Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
P
Postgres FD Implementation
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Abuhujair Javed
Postgres FD Implementation
Commits
c5faf2cf
Commit
c5faf2cf
authored
Jul 01, 2003
by
Peter Eisentraut
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Translation update
parent
d6d07a0e
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
556 additions
and
395 deletions
+556
-395
src/bin/psql/po/sv.po
src/bin/psql/po/sv.po
+556
-395
No files found.
src/bin/psql/po/sv.po
View file @
c5faf2cf
# Swedish message translation file for psql
# Swedish message translation file for psql
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>, 2002.
# Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>, 2002
, 2003
.
#
#
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.
5 2003/06/28 22:31:01
petere Exp $
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.
6 2003/07/01 00:05:49
petere Exp $
#
#
# Use these quotes: "%s"
# Use these quotes: "%s"
#
#
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.
3
\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.
4
\n"
"POT-Creation-Date: 200
2-10-25 04:17-04
00\n"
"POT-Creation-Date: 200
3-06-30 13:26+02
00\n"
"PO-Revision-Date: 200
2-10-26 07:01
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 200
3-06-30 13:28
+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Last-Translator: Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: command.c:15
6
#: command.c:15
4
msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
msgstr "Varning: Denna syntax r frlegad.\n"
msgstr "Varning: Denna syntax r frlegad.\n"
#: command.c:16
3
#: command.c:16
1
#, c-format
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "Ogiltigt kommando \\%s. Frsk med \\? fr hjlp.\n"
msgstr "Ogiltigt kommando \\%s. Frsk med \\? fr hjlp.\n"
#: command.c:16
5
#: command.c:16
3
#, c-format
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "ogiltigt kommando \\%s\n"
msgstr "ogiltigt kommando \\%s\n"
#: command.c:29
2
#: command.c:29
0
#, c-format
#, c-format
msgid "could not get home directory: %s\n"
msgid "could not get home directory: %s\n"
msgstr "kunde inte hmta hemkatalogen: %s\n"
msgstr "kunde inte hmta hemkatalogen: %s\n"
#: command.c:30
8
#: command.c:30
6
#, c-format
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to '%s': %s\n"
msgid "\\%s: could not change directory to '%s': %s\n"
msgstr "\\%s: kunde inte byta katalog till \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: kunde inte byta katalog till \"%s\": %s\n"
#: command.c:4
04 command.c:764
#: command.c:4
11 command.c:780
msgid "no query buffer\n"
msgid "no query buffer\n"
msgstr "ingen frgebuffert\n"
msgstr "ingen frgebuffert\n"
#: command.c:4
59
#: command.c:4
76
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s: ogiltigt kodningsnamn eller konverteringsprocedur hittades inte\n"
msgstr "%s: ogiltigt kodningsnamn eller konverteringsprocedur hittades inte\n"
#: command.c:5
20 command.c:551 command.c:562 command.c:576 command.c:618
#: command.c:5
38 command.c:569 command.c:580 command.c:594 command.c:636
#: command.c:7
44 command.c:773
#: command.c:7
60 command.c:789
#, c-format
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: obligatoriskt argument saknas\n"
msgstr "\\%s: obligatoriskt argument saknas\n"
#: command.c:6
06
#: command.c:6
24
msgid "Query buffer is empty."
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Frgebufferten r tom."
msgstr "Frgebufferten r tom."
#: command.c:6
39
#: command.c:6
57
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Frgebufferten har blivit borttagen."
msgstr "Frgebufferten har blivit borttagen."
#: command.c:6
50
#: command.c:6
68
#, c-format
#, c-format
msgid "Wrote history to %s.\n"
msgid "Wrote history to %s.\n"
msgstr "Kommandohistorien har skrivits till %s.\n"
msgstr "Kommandohistorien har skrivits till %s.\n"
#: command.c:
690 command.c:1144 command.c:1241 command.c:1929 common.c:68
#: command.c:
700 command.c:1160 command.c:1257 command.c:1975 common.c:81
#: copy.c:
90 copy.c:118 describe.c:41 mainloop.c:80 mainloop.c:388
#: copy.c:
88 copy.c:116 mainloop.c:78 mainloop.c:340 describe.c:41
msgid "out of memory\n"
msgid "out of memory\n"
msgstr "minnet slut\n"
msgstr "minnet slut\n"
#: command.c:
699 command.c:749
#: command.c:
715 command.c:765
#, c-format
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: fel\n"
msgstr "\\%s: fel\n"
#: command.c:728
#: command.c:804 command.c:824 command.c:1022 command.c:1035 command.c:1046
msgid "Timing is on."
#: command.c:1617 command.c:1630 command.c:1642 command.c:1655 command.c:1669
msgstr "Tidstagning r p."
#: command.c:1691 command.c:1721 common.c:130 copy.c:379
#: command.c:731
msgid "Timing is off."
msgstr "Tidstagning r av."
#: command.c:788 command.c:808 command.c:1004 command.c:1017 command.c:1028
#: command.c:1586 command.c:1599 command.c:1611 command.c:1624 command.c:1638
#: command.c:1652 command.c:1682 common.c:117 copy.c:381
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#: command.c:8
74
#: command.c:8
90
#, c-format
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument '%s' ignored\n"
msgid "\\%s: extra argument '%s' ignored\n"
msgstr "\\%s: verfldigt argument \"%s\" ignorerat\n"
msgstr "\\%s: verfldigt argument \"%s\" ignorerat\n"
#: command.c:9
65 command.c:993 command.c:1117
#: command.c:9
83 command.c:1011 command.c:1133
msgid "parse error at the end of line\n"
msgid "parse error at the end of line\n"
msgstr "parsfel vid radslutet\n"
msgstr "parsfel vid radslutet\n"
#: command.c:13
56 command.c:1380 startup.c:175 startup.c:193
#: command.c:13
62 command.c:1386 startup.c:176 startup.c:194
msgid "Password: "
msgid "Password: "
msgstr "Lsenord: "
msgstr "Lsenord: "
#: command.c:1
394 common.c:166 common.c:286 common.c:472
#: command.c:1
400 common.c:176 common.c:346 common.c:396 common.c:609
#, c-format
#, c-format
msgid "%s"
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgstr "%s"
#: command.c:1
398
#: command.c:1
404
msgid "Previous connection kept\n"
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Fregende frbindelse bevarad\n"
msgstr "Fregende frbindelse bevarad\n"
#: command.c:141
0
#: command.c:141
6
#, c-format
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
#: command.c:142
2
#: command.c:142
8
#, c-format
#, c-format
msgid "You are now connected to database %s.\n"
msgid "You are now connected to database %s.\n"
msgstr "Du r nu uppkopplad mot databasen %s.\n"
msgstr "Du r nu uppkopplad mot databasen %s.\n"
#: command.c:14
24
#: command.c:14
30
#, c-format
#, c-format
msgid "You are now connected as new user %s.\n"
msgid "You are now connected as new user %s.\n"
msgstr "Du r nu uppkopplad som ny anvndare %s.\n"
msgstr "Du r nu uppkopplad som ny anvndare %s.\n"
#: command.c:14
27
#: command.c:14
33
#, c-format
#, c-format
msgid "You are now connected to database %s as user %s.\n"
msgid "You are now connected to database %s as user %s.\n"
msgstr "Du r nu uppkopplad mot databasen %s som anvndare %s.\n"
msgstr "Du r nu uppkopplad mot databasen %s som anvndare %s.\n"
#: command.c:15
24
#: command.c:15
55
#, c-format
#, c-format
msgid "could not start editor %s\n"
msgid "could not start editor %s\n"
msgstr "kunde inte starta editorn %s\n"
msgstr "kunde inte starta editorn %s\n"
#: command.c:15
26
#: command.c:15
57
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "kunde inte starta /bin/sh\n"
msgstr "kunde inte starta /bin/sh\n"
#: command.c:1
571
#: command.c:1
602
#, c-format
#, c-format
msgid "could not open temporary file %s: %s\n"
msgid "could not open temporary file %s: %s\n"
msgstr "kunde inte ppna temporr fil %s: %s\n"
msgstr "kunde inte ppna temporr fil %s: %s\n"
#: command.c:17
55
#: command.c:17
94
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
msgstr "\\pset: tilltna formaten r unaligned, aligned, html, latex\n"
msgstr "\\pset: tilltna formaten r unaligned, aligned, html, latex\n"
#: command.c:17
60
#: command.c:17
99
#, c-format
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Utdataformatet r \"%s\".\n"
msgstr "Utdataformatet r \"%s\".\n"
#: command.c:1
770
#: command.c:1
809
#, c-format
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Ramstil r %d.\n"
msgstr "Ramstil r %d.\n"
#: command.c:1
779
#: command.c:1
818
msgid "Expanded display is on.\n"
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Utkad visning r p.\n"
msgstr "Utkad visning r p.\n"
#: command.c:1
780
#: command.c:1
819
msgid "Expanded display is off.\n"
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Utkad visning r av.\n"
msgstr "Utkad visning r av.\n"
#: command.c:1
792
#: command.c:1
831
#, c-format
#, c-format
msgid "Null display is '%s'.\n"
msgid "Null display is '%s'.\n"
msgstr "Null-visare r '%s'.\n"
msgstr "Null-visare r '%s'.\n"
#: command.c:18
04
#: command.c:18
43
#, c-format
#, c-format
msgid "Field separator is '%s'.\n"
msgid "Field separator is '%s'.\n"
msgstr "Fltseparatorn r \"%s\".\n"
msgstr "Fltseparatorn r \"%s\".\n"
#: command.c:18
18
#: command.c:18
57
msgid "Record separator is <newline>."
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Postseparatorn r <nyrad>."
msgstr "Postseparatorn r <nyrad>."
#: command.c:18
20
#: command.c:18
59
#, c-format
#, c-format
msgid "Record separator is '%s'.\n"
msgid "Record separator is '%s'.\n"
msgstr "Postseparatorn r \"%s\".\n"
msgstr "Postseparatorn r \"%s\".\n"
#: command.c:18
31
#: command.c:18
70
msgid "Showing only tuples."
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Visar bara tupler."
msgstr "Visar bara tupler."
#: command.c:18
33
#: command.c:18
72
msgid "Tuples only is off."
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Visa bara tupler r av."
msgstr "Visa bara tupler r av."
#: command.c:18
49
#: command.c:18
88
#, c-format
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Titeln r \"%s\".\n"
msgstr "Titeln r \"%s\".\n"
#: command.c:18
51
#: command.c:18
90
msgid "Title is unset.\n"
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Titeln r inte satt.\n"
msgstr "Titeln r inte satt.\n"
#: command.c:1
867
#: command.c:1
906
#, c-format
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Tabellattribut r \"%s\".\n"
msgstr "Tabellattribut r \"%s\".\n"
#: command.c:1
869
#: command.c:1
908
msgid "Table attributes unset.\n"
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Tabellattribut r ej satt.\n"
msgstr "Tabellattribut r ej satt.\n"
#: command.c:1880
#: command.c:1924
msgid "Using pager is on."
msgid "Pager is on (for long output)."
msgstr "Siduppdelare r p."
msgstr "Siduppdelare r p (fr lng utdata)."
#: command.c:1926
msgid "Pager is always (used)."
msgstr "Siduppdelare anvnds (alltid)."
#: command.c:1
882
#: command.c:1
928
msgid "
Using p
ager is off."
msgid "
P
ager is off."
msgstr "Siduppdelare r av."
msgstr "Siduppdelare r av."
#: command.c:1
893
#: command.c:1
939
msgid "Default footer is on."
msgid "Default footer is on."
msgstr "Standard sidfot r p."
msgstr "Standard sidfot r p."
#: command.c:1
895
#: command.c:1
941
msgid "Default footer is off."
msgid "Default footer is off."
msgstr "Standard sidfot r av."
msgstr "Standard sidfot r av."
#: command.c:19
01
#: command.c:19
47
#, c-format
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: oknd parameter: %s\n"
msgstr "\\pset: oknd parameter: %s\n"
#: command.c:19
4
4
#: command.c:19
9
4
msgid "\\!: failed\n"
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: misslyckades\n"
msgstr "\\!: misslyckades\n"
#: common.c:
61
#: common.c:
74
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "%s: xstrdup: kan inte kopiera null-pekare (internt fel)\n"
msgstr "%s: xstrdup: kan inte kopiera null-pekare (internt fel)\n"
#: common.c:234 common.c:347
#: common.c:258
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Du r fr nrvarande inte uppkopplad mot en databas.\n"
#: common.c:293 common.c:482
msgid "connection to server was lost\n"
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "frbindelsen till servern har brutits\n"
msgstr "frbindelsen till servern har brutits\n"
#: common.c:2
96 common.c:485
#: common.c:2
62
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "Frbindelsen till servern har brutits. Frsker starta om: "
msgstr "Frbindelsen till servern har brutits. Frsker starta om: "
#: common.c:
300 common.c:489
#: common.c:
267
msgid "Failed.\n"
msgid "Failed.\n"
msgstr "Misslyckades.\n"
msgstr "Misslyckades.\n"
#: common.c:
310 common.c:501
#: common.c:
274
msgid "Succeeded.\n"
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Lyckades.\n"
msgstr "Lyckades.\n"
#: common.c:355
#: common.c:372 common.c:580
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Du r fr nrvarande inte uppkopplad mot en databas.\n"
#: common.c:428
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid "Asynchronous NOTIFY '%s' from backend with pid %d received.\n"
"***(Single step mode: Verify query)"
msgstr "Asynkront NOTIFY \"%s\" mottaget frn backenden med pid %d.\n"
"*********************************************\n"
"%s\n"
"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
"********************\n"
msgstr ""
"***(Stegningslg: Verifiera frga)**********************************************\n"
"%s\n"
"***(tryck return fr att fortstta eller skriv x och return fr att avbryta)****\n"
#: common.c:
461
#: common.c:
535
msgid ""
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
"End with a backslash and a period on a line by itself."
...
@@ -288,40 +276,50 @@ msgstr ""
...
@@ -288,40 +276,50 @@ msgstr ""
"Mata in data som skall kopieras fljt av en nyrad.\n"
"Mata in data som skall kopieras fljt av en nyrad.\n"
"Avsluta med bakstreck och en punkt ensamma p en rad."
"Avsluta med bakstreck och en punkt ensamma p en rad."
#: common.c:507
#: common.c:552
#, c-format
msgid "Asynchronous NOTIFY '%s' from backend with pid %d received.\n"
msgstr "Asynkront NOTIFY \"%s\" mottaget frn backenden med pid %d.\n"
#: common.c:520 common.c:523
#, c-format
#, c-format
msgid "Time: %.2f ms\n"
msgid "Time: %.2f ms\n"
msgstr "Tid: %.2f ms\n"
msgstr "Tid: %.2f ms\n"
#: copy.c:112
#: common.c:588
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: Verify query)"
"*********************************************\n"
"%s\n"
"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
"********************\n"
msgstr ""
"***(Stegningslg: Verifiera frga)"
"**********************************************\n"
"%s\n"
"***(tryck return fr att fortstta eller skriv x och return fr att avbryta)"
"****\n"
#: copy.c:110
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy: argument krvs\n"
msgstr "\\copy: argument krvs\n"
#: copy.c:29
2
#: copy.c:29
0
#, c-format
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at '%s'\n"
msgid "\\copy: parse error at '%s'\n"
msgstr "\\copy: parsfel vid \"%s\"\n"
msgstr "\\copy: parsfel vid \"%s\"\n"
#: copy.c:29
4
#: copy.c:29
2
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy: parsfel vid radslutet\n"
msgstr "\\copy: parsfel vid radslutet\n"
#: copy.c:39
2
#: copy.c:39
0
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr "%s: kan inte kopiera frn/till en katalog\n"
msgstr "%s: kan inte kopiera frn/till en katalog\n"
#: copy.c:41
3
#: copy.c:41
1
#, c-format
#, c-format
msgid "\\copy: %s"
msgid "\\copy: %s"
msgstr "\\copy: %s"
msgstr "\\copy: %s"
#: copy.c:41
7
#: copy.c:41
5
#, c-format
#, c-format
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy: ovntat svar (%d)\n"
msgstr "\\copy: ovntat svar (%d)\n"
...
@@ -354,24 +352,25 @@ msgstr "Anv
...
@@ -354,24 +352,25 @@ msgstr "Anv
#: help.c:86
#: help.c:86
msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
msgstr " psql [FLAGG
A
]... [DBNAMN [ANVNDARNAMN]]\n"
msgstr " psql [FLAGG
OR
]... [DBNAMN [ANVNDARNAMN]]\n"
#: help.c:88
#: help.c:88
msgid "General options:"
msgid "General options:"
msgstr "
Allmnn
a flaggor:"
msgstr "
Generell
a flaggor:"
#: help.c:93
#: help.c:93
#, c-format
#, c-format
msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: %s)\n"
msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: %s)\n"
msgstr " -d DBNAMN ange databas
en
att koppla upp mot (standard: %s)\n"
msgstr " -d DBNAMN ange databas att koppla upp mot (standard: %s)\n"
#: help.c:94
#: help.c:94
msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit"
msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit"
msgstr " -c KOMMANDO kr ett kommando (SQL eller internt) och avsluta sedan"
msgstr ""
" -c KOMMANDO kr ett kommando (SQL eller internt) och avsluta sedan"
#: help.c:95
#: help.c:95
msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit"
msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit"
msgstr " -f FILNAMN kr kommandon
a
frn fil och avsluta sedan"
msgstr " -f FILNAMN kr kommandon frn fil och avsluta sedan"
#: help.c:96
#: help.c:96
msgid " -l list available databases, then exit"
msgid " -l list available databases, then exit"
...
@@ -387,21 +386,23 @@ msgstr " -X l
...
@@ -387,21 +386,23 @@ msgstr " -X l
#: help.c:99
#: help.c:99
msgid " --help show this help, then exit"
msgid " --help show this help, then exit"
msgstr " --help visa den hr hjlpen
,
avsluta sedan"
msgstr " --help visa den hr hjlpen
och
avsluta sedan"
#: help.c:100
#: help.c:100
msgid " --version output version information, then exit"
msgid " --version output version information, then exit"
msgstr " --version visa versionsinformation
, avsluta sedan
"
msgstr " --version visa versionsinformation
och avsluta
"
#: help.c:102
#: help.c:102
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Input and output options:"
"Input and output options:"
msgstr "\nFlaggor fr in- och utmatning:"
msgstr ""
"\n"
"Flaggor fr in/ut-matning:"
#: help.c:103
#: help.c:103
msgid " -a echo all input from script"
msgid " -a echo all input from script"
msgstr " -a visa all indata frn skript
et
"
msgstr " -a visa all indata frn skript"
#: help.c:104
#: help.c:104
msgid " -e echo commands sent to server"
msgid " -e echo commands sent to server"
...
@@ -436,11 +437,14 @@ msgstr " -S enradsl
...
@@ -436,11 +437,14 @@ msgstr " -S enradsl
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Output format options:"
"Output format options:"
msgstr "\nFlaggor fr utmatningsformat:"
msgstr ""
"\n"
"Flaggor fr utdataformat:"
#: help.c:113
#: help.c:113
msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
msgstr " -A ojusterad utskrift av tabeller (-P format=unaligned)\""
msgstr ""
" -A ojusterad utskrift av tabeller (-P format=unaligned)\""
#: help.c:114
#: help.c:114
msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"
msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"
...
@@ -454,7 +458,8 @@ msgstr " -t visa endast rader (-P tuples_only)"
...
@@ -454,7 +458,8 @@ msgstr " -t visa endast rader (-P tuples_only)"
msgid ""
msgid ""
" -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
" -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
"tableattr=)"
"tableattr=)"
msgstr " -T TEXT stt HTML-tabellers flaggor (width, border) (-P tableattr=)"
msgstr ""
" -T TEXT stt HTML-tabellers flaggor (width, border) (-P tableattr=)"
#: help.c:117
#: help.c:117
msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)"
msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)"
...
@@ -463,29 +468,39 @@ msgstr " -x sl
...
@@ -463,29 +468,39 @@ msgstr " -x sl
#: help.c:118
#: help.c:118
msgid ""
msgid ""
" -P VAR[=ARG] set printing option 'VAR' to 'ARG' (see \\pset command)"
" -P VAR[=ARG] set printing option 'VAR' to 'ARG' (see \\pset command)"
msgstr " -P VAR[=ARG] stt utskriftsvariabel 'VAR' till 'ARG' (se kommando \\pset)"
msgstr ""
" -P VAR[=ARG] stt utskriftsvariabel 'VAR' till 'ARG' (se kommando "
"\\pset)"
#: help.c:119
#: help.c:119
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
" -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
msgstr " -F STRNG stt fltseparator (standard: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
msgstr ""
" -F STRNG stt fltseparator (standard: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
#: help.c:121
#: help.c:121
msgid ""
msgid ""
" -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
" -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
msgstr " -R STRNG stt postseparatorn (standard: newline) (-P recordsep=)"
msgstr ""
" -R STRNG stt postseparator (standard: newline) (-P recordsep=)"
#: help.c:123
#: help.c:123
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Connection options:"
"Connection options:"
msgstr "\nUppkopplingsflaggor:"
msgstr ""
"\n"
"Flaggor fr uppkoppling:"
#: help.c:126
#: help.c:126
#, c-format
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME specify database server host (default: %s)\n"
msgid ""
msgstr " -h VRDNAMN ange databasens vrdnamn (standard: %s)\n"
" -h HOSTNAME specify database server host or socket directory (default: "
"%s)\n"
msgstr ""
" -h VRDNAMN ange databasens vrdnamn eller uttagkatalog (socket)\n"
" (standard: %s)\n"
#: help.c:127
#: help.c:127
msgid "local socket"
msgid "local socket"
...
@@ -499,7 +514,7 @@ msgstr " -p PORT ange databasens serverport (standard: %s)\n"
...
@@ -499,7 +514,7 @@ msgstr " -p PORT ange databasens serverport (standard: %s)\n"
#: help.c:136
#: help.c:136
#, c-format
#, c-format
msgid " -U NAME specify database user name (default: %s)\n"
msgid " -U NAME specify database user name (default: %s)\n"
msgstr " -U NAMN ange
databasanvndarnamnet
(standard: %s)\n"
msgstr " -U NAMN ange
anvndarnamn fr databas
(standard: %s)\n"
#: help.c:137
#: help.c:137
msgid " -W prompt for password (should happen automatically)"
msgid " -W prompt for password (should happen automatically)"
...
@@ -522,210 +537,273 @@ msgstr ""
...
@@ -522,210 +537,273 @@ msgstr ""
"Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>."
"Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>."
#: help.c:174
#: help.c:174
msgid "
\\a toggle between unaligned and aligned output mode
\n"
msgid "
General
\n"
msgstr "
\\a byt mellan ojusterat och justerat utdataformat
\n"
msgstr "
Allmnna
\n"
#: help.c:175
#: help.c:175
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
"
\\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
" connect to new database (currently \"%s\")\n"
"
connect to new database (currently \"%s\")\n"
msgstr ""
msgstr ""
"
\\c[onnect] [DBNAMN|- [ANVNDAR
]]\n"
"
\\c[onnect] [DBNAMN|- [ANVNDARE
]]\n"
" koppla upp mot ny databas (fr nrvarande \"%s\")\n"
"
koppla upp mot ny databas (fr nrvarande \"%s\")\n"
#: help.c:178
#: help.c:178
msgid "
\\C [STRING] set table title, or unset if none
\n"
msgid "
\\cd [DIR] change the current working directory
\n"
msgstr "
\\C [TEXT] stt tabelltitel, eller nollstll
\n"
msgstr "
\\cd [KATALOG] byt den aktuella katalogen
\n"
#: help.c:179
#: help.c:179
msgid "
\\cd [DIR] change the current working directory
\n"
msgid "
\\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms
\n"
msgstr "
\\cd [KATALOG] byt den aktuella kataloge
n\n"
msgstr "
\\copyright visa PostgreSQL-upphovsrttsinformatio
n\n"
#: help.c:180
#: help.c:180
msgid "
\\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host
\n"
msgid "
\\encoding [ENCODING] show or set client encoding
\n"
msgstr "
\\\\copy ... utfr SQL COPY med datastrm till klientvrden
\n"
msgstr "
\\encoding [KODNING] visa eller stt klientens teckenkodning
\n"
#: help.c:181
#: help.c:181
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgstr " \\copyright visa PostgreSQL-upphovsrttsinformation\n"
msgstr ""
" \\h NAMN hjlp med syntaxen fr SQL-kommandon, * fr alla kommanon\n"
#: help.c:182
#: help.c:182
msgid "
\\d [NAME] describe table, index, sequence, or view
\n"
msgid "
\\q quit psql
\n"
msgstr "
\\d [NAMN] beskriv tabell, index, sekvens eller vy
\n"
msgstr "
\\q avsluta psql
\n"
# XXX
#: help.c:183
#: help.c:183
msgid ""
msgid ""
" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
" list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
msgstr ""
msgstr ""
"
\\d{t|i|s|v|S} [MALL] (lgg till '+' fr mer detaljer)\n
"
"
\\set [NAMN [VRDE]] stt intern variabel, eller lista alla om ingen
"
"
lista tabeller/index/sekvenser/vyer/system tabeller
\n"
"
param
\n"
#: help.c:185
#: help.c:184
msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n"
#, c-format
msgstr " \\da [MALL] lista aggregatfunktioner\n"
msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr ""
" \\timing sl om tidstagning av kommandon (fr nrvarande: %s)\n"
#: help.c:186
#: help.c:186
msgid "
\\dd [PATTERN] show comment for object
\n"
msgid "
\\unset NAME unset (delete) internal variable
\n"
msgstr "
\\dd [MALL] visa kommentar fr objekt
\n"
msgstr "
\\unset NAME ta bort intern variabel
\n"
# XXX
#: help.c:187
#: help.c:187
msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n"
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr " \\dD [MALL] lista domner\n"
msgstr " \\! [KOMMANDO] kr kommando i skal eller starta interaktivt skal\n"
#: help.c:188
msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\df [MALL] lista funktioner (lgg till '+' fr mer detaljer)\n"
#: help.c:18
9
#: help.c:18
8 help.c:197 help.c:202 help.c:222 help.c:240
msgid "
\\do [NAME] list operators
\n"
msgid "\n"
msgstr "
\\do [NAMN] lista operatrer
\n"
msgstr "\n"
#: help.c:190
#: help.c:190
msgid "
\\dl list large objects, same as \\lo_list
\n"
msgid "
Query Buffer
\n"
msgstr "
\\dl lista stora objekt, samma som \\lo_lis
t\n"
msgstr "
Frgebuffer
t\n"
#: help.c:191
#: help.c:191
msgid " \\dp [PATTERN] list table access privileges\n"
msgid ""
msgstr " \\dp [MALL] lista tabelltkomstrttigheter\n"
" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
msgstr ""
" \\e [FILNAMN] redigera frgebufferten (eller filen) med extern "
"redigerare\n"
#: help.c:192
#: help.c:192
msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
msgid ""
msgstr " \\dT [MALL] lista datatyper (lgg till '+' fr mer detaljer)\n"
" \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |"
"pipe)\n"
msgstr ""
" \\g [FILNAMN] skicka SQL-kommando till servern (och skriv resultatet "
"till fil eller |rr)\n"
#: help.c:193
#: help.c:193
msgid "
\\du [PATTERN] list users
\n"
msgid "
\\p show the contents of the query buffer
\n"
msgstr "
\\du [MALL] lista anvndare
\n"
msgstr "
\\p visa innehllet i frgebufferten
\n"
#: help.c:194
#: help.c:194
msgid "
\\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external edito
r\n"
msgid "
\\r reset (clear) the query buffe
r\n"
msgstr "
\\e [FILNAMN] redigera frgebufferten (eller filen) med extern redigerare
\n"
msgstr "
\\r nollstll (radera) frgebufferten
\n"
#: help.c:195
#: help.c:195
msgid "
\\echo [STRING] write string to standard output
\n"
msgid "
\\s [FILE] display history or save it to file
\n"
msgstr "
\\echo [TEXT] skriv text till standard ut
\n"
msgstr "
\\s [FILNAMN] visa kommandohistorien eller spara den i fil
\n"
#: help.c:196
#: help.c:196
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
msgid " \\w [FILE] write query buffer to file\n"
msgstr " \\encoding [KODNING] visa eller stt klientens teckenkodning\n"
msgstr " \\w [FILNAMN] skriv frgebuffert till fil\n"
#: help.c:197
msgid ""
" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr " \\f [TEXT] visa eller stt fltseparatorn fr ojusterad utmatning\n"
#: help.c:198
msgid ""
" \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n"
msgstr " \\g [FILNAMN] skicka SQL-kommando till servern (och skriv resultatet till fil eller |rr)\n"
#: help.c:199
#: help.c:199
msgid "
\\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands
\n"
msgid "
Input/Output
\n"
msgstr "
\\h NAMN hjlp med syntaxen fr SQL-kommandon, * fr alla kommanon
\n"
msgstr "
In/Ut-matning
\n"
#: help.c:200
#: help.c:200
#, c-format
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\i FILNAMN kr kommandon frn fil\n"
msgstr " \\H sl om HTML-utskriftslge (fr nrvarande: %s)\n"
#: help.c:202
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i FILNAMN kr kommandon frn fil\n"
#: help.c:20
3
#: help.c:20
1
msgid "
\\l list all databases
\n"
msgid "
\\o [FILE] send all query results to file or |pipe
\n"
msgstr "
\\l lista alla database
r\n"
msgstr "
\\o [FILNAMN] skicka frgeresultat till fil eller |r
r\n"
#: help.c:204
#: help.c:204
msgid "Informational\n"
msgstr "Information\n"
#: help.c:205
msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n"
msgstr " \\d [NAMN] beskriv tabell, index, sekvens eller vy\n"
# XXX
#: help.c:206
msgid ""
msgid ""
"
\\lo_export, \\lo_import, \\lo_list, \\lo_unlink
\n"
"
\\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)
\n"
"
large object operation
s\n"
"
list tables/indexes/sequences/views/system table
s\n"
msgstr ""
msgstr ""
"
\\lo_export, \\lo_import, \\lo_list, \\lo_unlink
\n"
"
\\d{t|i|s|v|S} [MALL] (lgg till \"+\" fr mer detaljer)
\n"
"
operationer p stora objekt
\n"
"
lista tabeller/index/sekvenser/vyer/system tabeller
\n"
#: help.c:20
6
#: help.c:20
8
msgid "
\\o FILE send all query results to file or |pipe
\n"
msgid "
\\da [PATTERN] list aggregate functions
\n"
msgstr "
-o FILNAMN skicka frgeresultat till fil (eller |rr)
\n"
msgstr "
\\da [MALL] lista aggregatfunktioner
\n"
#: help.c:20
7
#: help.c:20
9
msgid "
\\p show the contents of the query buffer
\n"
msgid "
\\dc [PATTERN] list conversions
\n"
msgstr "
\\p visa innehllet i frgebufferten
\n"
msgstr "
\\dc [MALL] lista konverteringar
\n"
#: help.c:208
#: help.c:210
msgid ""
msgid " \\dC list casts\n"
" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n"
msgstr " \\dC lista typomvandlingar\n"
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|null|recordsep|\n"
" tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
msgstr ""
" \\pset NAMN [VRDE] stt tabellutskriftsvariabel\n"
" (NAMN := {format|border|expanded|fieldsep|null|recordsep|\n"
" tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
#: help.c:211
#: help.c:211
msgid "
\\q quit psql
\n"
msgid "
\\dd [PATTERN] show comment for object
\n"
msgstr "
\\q avsluta psql
\n"
msgstr "
\\dd [MALL] visa kommentar fr objekt
\n"
#: help.c:212
#: help.c:212
msgid "
\\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)
\n"
msgid "
\\dD [PATTERN] list domains
\n"
msgstr "
\\qecho TEXT skriv text till frgeutdatastrmmen (se \\\\o)
\n"
msgstr "
\\dD [MALL] lista domner
\n"
#: help.c:213
#: help.c:213
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\r nollstll (radera) frgebufferten\n"
msgstr ""
" \\df [MALL] lista funktioner (lgg till \"+\" fr mer detaljer)\n"
#: help.c:214
#: help.c:214
msgid "
\\s [FILE] display history or save it to file
\n"
msgid "
\\dn [PATTERN] list schemas
\n"
msgstr "
\\s [FILNAMN] visa kommandohistorien eller spara den i fil
\n"
msgstr "
\\dn [MALL] lista scheman
\n"
#: help.c:215
#: help.c:215
msgid ""
msgid " \\do [NAME] list operators\n"
" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr " \\do [NAMN] lista operatorer\n"
msgstr " \\set [NAMN [VRDE]] stt intern variabel, eller lista alla om ingen param\n"
#: help.c:216
#: help.c:216
#, c-format
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\dl lista stora objekt, samma som \\lo_list\n"
msgstr " \\t visa endast rader (fr nrvarande: %s)\n"
#: help.c:217
msgid " \\dp [PATTERN] list table access privileges\n"
msgstr " \\dp [MALL] lista tabelltkomstrttigheter\n"
#: help.c:218
#: help.c:218
msgid "
\\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none
\n"
msgid "
\\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)
\n"
msgstr "
\\T [TEXT] stt HTML-tabellens <table>-attribut, eller nollstll
\n"
msgstr "
\\dT [MALL] lista datatyper (lgg till \"+\" fr mer detaljer)
\n"
#: help.c:219
#: help.c:219
#, c-format
msgid " \\du [PATTERN] list users\n"
msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr " \\du [MALL] lista anvndare\n"
msgstr " \\timing sl om tidstagning av kommandon (fr nrvarande: %s)\n"
#: help.c:221
#: help.c:220
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\unset NAME ta bort intern variabel\n"
msgstr ""
" \\l lista alla databaser (lgg till \"+\" fr mer detaljer)\n"
#: help.c:22
2
#: help.c:22
1
msgid "
\\w [FILE] write query buffer to file
\n"
msgid "
\\z [PATTERN] list table access privileges (same as \\dp)
\n"
msgstr "
\\w [FILNAMN] skriv frgebuffert till fil
\n"
msgstr "
\\z [MALL] lista tabelltkomstrttigheter (samma som \\dp)
\n"
#: help.c:223
#: help.c:224
#, c-format
msgid "Formatting\n"
msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr "Formatering\n"
msgstr " \\x sl om utkad utskrift (fr nrvarande: %s)\n"
#: help.c:225
#: help.c:225
msgid "
\\z [PATTERN] list table access privileges (same as \\dp)
\n"
msgid "
\\a toggle between unaligned and aligned output mode
\n"
msgstr "
\\z [MALL] lista tabelltkomstrttigheter (samma som \\dp)
\n"
msgstr "
\\a byt mellan ojusterat och justerat utdataformat
\n"
# XXX
#: help.c:226
#: help.c:226
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr " \\! [KOMMANDO] kr kommando i skal eller starta interaktivt skal\n"
msgstr " \\C [TEXT] stt tabelltitel, eller nollstll\n"
#: help.c:227
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [TEXT] skriv text till standard ut\n"
#: help.c:228
msgid ""
" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr ""
" \\f [TEXT] visa eller stt fltseparatorn fr ojusterad utmatning\n"
#: help.c:229
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H sl om HTML-utskriftslge (fr nrvarande: %s)\n"
#: help.c:231
msgid ""
" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n"
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|null|recordsep|\n"
" tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
msgstr ""
" \\pset NAMN [VRDE] stt tabellutskriftsvariabel\n"
" (NAMN := {format|border|expanded|fieldsep|null|recordsep|\n"
" tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
#: help.c:234
msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr " \\qecho TEXT skriv text till frgeutdatastrmmen (se \\\\o)\n"
#: help.c:235
#, c-format
msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t visa endast rader (fr nrvarande: %s)\n"
#: help.c:256
#: help.c:237
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr ""
" \\T [TEXT] stt HTML-tabellens <table>-attribut, eller nollstll\n"
#: help.c:238
#, c-format
msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x sl om utkad utskrift (fr nrvarande: %s)\n"
#: help.c:242
msgid "Copy, Large Object\n"
msgstr "Kopiering, Stora objekt\n"
#: help.c:243
msgid ""
" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr " \\copy ... utfr SQL COPY med datastrm till klientvrden\n"
#: help.c:244
msgid " \\lo_export\n"
msgstr " \\lo_export\n"
#: help.c:245
msgid " \\lo_import\n"
msgstr " \\lo_import\n"
#: help.c:246
msgid " \\lo_list\n"
msgstr " \\lo_list\n"
#: help.c:247
msgid " \\lo_unlink large object operations\n"
msgstr " \\lo_unlink operationer p stora objekt\n"
#: help.c:277
msgid "Available help:\n"
msgid "Available help:\n"
msgstr "Tillgnglig hjlp:\n"
msgstr "Tillgnglig hjlp:\n"
#: help.c:
294
#: help.c:
315
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Command: %s\n"
"Command: %s\n"
...
@@ -740,7 +818,7 @@ msgstr ""
...
@@ -740,7 +818,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
#: help.c:3
05
#: help.c:3
26
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"No help available for '%-.*s'.\n"
"No help available for '%-.*s'.\n"
...
@@ -749,68 +827,63 @@ msgstr ""
...
@@ -749,68 +827,63 @@ msgstr ""
"Ingen hjlp tillgnglig fr \"%-.*s\".\n"
"Ingen hjlp tillgnglig fr \"%-.*s\".\n"
"Frsk med \\h utan argument fr att se den tillgngliga hjlpen.\n"
"Frsk med \\h utan argument fr att se den tillgngliga hjlpen.\n"
#: input.c:
17
7
#: input.c:
20
7
#, c-format
#, c-format
msgid "could not save history to %s: %s\n"
msgid "could not save history to %s: %s\n"
msgstr "kunde inte skriva kommandohistorien till %s: %s\n"
msgstr "kunde inte skriva kommandohistorien till %s: %s\n"
#: large_obj.c:69
#: large_obj.c:39
msgid "Warning: Your transaction in progress has been committed."
#, c-format
msgstr "Varning: Din nuvarande transaktion har genomfrts."
msgid "%s: not connected to a database\n"
msgstr "%s: ej uppkopplad mot en databas\n"
#: large_obj.c:71
msgid "Warning: Your transaction in progress has been rolled back."
msgstr "Varning: Din nuvarande transaktion har rullats tillbaka."
#: large_obj.c:98
msgid "\\lo_export: not connected to a database\n"
msgstr "\\lo_export: ej uppkopplad mot en databas\n"
#: large_obj.c:165
#: large_obj.c:58
msgid "\\lo_import: not connected to a database\n"
#, c-format
msgstr "\\lo_import: ej uppkopplad mot en databas\n"
msgid "%s: current transaction is aborted\n"
msgstr "%s: aktuell transaktion r avbruten\n"
#: large_obj.c:282
#: large_obj.c:61
msgid "\\lo_unlink: not connected to a database\n"
#, c-format
msgstr "\\lo_unlink: ej uppkopplad mot en databas\n"
msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s: oknd transaktionsstatus\n"
#:
describe.c:86 describe.c:137 describe.c:210 describe.c:272 describe.c:319
#:
large_obj.c:278 describe.c:96 describe.c:147 describe.c:220 describe.c:282
#: describe.c:
418 describe.c:693 describe.c:1268 large_obj.c:363
#: describe.c:
329 describe.c:428 describe.c:708 describe.c:1297
msgid "Description"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
msgstr "Beskrivning"
#: large_obj.c:
371
#: large_obj.c:
286
msgid "Large objects"
msgid "Large objects"
msgstr "Stora objekt"
msgstr "Stora objekt"
#: mainloop.c:2
42
#: mainloop.c:2
05
#, c-format
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Anvnd \"\\q\" fr att lmna %s.\n"
msgstr "Anvnd \"\\q\" fr att lmna %s.\n"
#: print.c:4
02
#: print.c:4
17
msgid "(No rows)\n"
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(Inga rader)\n"
msgstr "(Inga rader)\n"
#: print.c:11
03
#: print.c:11
78
msgid "(1 row)"
msgid "(1 row)"
msgstr "(1 rad)"
msgstr "(1 rad)"
#: print.c:11
05
#: print.c:11
80
#, c-format
#, c-format
msgid "(%d rows)"
msgid "(%d rows)"
msgstr "(%d rader)"
msgstr "(%d rader)"
#: startup.c:13
4 startup.c:612
#: startup.c:13
1 startup.c:570
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: minnet slut\n"
msgstr "%s: minnet slut\n"
#: startup.c:1
69
#: startup.c:1
70
msgid "User name: "
msgid "User name: "
msgstr "Anvndarnamn: "
msgstr "Anvndarnamn: "
#: startup.c:2
78
#: startup.c:2
66
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
...
@@ -831,50 +904,41 @@ msgstr ""
...
@@ -831,50 +904,41 @@ msgstr ""
" \\q fr att avsluta\n"
" \\q fr att avsluta\n"
"\n"
"\n"
#: startup.c:4
52
#: startup.c:4
24
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: couldn't set printing parameter %s\n"
msgid "%s: couldn't set printing parameter %s\n"
msgstr "%s: kunde inte stta utskriftsparameter %s\n"
msgstr "%s: kunde inte stta utskriftsparameter %s\n"
#: startup.c:4
98
#: startup.c:4
70
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable %s\n"
msgid "%s: could not delete variable %s\n"
msgstr "%s: kunde inte ta bort variabeln %s\n"
msgstr "%s: kunde inte ta bort variabeln %s\n"
#: startup.c:
508
#: startup.c:
480
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: could not set variable %s\n"
msgid "%s: could not set variable %s\n"
msgstr "%s: kunde inte stta variabeln %s\n"
msgstr "%s: kunde inte stta variabeln %s\n"
#: startup.c:5
39 startup.c:559
#: startup.c:5
11 startup.c:517
#, c-format
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Frsk med \"%s --help\" fr mer information.\n"
msgstr "Frsk med \"%s --help\" fr mer information.\n"
#: startup.c:552
#: startup.c:535
#, c-format
msgid ""
"%s was compiled without support for long options.\n"
"Use --help for help on invocation options.\n"
msgstr ""
"%s har inte kompilerats med std fr lnga flaggor.\n"
"Anvnda --help fr hjlp om flaggor.\n"
#: startup.c:577
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: extra option %s ignored\n"
msgid "%s: warning: extra option %s ignored\n"
msgstr "%s: varning: verfldig flagga \"%s\" ignorerad\n"
msgstr "%s: varning: verfldig flagga \"%s\" ignorerad\n"
#: startup.c:5
84
#: startup.c:5
42
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
msgstr "%s: Varning: Flaggan -u r frlegad. Anvnd -U istllet.\n"
msgstr "%s: Varning: Flaggan -u r frlegad. Anvnd -U istllet.\n"
#: startup.c:
641
#: startup.c:
599
msgid "contains support for command-line editing"
msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "innehller std fr kommandoradsredigering"
msgstr "innehller std fr kommandoradsredigering"
#: startup.c:6
64
#: startup.c:6
22
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
...
@@ -883,332 +947,425 @@ msgstr ""
...
@@ -883,332 +947,425 @@ msgstr ""
"SSL-frbindelse (krypto: %s, bitar: %i)\n"
"SSL-frbindelse (krypto: %s, bitar: %i)\n"
"\n"
"\n"
#: describe.c:
85 describe.c:127 describe.c:197 describe.c:270 describe.c:36
4
#: describe.c:
95 describe.c:137 describe.c:207 describe.c:280 describe.c:37
4
#: describe.c:4
18 describe.c:1261 describe.c:1367
#: describe.c:4
28 describe.c:1290 describe.c:1396 describe.c:1444
msgid "Schema"
msgid "Schema"
msgstr "Schema"
msgstr "Schema"
#: describe.c:85 describe.c:127 describe.c:197 describe.c:270 describe.c:312
#: describe.c:95 describe.c:137 describe.c:207 describe.c:280 describe.c:322
#: describe.c:418 describe.c:1261 describe.c:1368
#: describe.c:428 describe.c:1290 describe.c:1397 describe.c:1445
#: describe.c:1540
msgid "Name"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgstr "Namn"
#: describe.c:
8
5
#: describe.c:
9
5
msgid "(all types)"
msgid "(all types)"
msgstr "(alla typer)"
msgstr "(alla typer)"
#: describe.c:
8
6
#: describe.c:
9
6
msgid "Data type"
msgid "Data type"
msgstr "Datatyp"
msgstr "Datatyp"
#: describe.c:1
0
0
#: describe.c:1
1
0
msgid "List of aggregate functions"
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "Lista med aggregatfunktioner"
msgstr "Lista med aggregatfunktioner"
#: describe.c:1
2
7
#: describe.c:1
3
7
msgid "Result data type"
msgid "Result data type"
msgstr "Resultatdatatyp"
msgstr "Resultatdatatyp"
#: describe.c:1
2
8
#: describe.c:1
3
8
msgid "Argument data types"
msgid "Argument data types"
msgstr "Argumentdatatyp"
msgstr "Argumentdatatyp"
#: describe.c:1
36 describe.c:312 describe.c:1263
#: describe.c:1
46 describe.c:322 describe.c:1292 describe.c:1541
msgid "Owner"
msgid "Owner"
msgstr "gare"
msgstr "gare"
#: describe.c:1
3
6
#: describe.c:1
4
6
msgid "Language"
msgid "Language"
msgstr "Sprk"
msgstr "Sprk"
#: describe.c:1
3
7
#: describe.c:1
4
7
msgid "Source code"
msgid "Source code"
msgstr "Kllkod"
msgstr "Kllkod"
#: describe.c:1
7
1
#: describe.c:1
8
1
msgid "List of functions"
msgid "List of functions"
msgstr "Lista med funktioner"
msgstr "Lista med funktioner"
#: describe.c:2
0
7
#: describe.c:2
1
7
msgid "Internal name"
msgid "Internal name"
msgstr "Internt namn"
msgstr "Internt namn"
#: describe.c:2
0
7
#: describe.c:2
1
7
msgid "Size"
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
msgstr "Storlek"
#: describe.c:2
3
9
#: describe.c:2
4
9
msgid "List of data types"
msgid "List of data types"
msgstr "Lista med datatyper"
msgstr "Lista med datatyper"
#: describe.c:2
7
1
#: describe.c:2
8
1
msgid "Left arg type"
msgid "Left arg type"
msgstr "Vnster argumenttyp"
msgstr "Vnster argumenttyp"
#: describe.c:2
7
1
#: describe.c:2
8
1
msgid "Right arg type"
msgid "Right arg type"
msgstr "Hger argumenttyp"
msgstr "Hger argumenttyp"
#: describe.c:2
7
2
#: describe.c:2
8
2
msgid "Result type"
msgid "Result type"
msgstr "Resultattyp"
msgstr "Resultattyp"
#: describe.c:2
8
6
#: describe.c:2
9
6
msgid "List of operators"
msgid "List of operators"
msgstr "Lista med operatorer"
msgstr "Lista med operatorer"
#: describe.c:3
1
5
#: describe.c:3
2
5
msgid "Encoding"
msgid "Encoding"
msgstr "Kodning"
msgstr "Kodning"
#: describe.c:3
3
1
#: describe.c:3
4
1
msgid "List of databases"
msgid "List of databases"
msgstr "Lista med databaser"
msgstr "Lista med databaser"
#: describe.c:3
64 describe.c:1278
#: describe.c:3
74 describe.c:1307
msgid "Table"
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
msgstr "Tabell"
#: describe.c:3
6
4
#: describe.c:3
7
4
msgid "Access privileges"
msgid "Access privileges"
msgstr "tkomstrttigheter"
msgstr "tkomstrttigheter"
#: describe.c:3
8
6
#: describe.c:3
9
6
#, c-format
#, c-format
msgid "Access privileges for database \"%s\""
msgid "Access privileges for database \"%s\""
msgstr "tkomstrttigheter fr databasen \"%s\""
msgstr "tkomstrttigheter fr databasen \"%s\""
#: describe.c:4
1
8
#: describe.c:4
2
8
msgid "Object"
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
msgstr "Objekt"
#: describe.c:4
2
9
#: describe.c:4
3
9
msgid "aggregate"
msgid "aggregate"
msgstr "aggregat"
msgstr "aggregat"
#: describe.c:4
4
7
#: describe.c:4
5
7
msgid "function"
msgid "function"
msgstr "funktion"
msgstr "funktion"
#: describe.c:4
6
1
#: describe.c:4
7
1
msgid "operator"
msgid "operator"
msgstr "operatr"
msgstr "operat
o
r"
#: describe.c:4
7
5
#: describe.c:4
8
5
msgid "data type"
msgid "data type"
msgstr "datatyp"
msgstr "datatyp"
#: describe.c:
492 describe.c:1262
#: describe.c:
502 describe.c:1291
msgid "table"
msgid "table"
msgstr "tabell"
msgstr "tabell"
#: describe.c:
492 describe.c:1262
#: describe.c:
502 describe.c:1291
msgid "view"
msgid "view"
msgstr "vy"
msgstr "vy"
#: describe.c:
492 describe.c:1262
#: describe.c:
502 describe.c:1291
msgid "index"
msgid "index"
msgstr "index"
msgstr "index"
#: describe.c:
492 describe.c:1262
#: describe.c:
502 describe.c:1291
msgid "sequence"
msgid "sequence"
msgstr "sekvens"
msgstr "sekvens"
#: describe.c:5
0
8
#: describe.c:5
1
8
msgid "rule"
msgid "rule"
msgstr "rule"
msgstr "rule"
#: describe.c:5
2
4
#: describe.c:5
3
4
msgid "trigger"
msgid "trigger"
msgstr "trigger"
msgstr "trigger"
#: describe.c:5
4
2
#: describe.c:5
5
2
msgid "Object descriptions"
msgid "Object descriptions"
msgstr "Objektbeskrivningar"
msgstr "Objektbeskrivningar"
#: describe.c:5
8
8
#: describe.c:5
9
8
#, c-format
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Kunde inte hitta en relation med namn \"%s\".\n"
msgstr "Kunde inte hitta en relation med namn \"%s\".\n"
#: describe.c:6
67
#: describe.c:6
81
#, c-format
#, c-format
msgid "Did not find any relation with oid %s.\n"
msgid "Did not find any relation with oid %s.\n"
msgstr "Kunde inte hitta en relation med oid %s.\n"
msgstr "Kunde inte hitta en relation med oid %s.\n"
#: describe.c:6
80
#: describe.c:6
94
msgid "Column"
msgid "Column"
msgstr "Kolumn"
msgstr "Kolumn"
#: describe.c:6
81 describe.c:1263 describe.c:1369
#: describe.c:6
95 describe.c:1292 describe.c:1398
msgid "Type"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgstr "Typ"
#: describe.c:
687
#: describe.c:
702
msgid "Modifiers"
msgid "Modifiers"
msgstr "Modifierare"
msgstr "Modifierare"
#: describe.c:7
87
#: describe.c:7
92
#, c-format
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabell \"%s.%s\""
msgstr "Tabell \"%s.%s\""
#: describe.c:79
1
#: describe.c:79
6
#, c-format
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Vy \"%s.%s\""
msgstr "Vy \"%s.%s\""
#: describe.c:
795
#: describe.c:
800
#, c-format
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Sekvens \"%s.%s\""
msgstr "Sekvens \"%s.%s\""
#: describe.c:
799
#: describe.c:
804
#, c-format
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Index \"%s.%s\""
msgstr "Index \"%s.%s\""
#: describe.c:80
3
#: describe.c:80
8
#, c-format
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Srskild relation \"%s.%s\""
msgstr "Srskild relation \"%s.%s\""
#: describe.c:8
07
#: describe.c:8
12
#, c-format
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST-tabell \"%s.%s\""
msgstr "TOAST-tabell \"%s.%s\""
#: describe.c:81
1
#: describe.c:81
6
#, c-format
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Sammansatt typ \"%s.%s\""
msgstr "Sammansatt typ \"%s.%s\""
#: describe.c:8
15
#: describe.c:8
20
#, c-format
#, c-format
msgid "?%c? \"%s.%s\""
msgid "?%c? \"%s.%s\""
msgstr "?%c? \"%s.%s\""
msgstr "?%c? \"%s.%s\""
#: describe.c:85
4
#: describe.c:85
6
msgid "primary key, "
msgid "primary key, "
msgstr "primrnyckel, "
msgstr "primrnyckel, "
#: describe.c:85
6
#: describe.c:85
8
msgid "unique, "
msgid "unique, "
msgstr "unik, "
msgstr "unik, "
#: describe.c:86
2
#: describe.c:86
4
#, c-format
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "fr tabell \"%s.%s\""
msgstr "fr tabell \"%s.%s\""
#: describe.c:90
1
#: describe.c:90
2
#, c-format
#, c-format
msgid "View definition: %s"
msgid "View definition: %s"
msgstr "Vydefinition: %s"
msgstr "Vydefinition: %s"
#: describe.c:90
7 describe.c:1103
#: describe.c:90
8
msgid "Rules"
msgid "Rules"
msgstr "Regler"
msgstr "Regler"
#: describe.c:1027
#: describe.c:1045
msgid "Indexes"
msgid "Indexes:"
msgstr "Index"
msgstr "Index:"
#: describe.c:1041
msgid " primary key"
msgstr " primrnyckel"
#: describe.c:10
43
#: describe.c:10
59
msgid "
unique
"
msgid "
PRIMARY KEY
"
msgstr "
unik
"
msgstr "
PRIMRNYCKEL
"
#: describe.c:106
4
#: describe.c:106
1
msgid "
Check constraints
"
msgid "
UNIQUE
"
msgstr "
Kontrollera integritetsvillkor
"
msgstr "
UNIK
"
#: describe.c:1067
#: describe.c:1081
#, c-format
msgid "Check Constraints:"
msgid "%s: \"%s\" %s"
msgstr "Kontrollera integritetsvillkor:"
msgstr "%s: \"%s\" %s"
#: describe.c:10
72
#: describe.c:10
85
#, c-format
#, c-format
msgid "
%*s \"%s\"
%s"
msgid "
\"%s\" CHECK
%s"
msgstr "
%*s \"%s\"
%s"
msgstr "
\"%s\" CHECK
%s"
#: describe.c:10
82
#: describe.c:10
97
msgid "Foreign Key
constraints
"
msgid "Foreign Key
Constraints:
"
msgstr "Frmmande nyckel-villkor"
msgstr "Frmmande nyckel-villkor
:
"
#: describe.c:1
085
#: describe.c:1
101
#, c-format
#, c-format
msgid "
%s: %s
%s"
msgid "
\"%s\"
%s"
msgstr "
%s: %s
%s"
msgstr "
\"%s\"
%s"
#: describe.c:1090
#: describe.c:1113
#, c-format
msgid "Rules:"
msgid "%*s %s %s"
msgstr "Regler:"
msgstr "%*s %s %s"
#: describe.c:11
18
#: describe.c:11
34
msgid "Triggers"
msgid "Triggers
:
"
msgstr "Utlsare"
msgstr "Utlsare
:
"
#: describe.c:12
00
#: describe.c:12
29
msgid "User name"
msgid "User name"
msgstr "Anvndarnamn"
msgstr "Anvndarnamn"
#: describe.c:12
00
#: describe.c:12
29
msgid "User ID"
msgid "User ID"
msgstr "Anvndar-ID"
msgstr "Anvndar-ID"
#: describe.c:12
01
#: describe.c:12
30
msgid "superuser, create database"
msgid "superuser, create database"
msgstr "superanvndare, skapa databas"
msgstr "superanvndare, skapa databas"
#: describe.c:12
02
#: describe.c:12
31
msgid "superuser"
msgid "superuser"
msgstr "superanvndare"
msgstr "superanvndare"
#: describe.c:12
02
#: describe.c:12
31
msgid "create database"
msgid "create database"
msgstr "skapa databas"
msgstr "skapa databas"
#: describe.c:12
03
#: describe.c:12
32
msgid "Attributes"
msgid "Attributes"
msgstr "Attribut"
msgstr "Attribut"
#: describe.c:12
16
#: describe.c:12
45
msgid "List of database users"
msgid "List of database users"
msgstr "Lista med databasanvndare"
msgstr "Lista med databasanvndare"
#: describe.c:12
63
#: describe.c:12
92
msgid "special"
msgid "special"
msgstr "srskild"
msgstr "srskild"
#: describe.c:13
24
#: describe.c:13
53
msgid "No matching relations found.\n"
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Inga matchande relationer funna.\n"
msgstr "Inga matchande relationer funna.\n"
#: describe.c:13
26
#: describe.c:13
55
msgid "No relations found.\n"
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Inga relationer funna.\n"
msgstr "Inga relationer funna.\n"
#: describe.c:13
31
#: describe.c:13
60
msgid "List of relations"
msgid "List of relations"
msgstr "Lista med relationer"
msgstr "Lista med relationer"
#: describe.c:13
70
#: describe.c:13
99
msgid "Modifier"
msgid "Modifier"
msgstr "Modifierare"
msgstr "Modifierare"
#: describe.c:1
384
#: describe.c:1
413
msgid "List of domains"
msgid "List of domains"
msgstr "Lista av domner"
msgstr "Lista av domner"
#: describe.c:1446 describe.c:1499
msgid "Source"
msgstr "Klla"
#: describe.c:1447
msgid "Destination"
msgstr "Ml"
#: describe.c:1448 describe.c:1505
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: describe.c:1449 describe.c:1503
msgid "no"
msgstr "nej"
#: describe.c:1450
msgid "Default?"
msgstr "Standard?"
#: describe.c:1464
msgid "List of conversions"
msgstr "Lista med konverteringar"
#: describe.c:1500
msgid "Target"
msgstr "Ml"
#: describe.c:1501
msgid "BINARY"
msgstr "BINRT"
#: describe.c:1502
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
#: describe.c:1504
msgid "in assignment"
msgstr "i tilldelning"
#: describe.c:1506
msgid "Implicit?"
msgstr "Implicit?"
#: describe.c:1514
msgid "List of casts"
msgstr "Lista med typomvandlingar"
#: describe.c:1555
msgid "List of schemas"
msgstr "Lista med scheman"
#~ msgid "Warning: Your transaction in progress has been committed."
#~ msgstr "Varning: Din nuvarande transaktion har genomfrts."
#~ msgid "Warning: Your transaction in progress has been rolled back."
#~ msgstr "Varning: Din nuvarande transaktion har rullats tillbaka."
#~ msgid "\\lo_import: not connected to a database\n"
#~ msgstr "\\lo_import: ej uppkopplad mot en databas\n"
#~ msgid "\\lo_unlink: not connected to a database\n"
#~ msgstr "\\lo_unlink: ej uppkopplad mot en databas\n"
#~ msgid "Using pager is on."
#~ msgstr "Siduppdelare r p."
#~ msgid "Always use pager."
#~ msgstr "Anvnd alltid siduppdelare."
#~ msgid " primary key"
#~ msgstr " primrnyckel"
#~ msgid " unique"
#~ msgstr " unik"
#~ msgid "%s: \"%s\" %s"
#~ msgstr "%s: \"%s\" %s"
#~ msgid "%s: %s %s"
#~ msgstr "%s: %s %s"
#~ msgid "%*s %s %s"
#~ msgstr "%*s %s %s"
#~ msgid "Timing is on."
#~ msgstr "Tidstagning r p."
#~ msgid "Timing is off."
#~ msgstr "Tidstagning r av."
#~ msgid "Options:"
#~ msgid "Options:"
#~ msgstr "Flaggor:"
#~ msgstr "Flaggor:"
#~ msgid ""
#~ "%s was compiled without support for long options.\n"
#~ "Use --help for help on invocation options.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s har inte kompilerats med std fr lnga flaggor.\n"
#~ "Anvnda --help fr hjlp om flaggor.\n"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Portions Copyright (c) 1996-2002, PostgreSQL Global Development Group\n"
#~ "Portions Copyright (c) 1996-2002, PostgreSQL Global Development Group\n"
#~ "Portions Copyright (c) 1996, Regents of the University of California\n"
#~ "Portions Copyright (c) 1996, Regents of the University of California\n"
...
@@ -1237,11 +1394,15 @@ msgstr "Lista av dom
...
@@ -1237,11 +1394,15 @@ msgstr "Lista av dom
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ " \\d{p|S|l} list access privileges, system tables, or large objects\n"
#~ " \\d{p|S|l} list access privileges, system tables, or large objects\n"
#~ msgstr " \\d{p|S|l} visa tkomstrttigheter, systemtabeller och large objects\n"
#~ msgstr ""
#~ " \\d{p|S|l} visa tkomstrttigheter, systemtabeller och large "
#~ "objects\n"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ " \\dd NAME show comment for table, type, function, or operator\n"
#~ " \\dd NAME show comment for table, type, function, or operator\n"
#~ msgstr " \\dd NAMN visa beskrivning av tabell, typ, funktion eller operatr\n"
#~ msgstr ""
#~ " \\dd NAMN visa beskrivning av tabell, typ, funktion eller "
#~ "operatr\n"
#~ msgid "history"
#~ msgid "history"
#~ msgstr "kommandohistoria"
#~ msgstr "kommandohistoria"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment