Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
P
Postgres FD Implementation
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Abuhujair Javed
Postgres FD Implementation
Commits
c92a756a
Commit
c92a756a
authored
Jul 31, 2004
by
Peter Eisentraut
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Translation update
parent
beda4814
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
964 additions
and
675 deletions
+964
-675
src/bin/psql/po/sk.po
src/bin/psql/po/sk.po
+964
-675
No files found.
src/bin/psql/po/sk.po
View file @
c92a756a
# Zoltan Bartko <bartko.zoltan@pobox.sk>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql-sk\n"
"POT-Creation-Date: 200
3-10-20 01:23
-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-0
2-22 19:40+00
00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team:
<en@li.org>
\n"
"Project-Id-Version: psql-sk
-2
\n"
"POT-Creation-Date: 200
4-07-15 19:11
-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-0
7-31 08:55+02
00\n"
"Last-Translator:
Zoltan Bartko <bartko.zoltan@pobox.sk>
\n"
"Language-Team:
slovak
\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: command.c:1
54
#: command.c:1
12
msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
msgstr "Varovanie: tato syntax je neplatn.\n"
#: command.c:1
61
#: command.c:1
20
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "Neplatn prkaz \\%s. Pouite \\? pre zskanie npovedy.\n"
#: command.c:1
63
#: command.c:1
22
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "neplatn prkaz \\%s\n"
#: command.c:290
#: command.c:131
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: dodaton argument '%s' sa ignoruje\n"
#: command.c:240
#, c-format
msgid "could not get home directory: %s\n"
msgstr "nebolo mon zska domovsk adresr: %s\n"
#: command.c:
30
6
#: command.c:
25
6
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: nie je mon zmeni adresr na '%s': %s\n"
#: command.c:
411 command.c:76
9
#: command.c:
370 command.c:75
9
msgid "no query buffer\n"
msgstr "v pamti nie je iaden dotaz\n"
#: command.c:4
68
#: command.c:4
32
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s: neplatn nzov kdovania alebo nenjden funkcia konverzie\n"
#: command.c:5
30 command.c:561 command.c:572 command.c:586 command.c:628
#: command.c:7
49 command.c:778
#: command.c:5
00 command.c:534 command.c:548 command.c:565 command.c:611
#: command.c:7
39 command.c:770
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: chba poadovan argument\n"
#: command.c:
616
#: command.c:
597
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Bafer dotazov je przdny."
#: command.c:6
49
#: command.c:6
31
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Bafer dotazov je vyprzdnen."
#: command.c:6
60
#: command.c:6
45
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Histria bola zapsn do sboru %s.\n"
#: command.c:692 command.c:1149 command.c:1246 command.c:1964 common.c:86
#: copy.c:88 copy.c:116 describe.c:51 mainloop.c:78 mainloop.c:341
#: command.c:680 common.c:86 common.c:100 mainloop.c:70
msgid "out of memory\n"
msgstr "nedostatok pamti\n"
#: command.c:
707 command.c:75
4
#: command.c:
695 command.c:74
4
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: chyba\n"
#: command.c:7
36
#: command.c:7
25
msgid "Timing is on."
msgstr "asovanie
zapnut
"
msgstr "asovanie
je zapnut.
"
#: command.c:7
38
#: command.c:7
27
msgid "Timing is off."
msgstr "asovanie vypnut."
msgstr "asovanie
je
vypnut."
#: command.c:7
93 command.c:813 command.c:1011 command.c:1024 command.c:1035
#: command.c:1
606 command.c:1619 command.c:1631 command.c:1644 command.c:1658
#: comm
and.c:1680 command.c:1710 common.c:135 copy.c:378
#: command.c:7
87 command.c:807 command.c:1163 command.c:1170 command.c:1180
#: command.c:1
192 command.c:1205 command.c:1219 command.c:1241 command.c:1272
#: comm
on.c:171 copy.c:539 copy.c:584
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#: command.c:879
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: dodaton argument '%s' sa ignoruje\n"
#: command.c:972 command.c:1000 command.c:1122
msgid "parse error at the end of line\n"
msgstr "chyba na konci riadku\n"
#: command.c:1351 command.c:1375 startup.c:177 startup.c:195
#: command.c:914 command.c:938 startup.c:184 startup.c:202
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
#: command.c:
1389 common.c:181 common.c:351 common.c:405 common.c:652
#: command.c:
952 common.c:217 common.c:599 common.c:654 common.c:897
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: command.c:
1393
#: command.c:
956
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Zachovva sa predchdzajce spojenie\n"
#: command.c:
1405
#: command.c:
968
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
#: command.c:
1417
#: command.c:
980
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
msgstr "Ste pripojen na databzu %s.\n"
#: command.c:
1419
#: command.c:
982
#, c-format
msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
msgstr "Ste pripojen ako nov uvate %s.\n"
msgstr "Ste pripojen ako nov
po
uvate %s.\n"
#: command.c:
1422
#: command.c:
985
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Ste pripojen na databzu %s ako uvate %s.\n"
msgstr "Ste pripojen na databzu %s ako
po
uvate %s.\n"
#: command.c:1
544
#: command.c:1
102
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "nebolo mon spusti editor %s\n"
#: command.c:1
546
#: command.c:1
104
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "nebolo mon spusti /bin/sh\n"
#: command.c:1
591
#: command.c:1
148
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "nebolo mon otvori doasn sbor %s: %s\n"
#: command.c:1
783
#: command.c:1
340
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
msgstr "\\pset: povolen formty s: unaligned, aligned, html, latex\n"
#: command.c:1
788
#: command.c:1
345
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Vstupn formt je %s.\n"
#: command.c:1
798
#: command.c:1
355
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "tl rmu je %d.\n"
#: command.c:1
807
#: command.c:1
364
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Rozren zobrazenie je zapnut.\n"
#: command.c:1
808
#: command.c:1
365
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Rozren zobrazenie je vypnut.\n"
#: command.c:1
820
#: command.c:1
377
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null sa zobrazuje ako '%s'.\n"
#: command.c:1
832
#: command.c:1
389
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Oddeova pol je '%s'.\n"
#: command.c:1
846
#: command.c:1
403
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Oddeova zznamov je <nov_riadok>."
#: command.c:1
848
#: command.c:1
405
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Oddeova zznamov je
'%s'
.\n"
msgstr "Oddeova zznamov je
\"%s\"
.\n"
#: command.c:1
859
#: command.c:1
416
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Zobrazuj
j
sa iba zznamy."
msgstr "Zobrazuj sa iba zznamy."
#: command.c:1
861
#: command.c:1
418
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Reim zobrazovania iba zznamov je vypnut."
#: command.c:1
877
#: command.c:1
434
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Nadpis je \"%s\".\n"
#: command.c:1
879
#: command.c:1
436
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Nadpis nebol nastaven.\n"
#: command.c:1
895
#: command.c:1
452
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Atribt tabuky je \"%s\".\n"
#: command.c:1
897
#: command.c:1
454
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Atribty tabuky neboli nastaven.\n"
#: command.c:1
913
#: command.c:1
470
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "Strnkovanie zapnut v reime dlhch vpisov."
#: command.c:1
915
#: command.c:1
472
msgid "Pager is always used."
msgstr "Strnkovanie sa pouva vdy."
#: command.c:1
917
#: command.c:1
474
msgid "Pager usage is off."
msgstr "Strnkovnie je vypnut."
#: command.c:1
928
#: command.c:1
485
msgid "Default footer is on."
msgstr "Implicitn zptie je zapnut."
#: command.c:1
930
#: command.c:1
487
msgid "Default footer is off."
msgstr "Implicitn zptie je vypnut."
#: command.c:1
936
#: command.c:1
493
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: neznma voba: %s\n"
#: command.c:1
983
#: command.c:1
532
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!:
zlyhanie
\n"
msgstr "\\!:
nespen
\n"
#: common.c:79
#, c-format
msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "%s: xstrdup: nie je mon duplikova nulov smernk (intern chyba)\n"
#: common.c:263
#: common.c:124
msgid "out of memory"
msgstr "nedostatok pamti"
#: common.c:299
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "spojenie so serverom sa stratilo\n"
#: common.c:
267
#: common.c:
303
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "Spojenie so serverom sa stratilo. Vykonva sa pokus o retart: "
#: common.c:
272
#: common.c:
308
msgid "Failed.\n"
msgstr "Nepodarilo sa.\n"
#: common.c:
279
#: common.c:
315
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Podarilo sa.\n"
#: common.c:381 common.c:620
#: common.c:383
#, c-format
msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n"
msgstr "INTERN CHYBA: neoakvan poloha prkazu \"%s\"\n"
#: common.c:519
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "RIADOK %d: "
#: common.c:538 common.c:547
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
#: common.c:630 common.c:865
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Nie ste pripojen na iadnu databzu.\n"
#: common.c:
436
#: common.c:
685
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Bola prijat asynchrnna notifikcia \"%s\" od procesu servera s PID %d.\n"
# common.c:485
#: common.c:516
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
msgstr ""
"Zadajte daje, ktor maj by prekoprovan, potom znak novho riadku.\n"
"Na koniec do samostatnho riadku dajte sptn lomku a bodku."
#: common.c:628
#: common.c:873
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)"
...
...
@@ -287,42 +293,53 @@ msgid ""
"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
"********************\n"
msgstr ""
"***(Krokovac reim: potvrte dotaz)*********************************************\n"
"***(Krokovac reim: potvrte dotaz)"
"*********************************************\n"
"%s\n"
"***(stlate return pre pokraovanie, alebo zadajte x a return pre zruenie akcie)********************\n"
"***(stlate return pre pokraovanie, alebo zadajte x a return pre zruenie "
"akcie)********************\n"
#: common.c:
679
#: common.c:
924
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "as: %.
2
f ms\n"
msgstr "as: %.
3
f ms\n"
#: copy.c:1
10
#: copy.c:1
22
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy: argumenty s povinn\n"
#: copy.c:
289
#,
fuzzy,
c-format
#: copy.c:
412
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
msgstr "\\copy: chyba na
'%s'
\n"
msgstr "\\copy: chyba na
\"%s\"
\n"
#: copy.c:
291
#: copy.c:
414
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy: chyba na konci riadku\n"
#: copy.c:
389
#: copy.c:
550
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr "%s: nie je mon koprova z/do adresra\n"
#: copy.c:
410
#: copy.c:
571
#, c-format
msgid "\\copy: %s"
msgstr "\\copy: %s"
#: copy.c:
414
#: copy.c:
575
#, c-format
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy: neoekvan odpove (%d)\n"
msgstr "\\copy: neoakvan odpove (%d)\n"
# common.c:485
#: copy.c:676
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
msgstr ""
"Zadajte daje, ktor maj by prekoprovan, potom znak novho riadku.\n"
"Na koniec do samostatnho riadku dajte sptn lomku a bodku."
#: help.c:48
msgid "on"
...
...
@@ -335,7 +352,7 @@ msgstr "vypnut
#: help.c:70
#, c-format
msgid "could not get current user name: %s\n"
msgstr "nebolo mon zska meno uvatea: %s\n"
msgstr "nebolo mon zska meno
po
uvatea: %s\n"
#: help.c:83
#, c-format
...
...
@@ -361,35 +378,41 @@ msgstr "V
#: help.c:93
#, c-format
msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
msgstr " -d DATABZA nzov databzy, ku ktorej m by vytvoren pripojenie (implicitne: %s)\n"
msgstr ""
" -d DATABZA nzov databzy, ku ktorej m by vytvoren pripojenie "
" (implicitne: %s)\n"
#: help.c:94
msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit"
msgstr " -c PRKAZ vykon iba jeden prkaz (SQL alebo intern) a ukon innos"
msgstr ""
" -c PRKAZ vykon iba jeden prkaz (SQL alebo intern) a ukon "
"innos"
#: help.c:95
msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit"
msgstr " -f SBOR vykon prkazy zo sboru ukon innos"
msgstr " -f SBOR
vykon prkazy zo sboru ukon innos"
#: help.c:96
msgid " -l list available databases, then exit"
msgstr " -l vype zoznam dostupnch databz a ukon innos"
msgstr " -l
vype zoznam dostupnch databz a ukon innos"
#: help.c:97
msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE"
msgstr " -v NZOV=HODNOTA nastav premenn programu psql 'MENO' na hodnotu 'HODNOTA'"
msgstr ""
" -v NZOV=HODNOTA nastav premenn programu psql 'MENO' na hodnotu "
" 'HODNOTA'"
#: help.c:98
msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)"
msgstr " -X nenata inicializan sbor (~/.psqlrc)"
msgstr " -X
nenata inicializan sbor (~/.psqlrc)"
#: help.c:99
msgid " --help show this help, then exit"
msgstr " --help uke tto npovedu a ukon innos"
msgstr " --help
uke tto npovedu a ukon innos"
#: help.c:100
msgid " --version output version information, then exit"
msgstr " --version uke informcie o verzii a ukon innos"
msgstr " --version
uke informcie o verzii a ukon innos"
#: help.c:102
msgid ""
...
...
@@ -401,35 +424,35 @@ msgstr ""
#: help.c:103
msgid " -a echo all input from script"
msgstr " -a vpis vetkch vstupov zo skriptu"
msgstr " -a
vpis vetkch vstupov zo skriptu"
#: help.c:104
msgid " -e echo commands sent to server"
msgstr " -e vpis prkazov posielanch serveru"
msgstr " -e
vpis prkazov posielanch serveru"
#: help.c:105
msgid " -E display queries that internal commands generate"
msgstr " -E vpis dotazov, ktor boli generovan internmi prkazmi"
msgstr " -E
vpis dotazov, ktor boli generovan internmi prkazmi"
#: help.c:106
msgid " -q run quietly (no messages, only query output)"
msgstr " -q tich reim (bez hlok, iba vstupy dotazov)"
msgstr " -q
tich reim (bez hlok, iba vstupy dotazov)"
#: help.c:107
msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)"
msgstr " -o SBOR zape vsledok dotazu do sboru (alebo do |rry)"
msgstr " -o SBOR
zape vsledok dotazu do sboru (alebo do |rry)"
#: help.c:108
msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)"
msgstr " -n vypne editan monosti prkazovho riadku (readline)"
msgstr " -n
vypne editan monosti prkazovho riadku (readline)"
#: help.c:109
msgid " -s single-step mode (confirm each query)"
msgstr " -s krokovac reim (potvrdenie kadho dotazu)"
msgstr " -s
krokovac reim (potvrdenie kadho dotazu)"
#: help.c:110
msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)"
msgstr " -S jednoriadkov reim (koniec riadku ukonuje prkaz SQL)"
msgstr " -S
jednoriadkov reim (koniec riadku ukonuje prkaz SQL)"
#: help.c:112
msgid ""
...
...
@@ -437,42 +460,50 @@ msgid ""
"Output format options:"
msgstr ""
"\n"
"V
stupn formt je
:"
"V
oby vstupnho formtu
:"
#: help.c:113
msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
msgstr " -A reim nezarovnanho formtu tabuky (-P format=unaligned)"
msgstr ""
" -A reim nezarovnanho formtu tabuky\n"
" (-P format=unaligned)"
#: help.c:114
msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"
msgstr " -H Reim vpisu tabuliek vo formte HTML (-P format=html)"
msgstr " -H
Reim vpisu tabuliek vo formte HTML (-P format=html)"
#: help.c:115
msgid " -t print rows only (-P tuples_only)"
msgstr " -t vype iba riadky (-P tuples_only)"
msgstr " -t
vype iba riadky (-P tuples_only)"
#: help.c:116
msgid ""
" -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
"tableattr=)"
msgstr " -T TEXT nastavenie atribtov HTML tabuky (rka, ohranienie) (-P tabukaattr=)"
msgstr ""
" -T TEXT nastavenie atribtov HTML tabuky (rka, ohranienie)\n"
" (-P tableattr=)"
#: help.c:117
msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)"
msgstr " -x reim vstupu rozenej tabuky (-P expanded)"
msgstr " -x
reim vstupu rozenej tabuky (-P expanded)"
#: help.c:118
msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"
msgstr " -P VAR[=ARG] nastav zobrazovac parameter 'VAR' na 'ARG' (pozri prkaz \\pset)"
msgstr ""
" -P VAR[=ARG] nastav zobrazovac parameter 'VAR' na 'ARG' (pozri "
" prkaz \\pset)"
#: help.c:119
#, c-format
msgid " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
msgstr " -F REAZEC oddeova pol (implicitne: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
msgstr " -F REAZEC
oddeova pol (implicitne: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
#: help.c:121
msgid " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
msgstr " -R REAZEC oddeova zznamov (implicitne: nov riadok (newline)) (-P recordsep=)"
msgstr ""
" -R REAZEC oddeova zznamov (implicitne: nov riadok (newline))\n"
" (-P recordsep=)"
#: help.c:123
msgid ""
...
...
@@ -480,14 +511,14 @@ msgid ""
"Connection options:"
msgstr ""
"\n"
"
Prepnae
spojenia:"
"
Voby
spojenia:"
#: help.c:126
#, c-format
msgid ""
" -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s"
"\")\n"
msgstr " -h POTA nzov databzovho serveru (implicitne: %s)\n"
msgstr " -h POTA
nzov databzovho serveru (implicitne: %s)\n"
#: help.c:127
msgid "local socket"
...
...
@@ -496,16 +527,16 @@ msgstr "lok
#: help.c:130
#, c-format
msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n"
msgstr " -p PORT uruje port databzovho serveru (implicitne: %s)\n"
msgstr " -p PORT
uruje port databzovho serveru (implicitne: %s)\n"
#: help.c:136
#, c-format
msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n"
msgstr " -U MENO
pecifikuje meno
uvatea databzy (implicitne: %s)\n"
msgstr " -U MENO
pecifikuje meno po
uvatea databzy (implicitne: %s)\n"
#: help.c:137
msgid " -W prompt for password (should happen automatically)"
msgstr " -W iada heslo (malo by sa vykona automaticky)"
msgstr " -W
iada heslo (malo by sa vykona automaticky)"
#: help.c:140
msgid ""
...
...
@@ -517,8 +548,8 @@ msgid ""
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr ""
"\n"
"Detailnejie informcie zskate zadanm \"\\?\" (pre intern prkazy) alebo
\"\\help\"
\n"
"(pre prkazy SQL), alebo si pretajte dokumentciu PostgreSQL a\n"
"Detailnejie informcie zskate zadanm \"\\?\" (pre intern prkazy) alebo\n"
"
\"\\help\"
(pre prkazy SQL), alebo si pretajte dokumentciu PostgreSQL a\n"
"as venovan psql.\n"
"\n"
"Sprvy o chybch posielajte na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>."
...
...
@@ -534,48 +565,59 @@ msgid ""
" connect to new database (currently \"%s\")\n"
msgstr ""
" \\c[onnect] [DATABZA |- [UVATE]]\n"
" vytvor spojenie k novej databze (aktulne: \"%s\")\n"
"
vytvor spojenie k novej databze (aktulne: \"%s\")\n"
#: help.c:178
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [ADRESR] zmena aktulneho pracovnho adresra\n"
msgstr " \\cd [ADRESR]
zmena aktulneho pracovnho adresra\n"
#: help.c:179
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr " \\copyright zobrazi podmienky pouitia a distribcie systmu PostgreSQL\n"
msgstr ""
" \\copyright zobrazi podmienky pouitia a distribcie systmu \n"
" PostgreSQL\n"
#: help.c:180
msgid ""
" \\encoding [ENCODING]\n"
" show or set client encoding\n"
msgstr " \\encoding [KDOVANIE] zobrazi alebo nastavi kdovnie klienta\n"
msgstr ""
" \\encoding [KDOVANIE]\n"
" zobrazi alebo nastavi kdovanie klienta\n"
#: help.c:182
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgstr " \\h [MENO] npoveda syntaxe prkazov jazyka SQL, * pre vetky prkazy\n"
msgstr ""
" \\h [MENO] npoveda syntaxe prkazov jazyka SQL, * pre vetky \n"
" prkazy\n"
#: help.c:183
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q ukoni innos psql\n"
msgstr " \\q
ukoni innos psql\n"
#: help.c:184
msgid ""
" \\set [NAME [VALUE]]\n"
" set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr " \\set [MENO [HODNOTA]] nastavi intern premenn alebo bez parameterov zobraz zoznam vetkch premennch\n"
msgstr ""
" \\set [MENO [HODNOTA]] "
" nastavi intern premenn alebo bez parameterov zobraz\n"
" zoznam vetkch premennch\n"
#: help.c:186
#, c-format
msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr " \\timing poui sledovanie asu u prkazov (aktulne: %s)\n"
msgstr " \\timing
poui sledovanie asu u prkazov (aktulne: %s)\n"
#: help.c:188
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset MENO zruenie (vymazanie) internej premennej\n"
msgstr " \\unset MENO
zruenie (vymazanie) internej premennej\n"
#: help.c:189
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr " \\! [PRKAZ] vykonanie prkazu v shellu alebo spustenie interaktvneho shellu\n"
msgstr ""
" \\! [PRKAZ] vykonanie prkazu v shelli alebo spustenie \n"
" interaktvneho shellu\n"
#: help.c:192
msgid "Query Buffer\n"
...
...
@@ -583,29 +625,33 @@ msgstr "Pam
#: help.c:193
msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
msgstr " \\e [SBOR] prava pamte dotazov (alebo sboru) pomocou externho editora\n"
msgstr ""
" \\e [SBOR] prava pamte dotazov (alebo sboru) pomocou externho\n"
" editora\n"
#: help.c:194
msgid ""
" \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |"
"pipe)\n"
msgstr " \\g [SBOR] pole dotaz SQL na server (a zape vsledok do sboru alebo do |rry)\n"
msgstr ""
" \\g [SBOR] pole dotaz SQL na server (a zape vsledok do sboru\n"
" alebo do |rry)\n"
#: help.c:195
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p zobrazi aktulny obsah pamti dotazov\n"
msgstr " \\p
zobrazi aktulny obsah pamti dotazov\n"
#: help.c:196
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r vyprzdnenie pamte dotazov\n"
msgstr " \\r
vyprzdnenie pamte dotazov\n"
#: help.c:197
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [SBOR] vpis histrie alebo jej uloenie do sboru\n"
msgstr " \\s [SBOR]
vpis histrie alebo jej uloenie do sboru\n"
#: help.c:198
msgid " \\w
[FILE]
write query buffer to file\n"
msgstr " \\w
[SBOR]
zpis pamte dotazov do sboru\n"
msgid " \\w
FILE
write query buffer to file\n"
msgstr " \\w
SBOR
zpis pamte dotazov do sboru\n"
#: help.c:201
msgid "Input/Output\n"
...
...
@@ -613,21 +659,23 @@ msgstr "Vstup/V
#: help.c:202
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [TEXT] vpis textu na tandardn vstup\n"
msgstr " \\echo [TEXT]
vpis textu na tandardn vstup\n"
#: help.c:203
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i [SBOR] vykonanie prkazov v sbore\n"
msgstr " \\i [SBOR]
vykonanie prkazov v sbore\n"
#: help.c:204
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr " \\o [SBOR] presmerovanie vsledkov dotazu do sboru alebo |rry\n"
msgstr " \\o [SBOR]
presmerovanie vsledkov dotazu do sboru alebo |rry\n"
#: help.c:205
msgid ""
" \\qecho [STRING]\n"
" write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr " \\qecho [REAZEC] zpis textu na vstupn dtov prd dotazov (pozri \\o)\n"
msgstr ""
" \\qecho [REAZEC] zpis textu na vstupn dtov prd dotazov \n"
" (pozri \\o)\n"
#: help.c:209
msgid "Informational\n"
...
...
@@ -635,7 +683,7 @@ msgstr "Informa
#: help.c:210
msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n"
msgstr " \\d [MENO] popis tabuky (alebo indexu, sekvencie alebo pohadu)\n"
msgstr " \\d [MENO]
popis tabuky (alebo indexu, sekvencie alebo pohadu)\n"
#: help.c:211
msgid ""
...
...
@@ -643,135 +691,172 @@ msgid ""
" list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
msgstr ""
" \\d{t|i|s|v|S} [VZOR] (pridajte \"+\" pre detailnejie zobrazenie)\n"
" zoznam tabuliek/indexov/sekvenci/pohadov/systmovch tabulek\n"
" zoznam tabuliek/indexov/sekvenci/pohadov/systmovch \n"
" tabulek\n"
#: help.c:213
msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n"
msgstr " \\da [VZOR]
zoznam agreganch funkci\n"
msgstr " \\da [VZOR] zoznam agreganch funkci\n"
#: help.c:214
msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc [VZOR] zoznam konverz (conversion)\n"
msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr ""
" \\db [VZOR] zoznam tabukovch priestorov\n"
" (pridajte \"+\" pre detailnejie zobrazenie)\n"
#: help.c:215
msgid " \\d
C list cast
s\n"
msgstr "
\\dC zoznam pretypovan
\n"
msgid " \\d
c [PATTERN] list conversion
s\n"
msgstr "
\\dc [VZOR] zoznam konverz
\n"
#: help.c:216
msgid " \\d
d [PATTERN] show comment for object
\n"
msgstr "
\\dd [VZOR] zobrazi komentr pre dan objekt
\n"
msgid " \\d
C list casts
\n"
msgstr "
\\dC zoznam pretypovan
\n"
#: help.c:217
msgid " \\d
D [PATTERN] list domains
\n"
msgstr " \\d
D [VZOR] zoznam domn (domain)
\n"
msgid " \\d
d [PATTERN] show comment for object
\n"
msgstr " \\d
d [VZOR] zobrazi komentr pre dan objekt
\n"
#: help.c:218
msgid " \\d
f [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)
\n"
msgstr " \\d
f [VZOR] zoznam funkci (pridajte \"+\" pre detailnejie zobrazenie)
\n"
msgid " \\d
D [PATTERN] list domains
\n"
msgstr " \\d
D [VZOR] zoznam domn
\n"
#: help.c:219
msgid " \\dn [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn [VZOR] zoznam schm\n"
msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr ""
" \\df [VZOR] zoznam funkci\n"
" (pridajte \"+\" pre detailnejie zobrazenie)\n"
#: help.c:220
msgid " \\d
o [NAME] list operator
s\n"
msgstr "
\\do [MENO] zoznam opertorov
\n"
msgid " \\d
g [PATTERN] list group
s\n"
msgstr "
\\dg [VZOR] zoznam skupn
\n"
#: help.c:221
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr " \\dl zoznam vekch objektov (large object), podobne ako \\lo_list\n"
msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr ""
" \\dn [VZOR] zoznam schm\n"
" (pridajte \"+\" pre detailnejie zobrazenie)\n"
#: help.c:222
msgid " \\d
p [PATTERN] list table access privilege
s\n"
msgstr "
\\dp [VZOR] zoznam prstupovch pr
v\n"
msgid " \\d
o [NAME] list operator
s\n"
msgstr "
\\do [MENO] zoznam opertoro
v\n"
#: help.c:223
msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\dT [VZOR] zoznam dtovch typov (pridajte \"+\" pre detailnejie zobrazenie)\n"
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr ""
" \\dl zoznam vekch objektov (large object), podobne ako\n"
" \\lo_list\n"
#: help.c:224
msgid " \\du [PATTERN] list users\n"
msgstr " \\du [VZOR] zoznam uivateov\n"
msgid " \\dp [PATTERN] list table, view and sequence access privileges\n"
msgstr ""
" \\dp [VZOR] zoznam prstupovch prv pre tabuky, pohady a \n"
" sekvencie\n"
#: help.c:225
msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\l zoznam vetkch databz (pridajte \"+\" pre detailnejie zobrazenie)\n"
msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr ""
" \\dT [VZOR] zoznam dtovch typov\n"
" (pridajte \"+\" pre detailnejie zobrazenie)\n"
#: help.c:226
msgid " \\z [PATTERN] list table access privileges (same as \\dp)\n"
msgstr " \\z [VZOR] zoznam tabuliek a prstupovch prv (ako \\dp)\n"
msgid " \\du [PATTERN] list users\n"
msgstr " \\du [VZOR] zoznam uivateov\n"
#: help.c:227
msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr ""
" \\l zoznam vetkch databz\n"
" (pridajte \"+\" pre detailnejie zobrazenie)\n"
#: help.c:229
#: help.c:228
msgid ""
" \\z [PATTERN] list table, view and sequence access privileges (same as "
"\\dp)\n"
msgstr ""
" \\z [VZOR] zoznam prstupovch prv tabuliek, pohadov a sekvenci\n"
" (ako \\dp)\n"
#: help.c:231
msgid "Formatting\n"
msgstr "Formtovanie\n"
#: help.c:23
0
#: help.c:23
2
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr " \\a prepna mezi nezarovnanm (unaligned) a zarovnanm (aligned) reimom vstupu\n"
msgstr ""
" \\a prepna mezi nezarovnanm (unaligned) a zarovnanm \n"
" (aligned) reimom vstupu\n"
#: help.c:23
1
#: help.c:23
3
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr " \\C [REAZEC] nastav titulok tabuky alebo ho zru, ak reazec nebol zadan\n"
msgstr ""
" \\C [REAZEC] nastav titulok tabuky alebo ho zru, ak reazec \n"
" nebol zadan\n"
#: help.c:23
2
#: help.c:23
4
msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr " \\f [REAZEC] nastavenie alebo zobrazenie oddovaa pol pre nezarovnan vstup dotazov\n"
msgstr ""
" \\f [REAZEC] nastavenie alebo zobrazenie oddovaa pol \n"
" pre nezarovnan vstup dotazov\n"
#: help.c:23
3
#: help.c:23
5
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H prepna reim vstupu HTML (aktulne %s)\n"
msgstr " \\H
prepna reim vstupu HTML (aktulne %s)\n"
#: help.c:23
5
#: help.c:23
7
msgid ""
" \\pset NAME [VALUE]\n"
" set table output option\n"
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
msgstr ""
" \\pset MENO[HODNOTA] nastavenie parametrov vstupnej tabuky\n"
" (MENO := {format|border|expanded|fieldsep|null|recordsep|\n"
" tuples_only|title|tabukaattr|pager})\n"
" \\pset MENO[HODNOTA] "
" nastavenie parametrov vstupnej tabuky\n"
" (MENO := {format|border|expanded|fieldsep|null| \n"
" recordsep|tuples_only|title|tableattr| \n"
" pager})\n"
#: help.c:2
39
#: help.c:2
41
#, c-format
msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t zobrazi iba riadky (aktulne %s)\n"
msgstr " \\t
zobrazi iba riadky (aktulne %s)\n"
#: help.c:24
1
#: help.c:24
3
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr " \\T [REAZEC] nastavenie atribtov znaky <tabuka> v HTML alebo ich zruenie ak je reazec przdny\n"
msgstr ""
" \\T [REAZEC] nastavenie atribtov znaky <table> v HTML alebo ich \n"
" zruenie ak je reazec przdny\n"
#: help.c:24
2
#: help.c:24
4
#, c-format
msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x prepnanie rozenho reimu vstupu (aktulne %s)\n"
msgstr " \\x
prepnanie rozenho reimu vstupu (aktulne %s)\n"
#: help.c:24
6
#: help.c:24
8
msgid "Copy, Large Object\n"
msgstr "Koprovnie,
Vek objekty (LO)
\n"
msgstr "Koprovnie,
vek objekty
\n"
#: help.c:24
7
#: help.c:24
9
msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr " \\copy ...
vykonanie prkazu SQL COPY s tokom dt smerom
na klienta\n"
msgstr " \\copy ...
vykonanie prkazu SQL COPY s tokom dt
na klienta\n"
#: help.c:2
48
#: help.c:2
50
msgid ""
" \\lo_export\n"
" \\lo_import\n"
" \\lo_export
LOBOID FILE
\n"
" \\lo_import
FILE [COMMENT]
\n"
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink large object operations\n"
" \\lo_unlink
LOBOID
large object operations\n"
msgstr ""
" \\lo_export\n"
" \\lo_import\n"
" \\lo_export
LOBOID SBOR
\n"
" \\lo_import
SBOR [KOMENTR]
\n"
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink
opercie na vekch objektoch\n"
" \\lo_unlink
LOBOID
opercie na vekch objektoch\n"
#: help.c:28
1
#: help.c:28
3
msgid "Available help:\n"
msgstr "Dostupn npoveda:\n"
#: help.c:34
0
#: help.c:34
2
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
...
...
@@ -786,7 +871,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
#: help.c:35
3
#: help.c:35
5
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%-.*s\".\n"
...
...
@@ -795,70 +880,71 @@ msgstr ""
"Npoveda je pre '%-.*s' nedostupn.\n"
"Pouitm \\h bez parametrov mete zska zoznam dostupnch tm npovedy.\n"
#: input.c:21
7
#: input.c:21
5
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie je mon uloi histriu do sboru %s: %s\n"
#: large_obj.c:3
9
#: large_obj.c:3
6
#, c-format
msgid "%s: not connected to a database\n"
msgstr "%s: neexistuje pripojenie na databzu\n"
#: large_obj.c:5
8
#: large_obj.c:5
5
#, c-format
msgid "%s: current transaction is aborted\n"
msgstr "%s:aktulna transakcia bola zruen\n"
#: large_obj.c:
61
#: large_obj.c:
58
#, c-format
msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s: neznmy stav transakcie\n"
#: describe.c:106 describe.c:157 describe.c:230 describe.c:292 describe.c:339
#: describe.c:438 describe.c:718 describe.c:1345 large_obj.c:278
#: describe.c:83 describe.c:180 describe.c:253 describe.c:315 describe.c:362
#: describe.c:462 describe.c:749 describe.c:1472 describe.c:1719
#: large_obj.c:255
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: large_obj.c:2
86
#: large_obj.c:2
63
msgid "Large objects"
msgstr "Vek objekty
(LO)
"
msgstr "Vek objekty"
#: mainloop.c:
206
#: mainloop.c:
173
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Pre opustenie %s pouite \"\\q\".\n"
#: print.c:42
1
#: print.c:42
4
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(iadne riadky)\n"
#: print.c:11
86
#: print.c:11
93
msgid "(1 row)"
msgstr "(1 riadok)"
#: print.c:11
88
#: print.c:11
95
#, c-format
msgid "(%d rows)"
msgstr "(%d riadkov)"
#: startup.c:13
2 startup.c:574
#: startup.c:13
3
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s:nedostatok pamte\n"
msgstr "%s:
nedostatok pamte\n"
#: startup.c:17
1
#: startup.c:17
8
msgid "User name: "
msgstr "Meno uvatea: "
msgstr "Meno
po
uvatea: "
#: startup.c:2
67
#: startup.c:2
83
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
" \\h for help with SQL commands\n"
" \\? for help
on internal slash
commands\n"
" \\? for help
with psql
commands\n"
" \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
" \\q to quit\n"
"\n"
...
...
@@ -872,269 +958,283 @@ msgstr ""
" \\q pre ukonenie programu\n"
"\n"
#: startup.c:4
28
#: startup.c:4
44
#, c-format
msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s: nebolo mon nastavi parameter vpisu %s\n"
#: startup.c:4
74
#: startup.c:4
90
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: nebolo mon vymaza premenn %s\n"
#: startup.c:
484
#: startup.c:
500
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: nebolo mon nastavi premenn %s\n"
#: startup.c:5
15 startup.c:521
#: startup.c:5
31 startup.c:537
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zadajte '%s --help' pre detailnejie informcie.\n"
#: startup.c:5
39
#: startup.c:5
55
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s:
Varova
nie: nadbyton argument prkazovho riadku %s sa ignoruje\n"
msgstr "%s:
Upozorne
nie: nadbyton argument prkazovho riadku %s sa ignoruje\n"
#: startup.c:5
46
#: startup.c:5
62
#, c-format
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
msgstr "%s:
Varova
nie: parameter -u je zastaral. Pouite -U.\n"
msgstr "%s:
Upozorne
nie: parameter -u je zastaral. Pouite -U.\n"
#: startup.c:6
03
#: startup.c:6
26
msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "obsahuje podporu pre pravy prkazovho riadku"
#: startup.c:6
26
#: startup.c:6
49
#, c-format
msgid ""
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
"\n"
msgstr ""
"spojenie SSL (ifra: %s, bitov: %i)\n"
"spojenie SSL (ifra: %s,
poet
bitov: %i)\n"
"\n"
#: describe.c:
105 describe.c:147 describe.c:217 describe.c:290 describe.c:384
#: describe.c:4
38 describe.c:1338 describe.c:1444 describe.c:1492
#: describe.c:
82 describe.c:170 describe.c:240 describe.c:313 describe.c:408
#: describe.c:4
62 describe.c:1465 describe.c:1571 describe.c:1619
msgid "Schema"
msgstr "Schma"
#: describe.c:
105 describe.c:147 describe.c:217 describe.c:290 describe.c:332
#: describe.c:
438 describe.c:1338 describe.c:1445 describe.c:1493
#: describe.c:15
88
#: describe.c:
82 describe.c:121 describe.c:170 describe.c:240 describe.c:313
#: describe.c:
355 describe.c:408 describe.c:462 describe.c:1465
#: describe.c:15
72 describe.c:1620 describe.c:1713
msgid "Name"
msgstr "Meno"
#: describe.c:
105
#: describe.c:
82
msgid "(all types)"
msgstr "(vetky typy)"
#: describe.c:
106
#: describe.c:
83
msgid "Data type"
msgstr "Dtov typ"
#: describe.c:
120
#: describe.c:
97
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "Zoznam agreganch funkci"
#: describe.c:147
#: describe.c:121 describe.c:179 describe.c:355 describe.c:1467
#: describe.c:1713
msgid "Owner"
msgstr "Vlastnk"
#: describe.c:121
msgid "Location"
msgstr "Umiestnenie"
#: describe.c:126 describe.c:408 describe.c:1719
msgid "Access privileges"
msgstr "Prstupov prva"
#: describe.c:143
msgid "List of tablespaces"
msgstr "Zoznam tabukovch priestorov"
#: describe.c:170
msgid "Result data type"
msgstr "Dtov typ vsledku"
#: describe.c:1
48
#: describe.c:1
71
msgid "Argument data types"
msgstr "Dtov typ parametru"
#: describe.c:156 describe.c:332 describe.c:1340 describe.c:1589
msgid "Owner"
msgstr "Vlastnk"
#: describe.c:156
#: describe.c:179
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: describe.c:1
57
#: describe.c:1
80
msgid "Source code"
msgstr "Zdrojov kd"
#: describe.c:
191
#: describe.c:
214
msgid "List of functions"
msgstr "Zoznam funkci"
#: describe.c:2
27
#: describe.c:2
50
msgid "Internal name"
msgstr "Intern nzov"
#: describe.c:2
27
#: describe.c:2
50
msgid "Size"
msgstr "Vekost"
#: describe.c:2
59
#: describe.c:2
82
msgid "List of data types"
msgstr "Zoznam dtovch typov"
#: describe.c:
291
#: describe.c:
314
msgid "Left arg type"
msgstr "Typ avho arg
.
"
msgstr "Typ avho arg
umentu
"
#: describe.c:
291
#: describe.c:
314
msgid "Right arg type"
msgstr "Typ pravho arg
.
"
msgstr "Typ pravho arg
umentu
"
#: describe.c:
292
#: describe.c:
315
msgid "Result type"
msgstr "Typ vsledku"
#: describe.c:3
06
#: describe.c:3
29
msgid "List of operators"
msgstr "Zoznam opertorov"
#: describe.c:3
35
#: describe.c:3
58
msgid "Encoding"
msgstr "Kdovanie"
#: describe.c:3
51
#: describe.c:3
74
msgid "List of databases"
msgstr "Zoznam databz"
#: describe.c:
384 describe.c:1355
msgid "
T
able"
msgstr "
T
abuka"
#: describe.c:
408 describe.c:536 describe.c:1466
msgid "
t
able"
msgstr "
t
abuka"
#: describe.c:384
msgid "Access privileges"
msgstr "Prstupov prva"
#: describe.c:408 describe.c:536 describe.c:1466
msgid "view"
msgstr "pohad"
#: describe.c:408 describe.c:536 describe.c:1466
msgid "sequence"
msgstr "sekvencia"
#: describe.c:408 describe.c:736 describe.c:1467 describe.c:1573
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: describe.c:4
06
#: describe.c:4
30
#, c-format
msgid "Access privileges for database \"%s\""
msgstr "Prstupov prva pre databzu \"%s\""
#: describe.c:4
38
#: describe.c:4
62
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#: describe.c:4
49
#: describe.c:4
73
msgid "aggregate"
msgstr "agregan funkcia"
#: describe.c:4
67
#: describe.c:4
91
msgid "function"
msgstr "funkcia"
#: describe.c:
481
#: describe.c:
505
msgid "operator"
msgstr "opertor"
#: describe.c:
495
#: describe.c:
519
msgid "data type"
msgstr "dtov typ"
#: describe.c:512 describe.c:1339
msgid "table"
msgstr "tabuka"
#: describe.c:512 describe.c:1339
msgid "view"
msgstr "pohad"
#: describe.c:512 describe.c:1339
#: describe.c:536 describe.c:1466
msgid "index"
msgstr "index"
#: describe.c:512 describe.c:1339
msgid "sequence"
msgstr "sekvencia"
#: describe.c:528
#: describe.c:552
msgid "rule"
msgstr "pravidlo"
#: describe.c:5
44
#: describe.c:5
68
msgid "trigger"
msgstr "trigger"
#: describe.c:5
62
#: describe.c:5
86
msgid "Object descriptions"
msgstr "Popis objektu"
#: describe.c:6
08
#: describe.c:6
34
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Nebolo mon njs relciu s nzvom \"%s\".\n"
#: describe.c:
691
#: describe.c:
720
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "Nebolo mon njs relciu s
oid
%s.\n"
msgstr "Nebolo mon njs relciu s
OID
%s.\n"
#: describe.c:7
04
#: describe.c:7
35
msgid "Column"
msgstr "Stpec"
#: describe.c:705 describe.c:1340 describe.c:1446
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: describe.c:712
#: describe.c:743
msgid "Modifiers"
msgstr "Modifiktory"
#: describe.c:8
19
#: describe.c:8
50
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabuka \"%s.%s\""
#: describe.c:8
23
#: describe.c:8
54
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Pohad \"%s.%s\""
#: describe.c:8
27
#: describe.c:8
58
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Sekvencia \"%s.%s\""
#: describe.c:8
31
#: describe.c:8
62
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Index \"%s.%s\""
#: describe.c:8
35
#: describe.c:8
66
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "pecilna relcia \"%s.%s\""
#: describe.c:8
39
#: describe.c:8
70
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "Tabuka TOAST \"%s.%s\""
#: describe.c:8
43
#: describe.c:8
74
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Zloen typ \"%s.%s\""
#: describe.c:8
47
#: describe.c:8
78
#, c-format
msgid "?%c? \"%s.%s\""
msgstr "?%c? \"%s.%s\""
#: describe.c:
883
msgid "
primary key
, "
msgstr "
primrny k
, "
#: describe.c:
916
msgid "
PRIMARY KEY
, "
msgstr "
PRIMRNY K
, "
#: describe.c:
885
msgid "
unique
, "
msgstr "
jedinen,
"
#: describe.c:
918
msgid "
UNIQUE
, "
msgstr "
JEDINEN,
"
#: describe.c:
891
#: describe.c:
924
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "pre tabuku \"%s.%s\""
#: describe.c:929
#: describe.c:928
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", predikt (%s)"
#: describe.c:931
msgid ", CLUSTER"
msgstr ", CLUSTER"
#: describe.c:968
#, c-format
msgid ""
"View definition:\n"
...
...
@@ -1143,183 +1243,220 @@ msgstr ""
"Defincia pohadu:\n"
"%s"
#: describe.c:9
3
5
msgid "Rules"
msgstr "Pravidl"
#: describe.c:9
74 describe.c:119
5
msgid "Rules
:
"
msgstr "Pravidl
:
"
#: describe.c:1
086
#: describe.c:1
129
msgid "Indexes:"
msgstr "Indexy:"
#: describe.c:1
094
#: describe.c:1
137
#, c-format
msgid " \"%s\""
msgstr " \"%s\""
#: describe.c:11
00
msgid "
primary key
,"
msgstr "
primrny k
,"
#: describe.c:11
43
msgid "
PRIMARY KEY
,"
msgstr "
PRIMRNY K
,"
#: describe.c:11
02
msgid "
unique
,"
msgstr "
jedinen
,"
#: describe.c:11
45
msgid "
UNIQUE
,"
msgstr "
JEDINEN
,"
#: describe.c:1120
#: describe.c:1156
msgid " CLUSTER"
msgstr " CLUSTER"
#: describe.c:1165
msgid "Check constraints:"
msgstr "Kontroln obmedzenia:"
#: describe.c:11
24 describe.c:1139
#: describe.c:11
69 describe.c:1184
#, c-format
msgid " \"%s\" %s"
msgstr " \"%s\" %s"
#: describe.c:11
35
#: describe.c:11
80
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Obmedzenia cudzch kov:"
#: describe.c:1150
msgid "Rules:"
msgstr "Pravidl:"
#: describe.c:1169
#: describe.c:1214
msgid "Triggers:"
msgstr "Triggery:"
#: describe.c:1
191
#: describe.c:1
236
msgid "Inherits"
msgstr "Dedenie"
#: describe.c:1277
#: describe.c:1250
msgid "Contains OIDs"
msgstr "Obsahuje OID"
#: describe.c:1252 describe.c:1623 describe.c:1680
msgid "yes"
msgstr "no"
#: describe.c:1252 describe.c:1624 describe.c:1678
msgid "no"
msgstr "nie"
#: describe.c:1331
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tabukov priestor: \"%s\""
#: describe.c:1364
msgid "User name"
msgstr "Uivatesk meno"
#: describe.c:1
277
#: describe.c:1
364
msgid "User ID"
msgstr "ID uvatea"
msgstr "ID
po
uvatea"
#: describe.c:1
278
#: describe.c:1
365
msgid "superuser, create database"
msgstr "superuvate, vytvori databzu"
msgstr "super
po
uvate, vytvori databzu"
#: describe.c:1
279
#: describe.c:1
366
msgid "superuser"
msgstr "superuvate"
msgstr "super
po
uvate"
#: describe.c:1
279
#: describe.c:1
366
msgid "create database"
msgstr "
create database
"
msgstr "
vytvori databzu
"
#: describe.c:1
280
#: describe.c:1
367
msgid "Attributes"
msgstr "Atribty"
#: describe.c:1293
#: describe.c:1367
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
#: describe.c:1380
msgid "List of database users"
msgstr "Zoznam uvateov databzy"
msgstr "Zoznam
po
uvateov databzy"
#: describe.c:1340
#: describe.c:1407
msgid "Group name"
msgstr "Nzov skupiny"
#: describe.c:1407
msgid "Group ID"
msgstr "ID skupiny"
#: describe.c:1420
msgid "List of database groups"
msgstr "Zoznam skupn databz"
#: describe.c:1467
msgid "special"
msgstr "pecilne"
#: describe.c:1401
#: describe.c:1482
msgid "Table"
msgstr "Tabuka"
#: describe.c:1528
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "iadne relcie vyhovujce podmienkam neboli njden.\n"
#: describe.c:1
403
#: describe.c:1
530
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Relciu nebolo mon njs.\n"
#: describe.c:1
408
#: describe.c:1
535
msgid "List of relations"
msgstr "Zoznam relci"
#: describe.c:1
447
#: describe.c:1
574
msgid "Modifier"
msgstr "Modifiktor"
#: describe.c:1
461
#: describe.c:1
588
msgid "List of domains"
msgstr "Zoznam domn"
#: describe.c:1
494
#: describe.c:1
621
msgid "Source"
msgstr "Zdroj
ov kd
"
msgstr "Zdroj"
#: describe.c:1
495
#: describe.c:1
622
msgid "Destination"
msgstr "Cie"
#: describe.c:1496 describe.c:1553
msgid "yes"
msgstr "no"
#: describe.c:1497 describe.c:1551
msgid "no"
msgstr "nie"
#: describe.c:1498
#: describe.c:1625
msgid "Default?"
msgstr "Implicitne?"
#: describe.c:1
512
#: describe.c:1
639
msgid "List of conversions"
msgstr "Zoznam konverzi"
#: describe.c:1
547
#: describe.c:1
674
msgid "Source type"
msgstr "Zdrojov typ"
#: describe.c:1
548
#: describe.c:1
675
msgid "Target type"
msgstr "Cieov typ"
#: describe.c:1
549
#: describe.c:1
676
msgid "(binary compatible)"
msgstr "(binrne kompatibiln)"
#: describe.c:1
550
#: describe.c:1
677
msgid "Function"
msgstr "Funkcia"
#: describe.c:1
552
#: describe.c:1
679
msgid "in assignment"
msgstr "v priraden"
#: describe.c:1
554
#: describe.c:1
681
msgid "Implicit?"
msgstr "Implicitne?"
#: describe.c:1
562
#: describe.c:1
689
msgid "List of casts"
msgstr "Zoznam pretypovan"
#: describe.c:1
603
#: describe.c:1
739
msgid "List of schemas"
msgstr "Zoznam schm"
#: sql_help.h:25 sql_help.h:3
41
#: sql_help.h:25 sql_help.h:3
65
msgid "abort the current transaction"
msgstr "zrui aktulnu transakciu"
#: sql_help.h:26
msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr ""
msgstr "
ABORT [WORK | TRANSACTION]
"
#: sql_help.h:29
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "
Z
meni definciu agreganej funkcie"
msgstr "
z
meni definciu agreganej funkcie"
#: sql_help.h:30
msgid "ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname"
msgstr "ALTER AGGREGATE nzov ( typ ) RENAME TO nov_nzov"
msgid ""
"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname\n"
"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO newowner"
msgstr ""
"ALTER AGGREGATE nzov ( typ ) RENAME TO nov_nzov\n"
"ALTER AGGREGATE nzov ( typ ) OWNER TO nov_vlastnk"
#: sql_help.h:33
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "zmeni definciu konverzie"
#: sql_help.h:34
msgid "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname"
msgstr "ALTER CONVERSION nzov RENAME TO nov_nzov"
msgid ""
"ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n"
"ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner"
msgstr ""
"ALTER CONVERSION nzov RENAME TO nov_nzov\n"
"ALTER CONVERSION nzov OWNER TO nov_vlastnk"
#: sql_help.h:37
msgid "change a database"
...
...
@@ -1330,12 +1467,16 @@ msgid ""
"ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
"ALTER DATABASE name RESET parameter\n"
"\n"
"ALTER DATABASE name RENAME TO newname"
"ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n"
"\n"
"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner"
msgstr ""
"ALTER DATABASE nzov SET parameter { TO | = } { hodnota | DEFAULT }\n"
"ALTER DATABASE nzov RESET parameter\n"
"\n"
"ALTER DATABASE nzov RENAME TO nov_nzov"
"ALTER DATABASE nzov RENAME TO nov_nzov\n"
"\n"
"ALTER DATABASE nzov OWNER TO nov_nzov"
#: sql_help.h:41
msgid "change the definition of a domain"
...
...
@@ -1370,12 +1511,16 @@ msgid "change the definition of a function"
msgstr "zmeni definciu funkcie"
#: sql_help.h:46
msgid "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname"
msgstr "ALTER FUNCTION nzov ( [ typ [, ...] ] ) RENAME TO nov_nzov"
msgid ""
"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname\n"
"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO newowner"
msgstr ""
"ALTER FUNCTION nzov ( [ typ [, ...] ] ) RENAME TO nov_nzov\n"
"ALTER FUNCTION nzov ( [ typ [, ...] ] ) OWNER TO nov_nzov"
#: sql_help.h:49
msgid "change a user group"
msgstr "zmeni skupinu uvateov"
msgstr "zmeni skupinu
po
uvateov"
#: sql_help.h:50
msgid ""
...
...
@@ -1384,8 +1529,8 @@ msgid ""
"\n"
"ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
msgstr ""
"ALTER GROUP nzov_skupiny ADD USER meno_uvatea [, ... ]\n"
"ALTER GROUP nzov_skupiny DROP USER meno_uvatea [, ... ]\n"
"ALTER GROUP nzov_skupiny ADD USER meno_
po
uvatea [, ... ]\n"
"ALTER GROUP nzov_skupiny DROP USER meno_
po
uvatea [, ... ]\n"
"\n"
"ALTER GROUP nzov_skupiny RENAME TO nov_nzov"
...
...
@@ -1402,98 +1547,143 @@ msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "zmeni definciu triedy opertorov"
#: sql_help.h:58
msgid "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname"
msgstr "ALTER OPERATOR CLASS nzov USING metda_indexcie RENAME TO nov_nzov"
msgid ""
"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
msgstr ""
"ALTER OPERATOR CLASS nzov USING metda_indexcie RENAME TO nov_nzov\n"
"ALTER OPERATOR CLASS nzov USING metda_indexcie OWNER TO nov_nzov"
#: sql_help.h:61
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "zmeni definciu opertora"
#: sql_help.h:62
msgid ""
"ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO "
"newowner"
msgstr ""
"ALTER OPERATOR nzov ( av_typ | NONE , prav_typ | NONE ) [ CASCADE | "
"RESTRICT ]"
#: sql_help.h:65
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "Zmeni definciu schmy"
#: sql_help.h:66
msgid ""
"ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
"ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
msgstr ""
"ALTER SCHEMA nzov RENAME TO nov_nzov\n"
"ALTER SCHEMA nzov OWNER TO nov_nzov"
#: sql_help.h:69
msgid "alter the definition of a sequence generator"
msgstr "zmeni definciu genertora sekvenci"
#: sql_help.h:
62
#: sql_help.h:
70
msgid ""
"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
msgstr ""
"ALTER SEQUENCE nzov [ INCREMENT [ BY ] inkrement ]\n"
" [ MINVALUE min_hodnota | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE max_hodnota | NO MAXVALUE ]\n"
" [ MINVALUE min_hodnota | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE max_hodnota | NO "
"MAXVALUE ]\n"
" [ RESTART [ WITH ] tart ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
#: sql_help.h:
65
#: sql_help.h:
73
msgid "change the definition of a table"
msgstr "zmeni definciu tabuky"
#: sql_help.h:
66
#: sql_help.h:
74
msgid ""
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
"
ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ]
]\n"
"
action [, ...
]\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
"ALTER TABLE name\n"
" RENAME TO new_name\n"
"\n"
"where action is one of:\n"
"\n"
" ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
" DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"
ALTER TABLE [ ONLY ] name [ *
]\n"
" ALTER [ COLUMN ] column
{ SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }
\n"
"
ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]
\n"
"
ALTER [ COLUMN ] column TYPE type [ USING expression
]\n"
" ALTER [ COLUMN ] column
SET DEFAULT expression
\n"
"
ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT
\n"
" ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | "
"MAIN }\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" SET WITHOUT OIDS\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
"ALTER TABLE name\n"
" RENAME TO new_name\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" ADD table_constraint\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"ALTER TABLE name\n"
" CLUSTER ON index_name\n"
" SET WITHOUT CLUSTER\n"
" SET WITHOUT OIDS\n"
" OWNER TO new_owner\n"
"ALTER TABLE name\n"
" CLUSTER ON index_name"
" SET TABLESPACE tablespace_name"
msgstr ""
"ALTER TABLE [ ONLY ] nzov [ * ]\n"
"
ADD [ COLUMN ] typ_stpca [ obmedzenie_stpca [ ... ]
]\n"
"
innos [, ...
]\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] nzov [ * ]\n"
" RENAME [ COLUMN ] stpec TO nov_stpec\n"
"ALTER TABLE nzov\n"
" RENAME TO nov_nzov\n"
"\n"
"kde innos je jedna z nasledujcich:\n"
"\n"
" ADD [ COLUMN ] typ_stpca [ obmedzenie_stpca [ ... ] ]\n"
" DROP [ COLUMN ] stpec [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"
ALTER TABLE [ ONLY ] nzov [ *
]\n"
" ALTER [ COLUMN ] stpec
{ SET DEFAULT vraz | DROP DEFAULT }
\n"
"
ALTER TABLE [ ONLY ] nzov [ * ]
\n"
"
ALTER [ COLUMN ] stpec TYPE typ [ USING vraz
]\n"
" ALTER [ COLUMN ] stpec
SET DEFAULT vraz
\n"
"
ALTER [ COLUMN ] stpec DROP DEFAULT
\n"
" ALTER [ COLUMN ] stpec { SET | DROP } NOT NULL\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] nzov [ * ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] stpec SET STATISTICS cel_slo\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] nzov [ * ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] stpec SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | "
"MAIN }\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] nzov [ * ]\n"
" SET WITHOUT OIDS\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] nzov [ * ]\n"
" RENAME [ COLUMN ] stpec TO nov_stpec\n"
"ALTER TABLE nzov\n"
" RENAME TO nov_nzov\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] nzov [ * ]\n"
" ADD obmedzenie_tabuky\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] nzov [ * ]\n"
" DROP CONSTRAINT nzov_obmedzenia [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"ALTER TABLE nzov\n"
" CLUSTER ON nzov_indexu\n"
" SET WITHOUT CLUSTER\n"
" SET WITHOUT OIDS\n"
" OWNER TO nov_vlastnk\n"
"ALTER TABLE nzov\n"
" CLUSTER ON nzov_indexu"
" SET TABLESPACE nzov_tabukovho_priestoru"
#: sql_help.h:69
#: sql_help.h:77
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "zmeni definciu tabukovho priestoru"
#: sql_help.h:78
msgid ""
"ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
"ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
msgstr ""
"ALTER TABLESPACE nzov RENAME TO nov_nzov\n"
"ALTER TABLESPACE nzov OWNER TO nov_nzov"
#: sql_help.h:81
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "zmeni definciu triggra"
#: sql_help.h:
70
#: sql_help.h:
82
msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
msgstr "ALTER TRIGGER nzov ON tabuka RENAME TO nov_nzov"
#: sql_help.h:73
#: sql_help.h:85
msgid "change the definition of a type"
msgstr "zmeni definciu typu"
#: sql_help.h:86
msgid "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner"
msgstr "ALTER LANGUAGE nzov OWNER TO nov_nzov"
#: sql_help.h:89
msgid "change a database user account"
msgstr "zmeni et uvatea databzy"
msgstr "zmeni et
po
uvatea databzy"
#: sql_help.h:
74
#: sql_help.h:
90
msgid ""
"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
...
...
@@ -1523,43 +1713,51 @@ msgstr ""
"ALTER USER meno SET parameter { TO | = } { hodnota | DEFAULT }\n"
"ALTER USER meno RESET parameter"
#: sql_help.h:
77
#: sql_help.h:
93
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "zber tatistickch dajov o databze"
#: sql_help.h:
78
#: sql_help.h:
94
msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tabuka [ (stpec [, ...] ) ] ]"
#: sql_help.h:
81 sql_help.h:373
#: sql_help.h:
97 sql_help.h:397
msgid "start a transaction block"
msgstr "zaiatok bloku transakcie"
#: sql_help.h:82
msgid "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]"
#: sql_help.h:98
msgid ""
"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]\n"
" [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ "
"| SERIALIZABLE } ]\n"
" [ READ WRITE | READ ONLY ]"
msgstr ""
"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]\n"
" [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ "
"| SERIALIZABLE } ]\n"
" [ READ WRITE | READ ONLY ]"
#: sql_help.h:
85
#: sql_help.h:
101
msgid "force a transaction log checkpoint"
msgstr "Nsiln vytvorenie kontrolnho bodu v zznamoch transakcie"
#: sql_help.h:
86
#: sql_help.h:
102
msgid "CHECKPOINT"
msgstr ""
msgstr "
CHECKPOINT
"
#: sql_help.h:
89
#: sql_help.h:
105
msgid "close a cursor"
msgstr "uzavretie kurzora"
#: sql_help.h:
90
#: sql_help.h:
106
msgid "CLOSE name"
msgstr "CLOSE nzov"
#: sql_help.h:
93
#: sql_help.h:
109
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "klastrovanie tabuky poda indexu"
#: sql_help.h:
94
#: sql_help.h:
110
msgid ""
"CLUSTER indexname ON tablename\n"
"CLUSTER tablename\n"
...
...
@@ -1569,23 +1767,28 @@ msgstr ""
"CLUSTER nzov_tabuky\n"
"CLUSTER"
#: sql_help.h:
97
#: sql_help.h:
113
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "defincia alebo zmena komentra objektu"
#: sql_help.h:
98
#: sql_help.h:
114
msgid ""
"COMMENT ON\n"
"{\n"
" TABLE object_name |\n"
" COLUMN table_name.column_name |\n"
" AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n"
" CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
" CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
" CONVERSION object_name |\n"
" DATABASE object_name |\n"
" DOMAIN object_name |\n"
" FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n"
" INDEX object_name |\n"
" LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
" OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
" OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n"
" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n"
" RULE rule_name ON table_name |\n"
" SCHEMA object_name |\n"
" SEQUENCE object_name |\n"
...
...
@@ -1599,12 +1802,16 @@ msgstr ""
" TABLE nzov_objektu |\n"
" COLUMN nzov_tabuky.nzov_stpca |\n"
" AGGREGATE nzov_agreganej_funkcie (typ_agreganej_funkcie) |\n"
" CAST (zdrojov_typ AS cieov_typ) |\n"
" CONSTRAINT nzov_obmedzenia ON nzov_tabuky |\n"
" CONVERSION nzov_objektu |\n"
" DATABASE nzov_databzy |\n"
" DOMAIN nzov_domny |\n"
" FUNCTION nzov_funkcie (typ_arg1, typ_arg2, ...) |\n"
" INDEX nzov_indexu |\n"
" OPERATOR op (typ_avho_operandu, typ_pravho_operandu) |\n"
" OPERATOR CLASS nzov_triedy_opertora USING metda_indexcie |\n"
" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nzov_jazyka |\n"
" RULE nzov_pravidla ON nzov_tabuky |\n"
" SCHEMA nzov_schmy |\n"
" SEQUENCE nzov_sekvencie |\n"
...
...
@@ -1613,19 +1820,19 @@ msgstr ""
" VIEW nzov_pohadu\n"
"} IS 'text'"
#: sql_help.h:1
01 sql_help.h:281
#: sql_help.h:1
17 sql_help.h:305
msgid "commit the current transaction"
msgstr "riadne ukonenie aktulnej transakcie"
#: sql_help.h:1
02
#: sql_help.h:1
18
msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr ""
msgstr "
COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]
"
#: sql_help.h:1
05
#: sql_help.h:1
21
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "koprovanie dt medzi sborom a tabukou"
#: sql_help.h:1
06
#: sql_help.h:1
22
msgid ""
"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
" FROM { 'filename' | STDIN }\n"
...
...
@@ -1633,7 +1840,10 @@ msgid ""
" [ BINARY ] \n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'null string' ] ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
" [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
"\n"
"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
" TO { 'filename' | STDOUT }\n"
...
...
@@ -1641,7 +1851,10 @@ msgid ""
" [ BINARY ]\n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'null string' ] ]"
" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
" [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
msgstr ""
"COPY nzov_tabuky [ ( stpec [, ...] ) ]\n"
" FROM { 'nzov_sboru' | STDIN }\n"
...
...
@@ -1649,7 +1862,10 @@ msgstr ""
" [ BINARY ] \n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'oddeovac_znak' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'przdny_reazec' ] ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'reazec_null' ] ]\n"
" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'vodzovka' ] \n"
" [ ESCAPE [ AS ] 'nikov_znak' ]\n"
" [ FORCE NOT NULL stpec [, ...] ]\n"
"\n"
"COPY nzov_tabuky [ ( stpec [, ...] ) ]\n"
" TO { 'nzov_sboru' | STDOUT }\n"
...
...
@@ -1657,13 +1873,16 @@ msgstr ""
" [ BINARY ] \n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'oddeovac_znak' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'przdny_reazec' ] ]"
" [ NULL [ AS ] 'reazec_null' ] ] "
" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'vodzovka' ] \n"
" [ ESCAPE [ AS ] 'nikov_znak' ]\n"
" [ FORCE QUOTE stpec [, ...] ]"
#: sql_help.h:1
09
#: sql_help.h:1
25
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "defincia novej agreganej funkcie"
#: sql_help.h:1
10
#: sql_help.h:1
26
msgid ""
"CREATE AGGREGATE name (\n"
" BASETYPE = input_data_type,\n"
...
...
@@ -1681,14 +1900,14 @@ msgstr ""
" [ , INITCOND = poiaton_podmienka ]\n"
")"
#: sql_help.h:1
13
#: sql_help.h:1
29
msgid "define a new cast"
msgstr "definova nov pretypovanie"
#: sql_help.h:1
14
#: sql_help.h:1
30
msgid ""
"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
" WITH FUNCTION funcname (argtype)\n"
" WITH FUNCTION funcname (argtype
s
)\n"
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
"\n"
"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
...
...
@@ -1703,11 +1922,11 @@ msgstr ""
" WITHOUT FUNCTION\n"
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
#: sql_help.h:1
17
#: sql_help.h:1
33
msgid "define a new constraint trigger"
msgstr "defincia novho triggra pre obmedzenie"
#: sql_help.h:1
18
#: sql_help.h:1
34
msgid ""
"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
" AFTER events ON\n"
...
...
@@ -1719,11 +1938,11 @@ msgstr ""
" nzov_tabuky obmedzenie atribty\n"
" FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE nzov_funkcie ( argumenty )"
#: sql_help.h:1
21
#: sql_help.h:1
37
msgid "define a new conversion"
msgstr "Defincia novej konverzie"
#: sql_help.h:1
22
#: sql_help.h:1
38
msgid ""
"CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n"
" FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
...
...
@@ -1731,29 +1950,30 @@ msgstr ""
"CREATE [DEFAULT] CONVERSION nzov\n"
" FOR kdovanie_zdroja TO kdovanie_ciea FROM nzov_funkcie"
#: sql_help.h:1
25
#: sql_help.h:1
41
msgid "create a new database"
msgstr "vytvorenie novej databzy"
#: sql_help.h:1
26
#: sql_help.h:1
42
msgid ""
"CREATE DATABASE name\n"
" [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
" [ LOCATION [=] 'dbpath' ]\n"
" [ TEMPLATE [=] template ]\n"
" [ ENCODING [=] encoding ] ]"
" [ ENCODING [=] encoding ]\n"
" [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]"
msgstr ""
"CREATE DATABASE nzov\n"
" [ [ WITH ] [ OWNER [=] vlastnk ]\n"
" [ LOCATION [=] 'umiestnenie' ]\n"
" [ TEMPLATE [=] ablna ]\n"
" [ ENCODING [=] kdovanie ] ]"
" [ ENCODING [=] kdovanie ] ]\n"
" [ TABLESPACE [=] tabukov_priestor ]"
#: sql_help.h:1
29
#: sql_help.h:1
45
msgid "define a new domain"
msgstr "defincia novej domny"
#: sql_help.h:1
30
#: sql_help.h:1
46
msgid ""
"CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n"
" [ DEFAULT expression ]\n"
...
...
@@ -1773,24 +1993,24 @@ msgstr ""
"[ CONSTRAINT nzov_obmedzenia ]\n"
"{ NOT NULL | NULL | CHECK (vraz) }"
#: sql_help.h:1
33
#: sql_help.h:1
49
msgid "define a new function"
msgstr "defincia novej funkcie"
#: sql_help.h:1
34
#: sql_help.h:1
50
msgid ""
"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ argtype [, ...] ] )\n"
"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [
[ argname ]
argtype [, ...] ] )\n"
" RETURNS rettype\n"
" { LANGUAGE langname\n"
" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
" | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
" | [
EXTERNAL] SECURITY INVOKER | [EXTERNAL
] SECURITY DEFINER\n"
" | [
EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL
] SECURITY DEFINER\n"
" | AS 'definition'\n"
" | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
" } ...\n"
" [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
msgstr ""
"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION nzov ( [
typ_argumentu
[, ...] ] )\n"
"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION nzov ( [
[ nzov_arg ] typ_arg
[, ...] ] )\n"
" RETURNS nvratov_typ\n"
" { LANGUAGE jazyk\n"
" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
...
...
@@ -1801,11 +2021,11 @@ msgstr ""
" } ...\n"
" [ WITH ( atribt [, ...] ) ]"
#: sql_help.h:1
37
#: sql_help.h:1
53
msgid "define a new user group"
msgstr "definova nov skupinu uvateov"
msgstr "definova nov skupinu
po
uvateov"
#: sql_help.h:1
38
#: sql_help.h:1
54
msgid ""
"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
...
...
@@ -1819,27 +2039,29 @@ msgstr ""
"kde voba je:\n"
"\n"
" SYSID gid\n"
" | USER meno_uvatea [, ...]"
" | USER meno_
po
uvatea [, ...]"
#: sql_help.h:1
41
#: sql_help.h:1
57
msgid "define a new index"
msgstr "definova nov index"
#: sql_help.h:1
42
#: sql_help.h:1
58
msgid ""
"CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n"
" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n"
" [ TABLESPACE tablespace ]\n"
" [ WHERE predicate ]"
msgstr ""
"CREATE [ UNIQUE ] INDEX nzov ON tabuka [ USING metda ]\n"
" ( { stpec | ( vraz ) } [ trieda_opertorov ] [, ...] )\n"
" [ TABLESPACE tabukov_priestor]"
" [ WHERE predikt ]"
#: sql_help.h:1
45
#: sql_help.h:1
61
msgid "define a new procedural language"
msgstr "definova nov procedurlny jazyk"
#: sql_help.h:1
46
#: sql_help.h:1
62
msgid ""
"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
" HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
...
...
@@ -1847,11 +2069,11 @@ msgstr ""
"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nzov\n"
" HANDLER sprvca_volan [ VALIDATOR validan_funkcia ]"
#: sql_help.h:1
49
#: sql_help.h:1
65
msgid "define a new operator class"
msgstr "definova nov triedu opertorov"
#: sql_help.h:1
50
#: sql_help.h:1
66
msgid ""
"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method "
"AS\n"
...
...
@@ -1861,19 +2083,19 @@ msgid ""
" | STORAGE storage_type\n"
" } [, ... ]"
msgstr ""
"CREATE OPERATOR CLASS nzov [ DEFAULT ] FOR TYPE dajov_typ USING
metda_indexcie
"
"AS\n"
"CREATE OPERATOR CLASS nzov [ DEFAULT ] FOR TYPE dajov_typ USING "
"
metda_indexcie
AS\n"
" { OPERATOR slo_stratgie nzov_opertora [ ( typ_op, typ_op ) ] "
"[ RECHECK ]\n"
" | FUNCTION podporn_slo meno_funkcie ( typ_argumentu [, ...] )\n"
" | STORAGE typ_ukladania\n"
" } [, ... ]"
#: sql_help.h:1
53
#: sql_help.h:1
69
msgid "define a new operator"
msgstr "definova nov opertor"
#: sql_help.h:1
54
#: sql_help.h:1
70
msgid ""
"CREATE OPERATOR name (\n"
" PROCEDURE = funcname\n"
...
...
@@ -1895,63 +2117,67 @@ msgstr ""
" [, LTCMP = men_op ] [, GTCMP = v_op ]\n"
")"
#: sql_help.h:1
57
#: sql_help.h:1
73
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "definova nov pravidlo prepsania"
#: sql_help.h:1
58
#: sql_help.h:1
74
msgid ""
"CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
" TO table [ WHERE condition ]\n"
" DO [ INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
" DO [
ALSO |
INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
msgstr ""
"CREATE [ OR REPLACE ] RULE nzov AS ON udalos\n"
" TO tabuka [ WHERE podmienka ]\n"
" DO [ INSTEAD ] { NOTHING | prkaz | ( prkaz ; prkaz ... ) }"
" DO [
ALSO |
INSTEAD ] { NOTHING | prkaz | ( prkaz ; prkaz ... ) }"
#: sql_help.h:1
61
#: sql_help.h:1
77
msgid "define a new schema"
msgstr "definova nov schmu"
#: sql_help.h:1
62
#: sql_help.h:1
78
msgid ""
"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element "
"[ ... ] ]\n"
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ TABLESPACE "
"tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ TABLESPACE tablespace ] "
"[ schema_element [ ... ] ]"
msgstr ""
"CREATE SCHEMA nzov_schmy [ AUTHORIZATION meno_uvatea ] [ element_schmy "
"[ ... ] ]\n"
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION meno_uvatea [ element_schmy [ ... ] ]"
"CREATE SCHEMA nzov_schmy [ AUTHORIZATION meno_pouvatea ] "
"[ TABLESPACE tabukov priestor ] [ element_schmy [ ... ] ]\n"
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION meno_pouvatea [ TABLESPACE tabukov priestor ]"
"[ element_schmy [ ... ] ]"
#: sql_help.h:1
65
#: sql_help.h:1
81
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "definova nov genertor sekvenci"
#: sql_help.h:1
66
#: sql_help.h:1
82
msgid ""
"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
msgstr ""
"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE nzov [ INCREMENT [ BY ] inkrement ]\n"
" [ MINVALUE min_hodnota | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE max_hodnota | NO MAXVALUE ]\n"
" [ MINVALUE min_hodnota | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE max_hodnota | NO "
"MAXVALUE ]\n"
" [ START [ WITH ] tart ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
#: sql_help.h:1
69
#: sql_help.h:1
85
msgid "define a new table"
msgstr "definova nov tabuku"
#: sql_help.h:1
70
#: sql_help.h:1
86
msgid ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n"
"
{ column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
"[
,
... ] ]\n"
" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
"[ ... ] ]\n"
" | table_constraint\n"
" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n"
")\n"
"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
"[ TABLESPACE tablespace ]\n"
"\n"
"where column_constraint is:\n"
"\n"
...
...
@@ -1977,22 +2203,24 @@ msgid ""
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
msgstr ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nzov_tabuky (\n"
" { nzov_stpca dajov_typ [ DEFAULT implicitn_vraz ]
[ obmedzenie_stpca
"
"[, ... ] ]\n"
" { nzov_stpca dajov_typ [ DEFAULT implicitn_vraz ] "
"[
obmedzenie_stpca [
, ... ] ]\n"
" | obmedzenie_tabuky\n"
" | LIKE rodiovsk_tabuka [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n"
" | LIKE rodiovsk_tabuka [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } "
"[, ... ]\n"
")\n"
"[ INHERITS ( rodiovsk_tabuka [, ... ] ) ]\n"
"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
"[ TABLESPACE tabukov priestor ]\n"
"\n"
"kde obmedze
e
nie_stpca je:\n"
"kde obmedzenie_stpca je:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT nzov_obmedzenia ]\n"
"{ NOT NULL | NULL | UNIQUE | PRIMARY KEY |\n"
" CHECK (vraz) |\n"
" REFERENCES ref_tabuka [ ( ref_stpec ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL |
MATCH
"
"SIMPLE ]\n"
" REFERENCES ref_tabuka [ ( ref_stpec ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | "
"
MATCH
SIMPLE ]\n"
" [ ON DELETE innos ] [ ON UPDATE innos ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
"IMMEDIATE ]\n"
...
...
@@ -2003,31 +2231,39 @@ msgstr ""
"{ UNIQUE ( nzov_stpca [, ... ] ) |\n"
" PRIMARY KEY ( nzov_stpca [, ... ] ) |\n"
" CHECK ( vraz ) |\n"
" FOREIGN KEY ( nzov_stpca [, ... ] ) REFERENCES ref_tabuka
[ ( ref_stpec
"
"[, ... ] ) ]\n"
" FOREIGN KEY ( nzov_stpca [, ... ] ) REFERENCES ref_tabuka "
"[
( ref_stpec [
, ... ] ) ]\n"
" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE innos ] [ ON "
"UPDATE innos ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
#: sql_help.h:1
73 sql_help.h:349
#: sql_help.h:1
89 sql_help.h:373
msgid "create a new table from the results of a query"
msgstr "vytvori nov tabuku na zklade vsledkov dotazu"
#: sql_help.h:1
74
#: sql_help.h:1
90
msgid ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name "
"[ (column_name [, ...] ) ]\n"
"[ (column_name [, ...] ) ]
[ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]
\n"
" AS query"
msgstr ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nzov_tabuky "
"[ (nzov_stpca [, ...] ) ]\n"
"[ (nzov_stpca [, ...] ) ]
[ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]
\n"
" AS dotaz"
#: sql_help.h:177
#: sql_help.h:193
msgid "define a new tablespace"
msgstr "definova nov tabukov priestor"
#: sql_help.h:194
msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
msgstr "CREATE TABLESPACE nzov_tabukovho_priestoru [ OWNER meno_pouvatea ] LOCATION 'adresr'"
#: sql_help.h:197
msgid "define a new trigger"
msgstr "definova nov trigger"
#: sql_help.h:1
7
8
#: sql_help.h:1
9
8
msgid ""
"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
" ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
...
...
@@ -2037,11 +2273,11 @@ msgstr ""
" ON tabuka [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
" EXECUTE PROCEDURE nzov_funkcie ( argumenty )"
#: sql_help.h:
18
1
#: sql_help.h:
20
1
msgid "define a new data type"
msgstr "definova nov dajov typ"
#: sql_help.h:
18
2
#: sql_help.h:
20
2
msgid ""
"CREATE TYPE name AS\n"
" ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
...
...
@@ -2051,6 +2287,7 @@ msgid ""
" OUTPUT = output_function\n"
" [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
" [ , SEND = send_function ]\n"
" [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
" [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
" [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
" [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
...
...
@@ -2068,6 +2305,7 @@ msgstr ""
" OUTPUT = vstupn_funkcia\n"
" [ , RECEIVE = funkcia_prijmacia ]\n"
" [ , SEND = funkcia_vysielacia ]\n"
" [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
" [ , INTERNALLENGTH = { intern_dka | VARIABLE } ]\n"
" [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
" [ , ALIGNMENT = zarovnanie ]\n"
...
...
@@ -2077,11 +2315,11 @@ msgstr ""
" [ , DELIMITER = oddeova ]\n"
")"
#: sql_help.h:
18
5
#: sql_help.h:
20
5
msgid "define a new database user account"
msgstr "definova nov et uvatea databzy"
msgstr "definova nov et
po
uvatea databzy"
#: sql_help.h:
18
6
#: sql_help.h:
20
6
msgid ""
"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
...
...
@@ -2105,27 +2343,27 @@ msgstr ""
" | IN GROUP nzov_skupiny [, ...]\n"
" | VALID UNTIL 'absoltny_as'"
#: sql_help.h:
18
9
#: sql_help.h:
20
9
msgid "define a new view"
msgstr "definova nov pohad"
#: sql_help.h:
19
0
#: sql_help.h:
21
0
msgid "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query"
msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW nzov [ ( nzov_stpca [, ...] ) ] AS dotaz"
#: sql_help.h:
19
3
#: sql_help.h:
21
3
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "dealokova pripraven prkaz"
#: sql_help.h:
19
4
#: sql_help.h:
21
4
msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name"
msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] nzov_plnu"
#: sql_help.h:
19
7
#: sql_help.h:
21
7
msgid "define a cursor"
msgstr "definova kurzor"
#: sql_help.h:
19
8
#: sql_help.h:
21
8
msgid ""
"DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n"
...
...
@@ -2135,195 +2373,203 @@ msgstr ""
" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR dotaz\n"
" [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF stpec [, ...] ] } ]"
#: sql_help.h:2
0
1
#: sql_help.h:2
2
1
msgid "delete rows of a table"
msgstr "vymaza riadky tabuky"
#: sql_help.h:2
0
2
#: sql_help.h:2
2
2
msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]"
msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] tabuka [ WHERE podmienka ]"
#: sql_help.h:2
0
5
#: sql_help.h:2
2
5
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "Odstrni agregan funkciu"
#: sql_help.h:2
0
6
#: sql_help.h:2
2
6
msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP AGGREGATE nzov ( typ ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:2
0
9
#: sql_help.h:2
2
9
msgid "remove a cast"
msgstr "odstrni pretypovanie"
#: sql_help.h:2
1
0
#: sql_help.h:2
3
0
msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP CAST (zdrojov_typ AS cieov_typ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:2
1
3
#: sql_help.h:2
3
3
msgid "remove a conversion"
msgstr "Odstrni konverziu"
#: sql_help.h:2
1
4
#: sql_help.h:2
3
4
msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP CONVERSION nzov [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:2
1
7
#: sql_help.h:2
3
7
msgid "remove a database"
msgstr "odstrni databzu"
#: sql_help.h:2
1
8
#: sql_help.h:2
3
8
msgid "DROP DATABASE name"
msgstr "DROP DATABASE nzov"
#: sql_help.h:2
2
1
#: sql_help.h:2
4
1
msgid "remove a domain"
msgstr "odstrni domnu"
#: sql_help.h:2
2
2
#: sql_help.h:2
4
2
msgid "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP DOMAIN nzov [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:2
2
5
#: sql_help.h:2
4
5
msgid "remove a function"
msgstr "odstrni funkciu"
#: sql_help.h:2
2
6
#: sql_help.h:2
4
6
msgid "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP FUNCTION nzov ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:2
2
9
#: sql_help.h:2
4
9
msgid "remove a user group"
msgstr "odstrni skupinu uvateov"
msgstr "odstrni skupinu
po
uvateov"
#: sql_help.h:2
3
0
#: sql_help.h:2
5
0
msgid "DROP GROUP name"
msgstr "DROP GROUP nzov"
#: sql_help.h:2
3
3
#: sql_help.h:2
5
3
msgid "remove an index"
msgstr "odstrni index"
#: sql_help.h:2
3
4
#: sql_help.h:2
5
4
msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP INDEX nzov [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:2
3
7
#: sql_help.h:2
5
7
msgid "remove a procedural language"
msgstr "odstrni procedurlny jazyk"
#: sql_help.h:2
3
8
#: sql_help.h:2
5
8
msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nzov [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:2
4
1
#: sql_help.h:2
6
1
msgid "remove an operator class"
msgstr "odstrni triedu opertorov"
#: sql_help.h:2
4
2
#: sql_help.h:2
6
2
msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP OPERATOR CLASS nzov USING metda_indexcie [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:2
4
5
#: sql_help.h:2
6
5
msgid "remove an operator"
msgstr "odstrni opertor"
#: sql_help.h:2
4
6
#: sql_help.h:2
6
6
msgid ""
"DROP OPERATOR name (
lefttype | NONE , righttype | NONE ) [ CASCADE |
"
"RESTRICT ]"
"DROP OPERATOR name (
{ lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE
"
"
|
RESTRICT ]"
msgstr ""
"DROP OPERATOR nzov ( av_typ | NONE
,
prav_typ | NONE ) [ CASCADE | "
"DROP OPERATOR nzov ( av_typ | NONE
} , {
prav_typ | NONE ) [ CASCADE | "
"RESTRICT ]"
#: sql_help.h:2
4
9
#: sql_help.h:2
6
9
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "odstrni pravidlo prepisu"
#: sql_help.h:2
5
0
#: sql_help.h:2
7
0
msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP RULE nzov ON relcia [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:2
5
3
#: sql_help.h:2
7
3
msgid "remove a schema"
msgstr "odstrni schmu"
#: sql_help.h:2
5
4
#: sql_help.h:2
7
4
msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP SCHEMA nzov [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:2
5
7
#: sql_help.h:2
7
7
msgid "remove a sequence"
msgstr "odstrni sekvenciu"
#: sql_help.h:2
5
8
#: sql_help.h:2
7
8
msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP SEQUENCE nzov [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:2
6
1
#: sql_help.h:2
8
1
msgid "remove a table"
msgstr "odstrni tabuku"
#: sql_help.h:2
6
2
#: sql_help.h:2
8
2
msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TABLE nzov [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:265
#: sql_help.h:285
msgid "remove a tablespace"
msgstr "odstrni tabukov priestor"
#: sql_help.h:286
msgid "DROP TABLESPACE tablespacename"
msgstr "DROP TABLESPACE nzov_tabukovho_priestoru"
#: sql_help.h:289
msgid "remove a trigger"
msgstr "odstrni trigger"
#: sql_help.h:2
66
#: sql_help.h:2
90
msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TRIGGER nzov ON tabuka [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:2
69
#: sql_help.h:2
93
msgid "remove a data type"
msgstr "odsrtni dtov typ"
#: sql_help.h:2
70
#: sql_help.h:2
94
msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TYPE nzov [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:2
73
#: sql_help.h:2
97
msgid "remove a database user account"
msgstr "odstrni et uvatea databzy"
msgstr "odstrni et
po
uvatea databzy"
#: sql_help.h:2
74
#: sql_help.h:2
98
msgid "DROP USER name"
msgstr "DROP USER meno"
#: sql_help.h:
277
#: sql_help.h:
301
msgid "remove a view"
msgstr "odstrni pohad"
#: sql_help.h:
278
#: sql_help.h:
302
msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP VIEW nzov [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:
282
#: sql_help.h:
306
msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr ""
msgstr "
END [ WORK | TRANSACTION ]
"
#: sql_help.h:
285
#: sql_help.h:
309
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "vykona pripraven prkaz"
#: sql_help.h:
286
#: sql_help.h:
310
msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]"
msgstr "EXECUTE nzov_plnu [ (parameter [, ...] ) ]"
#: sql_help.h:
289
#: sql_help.h:
313
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "vypsa pln vykonania prkazu"
#: sql_help.h:
290
#: sql_help.h:
314
msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] prkaz"
#: sql_help.h:
293
#: sql_help.h:
317
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "zska riadky z dotazu pomocou kurzora"
#: sql_help.h:
294
#: sql_help.h:
318
msgid ""
"FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
"\n"
...
...
@@ -2363,11 +2609,11 @@ msgstr ""
" BACKWARD poet\n"
" BACKWARD ALL"
#: sql_help.h:
297
#: sql_help.h:
321
msgid "define access privileges"
msgstr "Definova prstupov prva"
#: sql_help.h:
298
#: sql_help.h:
322
msgid ""
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
...
...
@@ -2380,6 +2626,11 @@ msgid ""
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
...
...
@@ -2397,34 +2648,39 @@ msgstr ""
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] nzov_tabuky [, ...]\n"
" TO { meno_
uvatea | GROUP nzov_skupiny | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT
"
"OPTION ]\n"
" TO { meno_
pouvatea | GROUP nzov_skupiny | PUBLIC } [, ...] [ WITH
"
"
GRANT
OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE nzov_db [, ...]\n"
" TO { meno_uvatea | GROUP nzov_skupiny | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
" TO { meno_pouvatea | GROUP nzov_skupiny | PUBLIC } [, ...] [ WITH "
"GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE nzov_tabukovho_priestoru [, ...]\n"
" TO { meno_pouvatea | GROUP nzov_skupiny | PUBLIC } [, ...] [ WITH "
"GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION nzov_funkcie ([typ, ...]) [, ...]\n"
" TO { meno_
uvatea | GROUP nzov_skupiny | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT
"
"OPTION ]\n"
" TO { meno_
pouvatea | GROUP nzov_skupiny | PUBLIC } [, ...] [ WITH
"
"
GRANT
OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON LANGUAGE jazyk [, ...]\n"
" TO { meno_
uvatea | GROUP nzov_skupiny | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT
"
"OPTION ]\n"
" TO { meno_
pouvatea | GROUP nzov_skupiny | PUBLIC } [, ...] [ WITH
"
"
GRANT
OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA schma [, ...]\n"
" TO { meno_
uvatea | GROUP nzov_skupiny | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT
"
"OPTION ]"
" TO { meno_
pouvatea | GROUP nzov_skupiny | PUBLIC } [, ...] [ WITH
"
"
GRANT
OPTION ]"
#: sql_help.h:3
01
#: sql_help.h:3
25
msgid "create new rows in a table"
msgstr "vytvori nov riadky v tabuke"
#: sql_help.h:3
02
#: sql_help.h:3
26
msgid ""
"INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }"
...
...
@@ -2432,79 +2688,79 @@ msgstr ""
"INSERT INTO tabuka [ ( stpec [, ...] ) ]\n"
" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { vraz | DEFAULT } [, ...] ) | dotaz }"
#: sql_help.h:3
05
#: sql_help.h:3
29
msgid "listen for a notification"
msgstr "aka na notifikciu"
#: sql_help.h:3
06
#: sql_help.h:3
30
msgid "LISTEN name"
msgstr "LISTEN nzov"
#: sql_help.h:3
09
#: sql_help.h:3
33
msgid "load or reload a shared library file"
msgstr "nata alebo optovne nata sbor zdieanej kninice funkci"
#: sql_help.h:3
10
#: sql_help.h:3
34
msgid "LOAD 'filename'"
msgstr "LOAD 'nzov_sboru'"
#: sql_help.h:3
13
#: sql_help.h:3
37
msgid "lock a table"
msgstr "uzamkn tabuku"
#: sql_help.h:3
14
#: sql_help.h:3
38
msgid ""
"LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ]\n"
"LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ]
[ NOWAIT ]
\n"
"\n"
"where lockmode is one of:\n"
"\n"
" ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
" | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
msgstr ""
"LOCK [ TABLE ] nzov [, ...] [ IN reim_uzamknutia MODE ]\n"
"LOCK [ TABLE ] nzov [, ...] [ IN reim_uzamknutia MODE ]
[ NOWAIT ]
\n"
"\n"
"kde reim uzamknutia je jedno z nasledujcich:\n"
"\n"
" ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
" | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
#: sql_help.h:3
17
#: sql_help.h:3
41
msgid "position a cursor"
msgstr "nastavi polohu kurzora"
#: sql_help.h:3
18
#: sql_help.h:3
42
msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
msgstr "MOVE [ smer { FROM | IN } ] kurzor"
#: sql_help.h:3
21
#: sql_help.h:3
45
msgid "generate a notification"
msgstr "generova notifikciu"
#: sql_help.h:3
22
#: sql_help.h:3
46
msgid "NOTIFY name"
msgstr "NOTIFY nzov"
#: sql_help.h:3
25
#: sql_help.h:3
49
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "pripravi prkaz na vykonanie"
#: sql_help.h:3
26
#: sql_help.h:3
50
msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement"
msgstr "PREPARE nzov_plnu [ (dajov_typ [, ...] ) ] AS prkaz"
#: sql_help.h:3
29
#: sql_help.h:3
53
msgid "rebuild indexes"
msgstr "optovne vytvori indexy"
#: sql_help.h:3
30
#: sql_help.h:3
54
msgid "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]"
msgstr "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } nzov [ FORCE ]"
#: sql_help.h:3
33
#: sql_help.h:3
57
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "obnovi hodnotu parametra behu systmu na pvodn hodnotu"
#: sql_help.h:3
34
#: sql_help.h:3
58
msgid ""
"RESET name\n"
"RESET ALL"
...
...
@@ -2512,11 +2768,11 @@ msgstr ""
"RESET nzov\n"
"RESET ALL"
#: sql_help.h:3
37
#: sql_help.h:3
61
msgid "remove access privileges"
msgstr "Odobra prstupov prva"
#: sql_help.h:3
38
#: sql_help.h:3
62
msgid ""
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
...
...
@@ -2532,6 +2788,12 @@ msgid ""
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
...
...
@@ -2553,42 +2815,48 @@ msgstr ""
" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] nzov_tabuky [, ...]\n"
" FROM { meno_uvatea | GROUP nzov_skupiny | PUBLIC } [, ...]\n"
" FROM { meno_
po
uvatea | GROUP nzov_skupiny | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE databza [, ...]\n"
" FROM { meno_uvatea | GROUP nzov_skupiny | PUBLIC } [, ...]\n"
" FROM { meno_pouvatea | GROUP nzov_skupiny | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE nzov_tabukovho_priestoru [, ...]\n"
" FROM { meno_pouvatea | GROUP nzov_skupiny | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION nzov_funkcie ([typ, ...]) [, ...]\n"
" FROM { meno_uvatea | GROUP nzov_skupiny | PUBLIC } [, ...]\n"
" FROM { meno_
po
uvatea | GROUP nzov_skupiny | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON LANGUAGE jazyk [, ...]\n"
" FROM { meno_uvatea | GROUP nzov_skupiny | PUBLIC } [, ...]\n"
" FROM { meno_
po
uvatea | GROUP nzov_skupiny | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA schma [, ...]\n"
" FROM { meno_uvatea | GROUP nzov_skupiny | PUBLIC } [, ...]\n"
" FROM { meno_
po
uvatea | GROUP nzov_skupiny | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:3
42
#: sql_help.h:3
66
msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr ""
msgstr "
ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]
"
#: sql_help.h:3
45
#: sql_help.h:3
69
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "zska riadky z tabuky alebo pohadu"
#: sql_help.h:3
46
#: sql_help.h:3
70
msgid ""
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
...
...
@@ -2626,15 +2894,16 @@ msgstr ""
"\n"
"kde zdrojov_prvok je jeden z nasledujcich:\n"
"\n"
" [ ONLY ] nzov_tabuky [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_stpca [, ...] ) ] ]\n"
" [ ONLY ] nzov_tabuky [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_stpca "
"[, ...] ) ] ]\n"
" ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_stpca [, ...] ) ]\n"
" nzov_funkcie ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_stpca "
"[, ...] | defincia_stpca [, ...] ) ]\n"
" nzov_funkcie ( [ argument [, ...] ] ) AS ( defincia_stpca [, ...] )\n"
" zdrojov_prvok [ NATURAL ] typ_spojenia zdrojov_prvok [ ON
podmienka_spojenia | USING
"
"( stpec_spojenia [, ...] ) ]"
" zdrojov_prvok [ NATURAL ] typ_spojenia zdrojov_prvok [ ON "
"
podmienka_spojenia | USING
( stpec_spojenia [, ...] ) ]"
#: sql_help.h:3
50
#: sql_help.h:3
74
msgid ""
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
...
...
@@ -2662,11 +2931,11 @@ msgstr ""
" [ OFFSET poiatok ]\n"
" [ FOR UPDATE [ OF nzov_tabuky [, ...] ] ]"
#: sql_help.h:3
53
#: sql_help.h:3
77
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "zmeni parameter behu systmu"
#: sql_help.h:3
54
#: sql_help.h:3
78
msgid ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
...
...
@@ -2674,49 +2943,63 @@ msgstr ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] nzov { TO | = } { hodnota | 'hodnota' | DEFAULT }\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { asov_zna | LOCAL | DEFAULT }"
#: sql_help.h:3
57
#: sql_help.h:3
81
msgid "set the constraint mode of the current transaction"
msgstr "nastavi reim obmedzenia aktulnej transkacie"
#: sql_help.h:3
58
#: sql_help.h:3
82
msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | nzov [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
#: sql_help.h:3
61
#: sql_help.h:3
85
msgid ""
"set the session user identifier and the current user identifier of the "
"current session"
msgstr "nastavi identifiktor uvatea pre sedenie a aktulny identifiktor uvatea pre aktulne sedenie"
msgstr ""
"nastavi identifiktor pouvatea pre sedenie a aktulny identifiktor "
"pouvatea pre aktulne sedenie"
#: sql_help.h:3
62
#: sql_help.h:3
86
msgid ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
"RESET SESSION AUTHORIZATION"
msgstr ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION meno_uvatea\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION meno_
po
uvatea\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
"RESET SESSION AUTHORIZATION"
#: sql_help.h:3
65
#: sql_help.h:3
89
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "nastavenie charakteristk aktulnej transakcie"
#: sql_help.h:3
66
#: sql_help.h:3
90
msgid ""
"SET TRANSACTION\n"
" [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | "
"READ ONLY ]\n"
" [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ "
"| SERIALIZABLE } ]\n"
" [ READ WRITE | READ ONLY ]\n"
"\n"
"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION\n"
" [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | "
"READ ONLY ]"
" [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ "
"| SERIALIZABLE } ]\n"
" [ READ WRITE | READ ONLY ]"
msgstr ""
"SET TRANSACTION\n"
" [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ "
"| SERIALIZABLE } ]\n"
" [ READ WRITE | READ ONLY ]\n"
"\n"
"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION\n"
" [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ "
"| SERIALIZABLE } ]\n"
" [ READ WRITE | READ ONLY ]"
#: sql_help.h:3
69
#: sql_help.h:3
93
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "zobrazi hodnotu parametra behu systmu"
#: sql_help.h:3
70
#: sql_help.h:3
94
msgid ""
"SHOW name\n"
"SHOW ALL"
...
...
@@ -2724,33 +3007,39 @@ msgstr ""
"SHOW nzov\n"
"SHOW ALL"
#: sql_help.h:3
74
#: sql_help.h:3
98
msgid ""
"START TRANSACTION [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] "
"[ READ WRITE | READ ONLY ]"
"START TRANSACTION\n"
" [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ "
"| SERIALIZABLE } ]\n"
" [ READ WRITE | READ ONLY ]"
msgstr ""
"START TRANSACTION\n"
" [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ "
"| SERIALIZABLE } ]\n"
" [ READ WRITE | READ ONLY ]"
#: sql_help.h:
377
#: sql_help.h:
401
msgid "empty a table"
msgstr "vyprzdni tabuku"
#: sql_help.h:
378
#: sql_help.h:
402
msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name"
msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] nzov"
#: sql_help.h:
381
#: sql_help.h:
405
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "ukoni akanie na notifikciu"
#: sql_help.h:
382
#: sql_help.h:
406
msgid "UNLISTEN { name | * }"
msgstr "UNLISTEN { nzov | * }"
#: sql_help.h:
385
#: sql_help.h:
409
msgid "update rows of a table"
msgstr "aktualizova riadky tabuky"
#: sql_help.h:
386
#: sql_help.h:
410
msgid ""
"UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n"
" [ FROM fromlist ]\n"
...
...
@@ -2760,11 +3049,11 @@ msgstr ""
" [ FROM zoznam_zdrojov ]\n"
" [ WHERE podmienka ]"
#: sql_help.h:
389
#: sql_help.h:
413
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "zozbiera odpadky a prpadne analyzova databzu"
#: sql_help.h:
390
#: sql_help.h:
414
msgid ""
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column "
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment