Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
P
Postgres FD Implementation
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Abuhujair Javed
Postgres FD Implementation
Commits
c95246bd
Commit
c95246bd
authored
Jun 24, 2004
by
Dennis Bjorklund
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Translation updates
parent
0897eef0
Changes
2
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
449 additions
and
327 deletions
+449
-327
src/bin/initdb/po/sv.po
src/bin/initdb/po/sv.po
+145
-98
src/bin/pg_dump/po/sv.po
src/bin/pg_dump/po/sv.po
+304
-229
No files found.
src/bin/initdb/po/sv.po
View file @
c95246bd
...
...
@@ -7,65 +7,50 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-0
1-10 09:28+01
00\n"
"PO-Revision-Date: 2004-0
1-10 10:05+01
00\n"
"POT-Creation-Date: 2004-0
6-25 00:18+02
00\n"
"PO-Revision-Date: 2004-0
6-25 00:20+02
00\n"
"Last-Translator: Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: initdb.c:2
52 initdb.c:266
#: initdb.c:2
19 initdb.c:233
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: slut p minnet\n"
#: initdb.c:3
97
#: initdb.c:3
39
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte ppna filen \"%s\" fr lsning: %s\n"
#: initdb.c:
456
#: initdb.c:
397
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte ppna filen \"%s\" fr skrivning: %s\n"
#: initdb.c:488
#, c-format
msgid "%s: child process exited with exit code %d\n"
msgstr "%s: barnprocess avslutade med felkod %d\n"
#: initdb.c:493
#, c-format
msgid "%s: child process was terminated by signal %d\n"
msgstr "%s: barnprocess avslutades av signal %d\n"
#: initdb.c:498
#, c-format
msgid "%s: child process exited with unrecognized status %d\n"
msgstr "%s: barnprocess avslutade med oknd status %d\n"
#: initdb.c:619 initdb.c:628 initdb.c:636
#: initdb.c:525 initdb.c:534 initdb.c:542
#, c-format
msgid "%s: failed\n"
msgstr "%s: misslyckades\n"
#: initdb.c:
625
#: initdb.c:
531
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: tar bort datakatalog \"%s\"\n"
#: initdb.c:
633
#: initdb.c:
539
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: tar bort innehllet i datakatalog \"%s\"\n"
#: initdb.c:
644
#: initdb.c:
550
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: datakatalog \"%s\" ej borttagen p anvndarens begran\n"
#: initdb.c:
670
#: initdb.c:
576
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
...
...
@@ -76,12 +61,12 @@ msgstr ""
"Logga in (dvs. anvnd \"su\") som den (ickepriviligerade) anvndaren som\n"
"skall ga serverprocessen.\n"
#: initdb.c:
714
#: initdb.c:
620
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" r inte ett giltigt kodningsnamn fr servern\n"
#: initdb.c:
838
#: initdb.c:
744
#, c-format
msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
...
...
@@ -92,24 +77,26 @@ msgstr ""
"Det betyder att du har en korrupt installation eller att du angivit\n"
"fel katalog till flaggan -L\n"
#: initdb.c:1086
#: initdb.c:809
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "vljer initialt vrde fr max_connections ... "
#: initdb.c:1122
#: initdb.c:845
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "vljer initialt vrde fr shared_buffers ... "
#: initdb.c:
1155
#: initdb.c:
878
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "skapar konfigurationsfiler ..."
#: initdb.c:
1233
#: initdb.c:
956
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "skapar databasen template1 i %s/base/1 ... "
#: initdb.c:
1249
#: initdb.c:
972
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
...
...
@@ -119,120 +106,136 @@ msgstr ""
"Kontrollera din installation eller ange den korrekta katalogen\n"
"med hjlp av flaggan -L.\n"
#: initdb.c:1
322
#: initdb.c:1
048
msgid "initializing pg_shadow ... "
msgstr "initierar pg_shadow ... "
#: initdb.c:1
353
#: initdb.c:1
079
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Mata in ett nytt lsenord fr superanvndaren: "
#: initdb.c:1
354
#: initdb.c:1
080
msgid "Enter it again: "
msgstr "Mata in det igen: "
#: initdb.c:1357
#: initdb.c:1083
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Lsenorden stmde inte verens.\n"
#: initdb.c:1362
#: initdb.c:1088
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "sparar lsenord ... "
#: initdb.c:1
386
#: initdb.c:1
112
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr "%s: Lsenordsfilen skapades inte. Var vnlig och rapportera detta felet.\n"
msgstr ""
"%s: Lsenordsfilen skapades inte. Var vnlig och rapportera detta felet.\n"
#: initdb.c:1
416
#: initdb.c:1
142
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr "slr p obegrnsad radstorlek fr systemtabeller ... "
#: initdb.c:1
489
#: initdb.c:1
215
msgid "initializing pg_depend ... "
msgstr "initierar pg_depend ... "
#: initdb.c:1
517
#: initdb.c:1
243
msgid "creating system views ... "
msgstr "skapar systemvyer ... "
#: initdb.c:1
554
#: initdb.c:1
280
msgid "loading pg_description ... "
msgstr "laddar pg_description ... "
#: initdb.c:1
602
#: initdb.c:1
328
msgid "creating conversions ... "
msgstr "skapar konverteringar ... "
#: initdb.c:1
658
#: initdb.c:1
384
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "stter rttigheter fr inbyggda objekt ... "
#: initdb.c:1
716
#: initdb.c:1
442
msgid "creating information schema ... "
msgstr "skapar informationsschema ... "
#: initdb.c:1
778
#: initdb.c:1
504
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "kr vacuum p databasen template1 ... "
#: initdb.c:1
834
#: initdb.c:1
560
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "kopierar template1 till template0 ... "
#: initdb.c:1891
#: initdb.c:1617
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "fngade signal\n"
#: initdb.c:1896
#: initdb.c:1622
#, c-format
msgid "could not write to child process\n"
msgstr "kunde inte skriva till barnprocess\n"
#: initdb.c:1902
#: initdb.c:1628
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
#: initdb.c:1
932
#: initdb.c:1
658
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: oknt lokalnamn \"%s\"\n"
#: initdb.c:1
999
#: initdb.c:1
725
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr "%s initierar ett PostgreSQL databaskluster.\n\n"
msgstr ""
"%s initierar ett PostgreSQL databaskluster.\n"
"\n"
#: initdb.c:2000
#: initdb.c:1726
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Anvndning:\n"
#: initdb.c:
2001
#: initdb.c:
1727
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [DATAKATALOG]\n"
#: initdb.c:2002
#: initdb.c:1728
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr "\nFlaggor:\n"
msgstr ""
"\n"
"Flaggor:\n"
#: initdb.c:2003
#: initdb.c:1729
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATAKATALOG plats fr detta databaskluster\n"
#: initdb.c:2004
#: initdb.c:1730
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=KODNING stt standardkodning fr nya databaser\n"
#: initdb.c:2005
#: initdb.c:1731
#, c-format
msgid ""
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr " --locale=LOKAL initiera databasklustret med given lokal\n"
#: initdb.c:2006
#: initdb.c:1732
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
...
...
@@ -246,81 +249,103 @@ msgstr ""
" i respektive kategori (standard tagen frn\n"
" omgivningen)\n"
#: initdb.c:2011
#: initdb.c:1737
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale samma som --locale=C\n"
#: initdb.c:2012
#: initdb.c:1738
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAMN databasens superanvndarnamn\n"
#: initdb.c:2013
#: initdb.c:1739
#, c-format
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt frga efter lsenord fr den nya superanvndaren\n"
msgstr ""
" -W, --pwprompt frga efter lsenord fr den nya "
"superanvndaren\n"
#: initdb.c:2014
#: initdb.c:1740
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa den hr hjlpen, avsluta sedan\n"
#: initdb.c:2015
#: initdb.c:1741
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
#: initdb.c:2016
#: initdb.c:1742
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Less commonly used options:\n"
msgstr "\nMindre vanliga flaggor:\n"
msgstr ""
"\n"
"Mindre vanliga flaggor:\n"
#: initdb.c:2017
#: initdb.c:1743
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug generera massor med debugutskrifter\n"
#: initdb.c:2018
#: initdb.c:1744
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show visa interna instllningar\n"
#: initdb.c:2019
#: initdb.c:1745
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L KATALOG var indatafilerna kan hittas\n"
#: initdb.c:2020
#: initdb.c:1746
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean stda inte upp efter fel\n"
#: initdb.c:2021
#: initdb.c:1747
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n"
msgstr "\nOn datakatalogen inte anges s tas den frn omgivningsvaribeln PGDATA.\n"
msgstr ""
"\n"
"On datakatalogen inte anges s tas den frn omgivningsvaribeln PGDATA.\n"
#: initdb.c:2023
#: initdb.c:1749
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "\nRapportera buggar till<pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Rapportera buggar till<pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:2146
#: initdb.c:1827
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Kr i debug-lge.\n"
#: initdb.c:2150
#: initdb.c:1831
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Kr i noclean-lge. Misstag kommer inte stdas upp.\n"
#: initdb.c:
2183 initdb.c:2200
#: initdb.c:
1864 initdb.c:1881
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Frsk med \"%s --help\" fr mer information.\n"
#: initdb.c:
2198
#: initdb.c:
1879
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: fr mnga kommandoradsargument (frsta r \"%s\")\n"
#: initdb.c:
2215
#: initdb.c:
1896
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
...
...
@@ -333,21 +358,32 @@ msgstr ""
"lagras. Gr detta antingen med flaggan -D eller genom att stta\n"
"omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
#: initdb.c:2239
#: initdb.c:1922
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the same "
"directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"Programmet \"postgres\" behvs av %s men kunde inte hittas i samma\n"
"katalog som \"%s\". Kontrollera din installation.\n"
#: initdb.c:1928
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in \n"
"the directory \"%s\". Check your installation.\n"
"The program \"postgres\" was found by %s but was not the same version as \"%s"
"\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"Programmet \"postgres\"
behvs av %s men kunde inte hittas i
\n"
"
katalogen \"%s\".
Kontrollera din installation.\n"
"Programmet \"postgres\"
hittades av %s men hade inte samma version som \"%s\".
\n"
"Kontrollera din installation.\n"
#: initdb.c:
2248
#: initdb.c:
1949
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: kunde inte faststlla en giltig kort versionsstrng\n"
#: initdb.c:2
300
#: initdb.c:2
001
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
...
...
@@ -358,14 +394,16 @@ msgstr ""
"Denna anvndare mste ocks kra server-processen.\n"
"\n"
#: initdb.c:2
313
#: initdb.c:2
014
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
"\n"
msgstr "Databasklustret kommer initieras med lokalen %s.\n\n"
msgstr ""
"Databasklustret kommer initieras med lokalen %s.\n"
"\n"
#: initdb.c:2
318
#: initdb.c:2
019
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
...
...
@@ -386,17 +424,17 @@ msgstr ""
" TIME: %s\n"
"\n"
#: initdb.c:2
363
#: initdb.c:2
064
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "skapar katalog %s ... "
#: initdb.c:2
377
#: initdb.c:2
078
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "stter rttigheter p existerande katalog %s ... "
#: initdb.c:2
395
#: initdb.c:2
096
#, c-format
msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
...
...
@@ -410,12 +448,12 @@ msgstr ""
"n \"%s\".\n"
"\n"
#: initdb.c:2
412
#: initdb.c:2
113
#, c-format
msgid "creating directory %s/%s ... "
msgstr "skapar katalog %s/%s ... "
#: initdb.c:2
470
#: initdb.c:2
171
#, c-format
msgid ""
"\n"
...
...
@@ -433,3 +471,12 @@ msgstr ""
"eller\n"
" %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l logfil start\n"
"\n"
#~ msgid "%s: child process exited with exit code %d\n"
#~ msgstr "%s: barnprocess avslutade med felkod %d\n"
#~ msgid "%s: child process was terminated by signal %d\n"
#~ msgstr "%s: barnprocess avslutades av signal %d\n"
#~ msgid "%s: child process exited with unrecognized status %d\n"
#~ msgstr "%s: barnprocess avslutade med oknd status %d\n"
src/bin/pg_dump/po/sv.po
View file @
c95246bd
...
...
@@ -2,7 +2,7 @@
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004.
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/sv.po,v 1.1
4 2004/04/02 13:42:26
dennis Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/sv.po,v 1.1
5 2004/06/24 22:17:14
dennis Exp $
#
# Use these quotes: "%s"
#
...
...
@@ -10,96 +10,96 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-0
4-02 15:37
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-0
4-02 15:41
+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-0
6-25 00:14
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-0
6-25 00:16
+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_dump.c:36
5 pg_restore.c:228
#: pg_dump.c:36
3 pg_restore.c:225
msgid "User name: "
msgstr "Anvndarnamn: "
#: pg_dump.c:
401 pg_restore.c:255
#: pg_dump.c:
399 pg_restore.c:252
#, c-format
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
msgstr "%s: ogiltig \"-X\"-flagga -- %s\n"
#: pg_dump.c:40
3 pg_dump.c:417 pg_dump.c:426 pg_restore.c:257 pg_restore.c:267
#: pg_restore.c:28
4 pg_dumpall.c:190 pg_dumpall.c:199
#: pg_dump.c:40
1 pg_dump.c:415 pg_dump.c:424 pg_restore.c:254 pg_restore.c:264
#: pg_restore.c:28
1 pg_dumpall.c:208 pg_dumpall.c:217
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Frsk med \"%s --help\" fr mer information.\n"
#: pg_dump.c:42
4 pg_dumpall.c:197
#: pg_dump.c:42
2 pg_dumpall.c:215
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: fr mnga kommandoradsargument (frsta r \"%s\")\n"
#: pg_dump.c:43
7
#: pg_dump.c:43
5
msgid ""
"options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
msgstr ""
"flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte anvndas "
"tillsammans\n"
#: pg_dump.c:44
3
#: pg_dump.c:44
1
msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
msgstr ""
"flaggorna \"nollstll\" (-c) och \"bara data\" (-a) kan inte anvndas "
"tillsammans\n"
#: pg_dump.c:44
9
#: pg_dump.c:44
7
msgid "large-object output not supported for a single table\n"
msgstr "utmatning av stora objekt stds inte fr en enstaka tabell\n"
#: pg_dump.c:4
50 pg_dump.c:457
#: pg_dump.c:4
48 pg_dump.c:455
msgid "use a full dump instead\n"
msgstr "anvnd en full dumpning istllet\n"
#: pg_dump.c:45
6
#: pg_dump.c:45
4
msgid "large-object output not supported for a single schema\n"
msgstr "utmatning av stora objekt stds inte fr ett enstaka schema\n"
#: pg_dump.c:46
3
#: pg_dump.c:46
1
msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
msgstr "flaggorna INSERT (-d, -D) och OID (-o) kan inte anvndas tillsammans\n"
#: pg_dump.c:46
4
#: pg_dump.c:46
2
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(Kommandot INSERT kan inte stta OID:s.)\n"
#: pg_dump.c:4
70
#: pg_dump.c:4
68
msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
msgstr "utmatning av stora objekt stds inte fr dumpfiler i textformat\n"
#: pg_dump.c:4
71
#: pg_dump.c:4
69
msgid "(Use a different output format.)\n"
msgstr "(Anvnd ett annat utdataformat.)\n"
#: pg_dump.c:
500
#: pg_dump.c:
498
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\" angivet\n"
#: pg_dump.c:50
6
#: pg_dump.c:50
4
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "kunde inte ppna utfil \"%s\" fr skrivning\n"
#: pg_dump.c:51
7
pg_backup_db.c:48
#: pg_dump.c:51
5
pg_backup_db.c:48
#, c-format
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
msgstr "kunde inte tolka versionstrngen \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:55
3
#: pg_dump.c:55
1
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "sista inbyggda OID r %u\n"
#: pg_dump.c:6
58
#: pg_dump.c:6
62
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
...
...
@@ -108,16 +108,18 @@ msgstr ""
"%s dumpar en databas som en textfil eller i andra format.\n"
"\n"
#: pg_dump.c:659 pg_restore.c:343 pg_dumpall.c:235
#: pg_dump.c:663 pg_restore.c:353 pg_dumpall.c:261
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Anvndning:\n"
#: pg_dump.c:66
0
#: pg_dump.c:66
4
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... DBNAMN\n"
#: pg_dump.c:662 pg_restore.c:346
#: pg_dump.c:666 pg_restore.c:356
#, c-format
msgid ""
"\n"
"General options:\n"
...
...
@@ -125,17 +127,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Allmnna flaggor:\n"
#: pg_dump.c:663 pg_restore.c:348
#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:358
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=FILNAMN utdatafilnamn\n"
#: pg_dump.c:664
#: pg_dump.c:668
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
msgstr ""
" -F, --format={c|t|p} utdataformat (c:eget, t:tar, p:vanlig text)\n"
#: pg_dump.c:665
#: pg_dump.c:669
#, c-format
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
" pg_dump version\n"
...
...
@@ -143,24 +148,29 @@ msgstr ""
" -i, --ignore-version fortstt ven nr serverns version inte r\n"
" samma som pg_dump-versionen\n"
#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:352 pg_dumpall.c:248
#: pg_dump.c:671 pg_restore.c:362 pg_dumpall.c:274
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose visa mer information\n"
#: pg_dump.c:668
#: pg_dump.c:672
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimeringsniv fr komprimerade format\n"
#: pg_dump.c:669 pg_restore.c:353 pg_dumpall.c:250
#: pg_dump.c:673 pg_restore.c:363 pg_dumpall.c:276
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help visa denna hjlp och avsluta sedan\n"
#: pg_dump.c:670 pg_restore.c:354 pg_dumpall.c:251
#: pg_dump.c:674 pg_restore.c:364 pg_dumpall.c:277
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" --version visa versionsinformation och avsluta sedan\n"
#: pg_dump.c:672 pg_restore.c:356
#: pg_dump.c:676 pg_restore.c:366
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options controlling the output content:\n"
...
...
@@ -168,44 +178,53 @@ msgstr ""
"\n"
"Flaggor fr att kontrollera utmatning:\n"
#: pg_dump.c:673 pg_dumpall.c:239
#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:265
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only dumpa bara data, inte schema\n"
#: pg_dump.c:674
#: pg_dump.c:678
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs ta med stora objekt i dumpen\n"
#: pg_dump.c:675 pg_restore.c:358
#: pg_dump.c:679 pg_restore.c:368
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
msgstr " -c, --clean nollstll (drop) schema innan skapande\n"
#: pg_dump.c:676
#: pg_dump.c:680
#, c-format
msgid ""
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
" -C, --create inkludera kommandon fr att skapa databasen i "
"dumpen\n"
#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:241
#: pg_dump.c:681 pg_dumpall.c:267
#, c-format
msgid ""
" -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
msgstr " -d, --inserts dumpa data som INSERT, istllet fr COPY\n"
#: pg_dump.c:678 pg_dumpall.c:242
#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:268
#, c-format
msgid ""
" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr " -D, --column-inserts dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n"
#: pg_dump.c:679
#: pg_dump.c:683
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n"
msgstr " -n, --schema=SCHEMA dumpa bara detta namngivna schemat\n"
#: pg_dump.c:680 pg_dumpall.c:247
#: pg_dump.c:684 pg_dumpall.c:273
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids inkludera OID:er i dumpning\n"
#: pg_dump.c:681
#: pg_dump.c:685
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n"
" in plain text format\n"
...
...
@@ -213,11 +232,13 @@ msgstr ""
" -O, --no-owner skapa inte kommandon som stter objektgare\n"
" (gller fr textformat)\n"
#: pg_dump.c:683 pg_dumpall.c:246
#: pg_dump.c:687 pg_dumpall.c:272
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only dumpa bara scheman, inte data\n"
#: pg_dump.c:684
#: pg_dump.c:688
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
" plain text format\n"
...
...
@@ -225,15 +246,18 @@ msgstr ""
" -S, --superuser=NAMN ange superanvndarens anvndarnamn fr\n"
" anvndning i textformat\n"
#: pg_dump.c:686
#: pg_dump.c:690
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n"
msgstr " -t, --table=TABELL dumpa bara denna tabell\n"
#: pg_dump.c:687 pg_dumpall.c:249
#: pg_dump.c:691 pg_dumpall.c:275
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges dumpa inte rttigheter (grant/revoke)\n"
#: pg_dump.c:688
#: pg_dump.c:692
#, c-format
msgid ""
" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
" disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
...
...
@@ -242,7 +266,8 @@ msgstr ""
" sl av dollar-quoting och anvnd standard\n"
" SQL quoting\n"
#: pg_dump.c:690 pg_restore.c:372
#: pg_dump.c:694 pg_restore.c:382
#, c-format
msgid ""
" -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
" disable triggers during data-only restore\n"
...
...
@@ -250,7 +275,8 @@ msgstr ""
" -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
" sl av utlsare vid terstllning av enbart data\n"
#: pg_dump.c:693 pg_restore.c:375 pg_dumpall.c:253
#: pg_dump.c:697 pg_restore.c:385 pg_dumpall.c:279
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
...
...
@@ -258,26 +284,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Flaggor fr uppkoppling:\n"
#: pg_dump.c:694 pg_restore.c:376 pg_dumpall.c:254
#: pg_dump.c:698 pg_restore.c:386 pg_dumpall.c:280
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=VRDNAMN databasens vrdnamn eller socketkatalog\n"
#: pg_dump.c:695 pg_restore.c:377 pg_dumpall.c:255
#: pg_dump.c:699 pg_restore.c:387 pg_dumpall.c:281
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT databasens vrdport\n"
#: pg_dump.c:696 pg_restore.c:378 pg_dumpall.c:256
#: pg_dump.c:700 pg_restore.c:388 pg_dumpall.c:282
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr ""
" -U, --username=NAMN anslut med datta anvndarnamn mot databasen\n"
#: pg_dump.c:697 pg_restore.c:379 pg_dumpall.c:257
#: pg_dump.c:701 pg_restore.c:389 pg_dumpall.c:283
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
"automatically)\n"
msgstr " -W, --password frga om lsenord (borde ske automatiskt)\n"
#: pg_dump.c:699
#: pg_dump.c:703
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
...
...
@@ -289,20 +320,21 @@ msgstr ""
"PGDATABASE att anvndas.\n"
"\n"
#: pg_dump.c:701 pg_restore.c:382 pg_dumpall.c:260
#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:392 pg_dumpall.c:286
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_dump.c:7
09 pg_backup_archiver.c:1168
#: pg_dump.c:7
13 pg_backup_archiver.c:1170
msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** avbruten p grund av fel\n"
#: pg_dump.c:79
1
#: pg_dump.c:79
5
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "dumpar innehllet i tabellen %s\n"
#: pg_dump.c:90
3
#: pg_dump.c:90
7
#, c-format
msgid ""
"SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() "
...
...
@@ -311,26 +343,26 @@ msgstr ""
"SQL-kommandot fr att dumpa innehllet i tabellen \"%s\" misslyckades: "
"PQendcopy() misslyckades.\n"
#: pg_dump.c:90
4 pg_dump.c:7880
#: pg_dump.c:90
8 pg_dump.c:8004
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Felmeddelandet frn servern: %s"
#: pg_dump.c:90
5 pg_dump.c:7881
#: pg_dump.c:90
9 pg_dump.c:8005
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Kommandot var: %s\n"
#: pg_dump.c:117
4
#: pg_dump.c:117
8
msgid "saving database definition\n"
msgstr "sparar databasdefinition\n"
#: pg_dump.c:12
17
#: pg_dump.c:12
24
#, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "pg_database-post fr databas \"%s\" saknas\n"
#: pg_dump.c:12
24
#: pg_dump.c:12
31
#, c-format
msgid ""
"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
...
...
@@ -338,95 +370,95 @@ msgstr ""
"frga har givit mer n en (%d) pg_database-post som resultat fr databas \"%s"
"\"\n"
#: pg_dump.c:13
04
#: pg_dump.c:13
39
msgid "saving encoding\n"
msgstr "sparar kodning\n"
#: pg_dump.c:13
54
#: pg_dump.c:13
89
msgid "saving large objects\n"
msgstr "sparar stora objekt\n"
#: pg_dump.c:1
387
#: pg_dump.c:1
422
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): kunde inte ppna det stora objektet: %s"
#: pg_dump.c:14
00
#: pg_dump.c:14
35
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): fel vid lsning av stort objekt: %s"
#: pg_dump.c:15
18
#: pg_dump.c:15
69
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: gare av schema \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
#: pg_dump.c:15
35
#: pg_dump.c:15
86
#, c-format
msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
msgstr "angivet schema \"%s\" existerar inte\n"
#: pg_dump.c:1
572
#: pg_dump.c:1
623
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "schema med OID %u existerar inte\n"
#: pg_dump.c:1
757
#: pg_dump.c:1
808
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: gare av datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
#: pg_dump.c:1
855
#: pg_dump.c:1
906
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: gare av operator \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
#: pg_dump.c:20
20
#: pg_dump.c:20
71
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: gare av operatorklass \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
#: pg_dump.c:21
24
#: pg_dump.c:21
75
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: gare av aggregatfunktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
#: pg_dump.c:2
257
#: pg_dump.c:2
308
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: gare av funktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
#: pg_dump.c:25
02
#: pg_dump.c:25
86
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: gare av tabell \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
#: pg_dump.c:2
520
#: pg_dump.c:2
604
#, c-format
msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
msgstr "angiven tabell \"%s\" existerar inte\n"
#: pg_dump.c:2
626
#: pg_dump.c:2
710
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "lser index fr tabell \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:2
832
#: pg_dump.c:2
917
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "lser frmmande nyckel-villkor fr tabell \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:31
07
#: pg_dump.c:31
92
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "lser utlsare fr tabell \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3
179
#: pg_dump.c:3
264
#, c-format
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "frvntade %d utlsare p tabell \"%s\" men hittade %d\n"
#: pg_dump.c:3
224
#: pg_dump.c:3
309
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
...
...
@@ -435,66 +467,66 @@ msgstr ""
"frga producerade null som refererad tabell fr frmmande nyckel-utlsare \"%"
"s\" i tabell \"%s\" (OID fr tabell : %u)\n"
#: pg_dump.c:3
524
#: pg_dump.c:3
609
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "hittar kolumner och typer fr tabell \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:36
10
#: pg_dump.c:36
95
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt kolumnnumrering i tabell \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3
644
#: pg_dump.c:3
729
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "hittar default-uttrycken fr tabell \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3
727
#: pg_dump.c:3
812
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "felaktigt adnum-vrde %d fr tabell \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3
745
#: pg_dump.c:3
830
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "hittar check-villkor fr tabell \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:38
09
#: pg_dump.c:38
94
#, c-format
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "frvntade %d check-villkor fr tabell \"%s\" men hittade %d\n"
#: pg_dump.c:38
11
#: pg_dump.c:38
96
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(systemkatalogerna kan vara trasiga.)\n"
#: pg_dump.c:4
498 pg_dump.c:4663 pg_dump.c:5063 pg_dump.c:5447 pg_dump.c:5744
#: pg_dump.c:
5944 pg_dump.c:6127
#: pg_dump.c:4
590 pg_dump.c:4755 pg_dump.c:5155 pg_dump.c:5539 pg_dump.c:5836
#: pg_dump.c:
6036 pg_dump.c:6219
#, c-format
msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
msgstr "Fick %d rader istllet fr en frn: %s"
#: pg_dump.c:4
771
#: pg_dump.c:4
863
#, c-format
msgid "query yielded no rows: %s\n"
msgstr "frgan gav inga rader: %s\n"
#: pg_dump.c:5
118
#: pg_dump.c:5
210
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proargnames\n"
#: pg_dump.c:5
155
#: pg_dump.c:5
247
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "oknt provolatile-vrde fr funktion \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:5
669
#: pg_dump.c:5
761
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "VARNING: kunde inte hitta operator med OID %s\n"
#: pg_dump.c:6
155
#: pg_dump.c:6
247
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
...
...
@@ -503,85 +535,85 @@ msgstr ""
"VARNING: aggregatfunktion %s kunde inte dumpas korrekt fr denna "
"databasversion; ignorerad\n"
#: pg_dump.c:6
287
#: pg_dump.c:6
379
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "kunde inte tolka ACL-listan (%s) fr objekt \"%s\" (%s)\n"
#: pg_dump.c:6
380
#: pg_dump.c:6
472
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "frga fr att hmta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data\n"
#: pg_dump.c:6
383
#: pg_dump.c:6
475
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr ""
"frga fr att hmta definition av vy \"%s\" returnerade mer n en definiton\n"
#: pg_dump.c:6
392
#: pg_dump.c:6
484
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "definition av vy \"%s\" verkar vara tom (lngd noll)\n"
#: pg_dump.c:6
690
#: pg_dump.c:6
791
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt kolumnnummer %d fr tabell \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:6
791
#: pg_dump.c:6
892
#, c-format
msgid "missing index for constraint %s\n"
msgstr "saknar index fr integritetsvillkor %s\n"
#: pg_dump.c:
6947
#: pg_dump.c:
7048
msgid "unexpected constraint type\n"
msgstr "ovntad integritetsvillkorstyp\n"
#: pg_dump.c:
6989
#: pg_dump.c:
7090
msgid "inserted invalid OID\n"
msgstr "satte in ogiltig OID\n"
#: pg_dump.c:
6995
#: pg_dump.c:
7096
#, c-format
msgid "maximum system OID is %u\n"
msgstr "strsta system-OID r %u\n"
#: pg_dump.c:7
036
#: pg_dump.c:7
137
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "pg_database-posten fr denna databas saknas\n"
#: pg_dump.c:7
041
#: pg_dump.c:7
142
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr "det finns mer n en pg_database-post fr denna databas\n"
#: pg_dump.c:7
073
#: pg_dump.c:7
174
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "kunde inte hitta post fr pg_indexes i pg_class\n"
#: pg_dump.c:7
078
#: pg_dump.c:7
179
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "hittade mer n en post fr pg_indexes i pg_class\n"
#: pg_dump.c:7
127
#: pg_dump.c:7
228
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr ""
"frga fr att hmta data fr sekvens \"%s\" returnerade %d rader (frvntade "
"1)\n"
#: pg_dump.c:7
136
#: pg_dump.c:7
237
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "frga fr att hmta data fr sekvens \"%s\" returnerade namn \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:7
351
#: pg_dump.c:7
463
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "felaktig argumentstrng (%s) fr utlsare \"%s\" i tabell \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:7
457
#: pg_dump.c:7
569
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
...
...
@@ -590,16 +622,16 @@ msgstr ""
"frga fr att hmta regel \"%s\" fr tabell \"%s\" misslyckades: fel antal "
"rader returnerades"
#: pg_dump.c:7
524
#: pg_dump.c:7
636
msgid "fetching dependency data\n"
msgstr "hmtar beroendedata\n"
#: pg_dump.c:7
700
#: pg_dump.c:7
812
#, c-format
msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
msgstr "frga gav %d rader istllet fr en: %s\n"
#: pg_dump.c:7
875
#: pg_dump.c:7
999
msgid "SQL command failed\n"
msgstr "SQL-kommando misslyckades\n"
...
...
@@ -675,10 +707,10 @@ msgstr "l
msgid "reading triggers\n"
msgstr "lser utlsare\n"
#: common.c:421 common.c:553 common.c:587 pg_backup_archiver.c:57
5
#: pg_backup_archiver.c:9
19 pg_backup_archiver.c:1033
#: pg_backup_archiver.c:14
24 pg_backup_archiver.c:157
4
#: pg_backup_archiver.c:16
0
7 pg_backup_custom.c:141 pg_backup_custom.c:146
#: common.c:421 common.c:553 common.c:587 pg_backup_archiver.c:57
7
#: pg_backup_archiver.c:9
21 pg_backup_archiver.c:1035
#: pg_backup_archiver.c:14
44 pg_backup_archiver.c:159
4
#: pg_backup_archiver.c:16
2
7 pg_backup_custom.c:141 pg_backup_custom.c:146
#: pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167 pg_backup_custom.c:544
#: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:228 pg_backup_files.c:112
#: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:960
...
...
@@ -762,7 +794,7 @@ msgstr "VARNING: hoppar
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
msgstr "terstller data fr tabell \"%s\"\n"
#: pg_backup_archiver.c:352 pg_backup_archiver.c:41
3
#: pg_backup_archiver.c:352 pg_backup_archiver.c:41
5
#, c-format
msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n"
msgstr "fixar till korsreferens fr stort objekt \"%s\"\n"
...
...
@@ -772,15 +804,15 @@ msgstr "fixar till korsreferens f
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "kr %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:47
5
#: pg_backup_archiver.c:47
7
msgid "disabling triggers\n"
msgstr "slr av utlsare\n"
#: pg_backup_archiver.c:51
4
#: pg_backup_archiver.c:51
6
msgid "enabling triggers\n"
msgstr "slr p utlsare\n"
#: pg_backup_archiver.c:5
49
#: pg_backup_archiver.c:5
51
msgid ""
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
"DataDumper routine\n"
...
...
@@ -788,185 +820,175 @@ msgstr ""
"internt fel -- WriteData kan inte anropas utanfr kontexten av en DataDumper-"
"rutin\n"
#: pg_backup_archiver.c:68
2
#: pg_backup_archiver.c:68
4
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "utmatning av stora objekt stds inte i det valda formatet\n"
#: pg_backup_archiver.c:72
2 pg_backup_archiver.c:810
#: pg_backup_archiver.c:72
4 pg_backup_archiver.c:812
msgid "committing large-object transactions\n"
msgstr "commitar transaktioner fr stora objekt\n"
#: pg_backup_archiver.c:73
2
#: pg_backup_archiver.c:73
4
#, c-format
msgid "restored %d large objects\n"
msgstr "terstllde %d stora objekt\n"
#: pg_backup_archiver.c:7
49
#: pg_backup_archiver.c:7
51
msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
msgstr "kan inte terstlla stora objekt utan en databasuppkoppling\n"
#: pg_backup_archiver.c:76
3
#: pg_backup_archiver.c:76
5
msgid "starting large-object transactions\n"
msgstr "startar transaktioner fr stora objekt\n"
#: pg_backup_archiver.c:77
1
#: pg_backup_archiver.c:77
3
msgid "could not create large object\n"
msgstr "kunde inte skapa stort objekt\n"
#: pg_backup_archiver.c:77
3
#: pg_backup_archiver.c:77
5
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u as %u\n"
msgstr "terstller stort objekt med OID %u som %u\n"
#: pg_backup_archiver.c:7
79
#: pg_backup_archiver.c:7
81
msgid "could not open large object\n"
msgstr "kunde inte ppna stort objekt\n"
#: pg_backup_archiver.c:79
4
#: pg_backup_archiver.c:79
6
#, c-format
msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n"
msgstr ""
"skrev terstende %lu bytes av data till stort objeckt (resultat = %lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:79
7 pg_backup_archiver.c:1090
#: pg_backup_archiver.c:79
9 pg_backup_archiver.c:1092
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "kunde inte skriva till stort objekt (resultat: %lu, frvntat: %lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:84
3
#: pg_backup_archiver.c:84
5
msgid "could not open TOC file\n"
msgstr "kunde inte ppna TOC-filen\n"
#: pg_backup_archiver.c:86
4
#: pg_backup_archiver.c:86
6
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "VARNING: rad ignorerad: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:87
1
#: pg_backup_archiver.c:87
3
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "kunde inte hitta en post fr ID %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:88
1
pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439
#: pg_backup_archiver.c:88
3
pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "kunde inte stnga TOC-filen: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:98
1
pg_backup_files.c:130
#: pg_backup_archiver.c:98
3
pg_backup_files.c:130
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "kunde inte ppna utdatafilen: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:99
7
#: pg_backup_archiver.c:99
9
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "kunde inte stnga utdatafilen: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:108
6
#: pg_backup_archiver.c:108
8
#, c-format
msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr "skrev %lu bytes av stort objekt-data (resultat = %lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:11
08
#: pg_backup_archiver.c:11
10
msgid "could not write to compressed archive\n"
msgstr "kunde inte skriva till komprimerat arkiv\n"
#: pg_backup_archiver.c:111
6
#: pg_backup_archiver.c:111
8
msgid "could not write to custom output routine\n"
msgstr "kunde inte skriva till egen utdatarutin\n"
#: pg_backup_archiver.c:113
1
#: pg_backup_archiver.c:113
3
#, c-format
msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
msgstr "kan inte skriva till utfilen: (%lu != %lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:13
1
7
#: pg_backup_archiver.c:13
3
7
#, c-format
msgid "Unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "Ovntad data-offset-flagga %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:13
3
0
#: pg_backup_archiver.c:13
5
0
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "fil-offset i dumpfilen r fr stort\n"
#: pg_backup_archiver.c:14
4
2
#: pg_backup_archiver.c:14
6
2
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "frsker lista ut arkivformat\n"
#: pg_backup_archiver.c:14
6
2 pg_backup_files.c:148
#: pg_backup_archiver.c:14
8
2 pg_backup_files.c:148
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "kan inte ppna infil: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:14
6
9
#: pg_backup_archiver.c:14
8
9
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "kan inte lsa infilen: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:14
7
1
#: pg_backup_archiver.c:14
9
1
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "indatafilen r fr kort (lste %lu, frvntade 5)\n"
#: pg_backup_archiver.c:15
2
4
#: pg_backup_archiver.c:15
4
4
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv (fr kort?)\n"
#: pg_backup_archiver.c:15
2
7
#: pg_backup_archiver.c:15
4
7
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv\n"
#: pg_backup_archiver.c:15
4
5
#: pg_backup_archiver.c:15
6
5
#, c-format
msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
msgstr "lste %lu tecken in i lookahead-bufferten\n"
#: pg_backup_archiver.c:15
5
2
#: pg_backup_archiver.c:15
7
2
#, c-format
msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
msgstr "kunde inte stnga indatafilen efter att ha lst huvudet: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:15
6
9
#: pg_backup_archiver.c:15
8
9
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "allokerar AH fr %s, format %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:16
2
3
#: pg_backup_archiver.c:16
4
3
#, c-format
msgid "archive format is %d\n"
msgstr "arkivformat r %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:16
5
1
#: pg_backup_archiver.c:16
7
1
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "knner inte igen filformat \"%d\"\n"
#: pg_backup_archiver.c:17
74
#: pg_backup_archiver.c:17
98
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "post-ID %d utanfr sitt intervall -- kanske en trasig TOC\n"
#: pg_backup_archiver.c:18
56
#: pg_backup_archiver.c:18
80
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "lste TOC-post %d (ID %d) fr %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:20
14
#: pg_backup_archiver.c:20
39
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte stta sessionsanvndare till \"%s\": %s"
#: pg_backup_archiver.c:2045
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "kunde inte stta default_with_oids: %s"
#: pg_backup_archiver.c:2184
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte stta search_path till \"%s\": %s"
#: pg_backup_archiver.c:2274
#: pg_backup_archiver.c:2301
msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
"will be uncompressed\n"
...
...
@@ -974,21 +996,21 @@ msgstr ""
"VARNING: efterfrgad komprimering finns inte i denna installation -- arkivet "
"kommer sparas okomprimerat\n"
#: pg_backup_archiver.c:23
07
#: pg_backup_archiver.c:23
34
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "kunde inte hitta den magiska strngen i filhuvudet\n"
#: pg_backup_archiver.c:23
21
#: pg_backup_archiver.c:23
48
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "ej supportad version (%d.%d) i filhuvudet\n"
#: pg_backup_archiver.c:23
26
#: pg_backup_archiver.c:23
53
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "riktighetskontroll p heltalsstorlek (%lu) misslyckades\n"
#: pg_backup_archiver.c:23
30
#: pg_backup_archiver.c:23
57
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
"may fail\n"
...
...
@@ -996,13 +1018,13 @@ msgstr ""
"VARNING: arkivet skapades p en maskin med strre heltal, en del operationer "
"kan misslyckas\n"
#: pg_backup_archiver.c:23
40
#: pg_backup_archiver.c:23
67
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr ""
"frvntat format (%d) skiljer sig frn formatet som fanns i filen (%d)\n"
#: pg_backup_archiver.c:23
56
#: pg_backup_archiver.c:23
83
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression -- no data will be available\n"
...
...
@@ -1010,7 +1032,7 @@ msgstr ""
"VARNING: arkivet r komprimerat, men denna installation stdjer inte "
"komprimering -- ingen data kommer kunna lsas\n"
#: pg_backup_archiver.c:2
374
#: pg_backup_archiver.c:2
401
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "VARNING: ogiltig skapandedatum i huvud\n"
...
...
@@ -1148,7 +1170,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "kopplar upp mot databas \"%s\" som anvndare \"%s\"\n"
#: pg_backup_db.c:150 pg_backup_db.c:183 pg_backup_db.c:226 pg_backup_db.c:255
#: pg_dumpall.c:
712 pg_dumpall.c:738
#: pg_dumpall.c:
807 pg_dumpall.c:833
msgid "Password: "
msgstr "Lsenord: "
...
...
@@ -1188,11 +1210,6 @@ msgstr "%s: inget resultat fr
msgid "COPY command executed in non-primary connection\n"
msgstr "COPY-kommandot utfrt i en icke-primr uppkoppling\n"
#: pg_backup_db.c:319
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: pg_backup_db.c:393
msgid "error returned by PQputline\n"
msgstr "fel returnerat av PQputline\n"
...
...
@@ -1493,12 +1510,17 @@ msgstr ""
msgid "could not write tar header\n"
msgstr "kunde inte skriva tar-huvud\n"
#: pg_restore.c:2
82
#: pg_restore.c:2
79
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n"
msgstr "%s: kan inte ange bde -d och -f fr utmatning\n"
#: pg_restore.c:342
#: pg_restore.c:338
#, c-format
msgid "WARNING, errors ignored on restore: %d\n"
msgstr "VARNING: fel ignorerat vid terstllande: %d\n"
#: pg_restore.c:352
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
...
...
@@ -1507,42 +1529,50 @@ msgstr ""
"%s terstller en PostgreSQL-databas frn ett arkiv skapat av pg_dump.\n"
"\n"
#: pg_restore.c:3
4
4
#: pg_restore.c:3
5
4
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [FIL]\n"
#: pg_restore.c:347
#: pg_restore.c:357
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME output database name\n"
msgstr " -d, --dbname=NAMN databasnamn fr utmatning\n"
#: pg_restore.c:349
#: pg_restore.c:359
#, c-format
msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n"
msgstr " -F, --format=c|t backupformat (c:eget, t:tar)\n"
#: pg_restore.c:350
#: pg_restore.c:360
#, c-format
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
msgstr ""
" -i, --ignore-version fortstt ven nr versionerna inte stmmer\n"
#: pg_restore.c:351
#: pg_restore.c:361
#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr " -l, --list skriv ut summerad TOC fr arkivet\n"
#: pg_restore.c:357
#: pg_restore.c:367
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr " -a, --data-only terstll bara data, inte schema\n"
#: pg_restore.c:359
#: pg_restore.c:369
#, c-format
msgid " -C, --create issue commands to create the database\n"
msgstr " -C, --create utfr kommandon fr att skapa databasen\n"
#: pg_restore.c:360
#: pg_restore.c:370
#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=NAMN terstll namngivet index\n"
#: pg_restore.c:361
#: pg_restore.c:371
#, c-format
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n"
" output from this file\n"
...
...
@@ -1550,13 +1580,15 @@ msgstr ""
" -L, --use-list=FILNAMN anvnd angiven TOC fr att f utdata-ordning\n"
" frn denna fil\n"
#: pg_restore.c:363
#: pg_restore.c:373
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n"
msgstr ""
" -O, --no-owner skapa inte kommandon som stter objektgare\n"
#: pg_restore.c:364
#: pg_restore.c:374
#, c-format
msgid ""
" -P, --function=NAME(args)\n"
" restore named function\n"
...
...
@@ -1564,11 +1596,13 @@ msgstr ""
" -P, --function=NAMN(argument)\n"
" terstll namngiven funktion\n"
#: pg_restore.c:366
#: pg_restore.c:376
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only terstll bara scheman, inte data\n"
#: pg_restore.c:367
#: pg_restore.c:377
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n"
" disabling triggers\n"
...
...
@@ -1576,22 +1610,26 @@ msgstr ""
" -S, --superuser=NAMN ange superanvndarens namn fr att sl av "
"utlsare\n"
#: pg_restore.c:369
#: pg_restore.c:379
#, c-format
msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
msgstr " -t, --table=NAMN terstll namngiven tabell\n"
#: pg_restore.c:370
#: pg_restore.c:380
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=NAMN terstll namngiven utlsare\n"
#: pg_restore.c:371
#: pg_restore.c:381
#, c-format
msgid ""
" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/"
"revoke)\n"
msgstr ""
" -x, --no-privileges terstll inte tkomstrttigheter (grant/revoke)\n"
#: pg_restore.c:381
#: pg_restore.c:391
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
...
...
@@ -1601,7 +1639,27 @@ msgstr ""
"Om inget indatafilnamn r angivet, s kommer standard in att anvndas.\n"
"\n"
#: pg_dumpall.c:234
#: pg_dumpall.c:130
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the same "
"directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"Programmet \"pg_dump\" behvs av %s men kunde inte hittas i samma katalog som \"%s\".\n"
"Kontrollera din installation.\n"
#: pg_dumpall.c:136
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by %s but was not the same version as \"%s"
"\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"Programmet \"pg_dump\" hittades av %s men hade inte samma version som \"%s\".\n"
"Kontrollera din installation.\n"
#: pg_dumpall.c:260
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
...
...
@@ -1610,12 +1668,13 @@ msgstr ""
"%s extraherar ett PostgreSQL databaskluster till en SQL-scriptfil.\n"
"\n"
#: pg_dumpall.c:2
36
#: pg_dumpall.c:2
62
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [FLAGGA]...\n"
#: pg_dumpall.c:238
#: pg_dumpall.c:264
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
...
...
@@ -1623,15 +1682,18 @@ msgstr ""
"\n"
"Flaggor:\n"
#: pg_dumpall.c:240
#: pg_dumpall.c:266
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n"
msgstr " -c, --clean nollstll (drop) databaser innan skapande\n"
#: pg_dumpall.c:243
#: pg_dumpall.c:269
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr " -g, --globals-only dumpa bara globala objekt, inte databaser\n"
#: pg_dumpall.c:244
#: pg_dumpall.c:270
#, c-format
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
" pg_dumpall version\n"
...
...
@@ -1639,7 +1701,8 @@ msgstr ""
" -i, --ignore-version fortstt ven nr serverns version inte r\n"
" samma som pg_dumpall-versionen\n"
#: pg_dumpall.c:259
#: pg_dumpall.c:285
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The SQL script will be written to the standard output.\n"
...
...
@@ -1649,69 +1712,81 @@ msgstr ""
"SQL-scriptet kommer att skrivas till standard ut.\n"
"\n"
#: pg_dumpall.c:503
#: pg_dumpall.c:464
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte tolka ACL-listan (%s) fr tabellutrymme \"%s\"\n"
#: pg_dumpall.c:596
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte tolka ACL-listan (%s) fr databas \"%s\"\n"
#: pg_dumpall.c:
644
#: pg_dumpall.c:
737
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: dumpar databas \"%s\"...\n"
#: pg_dumpall.c:
650
#: pg_dumpall.c:
743
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: pg_dump misslyckades med databas \"%s\", avslutar\n"
#: pg_dumpall.c:
684
#: pg_dumpall.c:
779
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: kr \"%s\"\n"
#: pg_dumpall.c:
725
#: pg_dumpall.c:
820
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte ansluta till databasen \"%s\"\n"
#: pg_dumpall.c:
748
#: pg_dumpall.c:
843
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte ansluta till databasen \"%s\": %s\n"
#: pg_dumpall.c:
756
#: pg_dumpall.c:
851
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: kunde inte hmta serverversionen\n"
#: pg_dumpall.c:
762
#: pg_dumpall.c:
857
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte tolka versionstrngen \"%s\"\n"
#: pg_dumpall.c:
781
#: pg_dumpall.c:
876
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: kr %s\n"
#: pg_dumpall.c:
787
#: pg_dumpall.c:
882
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: frga misslyckades: %s"
#: pg_dumpall.c:
788
#: pg_dumpall.c:
883
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: frgan var: %s\n"
#: pg_dumpall.c:834
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find pg_dump\n"
"Make sure it is in the path or in the same directory as %s.\n"
msgstr ""
"%s: kan inte hitta pg_dump\n"
"Kontrollera att den finns i skvgen eller i samma katalog som %s.\n"
#~ msgid "could not set default_with_oids: %s"
#~ msgstr "kunde inte stta default_with_oids: %s"
#~ msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
#~ msgstr "kunde inte stta search_path till \"%s\": %s"
#~ msgid "%s: %s"
#~ msgstr "%s: %s"
#~ msgid ""
#~ "%s: could not find pg_dump\n"
#~ "Make sure it is in the path or in the same directory as %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: kan inte hitta pg_dump\n"
#~ "Kontrollera att den finns i skvgen eller i samma katalog som %s.\n"
#~ msgid "checking whether we loaded \"%s\"\n"
#~ msgstr "kollar ifall vi laddat \"%s\"\n"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment