Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
P
Postgres FD Implementation
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Abuhujair Javed
Postgres FD Implementation
Commits
c43bd116
Commit
c43bd116
authored
Jan 06, 2005
by
Peter Eisentraut
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Translation updates
parent
d6294efb
Changes
3
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
3 changed files
with
2515 additions
and
2542 deletions
+2515
-2542
src/backend/po/tr.po
src/backend/po/tr.po
+2296
-2339
src/bin/pg_ctl/po/tr.po
src/bin/pg_ctl/po/tr.po
+125
-118
src/bin/pg_resetxlog/po/tr.po
src/bin/pg_resetxlog/po/tr.po
+94
-85
No files found.
src/backend/po/tr.po
View file @
c43bd116
This source diff could not be displayed because it is too large. You can
view the blob
instead.
src/bin/pg_ctl/po/tr.po
View file @
c43bd116
# translation of pg_ctl-tr.po to Turkish
# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004.
# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004
, 2005
.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl-tr\n"
"POT-Creation-Date: 200
4-10-27 13:06+01
00\n"
"PO-Revision-Date: 200
4-12-11 13:22
+0200\n"
"Last-Translator:
Nicolai Tufar <ntufar@tdmsoft.com
>\n"
"POT-Creation-Date: 200
5-01-04 19:05+00
00\n"
"PO-Revision-Date: 200
5-01-04 21:54
+0200\n"
"Last-Translator:
Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org
>\n"
"Language-Team: Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.
3
.1\n"
"X-Generator: KBabel 1.
9
.1\n"
"X-Poedit-Language: Turkish\n"
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
#: pg_ctl.c:201
#: pg_ctl.c:216
#: pg_ctl.c:1342
#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1349
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: yetersiz bellek\n"
...
...
@@ -30,7 +28,9 @@ msgstr "%s: \"%s\" PID dosyası açılamadı: %s"
#: pg_ctl.c:469
#, c-format
msgid "%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
msgstr "%s: Başka bir postmaster çalışıyor olabilir; postmaster yine de başlatılmaya çalışılıyor..\n"
msgstr ""
"%s: Başka bir postmaster çalışıyor olabilir; postmaster yine de başlatılmaya "
"çalışılıyor..\n"
#: pg_ctl.c:487
#, c-format
...
...
@@ -82,225 +82,223 @@ msgstr ""
msgid "waiting for postmaster to start..."
msgstr "postmasterin başlaması bekleniyor..."
#: pg_ctl.c:58
5
#: pg_ctl.c:58
6
msgid "could not start postmaster\n"
msgstr "postmaster başlatılamadı\n"
#: pg_ctl.c:588
#: pg_ctl.c:654
#: pg_ctl.c:721
#: pg_ctl.c:591 pg_ctl.c:657 pg_ctl.c:724
msgid " done\n"
msgstr " tamam\n"
#: pg_ctl.c:5
89
#: pg_ctl.c:5
92
msgid "postmaster started\n"
msgstr "postmaster başlatıldı\n"
#: pg_ctl.c:59
3
#: pg_ctl.c:59
6
msgid "postmaster starting\n"
msgstr "postmaster başlıyor\n"
#: pg_ctl.c:607
#: pg_ctl.c:675
#: pg_ctl.c:735
#: pg_ctl.c:610 pg_ctl.c:678 pg_ctl.c:738
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: \"%s\" PID dosyası bulunamadı\n"
#: pg_ctl.c:608
#: pg_ctl.c:676
#: pg_ctl.c:736
#: pg_ctl.c:611 pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:739
msgid "Is postmaster running?\n"
msgstr "postmaster çalışıyor mu?\n"
#: pg_ctl.c:61
4
#: pg_ctl.c:61
7
#, c-format
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: postmaster durdurulamadı; postgres çalışıyor (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:622
#: pg_ctl.c:693
#: pg_ctl.c:625 pg_ctl.c:696
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s:durdurma sinyali başarısız oldu (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:6
29
#: pg_ctl.c:6
32
msgid "postmaster shutting down\n"
msgstr "postmaster kapatılıyor\n"
#: pg_ctl.c:634
#: pg_ctl.c:698
#: pg_ctl.c:637 pg_ctl.c:701
msgid "waiting for postmaster to shut down..."
msgstr "postmasterin kapanması bekleniyor..."
#: pg_ctl.c:649
#: pg_ctl.c:715
#: pg_ctl.c:652 pg_ctl.c:718
msgid " failed\n"
msgstr " başarısız oldu\n"
#: pg_ctl.c:651
#: pg_ctl.c:717
#: pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:720
#, c-format
msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
msgstr "%s: postmaster kapanmaz\n"
#: pg_ctl.c:656
#: pg_ctl.c:722
#: pg_ctl.c:659 pg_ctl.c:725
msgid "postmaster stopped\n"
msgstr "postmaster durduruldu\n"
#: pg_ctl.c:6
77
#: pg_ctl.c:6
80
msgid "starting postmaster anyway\n"
msgstr "postmaster yine de başlatılıyor\n"
#: pg_ctl.c:68
4
#: pg_ctl.c:68
7
#, c-format
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: postmaster başlatılamadı; postgres çalışıyor (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:687
#: pg_ctl.c:745
#: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:748
msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
msgstr "Lütfen postgres'i durdurun ve yeniden deneyin.\n"
#: pg_ctl.c:74
2
#: pg_ctl.c:74
5
#, c-format
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: postmaster yeniden yüklenemedi, postgres çalışıyor (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:75
1
#: pg_ctl.c:75
4
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: reload sinyali gönderilemedi (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:75
6
#: pg_ctl.c:75
9
msgid "postmaster signaled\n"
msgstr "postmastera istenen sinyal gönderildi\n"
#: pg_ctl.c:77
1
#: pg_ctl.c:77
4
#, c-format
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
msgstr "%s: postmaster ya da postgres çalışmıyor\n"
#: pg_ctl.c:7
77
#: pg_ctl.c:7
80
#, c-format
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: standalone \"postgres\" çalışıyor (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:78
4
#: pg_ctl.c:78
7
#, c-format
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: postmaster çalışıyor (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:80
0
#: pg_ctl.c:80
3
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: %d reload sinyali gönderilemedi (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:83
3
#: pg_ctl.c:83
6
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s:Çalıştırılabilir dosya bulunamadı\n"
#: pg_ctl.c:84
2
#: pg_ctl.c:84
5
#, c-format
msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
msgstr "%s: çalıştırılabilir postmaster programı bulunamadı\n"
#: pg_ctl.c:896
#: pg_ctl.c:928
#: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:931
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: servis yöneticisi açılamadı\n"
#: pg_ctl.c:90
2
#: pg_ctl.c:90
5
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: \"%s\" servisi daha önce kaydedilmiştir\n"
#: pg_ctl.c:91
3
#: pg_ctl.c:91
6
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: \"%s\" servisi kaydedilemedi: Hata kodu %d\n"
#: pg_ctl.c:93
4
#: pg_ctl.c:93
7
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: \"%s\" servisi kayıtlı değil\n"
#: pg_ctl.c:94
1
#: pg_ctl.c:94
4
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: \"%s\" servisi açılamadı: Hata kodu %d\n"
#: pg_ctl.c:9
48
#: pg_ctl.c:9
51
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: \"%s\" servisi kaydedilemedi: Hata kodu %d\n"
#: pg_ctl.c:1085
#: pg_ctl.c:1083
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: \"%s\" servisi başlatılamadı: Hata kodu %d\n"
#: pg_ctl.c:1092
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" komutunu kullanabilirsiniz.\n"
#: pg_ctl.c:1
093
#: pg_ctl.c:1
100
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
"report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s başlatmak, durdurmak, yeniden başlatmak, yapılandırma dosyalarını yeniden yüklemek\n"
"PostgreSQL sunucusunun durumunu bildirmek, ya da PostgreSQL sürecini öldürmek için bir yardımcı programdır\n"
"%s başlatmak, durdurmak, yeniden başlatmak, yapılandırma dosyalarını yeniden "
"yüklemek\n"
"PostgreSQL sunucusunun durumunu bildirmek, ya da PostgreSQL sürecini "
"öldürmek için bir yardımcı programdır\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1
095
#: pg_ctl.c:1
102
msgid "Usage:\n"
msgstr "Kullanımı:\n"
#: pg_ctl.c:1
096
#: pg_ctl.c:1
103
#, c-format
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-l DOSYA_ADI] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n"
#: pg_ctl.c:1
097
#: pg_ctl.c:1
104
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
#: pg_ctl.c:1
098
#: pg_ctl.c:1
105
#, c-format
msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s restart [-w] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n"
msgstr ""
" %s restart [-w] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"SEÇENEKLER"
"\"]\n"
#: pg_ctl.c:1
099
#: pg_ctl.c:1
106
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D VERİ_DİZİNİ] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:110
0
#: pg_ctl.c:110
7
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D VERİ_DİZİNİ]\n"
#: pg_ctl.c:110
1
#: pg_ctl.c:110
8
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill SİNYAL_ADI SÜREÇ_NUMARASI\n"
#: pg_ctl.c:11
03
#: pg_ctl.c:11
10
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s register [-N servis adı] [-U kullanıcı adı] [-P şifre] [-D VERİ_DİZİNİ] [-w] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n"
msgstr ""
" %s register [-N servis adı] [-U kullanıcı adı] [-P şifre] [-D "
"VERİ_DİZİNİ] [-w] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n"
#: pg_ctl.c:11
05
#: pg_ctl.c:11
12
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N SERVİS_ADI]\n"
#: pg_ctl.c:11
08
#: pg_ctl.c:11
15
msgid ""
"\n"
"Common options:\n"
...
...
@@ -308,43 +306,46 @@ msgstr ""
"\n"
"Ortak seçenekler:\n"
#: pg_ctl.c:11
09
#: pg_ctl.c:11
16
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata VERİ_DİZİNİ verinin tutulacağı alan\n"
#: pg_ctl.c:111
0
#: pg_ctl.c:111
7
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr " -s, --silent sadece hataları yazar, hiç bir bilgi mesajı yazmaz\n"
#: pg_ctl.c:111
1
#: pg_ctl.c:111
8
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w işlem bitene kadar bekle\n"
#: pg_ctl.c:111
2
#: pg_ctl.c:111
9
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W işlem bitene kadar bekleme\n"
#: pg_ctl.c:11
13
#: pg_ctl.c:11
20
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help Bu yardımı göster ve çık\n"
#: pg_ctl.c:11
14
#: pg_ctl.c:11
21
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version sürüm numarasını yazar ve çıkar\n"
#: pg_ctl.c:11
15
#: pg_ctl.c:11
22
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"\n"
msgstr ""
"(Ön tanımlı işlem kapanmak için beklemektir; ancak başlamak ya da yeniden başlamak değildir.)\n"
"(Ön tanımlı işlem kapanmak için beklemektir; ancak başlamak ya da yeniden "
"başlamak değildir.)\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:11
16
#: pg_ctl.c:11
23
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Eğer -D seçeneği gözardı edilirse, PGDATA çevresel değişkeni kullanılacaktır.\n"
msgstr ""
"Eğer -D seçeneği gözardı edilirse, PGDATA çevresel değişkeni "
"kullanılacaktır.\n"
#: pg_ctl.c:11
18
#: pg_ctl.c:11
25
msgid ""
"\n"
"Options for start or restart:\n"
...
...
@@ -352,11 +353,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Başlatmak ya da yeniden başlatmak için seçenekler:\n"
#: pg_ctl.c:11
19
#: pg_ctl.c:11
26
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr " -l, --log DOSYA_ADI Sunucu loglarını DOSYA_ADI dosyasına yaz (ya da dosyanın sonuna ekle).\n"
msgstr ""
" -l, --log DOSYA_ADI Sunucu loglarını DOSYA_ADI dosyasına yaz (ya da "
"dosyanın sonuna ekle).\n"
#: pg_ctl.c:112
0
#: pg_ctl.c:112
7
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
" (PostgreSQL server executable)\n"
...
...
@@ -364,11 +367,11 @@ msgstr ""
" -o SEÇENEKLER postmaster'a geçilecek komut satırı seçenekleri\n"
" (PostgreSQL sunucusu çalıştırılabilir dosyası)\n"
#: pg_ctl.c:112
2
#: pg_ctl.c:112
9
msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
msgstr " -p POSTMASTER'IN_OLDUĞU_DIZINE_YOL normalde gerekli değildir\n"
#: pg_ctl.c:11
24
#: pg_ctl.c:11
31
msgid ""
"\n"
"Options for stop or restart:\n"
...
...
@@ -376,11 +379,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Başlatmak ya da yeniden başlatmak için seçenekler:\n"
#: pg_ctl.c:11
25
#: pg_ctl.c:11
32
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m KAPANMA-MODU \"smart\", \"fast\", ya da \"immediate\" olabilir\n"
#: pg_ctl.c:11
27
#: pg_ctl.c:11
34
msgid ""
"\n"
"Shutdown modes are:\n"
...
...
@@ -388,19 +391,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Kapatma modları:\n"
#: pg_ctl.c:11
28
#: pg_ctl.c:11
35
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart tüm istemciler bağlantılarını kestikten sonra dur\n"
#: pg_ctl.c:11
29
#: pg_ctl.c:11
36
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast düzgünce kapanmadan direk olarak dur\n"
#: pg_ctl.c:1130
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
msgstr " immediate tam bir kapanma gerçekleşmeden dur; yeniden başladığında recovery modunda açılır\n"
#: pg_ctl.c:1137
msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
"restart\n"
msgstr ""
" immediate tam bir kapanma gerçekleşmeden dur; yeniden başladığında "
"recovery modunda açılır\n"
#: pg_ctl.c:113
2
#: pg_ctl.c:113
9
msgid ""
"\n"
"Allowed signal names for kill:\n"
...
...
@@ -408,7 +415,7 @@ msgstr ""
"\n"
"kill için izin verilen sinyal adları:\n"
#: pg_ctl.c:11
36
#: pg_ctl.c:11
43
msgid ""
"\n"
"Options for register and unregister:\n"
...
...
@@ -416,19 +423,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Kaydetmek ya da kaydı silmek için seçenekler:\n"
#: pg_ctl.c:11
37
#: pg_ctl.c:11
44
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N SERVICENAME PostgreSQL sunucusunu kaydedeceğiniz servis adı\n"
#: pg_ctl.c:11
38
#: pg_ctl.c:11
45
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P PASSWORD PostgreSQL sunucusunu kaydetmek için hesabın şifresi\n"
#: pg_ctl.c:11
39
#: pg_ctl.c:11
46
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U USERNAME PostgreSQL sunucusunu kaydetmek için gerekli kullanıcı adı\n"
msgstr ""
" -U USERNAME PostgreSQL sunucusunu kaydetmek için gerekli kullanıcı "
"adı\n"
#: pg_ctl.c:114
2
#: pg_ctl.c:114
9
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
...
...
@@ -436,17 +445,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildiriniz.\n"
#: pg_ctl.c:11
67
#: pg_ctl.c:11
74
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: geçersiz kapanma modu \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:120
0
#: pg_ctl.c:120
7
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: geçersiz sinyal adı \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:12
65
#: pg_ctl.c:12
72
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
...
...
@@ -454,68 +463,66 @@ msgid ""
"own the server process.\n"
msgstr ""
"%s: root olarak çalıştırılamaz\n"
"Lütfen (yani \"su\" kullanarak) sunucu sürecine sahip olacak (yetkisiz) kullanıcı\n"
"Lütfen (yani \"su\" kullanarak) sunucu sürecine sahip olacak (yetkisiz) "
"kullanıcı\n"
"ile sisteme giriş yapınız.\n"
#: pg_ctl.c:13
58
#: pg_ctl.c:13
65
#, c-format
msgid "%s: invalid option %s\n"
msgstr "%s: geçersiz seçenek %s\n"
#: pg_ctl.c:13
69
#: pg_ctl.c:13
76
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: çok fazla komut satırı argümanı (ilki : \"%s\")\n"
#: pg_ctl.c:13
88
#: pg_ctl.c:13
95
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: kill modu için eksik argümanlar\n"
#: pg_ctl.c:14
06
#: pg_ctl.c:14
13
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: geçersiz işlem modu \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:14
16
#: pg_ctl.c:14
23
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: hiçbir işlem belirtilmedi\n"
#: pg_ctl.c:143
2
#: pg_ctl.c:143
9
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: Hiçbir veritabanı dizini belirtilmemiş ve PGDATA çevresel değişkeni boş\n"
#: ../../port/exec.c:193
#: ../../port/exec.c:307
#: ../../port/exec.c:350
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s"
#: ../../port/exec.c:323
#: ../../port/exec.c:359
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi"
#: ../../port/exec.c:33
8
#: ../../port/exec.c:33
7
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası"
#: ../../port/exec.c:5
69
#: ../../port/exec.c:5
85
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır"
#: ../../port/exec.c:5
72
#: ../../port/exec.c:5
88
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
#: ../../port/exec.c:5
75
#: ../../port/exec.c:5
91
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır"
...
...
src/bin/pg_resetxlog/po/tr.po
View file @
c43bd116
# translation of pg_resetxlog-tr1.po to Turkish
# translation of pg_resetxlog-tr.po to Turkish
# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004.
# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004
, 2005
.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog-tr
1
\n"
"POT-Creation-Date: 200
4-11-08 07:13
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 200
4-12-14 13:36
+0200\n"
"Last-Translator:
Nicolai Tufar <ntufar@tdmsoft.com
>\n"
"Project-Id-Version: pg_resetxlog-tr\n"
"POT-Creation-Date: 200
5-01-04 19:06
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 200
5-01-04 21:55
+0200\n"
"Last-Translator:
Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org
>\n"
"Language-Team: Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.
3
.1\n"
"X-Generator: KBabel 1.
9
.1\n"
"X-Poedit-Language: Turkish\n"
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
#: pg_resetxlog.c:12
3
#: pg_resetxlog.c:12
5
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: -x seçeneği için geçersiz argüman\n"
#: pg_resetxlog.c:124
#: pg_resetxlog.c:139
#: pg_resetxlog.c:154
#: pg_resetxlog.c:161
#: pg_resetxlog.c:167
#: pg_resetxlog.c:175
#: pg_resetxlog.c:126 pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:163
#: pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:176 pg_resetxlog.c:184
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" parametresini kullanınız.\n"
#: pg_resetxlog.c:1
29
#: pg_resetxlog.c:1
31
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: transaction ID (-x) 0 olamaz\n"
#: pg_resetxlog.c:1
38
#: pg_resetxlog.c:1
40
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s: -o seçeneği için geçersiz argüman\n"
#: pg_resetxlog.c:14
4
#: pg_resetxlog.c:14
6
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) 0 olamaz\n"
#: pg_resetxlog.c:153
#: pg_resetxlog.c:160
#: pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:162 pg_resetxlog.c:169
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: -l seçeneği için geçersiz argüman\n"
#: pg_resetxlog.c:1
74
#: pg_resetxlog.c:1
83
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: veri dizini belirtilmedi\n"
#: pg_resetxlog.c:1
89
#: pg_resetxlog.c:1
98
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s: \"root\" tarafından çalıştırılamaz\n"
#: pg_resetxlog.c:
191
#: pg_resetxlog.c:
200
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "%s komutunu PostgreSQL superuser olarak çalıştırmalısınız.\n"
#: pg_resetxlog.c:213
#: pg_resetxlog.c:309
#: pg_resetxlog.c:222 pg_resetxlog.c:321
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunmak için açılamadı: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:2
19
#: pg_resetxlog.c:2
28
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
msgstr ""
"%s: \"%s\" lock dosyası mevcut\n"
"Bir sunucu çalışıyor mu? Eğer çalışmıyorsa, lock dosyasını silin ve yeniden deneyin.\n"
"Bir sunucu çalışıyor mu? Eğer çalışmıyorsa, lock dosyasını silin ve yeniden "
"deneyin.\n"
#: pg_resetxlog.c:2
58
#: pg_resetxlog.c:2
70
msgid ""
"\n"
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"\n"
"Eğer bu değerler kabul edilebilir görünüyorsa, reset işlemini zorlamak için -f yi kullanınız.\n"
"Eğer bu değerler kabul edilebilir görünüyorsa, reset işlemini zorlamak için -"
"f yi kullanınız.\n"
#: pg_resetxlog.c:2
70
#: pg_resetxlog.c:2
82
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
...
...
@@ -98,13 +94,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Veritabanı sunucusu düzgün olarak kapatılmadı.\n"
"Transaction kayıt dosyasını sıfırlamak veri kaybına neden olabilir.\n"
"Yine de devam etmek istiyorsanız, sıfırlama işlemini zorlamak için -f parametresini kullanınız.\n"
"Yine de devam etmek istiyorsanız, sıfırlama işlemini zorlamak için -f "
"parametresini kullanınız.\n"
#: pg_resetxlog.c:2
83
#: pg_resetxlog.c:2
95
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Transaction kayıt dosyası sıfırlandı\n"
#: pg_resetxlog.c:3
12
#: pg_resetxlog.c:3
24
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
...
...
@@ -115,32 +112,36 @@ msgstr ""
" touch %s\n"
"komutunu çalıştırın ve tekrar deneyin.\n"
#: pg_resetxlog.c:3
25
#: pg_resetxlog.c:3
37
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:3
48
#: pg_resetxlog.c:3
60
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control mevcut ancak geçersiz CRC'ye sahip, dikkat ederek devam ediniz\n"
msgstr ""
"%s: pg_control mevcut ancak geçersiz CRC'ye sahip, dikkat ederek devam "
"ediniz\n"
#: pg_resetxlog.c:3
57
#: pg_resetxlog.c:3
69
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr "%s: pg_control mevcut ama bozuk ya da bilinmeyen bir sürüme sahip; gözardı ediliyor\n"
msgstr ""
"%s: pg_control mevcut ama bozuk ya da bilinmeyen bir sürüme sahip; gözardı "
"ediliyor\n"
#: pg_resetxlog.c:4
21
#: pg_resetxlog.c:4
33
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
msgstr "%s: Geçersiz LC_COLLATE ayarı\n"
#: pg_resetxlog.c:4
28
#: pg_resetxlog.c:4
40
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
msgstr "%s: geçersiz LC_CTYPE ayarı\n"
#: pg_resetxlog.c:4
52
#: pg_resetxlog.c:4
64
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"\n"
...
...
@@ -148,7 +149,7 @@ msgstr ""
"Tahmin edilen pg_control değerleri:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:4
54
#: pg_resetxlog.c:4
66
msgid ""
"pg_control values:\n"
"\n"
...
...
@@ -156,142 +157,142 @@ msgstr ""
"pg_control değerleri:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:4
63
#: pg_resetxlog.c:4
75
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control sürüm numarası: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:4
64
#: pg_resetxlog.c:4
76
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Katalog sürüm numarası: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:4
65
#: pg_resetxlog.c:4
77
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Veritabanı sistem tanımlayıcısı: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:4
66
#: pg_resetxlog.c:4
78
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "Mevcut kayıt dosyası dosya numarası: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:4
67
#: pg_resetxlog.c:4
79
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Sıradaki kayıt dosyası bölümü: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:4
68
#: pg_resetxlog.c:4
80
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Son checkpoint''in TimeLineID değeri: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:4
69
#: pg_resetxlog.c:4
81
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "Son checkpoint''in NextXID değeri: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:4
70
#: pg_resetxlog.c:4
82
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Son checkpoint''in NextOID değeri: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:4
71
#: pg_resetxlog.c:4
83
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Veritabanı blok büyüklüğü: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:4
72
#: pg_resetxlog.c:4
84
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "büyük nesnenin bölümü başına blok sayısı: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:4
73
#: pg_resetxlog.c:4
85
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Tanımlayıcıların en yüksek sayısı: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:4
74
#: pg_resetxlog.c:4
86
#, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "Fonksiyon argümanları için en yüksek sayı: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:4
75
#: pg_resetxlog.c:4
87
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Tarih/zaman tipi saklanması: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:4
76
#: pg_resetxlog.c:4
88
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bit tamsayılar"
#: pg_resetxlog.c:4
76
#: pg_resetxlog.c:4
88
msgid "floating-point numbers"
msgstr "kayan nokta sayılar"
#: pg_resetxlog.c:4
77
#: pg_resetxlog.c:4
89
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Yerel adının en büyük uzunluğu: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:4
78
#: pg_resetxlog.c:4
90
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:4
79
#: pg_resetxlog.c:4
91
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:5
40
#: pg_resetxlog.c:5
52
#, c-format
msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
msgstr "%s: iç hata -- sizeof(ControlFileData) çok büyük ... xlog.c dosyasını düzeltiniz\n"
msgstr ""
"%s: iç hata -- sizeof(ControlFileData) çok büyük ... xlog.c dosyasını "
"düzeltiniz\n"
#: pg_resetxlog.c:5
53
#: pg_resetxlog.c:5
65
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: pg_control dosyası yaratılamadı: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:5
64
#: pg_resetxlog.c:5
76
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: pg_control dosyasına yazılamadı: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:571
#: pg_resetxlog.c:727
#: pg_resetxlog.c:583 pg_resetxlog.c:739
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: fsync hatası: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:
592
#: pg_resetxlog.c:
604
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dizini açılamadı: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:6
06
#: pg_resetxlog.c:6
18
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyası silinemedi: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:6
25
#: pg_resetxlog.c:6
37
#, c-format
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dizini okunamadı: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:
694
#: pg_resetxlog.c:
706
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:705
#: pg_resetxlog.c:719
#: pg_resetxlog.c:717 pg_resetxlog.c:731
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:7
38
#: pg_resetxlog.c:7
50
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
...
...
@@ -300,7 +301,7 @@ msgstr ""
"%s PostgreSQL transaction kayıt dosyasını sıfırlar.\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:7
39
#: pg_resetxlog.c:7
51
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
...
...
@@ -311,39 +312,47 @@ msgstr ""
" %s [SEÇENEK]... VERİ_DİZİNİ\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:7
40
#: pg_resetxlog.c:7
52
msgid "Options:\n"
msgstr "Seçenekler:\n"
#: pg_resetxlog.c:7
41
#: pg_resetxlog.c:7
53
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f güncellemenin yapılmasını sağla\n"
#: pg_resetxlog.c:742
msgid " -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
msgstr " -l FILEID,SEG Yeni transaction kayıt dosyası için en düşük WAL başlama yerini belirt\n"
#: pg_resetxlog.c:754
msgid ""
" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
"log\n"
msgstr ""
" -l TLI,FILE,SEG Yeni transaction kayıt dosyası için en düşük WAL başlama "
"yerini belirt\n"
#: pg_resetxlog.c:743
msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n"
msgstr " -n güncelleme yapma, sadece extract edilmiş kontrol değerlerini göster (denemek için)\n"
#: pg_resetxlog.c:755
msgid ""
" -n no update, just show extracted control values (for "
"testing)\n"
msgstr ""
" -n güncelleme yapma, sadece extract edilmiş kontrol "
"değerlerini göster (denemek için)\n"
#: pg_resetxlog.c:7
44
#: pg_resetxlog.c:7
56
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID sıradaki OID'i ayarla\n"
#: pg_resetxlog.c:7
45
#: pg_resetxlog.c:7
57
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID sıradaki transaction ID'sini ayarla\n"
#: pg_resetxlog.c:7
46
#: pg_resetxlog.c:7
58
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n"
#: pg_resetxlog.c:7
47
#: pg_resetxlog.c:7
59
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n"
#: pg_resetxlog.c:7
48
#: pg_resetxlog.c:7
60
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment