:438
#: describe.c:1338
#: describe.c:1445
#: describe.c:1493
#: describe.c:1588
msgid "Name"
msgstr "نام"
#: describe.c:105
msgid "(all types)"
msgstr "(تمام انواع)"
#: describe.c:106
msgid "Data type"
msgstr "نوع داده"
#: describe.c:120
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "ليست توابع مجتمع"
#: describe.c:147
msgid "Result data type"
msgstr "نوع داده نتيجه"
#: describe.c:148
msgid "Argument data types"
msgstr "انواع داده آرگومان"
#: describe.c:156
#: describe.c:332
#: describe.c:1340
#: describe.c:1589
msgid "Owner"
msgstr "صاحب"
#: describe.c:156
msgid "Language"
msgstr "زبان"
#: describe.c:157
msgid "Source code"
msgstr "كد منبع"
#: describe.c:191
msgid "List of functions"
msgstr "ليست توابع"
#: describe.c:227
msgid "Internal name"
msgstr "نام داخلي"
#: describe.c:227
msgid "Size"
msgstr "اندازه"
#: describe.c:259
msgid "List of data types"
msgstr "ليست انواع داده"
#: describe.c:291
msgid "Left arg type"
msgstr "نوع آرگومان سمت چپ"
#: describe.c:291
msgid "Right arg type"
msgstr "نوع آرگومان سمت راست"
#: describe.c:292
msgid "Result type"
msgstr "نوع نتيجه"
#: describe.c:306
msgid "List of operators"
msgstr "ليست عملگرها"
#: describe.c:335
msgid "Encoding"
msgstr "كدگزاري"
#: describe.c:351
msgid "List of databases"
msgstr "ليست پايگاه‌هاي اطلاعاتي"
#: describe.c:384
#: describe.c:1355
msgid "Table"
msgstr "جدول"
#: describe.c:384
msgid "Access privileges"
msgstr "امتيازهاي دسترسي"
#: describe.c:406
#, c-format
msgid "Access privileges for database \"%s\""
msgstr "امتيازهاي دسترسي به بانك اطلاعاتي \"%s\""
#: describe.c:438
msgid "Object"
msgstr "شيء"
#: describe.c:449
msgid "aggregate"
msgstr "مجتمع"
#: describe.c:467
msgid "function"
msgstr "تابع"
#: describe.c:481
msgid "operator"
msgstr "عملگر"
#: describe.c:495
msgid "data type"
msgstr "نوع داده"
#: describe.c:512
#: describe.c:1339
msgid "table"
msgstr "جدول"
#: describe.c:512
#: describe.c:1339
msgid "view"
msgstr "چشم‌انداز"
#: describe.c:512
#: describe.c:1339
msgid "index"
msgstr "ايندكس"
#: describe.c:512
#: describe.c:1339
msgid "sequence"
msgstr "ترتيب"
#: describe.c:528
msgid "rule"
msgstr "قانون"
#: describe.c:544
msgid "trigger"
msgstr "ماشه"
#: describe.c:562
msgid "Object descriptions"
msgstr "توصيفات شيء"
#: describe.c:608
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "هيچ وابستگي با نام \"%s\" يافت نشد\n"
#: describe.c:691
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "هيچ وابستگي با OID %s يافت نشد.\n"
#: describe.c:704
msgid "Column"
msgstr "ستون"
#: describe.c:705
#: describe.c:1340
#: describe.c:1446
msgid "Type"
msgstr "نوع"
#: describe.c:712
msgid "Modifiers"
msgstr "تعديل‌كننده‌ها"
#: describe.c:819
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "جدول \"%s.%s\""
#: describe.c:823
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "نمايش \"%s.%s\""
#: describe.c:827
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "ترتيب \"%s.%s\""
#: describe.c:831
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "ايندكس \"%s.%s\""
#: describe.c:835
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "وابستگي خاص \"%s.%s\""
#: describe.c:839
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "جدول TOAST \"%s.%s\""
#: describe.c:843
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "نوع تركيبي \"%s.%s\""
#: describe.c:847
#, c-format
msgid "?%c? \"%s.%s\""
msgstr "?%c? \"%s.%s\""
#: describe.c:883
msgid "primary key, "
msgstr "كليد اصلي،"
#: describe.c:885
msgid "unique, "
msgstr "يكتا،"
#: describe.c:891
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "براي جدول \"%s.%s\""
#: describe.c:895
#, c-format
msgid ", predicate %s"
msgstr "، مسند%s"
#: describe.c:929
#, c-format
msgid ""
"View definition:\n"
"%s"
msgstr ""
"تعريف چشم‌انداز : \n"
"%s"
#: describe.c:935
msgid "Rules"
msgstr "قوانين"
#: describe.c:1086
msgid "Indexes:"
msgstr "ايندكس‌ها:"
#: describe.c:1094
#, c-format
msgid " \"%s\""
msgstr " \"%s\""
#: describe.c:1100
msgid " primary key,"
msgstr "كليد اصلي،"
#: describe.c:1102
msgid " unique,"
msgstr "يكتا،"
#: describe.c:1120
msgid "Check constraints:"
msgstr "محدوديت ها ي چك:"
#: describe.c:1124
#: describe.c:1139
#, c-format
msgid " \"%s\" %s"
msgstr " \"%s\" %s"
#: describe.c:1135
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "محدوديت‌هاي كليد خارجي"
#: describe.c:1150
msgid "Rules:"
msgstr "قوانين:"
#: describe.c:1169
msgid "Triggers:"
msgstr "ماشه‌ها:"
#: describe.c:1191
msgid "Inherits"
msgstr "به ارث مي‌برد"
#: describe.c:1277
msgid "User name"
msgstr "نام كاربر"
#: describe.c:1277
msgid "User ID"
msgstr "شماره شناسايي كاربر"
#: describe.c:1278
msgid "superuser, create database"
msgstr "كاربر مافوق ، ايجاد بانك اطلاعاتي"
#: describe.c:1279
msgid "superuser"
msgstr "كاربر مافوق"
#: describe.c:1279
msgid "create database"
msgstr "ايجاد بانك اطلاعاتي"
#: describe.c:1280
msgid "Attributes"
msgstr "مشخصه‌ها"
#: describe.c:1293
msgid "List of database users"
msgstr "ليست كاربران بانك اطلاعاتي"
#: describe.c:1340
msgid "special"
msgstr "مخصوص"
#: describe.c:1401
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "هيج وابستگي منطبق يافت نشد.\n"
#: describe.c:1403
msgid "No relations found.\n"
msgstr "هيچ وابستگي يافت نشد.\n"
#: describe.c:1408
msgid "List of relations"
msgstr "ليست وابستگي‌ها"
#: describe.c:1447
msgid "Modifier"
msgstr "تعديل‌كننده"
#: describe.c:1461
msgid "List of domains"
msgstr "ليست دامنه‌ها"
#: describe.c:1494
msgid "Source"
msgstr "منبع"
#: describe.c:1495
msgid "Destination"
msgstr "مقصد"
#: describe.c:1496
#: describe.c:1553
msgid "yes"
msgstr "بله"
#: describe.c:1497
#: describe.c:1551
msgid "no"
msgstr "خير"
#: describe.c:1498
msgid "Default?"
msgstr "پيش‌فرض؟"
#: describe.c:1512
msgid "List of conversions"
msgstr "ليست تبديلات"
#: describe.c:1547
msgid "Source type"
msgstr "نوع منبع"
#: describe.c:1548
msgid "Target type"
msgstr "نوع هدف"
#: describe.c:1549
msgid "(binary compatible)"
msgstr "(منطبق با دودويي)"
#: describe.c:1550
msgid "Function"
msgstr "تابع"
#: describe.c:1552
msgid "in assignment"
msgstr "مكلف"
#: describe.c:1554
msgid "Implicit?"
msgstr "تلويحي؟"
#: describe.c:1562
msgid "List of casts"
msgstr "ليست كست‌ها"
#: describe.c:1603
msgid "List of schemas"
msgstr "ليست الگوها"
#: sql_help.h:25
#: sql_help.h:345
msgid "abort the current transaction"
msgstr "صرفنظر از تراكنش جاري"
#: sql_help.h:26
msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
#: sql_help.h:29
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "تغيير تعريف يك تابع مجتمع"
#: sql_help.h:30
msgid "ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname"
msgstr "ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname"
#: sql_help.h:33
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "تغيير تعريف يك تبدل"
#: sql_help.h:34
msgid "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname"
msgstr "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname"
#: sql_help.h:37
msgid "change a database"
msgstr "تغيير يك بانك اطلاعاتي"
#: sql_help.h:38
msgid ""
"ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
"ALTER DATABASE name RESET parameter\n"
"\n"
"ALTER DATABASE name RENAME TO newname"
msgstr ""
"ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
"ALTER DATABASE name RESET parameter\n"
"\n"
"ALTER DATABASE name RENAME TO newname"
#: sql_help.h:41
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "تغيير تعريف يك دامنه"
#: sql_help.h:42
msgid ""
"ALTER DOMAIN name\n"
" { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
"ALTER DOMAIN name\n"
" { SET | DROP } NOT NULL\n"
"ALTER DOMAIN name\n"
" ADD domain_constraint\n"
"ALTER DOMAIN name\n"
" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"ALTER DOMAIN name\n"
" OWNER TO new_owner"
msgstr ""
"ALTER DOMAIN name\n"
" { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
"ALTER DOMAIN name\n"
" { SET | DROP } NOT NULL\n"
"ALTER DOMAIN name\n"
" ADD domain_constraint\n"
"ALTER DOMAIN name\n"
" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"ALTER DOMAIN name\n"
" OWNER TO new_owner"
#: sql_help.h:45
msgid "change the definition of a function"
msgstr "تغيير تعريف يك تابع"
#: sql_help.h:46
msgid "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname"
msgstr "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname"
#: sql_help.h:49
msgid "change a user group"
msgstr "تغيير گروه يك كاربر"
#: sql_help.h:50
msgid ""
"ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n"
"ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n"
"\n"
"ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
msgstr ""
"ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n"
"ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n"
"\n"
"ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
#: sql_help.h:53
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "تغيير تعريف يك زبان رويه‌اي"
#: sql_help.h:54
msgid "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname"
msgstr "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname"
#: sql_help.h:57
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "تغيير تعريف كلاس يك عملگر"
#: sql_help.h:58
msgid "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname"
msgstr "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname"
#: sql_help.h:61
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "تغيير تعريف يك الگو"
#: sql_help.h:62
msgid "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname"
msgstr "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname"
#: sql_help.h:65
msgid "alter the definition of a sequence generator"
msgstr "تغيير تعريف يك توليدكننده ترتيب"
#: sql_help.h:66
msgid ""
"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
msgstr ""
"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
#: sql_help.h:69
msgid "change the definition of a table"
msgstr "تغيير تعريف يك جدول"
#: sql_help.h:70
msgid ""
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] column { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" SET WITHOUT OIDS\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
"ALTER TABLE name\n"
" RENAME TO new_name\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" ADD table_constraint\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"ALTER TABLE name\n"
" OWNER TO new_owner\n"
"ALTER TABLE name\n"
" CLUSTER ON index_name"
msgstr ""
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] column { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" SET WITHOUT OIDS\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
"ALTER TABLE name\n"
" RENAME TO new_name\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" ADD table_constraint\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"ALTER TABLE name\n"
" OWNER TO new_owner\n"
"ALTER TABLE name\n"
" CLUSTER ON index_name"
#: sql_help.h:73
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "تغيير تعريف يك ماشه"
#: sql_help.h:74
msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
msgstr "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
#: sql_help.h:77
msgid "change a database user account"
msgstr "تغيير حساب كاربري يك بانك اطلاعاتي"
#: sql_help.h:78
msgid ""
"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"where option can be:\n"
"\n"
" [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n"
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n"
" | VALID UNTIL 'abstime'\n"
"\n"
"ALTER USER name RENAME TO newname\n"
"\n"
"ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
"ALTER USER name RESET parameter"
msgstr ""
"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"where option can be:\n"
"\n"
" [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n"
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n"
" | VALID UNTIL 'abstime'\n"
"\n"
"ALTER USER name RENAME TO newname\n"
"\n"
"ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
"ALTER USER name RESET parameter"
#: sql_help.h:81
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "جمع‌آوري اطلاعات آماري درباره يك بانك اطلاعاتي"
#: sql_help.h:82
msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
#: sql_help.h:85
#: sql_help.h:377
msgid "start a transaction block"
msgstr "شروع يك بلوك تراكنش"
#: sql_help.h:86
msgid "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]"
#: sql_help.h:89
msgid "force a transaction log checkpoint"
msgstr "اجبار براي نقطه ايجاد ثبت وقايع يك تراكنش"
#: sql_help.h:90
msgid "CHECKPOINT"
msgstr "CHECKPOINT"
#: sql_help.h:93
msgid "close a cursor"
msgstr "بستن يك مكان‌نما"
#: sql_help.h:94
msgid "CLOSE name"
msgstr "CLOSE name"
#: sql_help.h:97
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "دسته‌بندي يك جدول بر اساس يك ايندكس"
#: sql_help.h:98
msgid ""
"CLUSTER indexname ON tablename\n"
"CLUSTER tablename\n"
"CLUSTER"
msgstr ""
"CLUSTER indexname ON tablename\n"
"CLUSTER tablename\n"
"CLUSTER"
#: sql_help.h:101
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "تعريف يا تغيير توضيحات يك شيء"
#: sql_help.h:102
msgid ""
"COMMENT ON\n"
"{\n"
" TABLE object_name |\n"
" COLUMN table_name.column_name |\n"
" AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n"
" CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
" DATABASE object_name |\n"
" DOMAIN object_name |\n"
" FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n"
" INDEX object_name |\n"
" OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
" RULE rule_name ON table_name |\n"
" SCHEMA object_name |\n"
" SEQUENCE object_name |\n"
" TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
" TYPE object_name |\n"
" VIEW object_name\n"
"} IS 'text'"
msgstr ""
"COMMENT ON\n"
"{\n"
" TABLE object_name |\n"
" COLUMN table_name.column_name |\n"
" AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n"
" CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
" DATABASE object_name |\n"
" DOMAIN object_name |\n"
" FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n"
" INDEX object_name |\n"
" OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
" RULE rule_name ON table_name |\n"
" SCHEMA object_name |\n"
" SEQUENCE object_name |\n"
" TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
" TYPE object_name |\n"
" VIEW object_name\n"
"} IS 'text'"
#: sql_help.h:105
#: sql_help.h:285
msgid "commit the current transaction"
msgstr "اعمال تراكنش جاري"
#: sql_help.h:106
msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
#: sql_help.h:109
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "كپي كردن اطلاعات بين يك فايل و يك جدول"
#: sql_help.h:110
msgid ""
"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
" FROM { 'filename' | STDIN }\n"
" [ [ WITH ] \n"
" [ BINARY ] \n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'null string' ] ]\n"
"\n"
"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
" TO { 'filename' | STDOUT }\n"
" [ [ WITH ] \n"
" [ BINARY ]\n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'null string' ] ]"
msgstr ""
"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
" FROM { 'filename' | STDIN }\n"
" [ [ WITH ] \n"
" [ BINARY ] \n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'null string' ] ]\n"
"\n"
"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
" TO { 'filename' | STDOUT }\n"
" [ [ WITH ] \n"
" [ BINARY ]\n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'null string' ] ]"
#: sql_help.h:113
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "تعريف يك تابع مجتمع جديد"
#: sql_help.h:114
msgid ""
"CREATE AGGREGATE name (\n"
" BASETYPE = input_data_type,\n"
" SFUNC = sfunc,\n"
" STYPE = state_data_type\n"
" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
" [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
")"
msgstr ""
"CREATE AGGREGATE name (\n"
" BASETYPE = input_data_type,\n"
" SFUNC = sfunc,\n"
" STYPE = state_data_type\n"
" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
" [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
")"
#: sql_help.h:117
msgid "define a new cast"
msgstr "تعريف يك كست جديد"
#: sql_help.h:118
msgid ""
"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
" WITH FUNCTION funcname (argtype)\n"
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
"\n"
"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
" WITHOUT FUNCTION\n"
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
msgstr ""
"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
" WITH FUNCTION funcname (argtype)\n"
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
"\n"
"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
" WITHOUT FUNCTION\n"
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
#: sql_help.h:121
msgid "define a new constraint trigger"
msgstr "تعريف يك ماشه محدوديت جديد "
#: sql_help.h:122
msgid ""
"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
" AFTER events ON\n"
" tablename constraint attributes\n"
" FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )"
msgstr ""
"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
" AFTER events ON\n"
" tablename constraint attributes\n"
" FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )"
#: sql_help.h:125
msgid "define a new conversion"
msgstr "تعريف يك تبديل جديد"
#: sql_help.h:126
msgid ""
"CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n"
" FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
msgstr ""
"CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n"
" FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
#: sql_help.h:129
msgid "create a new database"
msgstr "ايجاد يك بانك اطلاعاتي جديد"
#: sql_help.h:130
msgid ""
"CREATE DATABASE name\n"
" [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
" [ LOCATION [=] 'dbpath' ]\n"
" [ TEMPLATE [=] template ]\n"
" [ ENCODING [=] encoding ] ]"
msgstr ""
"CREATE DATABASE name\n"
" [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
" [ LOCATION [=] 'dbpath' ]\n"
" [ TEMPLATE [=] template ]\n"
" [ ENCODING [=] encoding ] ]"
#: sql_help.h:133
msgid "define a new domain"
msgstr "تعريف يك دامنه جديد"
#: sql_help.h:134
msgid ""
"CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n"
" [ DEFAULT expression ]\n"
" [ constraint [ ... ] ]\n"
"\n"
"where constraint is:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
msgstr ""
"CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n"
" [ DEFAULT expression ]\n"
" [ constraint [ ... ] ]\n"
"\n"
"where constraint is:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
#: sql_help.h:137
msgid "define a new function"
msgstr "تعريف يك تابع جديد"
#: sql_help.h:138
msgid ""
"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ argtype [, ...] ] )\n"
" RETURNS rettype\n"
" { LANGUAGE langname\n"
" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
" | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
" | [EXTERNAL] SECURITY INVOKER | [EXTERNAL] SECURITY DEFINER\n"
" | AS 'definition'\n"
" | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
" } ...\n"
" [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
msgstr ""
"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ argtype [, ...] ] )\n"
" RETURNS rettype\n"
" { LANGUAGE langname\n"
" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
" | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
" | [EXTERNAL] SECURITY INVOKER | [EXTERNAL] SECURITY DEFINER\n"
" | AS 'definition'\n"
" | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
" } ...\n"
" [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
#: sql_help.h:141
msgid "define a new user group"
msgstr "تعريف يك گروه كاربري جديد"
#: sql_help.h:142
msgid ""
"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"where option can be:\n"
"\n"
" SYSID gid\n"
" | USER username [, ...]"
msgstr ""
"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"where option can be:\n"
"\n"
" SYSID gid\n"
" | USER username [, ...]"
#: sql_help.h:145
msgid "define a new index"
msgstr "تعريف يك ايندكس جديد"
#: sql_help.h:146
msgid ""
"CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n"
" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n"
" [ WHERE predicate ]"
msgstr ""
"CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n"
" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n"
" [ WHERE predicate ]"
#: sql_help.h:149
msgid "define a new procedural language"
msgstr "تعريف يك زبان رويه‌اي جديد"
#: sql_help.h:150
msgid ""
"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
" HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
msgstr ""
"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
" HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
#: sql_help.h:153
msgid "define a new operator class"
msgstr "تعريف يك كلاس عملگر جديد"
#: sql_help.h:154
msgid ""
"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method AS\n"
" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] [ RECHECK ]\n"
" | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n"
" | STORAGE storage_type\n"
" } [, ... ]"
msgstr ""
"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method AS\n"
" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] [ RECHECK ]\n"
" | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n"
" | STORAGE storage_type\n"
" } [, ... ]"
#: sql_help.h:157
msgid "define a new operator"
msgstr "تعريف يك عملگر جديد"
#: sql_help.h:158
msgid ""
"CREATE OPERATOR name (\n"
" PROCEDURE = funcname\n"
" [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n"
" [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
" [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
" [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
" [, SORT1 = left_sort_op ] [, SORT2 = right_sort_op ]\n"
" [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n"
")"
msgstr ""
"CREATE OPERATOR name (\n"
" PROCEDURE = funcname\n"
" [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n"
" [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
" [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
" [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
" [, SORT1 = left_sort_op ] [, SORT2 = right_sort_op ]\n"
" [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n"
")"
#: sql_help.h:161
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "تعريف يك قانون بازنويسي جديد"
#: sql_help.h:162
msgid ""
"CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
" TO table [ WHERE condition ]\n"
" DO [ INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
msgstr ""
"CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
" TO table [ WHERE condition ]\n"
" DO [ INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
#: sql_help.h:165
msgid "define a new schema"
msgstr "تعريف يك الگوي جديد"
#: sql_help.h:166
msgid ""
"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
msgstr ""
"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
#: sql_help.h:169
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "تعريف يك توليدكننده ترتيب جديد"
#: sql_help.h:170
msgid ""
"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
msgstr ""
"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
#: sql_help.h:173
msgid "define a new table"
msgstr "تعريف يك جدول جديد"
#: sql_help.h:174
msgid ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n"
" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n"
" | table_constraint\n"
" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n"
")\n"
"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
"\n"
"where column_constraint is:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
"{ NOT NULL | NULL | UNIQUE | PRIMARY KEY |\n"
" CHECK (expression) |\n"
" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
"\n"
"and table_constraint is:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) |\n"
" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) |\n"
" CHECK ( expression ) |\n"
" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n"
" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
msgstr ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n"
" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n"
" | table_constraint\n"
" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n"
")\n"
"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
"\n"
"where column_constraint is:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
"{ NOT NULL | NULL | UNIQUE | PRIMARY KEY |\n"
" CHECK (expression) |\n"
" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
"\n"
"and table_constraint is:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) |\n"
" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) |\n"
" CHECK ( expression ) |\n"
" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n"
" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
#: sql_help.h:177
#: sql_help.h:353
msgid "create a new table from the results of a query"
msgstr "ايجاد يك جدول جديد با استفاده از نتيجه يك درخواست"
#: sql_help.h:178
msgid ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name [ (column_name [, ...] ) ]\n"
" AS query"
msgstr ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name [ (column_name [, ...] ) ]\n"
" AS query"
#: sql_help.h:181
msgid "define a new trigger"
msgstr "تعريف يك ماشه جديد"
#: sql_help.h:182
msgid ""
"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
" ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
msgstr ""
"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
" ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
#: sql_help.h:185
msgid "define a new data type"
msgstr "تعريف يك نوع داده جديد"
#: sql_help.h:186
msgid ""
"CREATE TYPE name AS\n"
" ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
"\n"
"CREATE TYPE name (\n"
" INPUT = input_function,\n"
" OUTPUT = output_function\n"
" [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
" [ , SEND = send_function ]\n"
" [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
" [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
" [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
" [ , STORAGE = storage ]\n"
" [ , DEFAULT = default ]\n"
" [ , ELEMENT = element ]\n"
" [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
")"
msgstr ""
"CREATE TYPE name AS\n"
" ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
"\n"
"CREATE TYPE name (\n"
" INPUT = input_function,\n"
" OUTPUT = output_function\n"
" [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
" [ , SEND = send_function ]\n"
" [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
" [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
" [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
" [ , STORAGE = storage ]\n"
" [ , DEFAULT = default ]\n"
" [ , ELEMENT = element ]\n"
" [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
")"
#: sql_help.h:189
msgid "define a new database user account"
msgstr "تعريف يك حساب كاربري جديد بانك اطلاعاتي"
#: sql_help.h:190
msgid ""
"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"where option can be:\n"
" \n"
" SYSID uid \n"
" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
" | IN GROUP groupname [, ...]\n"
" | VALID UNTIL 'abstime'"
msgstr ""
"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"where option can be:\n"
" \n"
" SYSID uid \n"
" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
" | IN GROUP groupname [, ...]\n"
" | VALID UNTIL 'abstime'"
#: sql_help.h:193
msgid "define a new view"
msgstr "تعريف يك جشم‌انداز جديد"
#: sql_help.h:194
msgid "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query"
msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query"
#: sql_help.h:197
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "لغو تخصيص يك بيانيه آماده"
#: sql_help.h:198
msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name"
msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name"
#: sql_help.h:201
msgid "define a cursor"
msgstr "تعريف يك مكان‌نما"
#: sql_help.h:202
msgid ""
"DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n"
" [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]"
msgstr ""
"DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n"
" [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]"
#: sql_help.h:205
msgid "delete rows of a table"
msgstr "پاك كردن رديف‌هاي يك جدول"
#: sql_help.h:206
msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]"
msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]"
#: sql_help.h:209
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "ازبين بردن يك تابع مجتمع"
#: sql_help.h:210
msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:213
msgid "remove a cast"
msgstr "ازبين بردن يك كست"
#: sql_help.h:214
msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:217
msgid "remove a conversion"
msgstr "ازبين بردن يك تبديل"
#: sql_help.h:218
msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:221
msgid "remove a database"
msgstr "ازبين بردن يك بانك اطلاعاتي"
#: sql_help.h:222
msgid "DROP DATABASE name"
msgstr "DROP DATABASE name"
#: sql_help.h:225
msgid "remove a domain"
msgstr "ازبين بردن يك دامنه"
#: sql_help.h:226
msgid "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:229
msgid "remove a function"
msgstr "ازبين بردن يك تابع"
#: sql_help.h:230
msgid "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:233
msgid "remove a user group"
msgstr "ازبين بردن يك گروه كاربري"
#: sql_help.h:234
msgid "DROP GROUP name"
msgstr "DROP GROUP name"
#: sql_help.h:237
msgid "remove an index"
msgstr "ازبين بردن يك ايندكس"
#: sql_help.h:238
msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:241
msgid "remove a procedural language"
msgstr "ازبين بردن يك زبان رويه‌اي"
#: sql_help.h:242
msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:245
msgid "remove an operator class"
msgstr "ازبين بردن يك كلاس عملگري"
#: sql_help.h:246
msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:249
msgid "remove an operator"
msgstr "ازبين بردن يك عملگر"
#: sql_help.h:250
msgid "DROP OPERATOR name ( lefttype | NONE , righttype | NONE ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP OPERATOR name ( lefttype | NONE , righttype | NONE ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:253
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "ازبين بردن يك قانون بازنويسي"
#: sql_help.h:254
msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:257
msgid "remove a schema"
msgstr "ازبين بردن يك الگو"
#: sql_help.h:258
msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:261
msgid "remove a sequence"
msgstr "ازبين بردن يك ترتيب"
#: sql_help.h:262
msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:265
msgid "remove a table"
msgstr "ازبين بردن يك جدول"
#: sql_help.h:266
msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:269
msgid "remove a trigger"
msgstr "ازبين بردن يك ماشه"
#: sql_help.h:270
msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:273
msgid "remove a data type"
msgstr "ازبين بردن يك نوع داده"
#: sql_help.h:274
msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:277
msgid "remove a database user account"
msgstr "ازبين بردن يك حساب كاربري بانك اطلاعاتي"
#: sql_help.h:278
msgid "DROP USER name"
msgstr "DROP USER name"
#: sql_help.h:281
msgid "remove a view"
msgstr "ازبين بردن يك چشم‌انداز"
#: sql_help.h:282
msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:286
msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
#: sql_help.h:289
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "اجراي يك حكم آماده"
#: sql_help.h:290
msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]"
msgstr "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]"
#: sql_help.h:293
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "نمايش طرح اجراي يك حكم"
#: sql_help.h:294
msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
#: sql_help.h:297
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "بدست آوردن رديف‌ها از يك درخواست با استفاده از يك مكان‌نما"
#: sql_help.h:298
msgid ""
"FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
"\n"
"where direction can be empty or one of:\n"
"\n"
" NEXT\n"
" PRIOR\n"
" FIRST\n"
" LAST\n"
" ABSOLUTE count\n"
" RELATIVE count\n"
" count\n"
" ALL\n"
" FORWARD\n"
" FORWARD count\n"
" FORWARD ALL\n"
" BACKWARD\n"
" BACKWARD count\n"
" BACKWARD ALL"
msgstr ""
"FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
"\n"
"where direction can be empty or one of:\n"
"\n"
" NEXT\n"
" PRIOR\n"
" FIRST\n"
" LAST\n"
" ABSOLUTE count\n"
" RELATIVE count\n"
" count\n"
" ALL\n"
" FORWARD\n"
" FORWARD count\n"
" FORWARD ALL\n"
" BACKWARD\n"
" BACKWARD count\n"
" BACKWARD ALL"
#: sql_help.h:301
msgid "define access privileges"
msgstr "تعريف امتيازهاي دسترسي"
#: sql_help.h:302
msgid ""
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]"
msgstr ""
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]"
#: sql_help.h:305
msgid "create new rows in a table"
msgstr "ايجاد رديف‌هاي جديد در جدول"
#: sql_help.h:306
msgid ""
"INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }"
msgstr ""
"INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }"
#: sql_help.h:309
msgid "listen for a notification"
msgstr "گوش دادن به يك اطلاعيه"
#: sql_help.h:310
msgid "LISTEN name"
msgstr "LISTEN name"
#: sql_help.h:313
msgid "load or reload a shared library file"
msgstr "بارگذاري يا بارگذاري مجدد يك فايل كتابخانه‌اي"
#: sql_help.h:314
msgid "LOAD 'filename'"
msgstr "LOAD 'filename'"
#: sql_help.h:317
msgid "lock a table"
msgstr "قفل كردن يك جدول"
#: sql_help.h:318
msgid ""
"LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ]\n"
"\n"
"where lockmode is one of:\n"
"\n"
" ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
" | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
msgstr ""
"LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ]\n"
"\n"
"where lockmode is one of:\n"
"\n"
" ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
" | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
#: sql_help.h:321
msgid "position a cursor"
msgstr "جانمايي يك مكان‌نما"
#: sql_help.h:322
msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
#: sql_help.h:325
msgid "generate a notification"
msgstr "توليد يك اطلاعيه"
#: sql_help.h:326
msgid "NOTIFY name"
msgstr "NOTIFY name"
#: sql_help.h:329
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "آماده‌سازي يك حكم جهت اجرا"
#: sql_help.h:330
msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement"
msgstr "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement"
#: sql_help.h:333
msgid "rebuild indexes"
msgstr "دوباره‌سازي ايندكس‌ها"
#: sql_help.h:334
msgid "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]"
msgstr "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]"
#: sql_help.h:337
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "مقداردهي يك پارامتر زمان اجرا به مقدار پيش‌فرض"
#: sql_help.h:338
msgid ""
"RESET name\n"
"RESET ALL"
msgstr ""
"RESET name\n"
"RESET ALL"
#: sql_help.h:341
msgid "remove access privileges"
msgstr "ازبين بردن يك امتيازهاي دسترسي"
#: sql_help.h:342
msgid ""
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:346
msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
#: sql_help.h:349
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "بدست‌ آوردن رديف‌ها از يك جدول يا چشم‌انداز"
#: sql_help.h:350
msgid ""
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
" [ FROM from_item [, ...] ]\n"
" [ WHERE condition ]\n"
" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
" [ HAVING condition [, ...] ]\n"
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
" [ OFFSET start ]\n"
" [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n"
"\n"
"where from_item can be one of:\n"
"\n"
" [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
" ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
" function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]"
msgstr ""
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
" [ FROM from_item [, ...] ]\n"
" [ WHERE condition ]\n"
" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
" [ HAVING condition [, ...] ]\n"
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
" [ OFFSET start ]\n"
" [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n"
"\n"
"where from_item can be one of:\n"
"\n"
" [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
" ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
" function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]"
#: sql_help.h:354
msgid ""
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
" INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
" [ FROM from_item [, ...] ]\n"
" [ WHERE condition ]\n"
" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
" [ HAVING condition [, ...] ]\n"
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
" [ OFFSET start ]\n"
" [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]"
msgstr ""
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
" INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
" [ FROM from_item [, ...] ]\n"
" [ WHERE condition ]\n"
" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
" [ HAVING condition [, ...] ]\n"
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
" [ OFFSET start ]\n"
" [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]"
#: sql_help.h:357
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "تغيير يك پارامتر زمان اجرا"
#: sql_help.h:358
msgid ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
msgstr ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
#: sql_help.h:361
msgid "set the constraint mode of the current transaction"
msgstr "تنظيم حالت محدوديت براي تراكنش جاري"
#: sql_help.h:362
msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
#: sql_help.h:365
msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
msgstr "تنظيم شناسه كاربري نشست و شناسه كاربري جاري براي نشست جاري"
#: sql_help.h:366
msgid ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
"RESET SESSION AUTHORIZATION"
msgstr ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
"RESET SESSION AUTHORIZATION"
#: sql_help.h:369
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "تنظيم مشخصات تراكنش جاري"
#: sql_help.h:370
msgid ""
"SET TRANSACTION\n"
" [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | READ ONLY ]\n"
"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION\n"
" [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | READ ONLY ]"
msgstr ""
"SET TRANSACTION\n"
" [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | READ ONLY ]\n"
"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION\n"
" [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | READ ONLY ]"
#: sql_help.h:373
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "نمايش مقدار يك پارامتر زمان اجرا"
#: sql_help.h:374
msgid ""
"SHOW name\n"
"SHOW ALL"
msgstr ""
"SHOW name\n"
"SHOW ALL"
#: sql_help.h:378
msgid "START TRANSACTION [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | READ ONLY ]"
msgstr "START TRANSACTION [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | READ ONLY ]"
#: sql_help.h:381
msgid "empty a table"
msgstr "خالي كردن يك جدول"
#: sql_help.h:382
msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name"
msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] name"
#: sql_help.h:385
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "توقف گوش دادن به يك اطلاعيه"
#: sql_help.h:386
msgid "UNLISTEN { name | * }"
msgstr "UNLISTEN { name | * }"
#: sql_help.h:389
msgid "update rows of a table"
msgstr "بروزآوري رديف‌هاي يك جدول"
#: sql_help.h:390
msgid ""
"UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n"
" [ FROM fromlist ]\n"
" [ WHERE condition ]"
msgstr ""
"UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n"
" [ FROM fromlist ]\n"
" [ WHERE condition ]"
#: sql_help.h:393
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "آشغال جمع‌كني و تجزيه و تحليل اختياري يك بانك اطلاعاتي"
#: sql_help.h:394
msgid ""
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
msgstr ""
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment