Commit c92a756a authored by Peter Eisentraut's avatar Peter Eisentraut

Translation update

parent beda4814
# Zoltan Bartko <bartko.zoltan@pobox.sk>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql-sk\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-20 01:23-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-22 19:40+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"Project-Id-Version: psql-sk-2\n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-15 19:11-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-31 08:55+0200\n"
"Last-Translator: Zoltan Bartko <bartko.zoltan@pobox.sk>\n"
"Language-Team: slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: command.c:154
#: command.c:112
msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
msgstr "Varovanie: tato syntax je neplatn.\n"
#: command.c:161
#: command.c:120
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "Neplatn prkaz \\%s. Pouite \\? pre zskanie npovedy.\n"
#: command.c:163
#: command.c:122
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "neplatn prkaz \\%s\n"
#: command.c:290
#: command.c:131
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: dodaton argument '%s' sa ignoruje\n"
#: command.c:240
#, c-format
msgid "could not get home directory: %s\n"
msgstr "nebolo mon zska domovsk adresr: %s\n"
#: command.c:306
#: command.c:256
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: nie je mon zmeni adresr na '%s': %s\n"
#: command.c:411 command.c:769
#: command.c:370 command.c:759
msgid "no query buffer\n"
msgstr "v pamti nie je iaden dotaz\n"
#: command.c:468
#: command.c:432
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s: neplatn nzov kdovania alebo nenjden funkcia konverzie\n"
#: command.c:530 command.c:561 command.c:572 command.c:586 command.c:628
#: command.c:749 command.c:778
#: command.c:500 command.c:534 command.c:548 command.c:565 command.c:611
#: command.c:739 command.c:770
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: chba poadovan argument\n"
#: command.c:616
#: command.c:597
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Bafer dotazov je przdny."
#: command.c:649
#: command.c:631
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Bafer dotazov je vyprzdnen."
#: command.c:660
#: command.c:645
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Histria bola zapsn do sboru %s.\n"
#: command.c:692 command.c:1149 command.c:1246 command.c:1964 common.c:86
#: copy.c:88 copy.c:116 describe.c:51 mainloop.c:78 mainloop.c:341
#: command.c:680 common.c:86 common.c:100 mainloop.c:70
msgid "out of memory\n"
msgstr "nedostatok pamti\n"
#: command.c:707 command.c:754
#: command.c:695 command.c:744
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: chyba\n"
#: command.c:736
#: command.c:725
msgid "Timing is on."
msgstr "asovanie zapnut"
msgstr "asovanie je zapnut."
#: command.c:738
#: command.c:727
msgid "Timing is off."
msgstr "asovanie vypnut."
msgstr "asovanie je vypnut."
#: command.c:793 command.c:813 command.c:1011 command.c:1024 command.c:1035
#: command.c:1606 command.c:1619 command.c:1631 command.c:1644 command.c:1658
#: command.c:1680 command.c:1710 common.c:135 copy.c:378
#: command.c:787 command.c:807 command.c:1163 command.c:1170 command.c:1180
#: command.c:1192 command.c:1205 command.c:1219 command.c:1241 command.c:1272
#: common.c:171 copy.c:539 copy.c:584
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#: command.c:879
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: dodaton argument '%s' sa ignoruje\n"
#: command.c:972 command.c:1000 command.c:1122
msgid "parse error at the end of line\n"
msgstr "chyba na konci riadku\n"
#: command.c:1351 command.c:1375 startup.c:177 startup.c:195
#: command.c:914 command.c:938 startup.c:184 startup.c:202
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
#: command.c:1389 common.c:181 common.c:351 common.c:405 common.c:652
#: command.c:952 common.c:217 common.c:599 common.c:654 common.c:897
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: command.c:1393
#: command.c:956
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Zachovva sa predchdzajce spojenie\n"
#: command.c:1405
#: command.c:968
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
#: command.c:1417
#: command.c:980
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
msgstr "Ste pripojen na databzu %s.\n"
#: command.c:1419
#: command.c:982
#, c-format
msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
msgstr "Ste pripojen ako nov uvate %s.\n"
msgstr "Ste pripojen ako nov pouvate %s.\n"
#: command.c:1422
#: command.c:985
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Ste pripojen na databzu %s ako uvate %s.\n"
msgstr "Ste pripojen na databzu %s ako pouvate %s.\n"
#: command.c:1544
#: command.c:1102
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "nebolo mon spusti editor %s\n"
#: command.c:1546
#: command.c:1104
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "nebolo mon spusti /bin/sh\n"
#: command.c:1591
#: command.c:1148
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "nebolo mon otvori doasn sbor %s: %s\n"
#: command.c:1783
#: command.c:1340
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
msgstr "\\pset: povolen formty s: unaligned, aligned, html, latex\n"
#: command.c:1788
#: command.c:1345
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Vstupn formt je %s.\n"
#: command.c:1798
#: command.c:1355
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "tl rmu je %d.\n"
#: command.c:1807
#: command.c:1364
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Rozren zobrazenie je zapnut.\n"
#: command.c:1808
#: command.c:1365
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Rozren zobrazenie je vypnut.\n"
#: command.c:1820
#: command.c:1377
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null sa zobrazuje ako '%s'.\n"
#: command.c:1832
#: command.c:1389
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Oddeova pol je '%s'.\n"
#: command.c:1846
#: command.c:1403
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Oddeova zznamov je <nov_riadok>."
#: command.c:1848
#: command.c:1405
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Oddeova zznamov je '%s'.\n"
msgstr "Oddeova zznamov je \"%s\".\n"
#: command.c:1859
#: command.c:1416
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Zobrazujj sa iba zznamy."
msgstr "Zobrazuj sa iba zznamy."
#: command.c:1861
#: command.c:1418
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Reim zobrazovania iba zznamov je vypnut."
#: command.c:1877
#: command.c:1434
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Nadpis je \"%s\".\n"
#: command.c:1879
#: command.c:1436
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Nadpis nebol nastaven.\n"
#: command.c:1895
#: command.c:1452
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Atribt tabuky je \"%s\".\n"
#: command.c:1897
#: command.c:1454
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Atribty tabuky neboli nastaven.\n"
#: command.c:1913
#: command.c:1470
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "Strnkovanie zapnut v reime dlhch vpisov."
#: command.c:1915
#: command.c:1472
msgid "Pager is always used."
msgstr "Strnkovanie sa pouva vdy."
#: command.c:1917
#: command.c:1474
msgid "Pager usage is off."
msgstr "Strnkovnie je vypnut."
#: command.c:1928
#: command.c:1485
msgid "Default footer is on."
msgstr "Implicitn zptie je zapnut."
#: command.c:1930
#: command.c:1487
msgid "Default footer is off."
msgstr "Implicitn zptie je vypnut."
#: command.c:1936
#: command.c:1493
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: neznma voba: %s\n"
#: command.c:1983
#: command.c:1532
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: zlyhanie\n"
msgstr "\\!: nespen\n"
#: common.c:79
#, c-format
msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "%s: xstrdup: nie je mon duplikova nulov smernk (intern chyba)\n"
#: common.c:263
#: common.c:124
msgid "out of memory"
msgstr "nedostatok pamti"
#: common.c:299
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "spojenie so serverom sa stratilo\n"
#: common.c:267
#: common.c:303
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "Spojenie so serverom sa stratilo. Vykonva sa pokus o retart: "
#: common.c:272
#: common.c:308
msgid "Failed.\n"
msgstr "Nepodarilo sa.\n"
#: common.c:279
#: common.c:315
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Podarilo sa.\n"
#: common.c:381 common.c:620
#: common.c:383
#, c-format
msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n"
msgstr "INTERN CHYBA: neoakvan poloha prkazu \"%s\"\n"
#: common.c:519
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "RIADOK %d: "
#: common.c:538 common.c:547
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
#: common.c:630 common.c:865
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Nie ste pripojen na iadnu databzu.\n"
#: common.c:436
#: common.c:685
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Bola prijat asynchrnna notifikcia \"%s\" od procesu servera s PID %d.\n"
# common.c:485
#: common.c:516
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
msgstr ""
"Zadajte daje, ktor maj by prekoprovan, potom znak novho riadku.\n"
"Na koniec do samostatnho riadku dajte sptn lomku a bodku."
#: common.c:628
#: common.c:873
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)"
......@@ -287,42 +293,53 @@ msgid ""
"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
"********************\n"
msgstr ""
"***(Krokovac reim: potvrte dotaz)*********************************************\n"
"***(Krokovac reim: potvrte dotaz)"
"*********************************************\n"
"%s\n"
"***(stlate return pre pokraovanie, alebo zadajte x a return pre zruenie akcie)********************\n"
"***(stlate return pre pokraovanie, alebo zadajte x a return pre zruenie "
"akcie)********************\n"
#: common.c:679
#: common.c:924
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "as: %.2f ms\n"
msgstr "as: %.3f ms\n"
#: copy.c:110
#: copy.c:122
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy: argumenty s povinn\n"
#: copy.c:289
#, fuzzy, c-format
#: copy.c:412
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
msgstr "\\copy: chyba na '%s'\n"
msgstr "\\copy: chyba na \"%s\"\n"
#: copy.c:291
#: copy.c:414
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy: chyba na konci riadku\n"
#: copy.c:389
#: copy.c:550
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr "%s: nie je mon koprova z/do adresra\n"
#: copy.c:410
#: copy.c:571
#, c-format
msgid "\\copy: %s"
msgstr "\\copy: %s"
#: copy.c:414
#: copy.c:575
#, c-format
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy: neoekvan odpove (%d)\n"
msgstr "\\copy: neoakvan odpove (%d)\n"
# common.c:485
#: copy.c:676
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
msgstr ""
"Zadajte daje, ktor maj by prekoprovan, potom znak novho riadku.\n"
"Na koniec do samostatnho riadku dajte sptn lomku a bodku."
#: help.c:48
msgid "on"
......@@ -335,7 +352,7 @@ msgstr "vypnut
#: help.c:70
#, c-format
msgid "could not get current user name: %s\n"
msgstr "nebolo mon zska meno uvatea: %s\n"
msgstr "nebolo mon zska meno pouvatea: %s\n"
#: help.c:83
#, c-format
......@@ -361,35 +378,41 @@ msgstr "V
#: help.c:93
#, c-format
msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
msgstr " -d DATABZA nzov databzy, ku ktorej m by vytvoren pripojenie (implicitne: %s)\n"
msgstr ""
" -d DATABZA nzov databzy, ku ktorej m by vytvoren pripojenie "
" (implicitne: %s)\n"
#: help.c:94
msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit"
msgstr " -c PRKAZ vykon iba jeden prkaz (SQL alebo intern) a ukon innos"
msgstr ""
" -c PRKAZ vykon iba jeden prkaz (SQL alebo intern) a ukon "
"innos"
#: help.c:95
msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit"
msgstr " -f SBOR vykon prkazy zo sboru ukon innos"
msgstr " -f SBOR vykon prkazy zo sboru ukon innos"
#: help.c:96
msgid " -l list available databases, then exit"
msgstr " -l vype zoznam dostupnch databz a ukon innos"
msgstr " -l vype zoznam dostupnch databz a ukon innos"
#: help.c:97
msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE"
msgstr " -v NZOV=HODNOTA nastav premenn programu psql 'MENO' na hodnotu 'HODNOTA'"
msgstr ""
" -v NZOV=HODNOTA nastav premenn programu psql 'MENO' na hodnotu "
" 'HODNOTA'"
#: help.c:98
msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)"
msgstr " -X nenata inicializan sbor (~/.psqlrc)"
msgstr " -X nenata inicializan sbor (~/.psqlrc)"
#: help.c:99
msgid " --help show this help, then exit"
msgstr " --help uke tto npovedu a ukon innos"
msgstr " --help uke tto npovedu a ukon innos"
#: help.c:100
msgid " --version output version information, then exit"
msgstr " --version uke informcie o verzii a ukon innos"
msgstr " --version uke informcie o verzii a ukon innos"
#: help.c:102
msgid ""
......@@ -401,35 +424,35 @@ msgstr ""
#: help.c:103
msgid " -a echo all input from script"
msgstr " -a vpis vetkch vstupov zo skriptu"
msgstr " -a vpis vetkch vstupov zo skriptu"
#: help.c:104
msgid " -e echo commands sent to server"
msgstr " -e vpis prkazov posielanch serveru"
msgstr " -e vpis prkazov posielanch serveru"
#: help.c:105
msgid " -E display queries that internal commands generate"
msgstr " -E vpis dotazov, ktor boli generovan internmi prkazmi"
msgstr " -E vpis dotazov, ktor boli generovan internmi prkazmi"
#: help.c:106
msgid " -q run quietly (no messages, only query output)"
msgstr " -q tich reim (bez hlok, iba vstupy dotazov)"
msgstr " -q tich reim (bez hlok, iba vstupy dotazov)"
#: help.c:107
msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)"
msgstr " -o SBOR zape vsledok dotazu do sboru (alebo do |rry)"
msgstr " -o SBOR zape vsledok dotazu do sboru (alebo do |rry)"
#: help.c:108
msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)"
msgstr " -n vypne editan monosti prkazovho riadku (readline)"
msgstr " -n vypne editan monosti prkazovho riadku (readline)"
#: help.c:109
msgid " -s single-step mode (confirm each query)"
msgstr " -s krokovac reim (potvrdenie kadho dotazu)"
msgstr " -s krokovac reim (potvrdenie kadho dotazu)"
#: help.c:110
msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)"
msgstr " -S jednoriadkov reim (koniec riadku ukonuje prkaz SQL)"
msgstr " -S jednoriadkov reim (koniec riadku ukonuje prkaz SQL)"
#: help.c:112
msgid ""
......@@ -437,42 +460,50 @@ msgid ""
"Output format options:"
msgstr ""
"\n"
"Vstupn formt je:"
"Voby vstupnho formtu:"
#: help.c:113
msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
msgstr " -A reim nezarovnanho formtu tabuky (-P format=unaligned)"
msgstr ""
" -A reim nezarovnanho formtu tabuky\n"
" (-P format=unaligned)"
#: help.c:114
msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"
msgstr " -H Reim vpisu tabuliek vo formte HTML (-P format=html)"
msgstr " -H Reim vpisu tabuliek vo formte HTML (-P format=html)"
#: help.c:115
msgid " -t print rows only (-P tuples_only)"
msgstr " -t vype iba riadky (-P tuples_only)"
msgstr " -t vype iba riadky (-P tuples_only)"
#: help.c:116
msgid ""
" -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
"tableattr=)"
msgstr " -T TEXT nastavenie atribtov HTML tabuky (rka, ohranienie) (-P tabukaattr=)"
msgstr ""
" -T TEXT nastavenie atribtov HTML tabuky (rka, ohranienie)\n"
" (-P tableattr=)"
#: help.c:117
msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)"
msgstr " -x reim vstupu rozenej tabuky (-P expanded)"
msgstr " -x reim vstupu rozenej tabuky (-P expanded)"
#: help.c:118
msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"
msgstr " -P VAR[=ARG] nastav zobrazovac parameter 'VAR' na 'ARG' (pozri prkaz \\pset)"
msgstr ""
" -P VAR[=ARG] nastav zobrazovac parameter 'VAR' na 'ARG' (pozri "
" prkaz \\pset)"
#: help.c:119
#, c-format
msgid " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
msgstr " -F REAZEC oddeova pol (implicitne: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
msgstr " -F REAZEC oddeova pol (implicitne: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
#: help.c:121
msgid " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
msgstr " -R REAZEC oddeova zznamov (implicitne: nov riadok (newline)) (-P recordsep=)"
msgstr ""
" -R REAZEC oddeova zznamov (implicitne: nov riadok (newline))\n"
" (-P recordsep=)"
#: help.c:123
msgid ""
......@@ -480,14 +511,14 @@ msgid ""
"Connection options:"
msgstr ""
"\n"
"Prepnae spojenia:"
"Voby spojenia:"
#: help.c:126
#, c-format
msgid ""
" -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s"
"\")\n"
msgstr " -h POTA nzov databzovho serveru (implicitne: %s)\n"
msgstr " -h POTA nzov databzovho serveru (implicitne: %s)\n"
#: help.c:127
msgid "local socket"
......@@ -496,16 +527,16 @@ msgstr "lok
#: help.c:130
#, c-format
msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n"
msgstr " -p PORT uruje port databzovho serveru (implicitne: %s)\n"
msgstr " -p PORT uruje port databzovho serveru (implicitne: %s)\n"
#: help.c:136
#, c-format
msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n"
msgstr " -U MENO pecifikuje meno uvatea databzy (implicitne: %s)\n"
msgstr " -U MENO pecifikuje meno pouvatea databzy (implicitne: %s)\n"
#: help.c:137
msgid " -W prompt for password (should happen automatically)"
msgstr " -W iada heslo (malo by sa vykona automaticky)"
msgstr " -W iada heslo (malo by sa vykona automaticky)"
#: help.c:140
msgid ""
......@@ -517,8 +548,8 @@ msgid ""
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr ""
"\n"
"Detailnejie informcie zskate zadanm \"\\?\" (pre intern prkazy) alebo \"\\help\"\n"
"(pre prkazy SQL), alebo si pretajte dokumentciu PostgreSQL a\n"
"Detailnejie informcie zskate zadanm \"\\?\" (pre intern prkazy) alebo\n"
"\"\\help\" (pre prkazy SQL), alebo si pretajte dokumentciu PostgreSQL a\n"
"as venovan psql.\n"
"\n"
"Sprvy o chybch posielajte na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>."
......@@ -534,48 +565,59 @@ msgid ""
" connect to new database (currently \"%s\")\n"
msgstr ""
" \\c[onnect] [DATABZA |- [UVATE]]\n"
" vytvor spojenie k novej databze (aktulne: \"%s\")\n"
" vytvor spojenie k novej databze (aktulne: \"%s\")\n"
#: help.c:178
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [ADRESR] zmena aktulneho pracovnho adresra\n"
msgstr " \\cd [ADRESR] zmena aktulneho pracovnho adresra\n"
#: help.c:179
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr " \\copyright zobrazi podmienky pouitia a distribcie systmu PostgreSQL\n"
msgstr ""
" \\copyright zobrazi podmienky pouitia a distribcie systmu \n"
" PostgreSQL\n"
#: help.c:180
msgid ""
" \\encoding [ENCODING]\n"
" show or set client encoding\n"
msgstr " \\encoding [KDOVANIE] zobrazi alebo nastavi kdovnie klienta\n"
msgstr ""
" \\encoding [KDOVANIE]\n"
" zobrazi alebo nastavi kdovanie klienta\n"
#: help.c:182
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgstr " \\h [MENO] npoveda syntaxe prkazov jazyka SQL, * pre vetky prkazy\n"
msgstr ""
" \\h [MENO] npoveda syntaxe prkazov jazyka SQL, * pre vetky \n"
" prkazy\n"
#: help.c:183
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q ukoni innos psql\n"
msgstr " \\q ukoni innos psql\n"
#: help.c:184
msgid ""
" \\set [NAME [VALUE]]\n"
" set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr " \\set [MENO [HODNOTA]] nastavi intern premenn alebo bez parameterov zobraz zoznam vetkch premennch\n"
msgstr ""
" \\set [MENO [HODNOTA]] "
" nastavi intern premenn alebo bez parameterov zobraz\n"
" zoznam vetkch premennch\n"
#: help.c:186
#, c-format
msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr " \\timing poui sledovanie asu u prkazov (aktulne: %s)\n"
msgstr " \\timing poui sledovanie asu u prkazov (aktulne: %s)\n"
#: help.c:188
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset MENO zruenie (vymazanie) internej premennej\n"
msgstr " \\unset MENO zruenie (vymazanie) internej premennej\n"
#: help.c:189
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr " \\! [PRKAZ] vykonanie prkazu v shellu alebo spustenie interaktvneho shellu\n"
msgstr ""
" \\! [PRKAZ] vykonanie prkazu v shelli alebo spustenie \n"
" interaktvneho shellu\n"
#: help.c:192
msgid "Query Buffer\n"
......@@ -583,29 +625,33 @@ msgstr "Pam
#: help.c:193
msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
msgstr " \\e [SBOR] prava pamte dotazov (alebo sboru) pomocou externho editora\n"
msgstr ""
" \\e [SBOR] prava pamte dotazov (alebo sboru) pomocou externho\n"
" editora\n"
#: help.c:194
msgid ""
" \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |"
"pipe)\n"
msgstr " \\g [SBOR] pole dotaz SQL na server (a zape vsledok do sboru alebo do |rry)\n"
msgstr ""
" \\g [SBOR] pole dotaz SQL na server (a zape vsledok do sboru\n"
" alebo do |rry)\n"
#: help.c:195
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p zobrazi aktulny obsah pamti dotazov\n"
msgstr " \\p zobrazi aktulny obsah pamti dotazov\n"
#: help.c:196
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r vyprzdnenie pamte dotazov\n"
msgstr " \\r vyprzdnenie pamte dotazov\n"
#: help.c:197
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [SBOR] vpis histrie alebo jej uloenie do sboru\n"
msgstr " \\s [SBOR] vpis histrie alebo jej uloenie do sboru\n"
#: help.c:198
msgid " \\w [FILE] write query buffer to file\n"
msgstr " \\w [SBOR] zpis pamte dotazov do sboru\n"
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w SBOR zpis pamte dotazov do sboru\n"
#: help.c:201
msgid "Input/Output\n"
......@@ -613,21 +659,23 @@ msgstr "Vstup/V
#: help.c:202
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [TEXT] vpis textu na tandardn vstup\n"
msgstr " \\echo [TEXT] vpis textu na tandardn vstup\n"
#: help.c:203
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i [SBOR] vykonanie prkazov v sbore\n"
msgstr " \\i [SBOR] vykonanie prkazov v sbore\n"
#: help.c:204
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr " \\o [SBOR] presmerovanie vsledkov dotazu do sboru alebo |rry\n"
msgstr " \\o [SBOR] presmerovanie vsledkov dotazu do sboru alebo |rry\n"
#: help.c:205
msgid ""
" \\qecho [STRING]\n"
" write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr " \\qecho [REAZEC] zpis textu na vstupn dtov prd dotazov (pozri \\o)\n"
msgstr ""
" \\qecho [REAZEC] zpis textu na vstupn dtov prd dotazov \n"
" (pozri \\o)\n"
#: help.c:209
msgid "Informational\n"
......@@ -635,7 +683,7 @@ msgstr "Informa
#: help.c:210
msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n"
msgstr " \\d [MENO] popis tabuky (alebo indexu, sekvencie alebo pohadu)\n"
msgstr " \\d [MENO] popis tabuky (alebo indexu, sekvencie alebo pohadu)\n"
#: help.c:211
msgid ""
......@@ -643,135 +691,172 @@ msgid ""
" list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
msgstr ""
" \\d{t|i|s|v|S} [VZOR] (pridajte \"+\" pre detailnejie zobrazenie)\n"
" zoznam tabuliek/indexov/sekvenci/pohadov/systmovch tabulek\n"
" zoznam tabuliek/indexov/sekvenci/pohadov/systmovch \n"
" tabulek\n"
#: help.c:213
msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n"
msgstr " \\da [VZOR] zoznam agreganch funkci\n"
msgstr " \\da [VZOR] zoznam agreganch funkci\n"
#: help.c:214
msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc [VZOR] zoznam konverz (conversion)\n"
msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr ""
" \\db [VZOR] zoznam tabukovch priestorov\n"
" (pridajte \"+\" pre detailnejie zobrazenie)\n"
#: help.c:215
msgid " \\dC list casts\n"
msgstr " \\dC zoznam pretypovan\n"
msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc [VZOR] zoznam konverz\n"
#: help.c:216
msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n"
msgstr " \\dd [VZOR] zobrazi komentr pre dan objekt\n"
msgid " \\dC list casts\n"
msgstr " \\dC zoznam pretypovan\n"
#: help.c:217
msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD [VZOR] zoznam domn (domain)\n"
msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n"
msgstr " \\dd [VZOR] zobrazi komentr pre dan objekt\n"
#: help.c:218
msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\df [VZOR] zoznam funkci (pridajte \"+\" pre detailnejie zobrazenie)\n"
msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD [VZOR] zoznam domn\n"
#: help.c:219
msgid " \\dn [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn [VZOR] zoznam schm\n"
msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr ""
" \\df [VZOR] zoznam funkci\n"
" (pridajte \"+\" pre detailnejie zobrazenie)\n"
#: help.c:220
msgid " \\do [NAME] list operators\n"
msgstr " \\do [MENO] zoznam opertorov\n"
msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n"
msgstr " \\dg [VZOR] zoznam skupn\n"
#: help.c:221
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr " \\dl zoznam vekch objektov (large object), podobne ako \\lo_list\n"
msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr ""
" \\dn [VZOR] zoznam schm\n"
" (pridajte \"+\" pre detailnejie zobrazenie)\n"
#: help.c:222
msgid " \\dp [PATTERN] list table access privileges\n"
msgstr " \\dp [VZOR] zoznam prstupovch prv\n"
msgid " \\do [NAME] list operators\n"
msgstr " \\do [MENO] zoznam opertorov\n"
#: help.c:223
msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\dT [VZOR] zoznam dtovch typov (pridajte \"+\" pre detailnejie zobrazenie)\n"
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr ""
" \\dl zoznam vekch objektov (large object), podobne ako\n"
" \\lo_list\n"
#: help.c:224
msgid " \\du [PATTERN] list users\n"
msgstr " \\du [VZOR] zoznam uivateov\n"
msgid " \\dp [PATTERN] list table, view and sequence access privileges\n"
msgstr ""
" \\dp [VZOR] zoznam prstupovch prv pre tabuky, pohady a \n"
" sekvencie\n"
#: help.c:225
msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\l zoznam vetkch databz (pridajte \"+\" pre detailnejie zobrazenie)\n"
msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr ""
" \\dT [VZOR] zoznam dtovch typov\n"
" (pridajte \"+\" pre detailnejie zobrazenie)\n"
#: help.c:226
msgid " \\z [PATTERN] list table access privileges (same as \\dp)\n"
msgstr " \\z [VZOR] zoznam tabuliek a prstupovch prv (ako \\dp)\n"
msgid " \\du [PATTERN] list users\n"
msgstr " \\du [VZOR] zoznam uivateov\n"
#: help.c:227
msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr ""
" \\l zoznam vetkch databz\n"
" (pridajte \"+\" pre detailnejie zobrazenie)\n"
#: help.c:229
#: help.c:228
msgid ""
" \\z [PATTERN] list table, view and sequence access privileges (same as "
"\\dp)\n"
msgstr ""
" \\z [VZOR] zoznam prstupovch prv tabuliek, pohadov a sekvenci\n"
" (ako \\dp)\n"
#: help.c:231
msgid "Formatting\n"
msgstr "Formtovanie\n"
#: help.c:230
#: help.c:232
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr " \\a prepna mezi nezarovnanm (unaligned) a zarovnanm (aligned) reimom vstupu\n"
msgstr ""
" \\a prepna mezi nezarovnanm (unaligned) a zarovnanm \n"
" (aligned) reimom vstupu\n"
#: help.c:231
#: help.c:233
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr " \\C [REAZEC] nastav titulok tabuky alebo ho zru, ak reazec nebol zadan\n"
msgstr ""
" \\C [REAZEC] nastav titulok tabuky alebo ho zru, ak reazec \n"
" nebol zadan\n"
#: help.c:232
#: help.c:234
msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr " \\f [REAZEC] nastavenie alebo zobrazenie oddovaa pol pre nezarovnan vstup dotazov\n"
msgstr ""
" \\f [REAZEC] nastavenie alebo zobrazenie oddovaa pol \n"
" pre nezarovnan vstup dotazov\n"
#: help.c:233
#: help.c:235
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H prepna reim vstupu HTML (aktulne %s)\n"
msgstr " \\H prepna reim vstupu HTML (aktulne %s)\n"
#: help.c:235
#: help.c:237
msgid ""
" \\pset NAME [VALUE]\n"
" set table output option\n"
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
msgstr ""
" \\pset MENO[HODNOTA] nastavenie parametrov vstupnej tabuky\n"
" (MENO := {format|border|expanded|fieldsep|null|recordsep|\n"
" tuples_only|title|tabukaattr|pager})\n"
" \\pset MENO[HODNOTA] "
" nastavenie parametrov vstupnej tabuky\n"
" (MENO := {format|border|expanded|fieldsep|null| \n"
" recordsep|tuples_only|title|tableattr| \n"
" pager})\n"
#: help.c:239
#: help.c:241
#, c-format
msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t zobrazi iba riadky (aktulne %s)\n"
msgstr " \\t zobrazi iba riadky (aktulne %s)\n"
#: help.c:241
#: help.c:243
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr " \\T [REAZEC] nastavenie atribtov znaky <tabuka> v HTML alebo ich zruenie ak je reazec przdny\n"
msgstr ""
" \\T [REAZEC] nastavenie atribtov znaky <table> v HTML alebo ich \n"
" zruenie ak je reazec przdny\n"
#: help.c:242
#: help.c:244
#, c-format
msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x prepnanie rozenho reimu vstupu (aktulne %s)\n"
msgstr " \\x prepnanie rozenho reimu vstupu (aktulne %s)\n"
#: help.c:246
#: help.c:248
msgid "Copy, Large Object\n"
msgstr "Koprovnie, Vek objekty (LO)\n"
msgstr "Koprovnie, vek objekty\n"
#: help.c:247
#: help.c:249
msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr " \\copy ... vykonanie prkazu SQL COPY s tokom dt smerom na klienta\n"
msgstr " \\copy ... vykonanie prkazu SQL COPY s tokom dt na klienta\n"
#: help.c:248
#: help.c:250
msgid ""
" \\lo_export\n"
" \\lo_import\n"
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
" \\lo_import FILE [COMMENT] \n"
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink large object operations\n"
" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n"
msgstr ""
" \\lo_export\n"
" \\lo_import\n"
" \\lo_export LOBOID SBOR\n"
" \\lo_import SBOR [KOMENTR]\n"
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink opercie na vekch objektoch\n"
" \\lo_unlink LOBOID opercie na vekch objektoch\n"
#: help.c:281
#: help.c:283
msgid "Available help:\n"
msgstr "Dostupn npoveda:\n"
#: help.c:340
#: help.c:342
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
......@@ -786,7 +871,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
#: help.c:353
#: help.c:355
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%-.*s\".\n"
......@@ -795,70 +880,71 @@ msgstr ""
"Npoveda je pre '%-.*s' nedostupn.\n"
"Pouitm \\h bez parametrov mete zska zoznam dostupnch tm npovedy.\n"
#: input.c:217
#: input.c:215
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie je mon uloi histriu do sboru %s: %s\n"
#: large_obj.c:39
#: large_obj.c:36
#, c-format
msgid "%s: not connected to a database\n"
msgstr "%s: neexistuje pripojenie na databzu\n"
#: large_obj.c:58
#: large_obj.c:55
#, c-format
msgid "%s: current transaction is aborted\n"
msgstr "%s:aktulna transakcia bola zruen\n"
#: large_obj.c:61
#: large_obj.c:58
#, c-format
msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s: neznmy stav transakcie\n"
#: describe.c:106 describe.c:157 describe.c:230 describe.c:292 describe.c:339
#: describe.c:438 describe.c:718 describe.c:1345 large_obj.c:278
#: describe.c:83 describe.c:180 describe.c:253 describe.c:315 describe.c:362
#: describe.c:462 describe.c:749 describe.c:1472 describe.c:1719
#: large_obj.c:255
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: large_obj.c:286
#: large_obj.c:263
msgid "Large objects"
msgstr "Vek objekty (LO)"
msgstr "Vek objekty"
#: mainloop.c:206
#: mainloop.c:173
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Pre opustenie %s pouite \"\\q\".\n"
#: print.c:421
#: print.c:424
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(iadne riadky)\n"
#: print.c:1186
#: print.c:1193
msgid "(1 row)"
msgstr "(1 riadok)"
#: print.c:1188
#: print.c:1195
#, c-format
msgid "(%d rows)"
msgstr "(%d riadkov)"
#: startup.c:132 startup.c:574
#: startup.c:133
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s:nedostatok pamte\n"
msgstr "%s: nedostatok pamte\n"
#: startup.c:171
#: startup.c:178
msgid "User name: "
msgstr "Meno uvatea: "
msgstr "Meno pouvatea: "
#: startup.c:267
#: startup.c:283
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
" \\h for help with SQL commands\n"
" \\? for help on internal slash commands\n"
" \\? for help with psql commands\n"
" \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
" \\q to quit\n"
"\n"
......@@ -872,269 +958,283 @@ msgstr ""
" \\q pre ukonenie programu\n"
"\n"
#: startup.c:428
#: startup.c:444
#, c-format
msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s: nebolo mon nastavi parameter vpisu %s\n"
#: startup.c:474
#: startup.c:490
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: nebolo mon vymaza premenn %s\n"
#: startup.c:484
#: startup.c:500
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: nebolo mon nastavi premenn %s\n"
#: startup.c:515 startup.c:521
#: startup.c:531 startup.c:537
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zadajte '%s --help' pre detailnejie informcie.\n"
#: startup.c:539
#: startup.c:555
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: Varovanie: nadbyton argument prkazovho riadku %s sa ignoruje\n"
msgstr "%s: Upozornenie: nadbyton argument prkazovho riadku %s sa ignoruje\n"
#: startup.c:546
#: startup.c:562
#, c-format
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
msgstr "%s: Varovanie: parameter -u je zastaral. Pouite -U.\n"
msgstr "%s: Upozornenie: parameter -u je zastaral. Pouite -U.\n"
#: startup.c:603
#: startup.c:626
msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "obsahuje podporu pre pravy prkazovho riadku"
#: startup.c:626
#: startup.c:649
#, c-format
msgid ""
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
"\n"
msgstr ""
"spojenie SSL (ifra: %s, bitov: %i)\n"
"spojenie SSL (ifra: %s, poet bitov: %i)\n"
"\n"
#: describe.c:105 describe.c:147 describe.c:217 describe.c:290 describe.c:384
#: describe.c:438 describe.c:1338 describe.c:1444 describe.c:1492
#: describe.c:82 describe.c:170 describe.c:240 describe.c:313 describe.c:408
#: describe.c:462 describe.c:1465 describe.c:1571 describe.c:1619
msgid "Schema"
msgstr "Schma"
#: describe.c:105 describe.c:147 describe.c:217 describe.c:290 describe.c:332
#: describe.c:438 describe.c:1338 describe.c:1445 describe.c:1493
#: describe.c:1588
#: describe.c:82 describe.c:121 describe.c:170 describe.c:240 describe.c:313
#: describe.c:355 describe.c:408 describe.c:462 describe.c:1465
#: describe.c:1572 describe.c:1620 describe.c:1713
msgid "Name"
msgstr "Meno"
#: describe.c:105
#: describe.c:82
msgid "(all types)"
msgstr "(vetky typy)"
#: describe.c:106
#: describe.c:83
msgid "Data type"
msgstr "Dtov typ"
#: describe.c:120
#: describe.c:97
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "Zoznam agreganch funkci"
#: describe.c:147
#: describe.c:121 describe.c:179 describe.c:355 describe.c:1467
#: describe.c:1713
msgid "Owner"
msgstr "Vlastnk"
#: describe.c:121
msgid "Location"
msgstr "Umiestnenie"
#: describe.c:126 describe.c:408 describe.c:1719
msgid "Access privileges"
msgstr "Prstupov prva"
#: describe.c:143
msgid "List of tablespaces"
msgstr "Zoznam tabukovch priestorov"
#: describe.c:170
msgid "Result data type"
msgstr "Dtov typ vsledku"
#: describe.c:148
#: describe.c:171
msgid "Argument data types"
msgstr "Dtov typ parametru"
#: describe.c:156 describe.c:332 describe.c:1340 describe.c:1589
msgid "Owner"
msgstr "Vlastnk"
#: describe.c:156
#: describe.c:179
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: describe.c:157
#: describe.c:180
msgid "Source code"
msgstr "Zdrojov kd"
#: describe.c:191
#: describe.c:214
msgid "List of functions"
msgstr "Zoznam funkci"
#: describe.c:227
#: describe.c:250
msgid "Internal name"
msgstr "Intern nzov"
#: describe.c:227
#: describe.c:250
msgid "Size"
msgstr "Vekost"
#: describe.c:259
#: describe.c:282
msgid "List of data types"
msgstr "Zoznam dtovch typov"
#: describe.c:291
#: describe.c:314
msgid "Left arg type"
msgstr "Typ avho arg."
msgstr "Typ avho argumentu"
#: describe.c:291
#: describe.c:314
msgid "Right arg type"
msgstr "Typ pravho arg."
msgstr "Typ pravho argumentu"
#: describe.c:292
#: describe.c:315
msgid "Result type"
msgstr "Typ vsledku"
#: describe.c:306
#: describe.c:329
msgid "List of operators"
msgstr "Zoznam opertorov"
#: describe.c:335
#: describe.c:358
msgid "Encoding"
msgstr "Kdovanie"
#: describe.c:351
#: describe.c:374
msgid "List of databases"
msgstr "Zoznam databz"
#: describe.c:384 describe.c:1355
msgid "Table"
msgstr "Tabuka"
#: describe.c:408 describe.c:536 describe.c:1466
msgid "table"
msgstr "tabuka"
#: describe.c:384
msgid "Access privileges"
msgstr "Prstupov prva"
#: describe.c:408 describe.c:536 describe.c:1466
msgid "view"
msgstr "pohad"
#: describe.c:408 describe.c:536 describe.c:1466
msgid "sequence"
msgstr "sekvencia"
#: describe.c:408 describe.c:736 describe.c:1467 describe.c:1573
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: describe.c:406
#: describe.c:430
#, c-format
msgid "Access privileges for database \"%s\""
msgstr "Prstupov prva pre databzu \"%s\""
#: describe.c:438
#: describe.c:462
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#: describe.c:449
#: describe.c:473
msgid "aggregate"
msgstr "agregan funkcia"
#: describe.c:467
#: describe.c:491
msgid "function"
msgstr "funkcia"
#: describe.c:481
#: describe.c:505
msgid "operator"
msgstr "opertor"
#: describe.c:495
#: describe.c:519
msgid "data type"
msgstr "dtov typ"
#: describe.c:512 describe.c:1339
msgid "table"
msgstr "tabuka"
#: describe.c:512 describe.c:1339
msgid "view"
msgstr "pohad"
#: describe.c:512 describe.c:1339
#: describe.c:536 describe.c:1466
msgid "index"
msgstr "index"
#: describe.c:512 describe.c:1339
msgid "sequence"
msgstr "sekvencia"
#: describe.c:528
#: describe.c:552
msgid "rule"
msgstr "pravidlo"
#: describe.c:544
#: describe.c:568
msgid "trigger"
msgstr "trigger"
#: describe.c:562
#: describe.c:586
msgid "Object descriptions"
msgstr "Popis objektu"
#: describe.c:608
#: describe.c:634
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Nebolo mon njs relciu s nzvom \"%s\".\n"
#: describe.c:691
#: describe.c:720
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "Nebolo mon njs relciu s oid %s.\n"
msgstr "Nebolo mon njs relciu s OID %s.\n"
#: describe.c:704
#: describe.c:735
msgid "Column"
msgstr "Stpec"
#: describe.c:705 describe.c:1340 describe.c:1446
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: describe.c:712
#: describe.c:743
msgid "Modifiers"
msgstr "Modifiktory"
#: describe.c:819
#: describe.c:850
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabuka \"%s.%s\""
#: describe.c:823
#: describe.c:854
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Pohad \"%s.%s\""
#: describe.c:827
#: describe.c:858
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Sekvencia \"%s.%s\""
#: describe.c:831
#: describe.c:862
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Index \"%s.%s\""
#: describe.c:835
#: describe.c:866
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "pecilna relcia \"%s.%s\""
#: describe.c:839
#: describe.c:870
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "Tabuka TOAST \"%s.%s\""
#: describe.c:843
#: describe.c:874
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Zloen typ \"%s.%s\""
#: describe.c:847
#: describe.c:878
#, c-format
msgid "?%c? \"%s.%s\""
msgstr "?%c? \"%s.%s\""
#: describe.c:883
msgid "primary key, "
msgstr "primrny k, "
#: describe.c:916
msgid "PRIMARY KEY, "
msgstr "PRIMRNY K, "
#: describe.c:885
msgid "unique, "
msgstr "jedinen, "
#: describe.c:918
msgid "UNIQUE, "
msgstr "JEDINEN,"
#: describe.c:891
#: describe.c:924
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "pre tabuku \"%s.%s\""
#: describe.c:929
#: describe.c:928
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", predikt (%s)"
#: describe.c:931
msgid ", CLUSTER"
msgstr ", CLUSTER"
#: describe.c:968
#, c-format
msgid ""
"View definition:\n"
......@@ -1143,183 +1243,220 @@ msgstr ""
"Defincia pohadu:\n"
"%s"
#: describe.c:935
msgid "Rules"
msgstr "Pravidl"
#: describe.c:974 describe.c:1195
msgid "Rules:"
msgstr "Pravidl:"
#: describe.c:1086
#: describe.c:1129
msgid "Indexes:"
msgstr "Indexy:"
#: describe.c:1094
#: describe.c:1137
#, c-format
msgid " \"%s\""
msgstr " \"%s\""
#: describe.c:1100
msgid " primary key,"
msgstr "primrny k,"
#: describe.c:1143
msgid " PRIMARY KEY,"
msgstr " PRIMRNY K,"
#: describe.c:1102
msgid " unique,"
msgstr " jedinen,"
#: describe.c:1145
msgid " UNIQUE,"
msgstr " JEDINEN,"
#: describe.c:1120
#: describe.c:1156
msgid " CLUSTER"
msgstr " CLUSTER"
#: describe.c:1165
msgid "Check constraints:"
msgstr "Kontroln obmedzenia:"
#: describe.c:1124 describe.c:1139
#: describe.c:1169 describe.c:1184
#, c-format
msgid " \"%s\" %s"
msgstr " \"%s\" %s"
#: describe.c:1135
#: describe.c:1180
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Obmedzenia cudzch kov:"
#: describe.c:1150
msgid "Rules:"
msgstr "Pravidl:"
#: describe.c:1169
#: describe.c:1214
msgid "Triggers:"
msgstr "Triggery:"
#: describe.c:1191
#: describe.c:1236
msgid "Inherits"
msgstr "Dedenie"
#: describe.c:1277
#: describe.c:1250
msgid "Contains OIDs"
msgstr "Obsahuje OID"
#: describe.c:1252 describe.c:1623 describe.c:1680
msgid "yes"
msgstr "no"
#: describe.c:1252 describe.c:1624 describe.c:1678
msgid "no"
msgstr "nie"
#: describe.c:1331
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tabukov priestor: \"%s\""
#: describe.c:1364
msgid "User name"
msgstr "Uivatesk meno"
#: describe.c:1277
#: describe.c:1364
msgid "User ID"
msgstr "ID uvatea"
msgstr "ID pouvatea"
#: describe.c:1278
#: describe.c:1365
msgid "superuser, create database"
msgstr "superuvate, vytvori databzu"
msgstr "superpouvate, vytvori databzu"
#: describe.c:1279
#: describe.c:1366
msgid "superuser"
msgstr "superuvate"
msgstr "superpouvate"
#: describe.c:1279
#: describe.c:1366
msgid "create database"
msgstr "create database"
msgstr "vytvori databzu"
#: describe.c:1280
#: describe.c:1367
msgid "Attributes"
msgstr "Atribty"
#: describe.c:1293
#: describe.c:1367
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
#: describe.c:1380
msgid "List of database users"
msgstr "Zoznam uvateov databzy"
msgstr "Zoznam pouvateov databzy"
#: describe.c:1340
#: describe.c:1407
msgid "Group name"
msgstr "Nzov skupiny"
#: describe.c:1407
msgid "Group ID"
msgstr "ID skupiny"
#: describe.c:1420
msgid "List of database groups"
msgstr "Zoznam skupn databz"
#: describe.c:1467
msgid "special"
msgstr "pecilne"
#: describe.c:1401
#: describe.c:1482
msgid "Table"
msgstr "Tabuka"
#: describe.c:1528
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "iadne relcie vyhovujce podmienkam neboli njden.\n"
#: describe.c:1403
#: describe.c:1530
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Relciu nebolo mon njs.\n"
#: describe.c:1408
#: describe.c:1535
msgid "List of relations"
msgstr "Zoznam relci"
#: describe.c:1447
#: describe.c:1574
msgid "Modifier"
msgstr "Modifiktor"
#: describe.c:1461
#: describe.c:1588
msgid "List of domains"
msgstr "Zoznam domn"
#: describe.c:1494
#: describe.c:1621
msgid "Source"
msgstr "Zdrojov kd"
msgstr "Zdroj"
#: describe.c:1495
#: describe.c:1622
msgid "Destination"
msgstr "Cie"
#: describe.c:1496 describe.c:1553
msgid "yes"
msgstr "no"
#: describe.c:1497 describe.c:1551
msgid "no"
msgstr "nie"
#: describe.c:1498
#: describe.c:1625
msgid "Default?"
msgstr "Implicitne?"
#: describe.c:1512
#: describe.c:1639
msgid "List of conversions"
msgstr "Zoznam konverzi"
#: describe.c:1547
#: describe.c:1674
msgid "Source type"
msgstr "Zdrojov typ"
#: describe.c:1548
#: describe.c:1675
msgid "Target type"
msgstr "Cieov typ"
#: describe.c:1549
#: describe.c:1676
msgid "(binary compatible)"
msgstr "(binrne kompatibiln)"
#: describe.c:1550
#: describe.c:1677
msgid "Function"
msgstr "Funkcia"
#: describe.c:1552
#: describe.c:1679
msgid "in assignment"
msgstr "v priraden"
#: describe.c:1554
#: describe.c:1681
msgid "Implicit?"
msgstr "Implicitne?"
#: describe.c:1562
#: describe.c:1689
msgid "List of casts"
msgstr "Zoznam pretypovan"
#: describe.c:1603
#: describe.c:1739
msgid "List of schemas"
msgstr "Zoznam schm"
#: sql_help.h:25 sql_help.h:341
#: sql_help.h:25 sql_help.h:365
msgid "abort the current transaction"
msgstr "zrui aktulnu transakciu"
#: sql_help.h:26
msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr ""
msgstr "ABORT [WORK | TRANSACTION]"
#: sql_help.h:29
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "Zmeni definciu agreganej funkcie"
msgstr "zmeni definciu agreganej funkcie"
#: sql_help.h:30
msgid "ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname"
msgstr "ALTER AGGREGATE nzov ( typ ) RENAME TO nov_nzov"
msgid ""
"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname\n"
"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO newowner"
msgstr ""
"ALTER AGGREGATE nzov ( typ ) RENAME TO nov_nzov\n"
"ALTER AGGREGATE nzov ( typ ) OWNER TO nov_vlastnk"
#: sql_help.h:33
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "zmeni definciu konverzie"
#: sql_help.h:34
msgid "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname"
msgstr "ALTER CONVERSION nzov RENAME TO nov_nzov"
msgid ""
"ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n"
"ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner"
msgstr ""
"ALTER CONVERSION nzov RENAME TO nov_nzov\n"
"ALTER CONVERSION nzov OWNER TO nov_vlastnk"
#: sql_help.h:37
msgid "change a database"
......@@ -1330,12 +1467,16 @@ msgid ""
"ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
"ALTER DATABASE name RESET parameter\n"
"\n"
"ALTER DATABASE name RENAME TO newname"
"ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n"
"\n"
"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner"
msgstr ""
"ALTER DATABASE nzov SET parameter { TO | = } { hodnota | DEFAULT }\n"
"ALTER DATABASE nzov RESET parameter\n"
"\n"
"ALTER DATABASE nzov RENAME TO nov_nzov"
"ALTER DATABASE nzov RENAME TO nov_nzov\n"
"\n"
"ALTER DATABASE nzov OWNER TO nov_nzov"
#: sql_help.h:41
msgid "change the definition of a domain"
......@@ -1370,12 +1511,16 @@ msgid "change the definition of a function"
msgstr "zmeni definciu funkcie"
#: sql_help.h:46
msgid "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname"
msgstr "ALTER FUNCTION nzov ( [ typ [, ...] ] ) RENAME TO nov_nzov"
msgid ""
"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname\n"
"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO newowner"
msgstr ""
"ALTER FUNCTION nzov ( [ typ [, ...] ] ) RENAME TO nov_nzov\n"
"ALTER FUNCTION nzov ( [ typ [, ...] ] ) OWNER TO nov_nzov"
#: sql_help.h:49
msgid "change a user group"
msgstr "zmeni skupinu uvateov"
msgstr "zmeni skupinu pouvateov"
#: sql_help.h:50
msgid ""
......@@ -1384,8 +1529,8 @@ msgid ""
"\n"
"ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
msgstr ""
"ALTER GROUP nzov_skupiny ADD USER meno_uvatea [, ... ]\n"
"ALTER GROUP nzov_skupiny DROP USER meno_uvatea [, ... ]\n"
"ALTER GROUP nzov_skupiny ADD USER meno_pouvatea [, ... ]\n"
"ALTER GROUP nzov_skupiny DROP USER meno_pouvatea [, ... ]\n"
"\n"
"ALTER GROUP nzov_skupiny RENAME TO nov_nzov"
......@@ -1402,98 +1547,143 @@ msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "zmeni definciu triedy opertorov"
#: sql_help.h:58
msgid "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname"
msgstr "ALTER OPERATOR CLASS nzov USING metda_indexcie RENAME TO nov_nzov"
msgid ""
"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
msgstr ""
"ALTER OPERATOR CLASS nzov USING metda_indexcie RENAME TO nov_nzov\n"
"ALTER OPERATOR CLASS nzov USING metda_indexcie OWNER TO nov_nzov"
#: sql_help.h:61
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "zmeni definciu opertora"
#: sql_help.h:62
msgid ""
"ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO "
"newowner"
msgstr ""
"ALTER OPERATOR nzov ( av_typ | NONE , prav_typ | NONE ) [ CASCADE | "
"RESTRICT ]"
#: sql_help.h:65
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "Zmeni definciu schmy"
#: sql_help.h:66
msgid ""
"ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
"ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
msgstr ""
"ALTER SCHEMA nzov RENAME TO nov_nzov\n"
"ALTER SCHEMA nzov OWNER TO nov_nzov"
#: sql_help.h:69
msgid "alter the definition of a sequence generator"
msgstr "zmeni definciu genertora sekvenci"
#: sql_help.h:62
#: sql_help.h:70
msgid ""
"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
msgstr ""
"ALTER SEQUENCE nzov [ INCREMENT [ BY ] inkrement ]\n"
" [ MINVALUE min_hodnota | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE max_hodnota | NO MAXVALUE ]\n"
" [ MINVALUE min_hodnota | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE max_hodnota | NO "
"MAXVALUE ]\n"
" [ RESTART [ WITH ] tart ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
#: sql_help.h:65
#: sql_help.h:73
msgid "change the definition of a table"
msgstr "zmeni definciu tabuky"
#: sql_help.h:66
#: sql_help.h:74
msgid ""
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
" action [, ... ]\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
"ALTER TABLE name\n"
" RENAME TO new_name\n"
"\n"
"where action is one of:\n"
"\n"
" ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
" DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] column { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] column TYPE type [ USING expression ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
" ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
" ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | "
"MAIN }\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" SET WITHOUT OIDS\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
"ALTER TABLE name\n"
" RENAME TO new_name\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" ADD table_constraint\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"ALTER TABLE name\n"
" CLUSTER ON index_name\n"
" SET WITHOUT CLUSTER\n"
" SET WITHOUT OIDS\n"
" OWNER TO new_owner\n"
"ALTER TABLE name\n"
" CLUSTER ON index_name"
" SET TABLESPACE tablespace_name"
msgstr ""
"ALTER TABLE [ ONLY ] nzov [ * ]\n"
" ADD [ COLUMN ] typ_stpca [ obmedzenie_stpca [ ... ] ]\n"
" innos [, ... ]\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] nzov [ * ]\n"
" RENAME [ COLUMN ] stpec TO nov_stpec\n"
"ALTER TABLE nzov\n"
" RENAME TO nov_nzov\n"
"\n"
"kde innos je jedna z nasledujcich:\n"
"\n"
" ADD [ COLUMN ] typ_stpca [ obmedzenie_stpca [ ... ] ]\n"
" DROP [ COLUMN ] stpec [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] nzov [ * ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] stpec { SET DEFAULT vraz | DROP DEFAULT }\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] nzov [ * ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] stpec TYPE typ [ USING vraz ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] stpec SET DEFAULT vraz\n"
" ALTER [ COLUMN ] stpec DROP DEFAULT\n"
" ALTER [ COLUMN ] stpec { SET | DROP } NOT NULL\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] nzov [ * ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] stpec SET STATISTICS cel_slo\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] nzov [ * ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] stpec SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | "
"MAIN }\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] nzov [ * ]\n"
" SET WITHOUT OIDS\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] nzov [ * ]\n"
" RENAME [ COLUMN ] stpec TO nov_stpec\n"
"ALTER TABLE nzov\n"
" RENAME TO nov_nzov\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] nzov [ * ]\n"
" ADD obmedzenie_tabuky\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] nzov [ * ]\n"
" DROP CONSTRAINT nzov_obmedzenia [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"ALTER TABLE nzov\n"
" CLUSTER ON nzov_indexu\n"
" SET WITHOUT CLUSTER\n"
" SET WITHOUT OIDS\n"
" OWNER TO nov_vlastnk\n"
"ALTER TABLE nzov\n"
" CLUSTER ON nzov_indexu"
" SET TABLESPACE nzov_tabukovho_priestoru"
#: sql_help.h:69
#: sql_help.h:77
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "zmeni definciu tabukovho priestoru"
#: sql_help.h:78
msgid ""
"ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
"ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
msgstr ""
"ALTER TABLESPACE nzov RENAME TO nov_nzov\n"
"ALTER TABLESPACE nzov OWNER TO nov_nzov"
#: sql_help.h:81
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "zmeni definciu triggra"
#: sql_help.h:70
#: sql_help.h:82
msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
msgstr "ALTER TRIGGER nzov ON tabuka RENAME TO nov_nzov"
#: sql_help.h:73
#: sql_help.h:85
msgid "change the definition of a type"
msgstr "zmeni definciu typu"
#: sql_help.h:86
msgid "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner"
msgstr "ALTER LANGUAGE nzov OWNER TO nov_nzov"
#: sql_help.h:89
msgid "change a database user account"
msgstr "zmeni et uvatea databzy"
msgstr "zmeni et pouvatea databzy"
#: sql_help.h:74
#: sql_help.h:90
msgid ""
"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
......@@ -1523,43 +1713,51 @@ msgstr ""
"ALTER USER meno SET parameter { TO | = } { hodnota | DEFAULT }\n"
"ALTER USER meno RESET parameter"
#: sql_help.h:77
#: sql_help.h:93
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "zber tatistickch dajov o databze"
#: sql_help.h:78
#: sql_help.h:94
msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tabuka [ (stpec [, ...] ) ] ]"
#: sql_help.h:81 sql_help.h:373
#: sql_help.h:97 sql_help.h:397
msgid "start a transaction block"
msgstr "zaiatok bloku transakcie"
#: sql_help.h:82
msgid "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]"
#: sql_help.h:98
msgid ""
"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]\n"
" [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ "
"| SERIALIZABLE } ]\n"
" [ READ WRITE | READ ONLY ]"
msgstr ""
"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]\n"
" [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ "
"| SERIALIZABLE } ]\n"
" [ READ WRITE | READ ONLY ]"
#: sql_help.h:85
#: sql_help.h:101
msgid "force a transaction log checkpoint"
msgstr "Nsiln vytvorenie kontrolnho bodu v zznamoch transakcie"
#: sql_help.h:86
#: sql_help.h:102
msgid "CHECKPOINT"
msgstr ""
msgstr "CHECKPOINT"
#: sql_help.h:89
#: sql_help.h:105
msgid "close a cursor"
msgstr "uzavretie kurzora"
#: sql_help.h:90
#: sql_help.h:106
msgid "CLOSE name"
msgstr "CLOSE nzov"
#: sql_help.h:93
#: sql_help.h:109
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "klastrovanie tabuky poda indexu"
#: sql_help.h:94
#: sql_help.h:110
msgid ""
"CLUSTER indexname ON tablename\n"
"CLUSTER tablename\n"
......@@ -1569,23 +1767,28 @@ msgstr ""
"CLUSTER nzov_tabuky\n"
"CLUSTER"
#: sql_help.h:97
#: sql_help.h:113
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "defincia alebo zmena komentra objektu"
#: sql_help.h:98
#: sql_help.h:114
msgid ""
"COMMENT ON\n"
"{\n"
" TABLE object_name |\n"
" COLUMN table_name.column_name |\n"
" AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n"
" CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
" CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
" CONVERSION object_name |\n"
" DATABASE object_name |\n"
" DOMAIN object_name |\n"
" FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n"
" INDEX object_name |\n"
" LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
" OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
" OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n"
" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n"
" RULE rule_name ON table_name |\n"
" SCHEMA object_name |\n"
" SEQUENCE object_name |\n"
......@@ -1599,12 +1802,16 @@ msgstr ""
" TABLE nzov_objektu |\n"
" COLUMN nzov_tabuky.nzov_stpca |\n"
" AGGREGATE nzov_agreganej_funkcie (typ_agreganej_funkcie) |\n"
" CAST (zdrojov_typ AS cieov_typ) |\n"
" CONSTRAINT nzov_obmedzenia ON nzov_tabuky |\n"
" CONVERSION nzov_objektu |\n"
" DATABASE nzov_databzy |\n"
" DOMAIN nzov_domny |\n"
" FUNCTION nzov_funkcie (typ_arg1, typ_arg2, ...) |\n"
" INDEX nzov_indexu |\n"
" OPERATOR op (typ_avho_operandu, typ_pravho_operandu) |\n"
" OPERATOR CLASS nzov_triedy_opertora USING metda_indexcie |\n"
" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nzov_jazyka |\n"
" RULE nzov_pravidla ON nzov_tabuky |\n"
" SCHEMA nzov_schmy |\n"
" SEQUENCE nzov_sekvencie |\n"
......@@ -1613,19 +1820,19 @@ msgstr ""
" VIEW nzov_pohadu\n"
"} IS 'text'"
#: sql_help.h:101 sql_help.h:281
#: sql_help.h:117 sql_help.h:305
msgid "commit the current transaction"
msgstr "riadne ukonenie aktulnej transakcie"
#: sql_help.h:102
#: sql_help.h:118
msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr ""
msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
#: sql_help.h:105
#: sql_help.h:121
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "koprovanie dt medzi sborom a tabukou"
#: sql_help.h:106
#: sql_help.h:122
msgid ""
"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
" FROM { 'filename' | STDIN }\n"
......@@ -1633,7 +1840,10 @@ msgid ""
" [ BINARY ] \n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'null string' ] ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
" [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
"\n"
"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
" TO { 'filename' | STDOUT }\n"
......@@ -1641,7 +1851,10 @@ msgid ""
" [ BINARY ]\n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'null string' ] ]"
" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
" [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
msgstr ""
"COPY nzov_tabuky [ ( stpec [, ...] ) ]\n"
" FROM { 'nzov_sboru' | STDIN }\n"
......@@ -1649,7 +1862,10 @@ msgstr ""
" [ BINARY ] \n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'oddeovac_znak' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'przdny_reazec' ] ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'reazec_null' ] ]\n"
" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'vodzovka' ] \n"
" [ ESCAPE [ AS ] 'nikov_znak' ]\n"
" [ FORCE NOT NULL stpec [, ...] ]\n"
"\n"
"COPY nzov_tabuky [ ( stpec [, ...] ) ]\n"
" TO { 'nzov_sboru' | STDOUT }\n"
......@@ -1657,13 +1873,16 @@ msgstr ""
" [ BINARY ] \n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'oddeovac_znak' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'przdny_reazec' ] ]"
" [ NULL [ AS ] 'reazec_null' ] ] "
" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'vodzovka' ] \n"
" [ ESCAPE [ AS ] 'nikov_znak' ]\n"
" [ FORCE QUOTE stpec [, ...] ]"
#: sql_help.h:109
#: sql_help.h:125
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "defincia novej agreganej funkcie"
#: sql_help.h:110
#: sql_help.h:126
msgid ""
"CREATE AGGREGATE name (\n"
" BASETYPE = input_data_type,\n"
......@@ -1681,14 +1900,14 @@ msgstr ""
" [ , INITCOND = poiaton_podmienka ]\n"
")"
#: sql_help.h:113
#: sql_help.h:129
msgid "define a new cast"
msgstr "definova nov pretypovanie"
#: sql_help.h:114
#: sql_help.h:130
msgid ""
"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
" WITH FUNCTION funcname (argtype)\n"
" WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
"\n"
"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
......@@ -1703,11 +1922,11 @@ msgstr ""
" WITHOUT FUNCTION\n"
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
#: sql_help.h:117
#: sql_help.h:133
msgid "define a new constraint trigger"
msgstr "defincia novho triggra pre obmedzenie"
#: sql_help.h:118
#: sql_help.h:134
msgid ""
"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
" AFTER events ON\n"
......@@ -1719,11 +1938,11 @@ msgstr ""
" nzov_tabuky obmedzenie atribty\n"
" FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE nzov_funkcie ( argumenty )"
#: sql_help.h:121
#: sql_help.h:137
msgid "define a new conversion"
msgstr "Defincia novej konverzie"
#: sql_help.h:122
#: sql_help.h:138
msgid ""
"CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n"
" FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
......@@ -1731,29 +1950,30 @@ msgstr ""
"CREATE [DEFAULT] CONVERSION nzov\n"
" FOR kdovanie_zdroja TO kdovanie_ciea FROM nzov_funkcie"
#: sql_help.h:125
#: sql_help.h:141
msgid "create a new database"
msgstr "vytvorenie novej databzy"
#: sql_help.h:126
#: sql_help.h:142
msgid ""
"CREATE DATABASE name\n"
" [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
" [ LOCATION [=] 'dbpath' ]\n"
" [ TEMPLATE [=] template ]\n"
" [ ENCODING [=] encoding ] ]"
" [ ENCODING [=] encoding ]\n"
" [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]"
msgstr ""
"CREATE DATABASE nzov\n"
" [ [ WITH ] [ OWNER [=] vlastnk ]\n"
" [ LOCATION [=] 'umiestnenie' ]\n"
" [ TEMPLATE [=] ablna ]\n"
" [ ENCODING [=] kdovanie ] ]"
" [ ENCODING [=] kdovanie ] ]\n"
" [ TABLESPACE [=] tabukov_priestor ]"
#: sql_help.h:129
#: sql_help.h:145
msgid "define a new domain"
msgstr "defincia novej domny"
#: sql_help.h:130
#: sql_help.h:146
msgid ""
"CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n"
" [ DEFAULT expression ]\n"
......@@ -1773,24 +1993,24 @@ msgstr ""
"[ CONSTRAINT nzov_obmedzenia ]\n"
"{ NOT NULL | NULL | CHECK (vraz) }"
#: sql_help.h:133
#: sql_help.h:149
msgid "define a new function"
msgstr "defincia novej funkcie"
#: sql_help.h:134
#: sql_help.h:150
msgid ""
"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ argtype [, ...] ] )\n"
"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
" RETURNS rettype\n"
" { LANGUAGE langname\n"
" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
" | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
" | [EXTERNAL] SECURITY INVOKER | [EXTERNAL] SECURITY DEFINER\n"
" | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
" | AS 'definition'\n"
" | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
" } ...\n"
" [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
msgstr ""
"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION nzov ( [ typ_argumentu [, ...] ] )\n"
"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION nzov ( [ [ nzov_arg ] typ_arg [, ...] ] )\n"
" RETURNS nvratov_typ\n"
" { LANGUAGE jazyk\n"
" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
......@@ -1801,11 +2021,11 @@ msgstr ""
" } ...\n"
" [ WITH ( atribt [, ...] ) ]"
#: sql_help.h:137
#: sql_help.h:153
msgid "define a new user group"
msgstr "definova nov skupinu uvateov"
msgstr "definova nov skupinu pouvateov"
#: sql_help.h:138
#: sql_help.h:154
msgid ""
"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
......@@ -1819,27 +2039,29 @@ msgstr ""
"kde voba je:\n"
"\n"
" SYSID gid\n"
" | USER meno_uvatea [, ...]"
" | USER meno_pouvatea [, ...]"
#: sql_help.h:141
#: sql_help.h:157
msgid "define a new index"
msgstr "definova nov index"
#: sql_help.h:142
#: sql_help.h:158
msgid ""
"CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n"
" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n"
" [ TABLESPACE tablespace ]\n"
" [ WHERE predicate ]"
msgstr ""
"CREATE [ UNIQUE ] INDEX nzov ON tabuka [ USING metda ]\n"
" ( { stpec | ( vraz ) } [ trieda_opertorov ] [, ...] )\n"
" [ TABLESPACE tabukov_priestor]"
" [ WHERE predikt ]"
#: sql_help.h:145
#: sql_help.h:161
msgid "define a new procedural language"
msgstr "definova nov procedurlny jazyk"
#: sql_help.h:146
#: sql_help.h:162
msgid ""
"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
" HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
......@@ -1847,11 +2069,11 @@ msgstr ""
"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nzov\n"
" HANDLER sprvca_volan [ VALIDATOR validan_funkcia ]"
#: sql_help.h:149
#: sql_help.h:165
msgid "define a new operator class"
msgstr "definova nov triedu opertorov"
#: sql_help.h:150
#: sql_help.h:166
msgid ""
"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method "
"AS\n"
......@@ -1861,19 +2083,19 @@ msgid ""
" | STORAGE storage_type\n"
" } [, ... ]"
msgstr ""
"CREATE OPERATOR CLASS nzov [ DEFAULT ] FOR TYPE dajov_typ USING metda_indexcie"
"AS\n"
"CREATE OPERATOR CLASS nzov [ DEFAULT ] FOR TYPE dajov_typ USING "
"metda_indexcie AS\n"
" { OPERATOR slo_stratgie nzov_opertora [ ( typ_op, typ_op ) ] "
"[ RECHECK ]\n"
" | FUNCTION podporn_slo meno_funkcie ( typ_argumentu [, ...] )\n"
" | STORAGE typ_ukladania\n"
" } [, ... ]"
#: sql_help.h:153
#: sql_help.h:169
msgid "define a new operator"
msgstr "definova nov opertor"
#: sql_help.h:154
#: sql_help.h:170
msgid ""
"CREATE OPERATOR name (\n"
" PROCEDURE = funcname\n"
......@@ -1895,63 +2117,67 @@ msgstr ""
" [, LTCMP = men_op ] [, GTCMP = v_op ]\n"
")"
#: sql_help.h:157
#: sql_help.h:173
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "definova nov pravidlo prepsania"
#: sql_help.h:158
#: sql_help.h:174
msgid ""
"CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
" TO table [ WHERE condition ]\n"
" DO [ INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
msgstr ""
"CREATE [ OR REPLACE ] RULE nzov AS ON udalos\n"
" TO tabuka [ WHERE podmienka ]\n"
" DO [ INSTEAD ] { NOTHING | prkaz | ( prkaz ; prkaz ... ) }"
" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | prkaz | ( prkaz ; prkaz ... ) }"
#: sql_help.h:161
#: sql_help.h:177
msgid "define a new schema"
msgstr "definova nov schmu"
#: sql_help.h:162
#: sql_help.h:178
msgid ""
"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element "
"[ ... ] ]\n"
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ TABLESPACE "
"tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ TABLESPACE tablespace ] "
"[ schema_element [ ... ] ]"
msgstr ""
"CREATE SCHEMA nzov_schmy [ AUTHORIZATION meno_uvatea ] [ element_schmy "
"[ ... ] ]\n"
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION meno_uvatea [ element_schmy [ ... ] ]"
"CREATE SCHEMA nzov_schmy [ AUTHORIZATION meno_pouvatea ] "
"[ TABLESPACE tabukov priestor ] [ element_schmy [ ... ] ]\n"
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION meno_pouvatea [ TABLESPACE tabukov priestor ]"
"[ element_schmy [ ... ] ]"
#: sql_help.h:165
#: sql_help.h:181
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "definova nov genertor sekvenci"
#: sql_help.h:166
#: sql_help.h:182
msgid ""
"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
msgstr ""
"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE nzov [ INCREMENT [ BY ] inkrement ]\n"
" [ MINVALUE min_hodnota | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE max_hodnota | NO MAXVALUE ]\n"
" [ MINVALUE min_hodnota | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE max_hodnota | NO "
"MAXVALUE ]\n"
" [ START [ WITH ] tart ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
#: sql_help.h:169
#: sql_help.h:185
msgid "define a new table"
msgstr "definova nov tabuku"
#: sql_help.h:170
#: sql_help.h:186
msgid ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n"
" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
"[, ... ] ]\n"
" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
"[ ... ] ]\n"
" | table_constraint\n"
" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n"
")\n"
"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
"[ TABLESPACE tablespace ]\n"
"\n"
"where column_constraint is:\n"
"\n"
......@@ -1977,22 +2203,24 @@ msgid ""
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
msgstr ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nzov_tabuky (\n"
" { nzov_stpca dajov_typ [ DEFAULT implicitn_vraz ] [ obmedzenie_stpca "
"[, ... ] ]\n"
" { nzov_stpca dajov_typ [ DEFAULT implicitn_vraz ] "
"[ obmedzenie_stpca [, ... ] ]\n"
" | obmedzenie_tabuky\n"
" | LIKE rodiovsk_tabuka [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n"
" | LIKE rodiovsk_tabuka [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } "
"[, ... ]\n"
")\n"
"[ INHERITS ( rodiovsk_tabuka [, ... ] ) ]\n"
"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
"[ TABLESPACE tabukov priestor ]\n"
"\n"
"kde obmedzeenie_stpca je:\n"
"kde obmedzenie_stpca je:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT nzov_obmedzenia ]\n"
"{ NOT NULL | NULL | UNIQUE | PRIMARY KEY |\n"
" CHECK (vraz) |\n"
" REFERENCES ref_tabuka [ ( ref_stpec ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH "
"SIMPLE ]\n"
" REFERENCES ref_tabuka [ ( ref_stpec ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | "
"MATCH SIMPLE ]\n"
" [ ON DELETE innos ] [ ON UPDATE innos ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
"IMMEDIATE ]\n"
......@@ -2003,31 +2231,39 @@ msgstr ""
"{ UNIQUE ( nzov_stpca [, ... ] ) |\n"
" PRIMARY KEY ( nzov_stpca [, ... ] ) |\n"
" CHECK ( vraz ) |\n"
" FOREIGN KEY ( nzov_stpca [, ... ] ) REFERENCES ref_tabuka [ ( ref_stpec "
"[, ... ] ) ]\n"
" FOREIGN KEY ( nzov_stpca [, ... ] ) REFERENCES ref_tabuka "
"[ ( ref_stpec [, ... ] ) ]\n"
" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE innos ] [ ON "
"UPDATE innos ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
#: sql_help.h:173 sql_help.h:349
#: sql_help.h:189 sql_help.h:373
msgid "create a new table from the results of a query"
msgstr "vytvori nov tabuku na zklade vsledkov dotazu"
#: sql_help.h:174
#: sql_help.h:190
msgid ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name "
"[ (column_name [, ...] ) ]\n"
"[ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
" AS query"
msgstr ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nzov_tabuky "
"[ (nzov_stpca [, ...] ) ]\n"
"[ (nzov_stpca [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
" AS dotaz"
#: sql_help.h:177
#: sql_help.h:193
msgid "define a new tablespace"
msgstr "definova nov tabukov priestor"
#: sql_help.h:194
msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
msgstr "CREATE TABLESPACE nzov_tabukovho_priestoru [ OWNER meno_pouvatea ] LOCATION 'adresr'"
#: sql_help.h:197
msgid "define a new trigger"
msgstr "definova nov trigger"
#: sql_help.h:178
#: sql_help.h:198
msgid ""
"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
" ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
......@@ -2037,11 +2273,11 @@ msgstr ""
" ON tabuka [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
" EXECUTE PROCEDURE nzov_funkcie ( argumenty )"
#: sql_help.h:181
#: sql_help.h:201
msgid "define a new data type"
msgstr "definova nov dajov typ"
#: sql_help.h:182
#: sql_help.h:202
msgid ""
"CREATE TYPE name AS\n"
" ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
......@@ -2051,6 +2287,7 @@ msgid ""
" OUTPUT = output_function\n"
" [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
" [ , SEND = send_function ]\n"
" [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
" [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
" [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
" [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
......@@ -2068,6 +2305,7 @@ msgstr ""
" OUTPUT = vstupn_funkcia\n"
" [ , RECEIVE = funkcia_prijmacia ]\n"
" [ , SEND = funkcia_vysielacia ]\n"
" [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
" [ , INTERNALLENGTH = { intern_dka | VARIABLE } ]\n"
" [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
" [ , ALIGNMENT = zarovnanie ]\n"
......@@ -2077,11 +2315,11 @@ msgstr ""
" [ , DELIMITER = oddeova ]\n"
")"
#: sql_help.h:185
#: sql_help.h:205
msgid "define a new database user account"
msgstr "definova nov et uvatea databzy"
msgstr "definova nov et pouvatea databzy"
#: sql_help.h:186
#: sql_help.h:206
msgid ""
"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
......@@ -2105,27 +2343,27 @@ msgstr ""
" | IN GROUP nzov_skupiny [, ...]\n"
" | VALID UNTIL 'absoltny_as'"
#: sql_help.h:189
#: sql_help.h:209
msgid "define a new view"
msgstr "definova nov pohad"
#: sql_help.h:190
#: sql_help.h:210
msgid "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query"
msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW nzov [ ( nzov_stpca [, ...] ) ] AS dotaz"
#: sql_help.h:193
#: sql_help.h:213
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "dealokova pripraven prkaz"
#: sql_help.h:194
#: sql_help.h:214
msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name"
msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] nzov_plnu"
#: sql_help.h:197
#: sql_help.h:217
msgid "define a cursor"
msgstr "definova kurzor"
#: sql_help.h:198
#: sql_help.h:218
msgid ""
"DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n"
......@@ -2135,195 +2373,203 @@ msgstr ""
" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR dotaz\n"
" [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF stpec [, ...] ] } ]"
#: sql_help.h:201
#: sql_help.h:221
msgid "delete rows of a table"
msgstr "vymaza riadky tabuky"
#: sql_help.h:202
#: sql_help.h:222
msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]"
msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] tabuka [ WHERE podmienka ]"
#: sql_help.h:205
#: sql_help.h:225
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "Odstrni agregan funkciu"
#: sql_help.h:206
#: sql_help.h:226
msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP AGGREGATE nzov ( typ ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:209
#: sql_help.h:229
msgid "remove a cast"
msgstr "odstrni pretypovanie"
#: sql_help.h:210
#: sql_help.h:230
msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP CAST (zdrojov_typ AS cieov_typ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:213
#: sql_help.h:233
msgid "remove a conversion"
msgstr "Odstrni konverziu"
#: sql_help.h:214
#: sql_help.h:234
msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP CONVERSION nzov [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:217
#: sql_help.h:237
msgid "remove a database"
msgstr "odstrni databzu"
#: sql_help.h:218
#: sql_help.h:238
msgid "DROP DATABASE name"
msgstr "DROP DATABASE nzov"
#: sql_help.h:221
#: sql_help.h:241
msgid "remove a domain"
msgstr "odstrni domnu"
#: sql_help.h:222
#: sql_help.h:242
msgid "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP DOMAIN nzov [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:225
#: sql_help.h:245
msgid "remove a function"
msgstr "odstrni funkciu"
#: sql_help.h:226
#: sql_help.h:246
msgid "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP FUNCTION nzov ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:229
#: sql_help.h:249
msgid "remove a user group"
msgstr "odstrni skupinu uvateov"
msgstr "odstrni skupinu pouvateov"
#: sql_help.h:230
#: sql_help.h:250
msgid "DROP GROUP name"
msgstr "DROP GROUP nzov"
#: sql_help.h:233
#: sql_help.h:253
msgid "remove an index"
msgstr "odstrni index"
#: sql_help.h:234
#: sql_help.h:254
msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP INDEX nzov [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:237
#: sql_help.h:257
msgid "remove a procedural language"
msgstr "odstrni procedurlny jazyk"
#: sql_help.h:238
#: sql_help.h:258
msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nzov [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:241
#: sql_help.h:261
msgid "remove an operator class"
msgstr "odstrni triedu opertorov"
#: sql_help.h:242
#: sql_help.h:262
msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP OPERATOR CLASS nzov USING metda_indexcie [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:245
#: sql_help.h:265
msgid "remove an operator"
msgstr "odstrni opertor"
#: sql_help.h:246
#: sql_help.h:266
msgid ""
"DROP OPERATOR name ( lefttype | NONE , righttype | NONE ) [ CASCADE | "
"RESTRICT ]"
"DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE "
"| RESTRICT ]"
msgstr ""
"DROP OPERATOR nzov ( av_typ | NONE , prav_typ | NONE ) [ CASCADE | "
"DROP OPERATOR nzov ( av_typ | NONE } , { prav_typ | NONE ) [ CASCADE | "
"RESTRICT ]"
#: sql_help.h:249
#: sql_help.h:269
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "odstrni pravidlo prepisu"
#: sql_help.h:250
#: sql_help.h:270
msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP RULE nzov ON relcia [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:253
#: sql_help.h:273
msgid "remove a schema"
msgstr "odstrni schmu"
#: sql_help.h:254
#: sql_help.h:274
msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP SCHEMA nzov [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:257
#: sql_help.h:277
msgid "remove a sequence"
msgstr "odstrni sekvenciu"
#: sql_help.h:258
#: sql_help.h:278
msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP SEQUENCE nzov [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:261
#: sql_help.h:281
msgid "remove a table"
msgstr "odstrni tabuku"
#: sql_help.h:262
#: sql_help.h:282
msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TABLE nzov [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:265
#: sql_help.h:285
msgid "remove a tablespace"
msgstr "odstrni tabukov priestor"
#: sql_help.h:286
msgid "DROP TABLESPACE tablespacename"
msgstr "DROP TABLESPACE nzov_tabukovho_priestoru"
#: sql_help.h:289
msgid "remove a trigger"
msgstr "odstrni trigger"
#: sql_help.h:266
#: sql_help.h:290
msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TRIGGER nzov ON tabuka [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:269
#: sql_help.h:293
msgid "remove a data type"
msgstr "odsrtni dtov typ"
#: sql_help.h:270
#: sql_help.h:294
msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TYPE nzov [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:273
#: sql_help.h:297
msgid "remove a database user account"
msgstr "odstrni et uvatea databzy"
msgstr "odstrni et pouvatea databzy"
#: sql_help.h:274
#: sql_help.h:298
msgid "DROP USER name"
msgstr "DROP USER meno"
#: sql_help.h:277
#: sql_help.h:301
msgid "remove a view"
msgstr "odstrni pohad"
#: sql_help.h:278
#: sql_help.h:302
msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP VIEW nzov [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:282
#: sql_help.h:306
msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr ""
msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
#: sql_help.h:285
#: sql_help.h:309
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "vykona pripraven prkaz"
#: sql_help.h:286
#: sql_help.h:310
msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]"
msgstr "EXECUTE nzov_plnu [ (parameter [, ...] ) ]"
#: sql_help.h:289
#: sql_help.h:313
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "vypsa pln vykonania prkazu"
#: sql_help.h:290
#: sql_help.h:314
msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] prkaz"
#: sql_help.h:293
#: sql_help.h:317
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "zska riadky z dotazu pomocou kurzora"
#: sql_help.h:294
#: sql_help.h:318
msgid ""
"FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
"\n"
......@@ -2363,11 +2609,11 @@ msgstr ""
" BACKWARD poet\n"
" BACKWARD ALL"
#: sql_help.h:297
#: sql_help.h:321
msgid "define access privileges"
msgstr "Definova prstupov prva"
#: sql_help.h:298
#: sql_help.h:322
msgid ""
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
......@@ -2380,6 +2626,11 @@ msgid ""
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
......@@ -2397,34 +2648,39 @@ msgstr ""
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] nzov_tabuky [, ...]\n"
" TO { meno_uvatea | GROUP nzov_skupiny | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
" TO { meno_pouvatea | GROUP nzov_skupiny | PUBLIC } [, ...] [ WITH "
"GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE nzov_db [, ...]\n"
" TO { meno_uvatea | GROUP nzov_skupiny | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
" TO { meno_pouvatea | GROUP nzov_skupiny | PUBLIC } [, ...] [ WITH "
"GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE nzov_tabukovho_priestoru [, ...]\n"
" TO { meno_pouvatea | GROUP nzov_skupiny | PUBLIC } [, ...] [ WITH "
"GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION nzov_funkcie ([typ, ...]) [, ...]\n"
" TO { meno_uvatea | GROUP nzov_skupiny | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
" TO { meno_pouvatea | GROUP nzov_skupiny | PUBLIC } [, ...] [ WITH "
"GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON LANGUAGE jazyk [, ...]\n"
" TO { meno_uvatea | GROUP nzov_skupiny | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
" TO { meno_pouvatea | GROUP nzov_skupiny | PUBLIC } [, ...] [ WITH "
"GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA schma [, ...]\n"
" TO { meno_uvatea | GROUP nzov_skupiny | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]"
" TO { meno_pouvatea | GROUP nzov_skupiny | PUBLIC } [, ...] [ WITH "
"GRANT OPTION ]"
#: sql_help.h:301
#: sql_help.h:325
msgid "create new rows in a table"
msgstr "vytvori nov riadky v tabuke"
#: sql_help.h:302
#: sql_help.h:326
msgid ""
"INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }"
......@@ -2432,79 +2688,79 @@ msgstr ""
"INSERT INTO tabuka [ ( stpec [, ...] ) ]\n"
" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { vraz | DEFAULT } [, ...] ) | dotaz }"
#: sql_help.h:305
#: sql_help.h:329
msgid "listen for a notification"
msgstr "aka na notifikciu"
#: sql_help.h:306
#: sql_help.h:330
msgid "LISTEN name"
msgstr "LISTEN nzov"
#: sql_help.h:309
#: sql_help.h:333
msgid "load or reload a shared library file"
msgstr "nata alebo optovne nata sbor zdieanej kninice funkci"
#: sql_help.h:310
#: sql_help.h:334
msgid "LOAD 'filename'"
msgstr "LOAD 'nzov_sboru'"
#: sql_help.h:313
#: sql_help.h:337
msgid "lock a table"
msgstr "uzamkn tabuku"
#: sql_help.h:314
#: sql_help.h:338
msgid ""
"LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ]\n"
"LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
"\n"
"where lockmode is one of:\n"
"\n"
" ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
" | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
msgstr ""
"LOCK [ TABLE ] nzov [, ...] [ IN reim_uzamknutia MODE ]\n"
"LOCK [ TABLE ] nzov [, ...] [ IN reim_uzamknutia MODE ] [ NOWAIT ]\n"
"\n"
"kde reim uzamknutia je jedno z nasledujcich:\n"
"\n"
" ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
" | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
#: sql_help.h:317
#: sql_help.h:341
msgid "position a cursor"
msgstr "nastavi polohu kurzora"
#: sql_help.h:318
#: sql_help.h:342
msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
msgstr "MOVE [ smer { FROM | IN } ] kurzor"
#: sql_help.h:321
#: sql_help.h:345
msgid "generate a notification"
msgstr "generova notifikciu"
#: sql_help.h:322
#: sql_help.h:346
msgid "NOTIFY name"
msgstr "NOTIFY nzov"
#: sql_help.h:325
#: sql_help.h:349
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "pripravi prkaz na vykonanie"
#: sql_help.h:326
#: sql_help.h:350
msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement"
msgstr "PREPARE nzov_plnu [ (dajov_typ [, ...] ) ] AS prkaz"
#: sql_help.h:329
#: sql_help.h:353
msgid "rebuild indexes"
msgstr "optovne vytvori indexy"
#: sql_help.h:330
#: sql_help.h:354
msgid "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]"
msgstr "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } nzov [ FORCE ]"
#: sql_help.h:333
#: sql_help.h:357
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "obnovi hodnotu parametra behu systmu na pvodn hodnotu"
#: sql_help.h:334
#: sql_help.h:358
msgid ""
"RESET name\n"
"RESET ALL"
......@@ -2512,11 +2768,11 @@ msgstr ""
"RESET nzov\n"
"RESET ALL"
#: sql_help.h:337
#: sql_help.h:361
msgid "remove access privileges"
msgstr "Odobra prstupov prva"
#: sql_help.h:338
#: sql_help.h:362
msgid ""
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
......@@ -2532,6 +2788,12 @@ msgid ""
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
......@@ -2553,42 +2815,48 @@ msgstr ""
" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] nzov_tabuky [, ...]\n"
" FROM { meno_uvatea | GROUP nzov_skupiny | PUBLIC } [, ...]\n"
" FROM { meno_pouvatea | GROUP nzov_skupiny | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE databza [, ...]\n"
" FROM { meno_uvatea | GROUP nzov_skupiny | PUBLIC } [, ...]\n"
" FROM { meno_pouvatea | GROUP nzov_skupiny | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE nzov_tabukovho_priestoru [, ...]\n"
" FROM { meno_pouvatea | GROUP nzov_skupiny | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION nzov_funkcie ([typ, ...]) [, ...]\n"
" FROM { meno_uvatea | GROUP nzov_skupiny | PUBLIC } [, ...]\n"
" FROM { meno_pouvatea | GROUP nzov_skupiny | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON LANGUAGE jazyk [, ...]\n"
" FROM { meno_uvatea | GROUP nzov_skupiny | PUBLIC } [, ...]\n"
" FROM { meno_pouvatea | GROUP nzov_skupiny | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA schma [, ...]\n"
" FROM { meno_uvatea | GROUP nzov_skupiny | PUBLIC } [, ...]\n"
" FROM { meno_pouvatea | GROUP nzov_skupiny | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:342
#: sql_help.h:366
msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr ""
msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
#: sql_help.h:345
#: sql_help.h:369
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "zska riadky z tabuky alebo pohadu"
#: sql_help.h:346
#: sql_help.h:370
msgid ""
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
......@@ -2626,15 +2894,16 @@ msgstr ""
"\n"
"kde zdrojov_prvok je jeden z nasledujcich:\n"
"\n"
" [ ONLY ] nzov_tabuky [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_stpca [, ...] ) ] ]\n"
" [ ONLY ] nzov_tabuky [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_stpca "
"[, ...] ) ] ]\n"
" ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_stpca [, ...] ) ]\n"
" nzov_funkcie ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_stpca "
"[, ...] | defincia_stpca [, ...] ) ]\n"
" nzov_funkcie ( [ argument [, ...] ] ) AS ( defincia_stpca [, ...] )\n"
" zdrojov_prvok [ NATURAL ] typ_spojenia zdrojov_prvok [ ON podmienka_spojenia | USING "
"( stpec_spojenia [, ...] ) ]"
" zdrojov_prvok [ NATURAL ] typ_spojenia zdrojov_prvok [ ON "
"podmienka_spojenia | USING ( stpec_spojenia [, ...] ) ]"
#: sql_help.h:350
#: sql_help.h:374
msgid ""
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
......@@ -2662,11 +2931,11 @@ msgstr ""
" [ OFFSET poiatok ]\n"
" [ FOR UPDATE [ OF nzov_tabuky [, ...] ] ]"
#: sql_help.h:353
#: sql_help.h:377
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "zmeni parameter behu systmu"
#: sql_help.h:354
#: sql_help.h:378
msgid ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
......@@ -2674,49 +2943,63 @@ msgstr ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] nzov { TO | = } { hodnota | 'hodnota' | DEFAULT }\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { asov_zna | LOCAL | DEFAULT }"
#: sql_help.h:357
#: sql_help.h:381
msgid "set the constraint mode of the current transaction"
msgstr "nastavi reim obmedzenia aktulnej transkacie"
#: sql_help.h:358
#: sql_help.h:382
msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | nzov [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
#: sql_help.h:361
#: sql_help.h:385
msgid ""
"set the session user identifier and the current user identifier of the "
"current session"
msgstr "nastavi identifiktor uvatea pre sedenie a aktulny identifiktor uvatea pre aktulne sedenie"
msgstr ""
"nastavi identifiktor pouvatea pre sedenie a aktulny identifiktor "
"pouvatea pre aktulne sedenie"
#: sql_help.h:362
#: sql_help.h:386
msgid ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
"RESET SESSION AUTHORIZATION"
msgstr ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION meno_uvatea\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION meno_pouvatea\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
"RESET SESSION AUTHORIZATION"
#: sql_help.h:365
#: sql_help.h:389
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "nastavenie charakteristk aktulnej transakcie"
#: sql_help.h:366
#: sql_help.h:390
msgid ""
"SET TRANSACTION\n"
" [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | "
"READ ONLY ]\n"
" [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ "
"| SERIALIZABLE } ]\n"
" [ READ WRITE | READ ONLY ]\n"
"\n"
"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION\n"
" [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | "
"READ ONLY ]"
" [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ "
"| SERIALIZABLE } ]\n"
" [ READ WRITE | READ ONLY ]"
msgstr ""
"SET TRANSACTION\n"
" [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ "
"| SERIALIZABLE } ]\n"
" [ READ WRITE | READ ONLY ]\n"
"\n"
"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION\n"
" [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ "
"| SERIALIZABLE } ]\n"
" [ READ WRITE | READ ONLY ]"
#: sql_help.h:369
#: sql_help.h:393
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "zobrazi hodnotu parametra behu systmu"
#: sql_help.h:370
#: sql_help.h:394
msgid ""
"SHOW name\n"
"SHOW ALL"
......@@ -2724,33 +3007,39 @@ msgstr ""
"SHOW nzov\n"
"SHOW ALL"
#: sql_help.h:374
#: sql_help.h:398
msgid ""
"START TRANSACTION [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] "
"[ READ WRITE | READ ONLY ]"
"START TRANSACTION\n"
" [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ "
"| SERIALIZABLE } ]\n"
" [ READ WRITE | READ ONLY ]"
msgstr ""
"START TRANSACTION\n"
" [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ "
"| SERIALIZABLE } ]\n"
" [ READ WRITE | READ ONLY ]"
#: sql_help.h:377
#: sql_help.h:401
msgid "empty a table"
msgstr "vyprzdni tabuku"
#: sql_help.h:378
#: sql_help.h:402
msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name"
msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] nzov"
#: sql_help.h:381
#: sql_help.h:405
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "ukoni akanie na notifikciu"
#: sql_help.h:382
#: sql_help.h:406
msgid "UNLISTEN { name | * }"
msgstr "UNLISTEN { nzov | * }"
#: sql_help.h:385
#: sql_help.h:409
msgid "update rows of a table"
msgstr "aktualizova riadky tabuky"
#: sql_help.h:386
#: sql_help.h:410
msgid ""
"UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n"
" [ FROM fromlist ]\n"
......@@ -2760,11 +3049,11 @@ msgstr ""
" [ FROM zoznam_zdrojov ]\n"
" [ WHERE podmienka ]"
#: sql_help.h:389
#: sql_help.h:413
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "zozbiera odpadky a prpadne analyzova databzu"
#: sql_help.h:390
#: sql_help.h:414
msgid ""
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column "
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment