Commit b84bebfc authored by Peter Eisentraut's avatar Peter Eisentraut

update

parent 00fc295b
# German message translation file for pg_dump and friends # German message translation file for pg_dump and friends
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# #
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_dump/Attic/de.po,v 1.5 2001/11/29 18:59:28 petere Exp $ # $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_dump/Attic/de.po,v 1.6 2002/01/29 20:39:49 petere Exp $
# #
# Use these quotes: %s # Use these quotes: %s
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 7.2\n" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 7.2\n"
"POT-Creation-Date: 2001-11-29 17:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2002-01-29 15:40-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-29 19:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-29 19:30+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
...@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "" ...@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>." "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>."
#: pg_backup_archiver.c:1298 pg_dump.c:221 #: pg_backup_archiver.c:1303 pg_dump.c:221
msgid "*** aborted because of error\n" msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** abgebrochen wegen Fehler\n" msgstr "*** abgebrochen wegen Fehler\n"
...@@ -265,21 +265,21 @@ msgstr "Vorbereitung um Inhalt einer Tabelle/Sequenz auszugeben\n" ...@@ -265,21 +265,21 @@ msgstr "Vorbereitung um Inhalt einer Tabelle/Sequenz auszugeben\n"
msgid "preparing to dump the contents of table %s\n" msgid "preparing to dump the contents of table %s\n"
msgstr "Vorbereitung um Inhalt der Tabelle %s auszugeben\n" msgstr "Vorbereitung um Inhalt der Tabelle %s auszugeben\n"
#: pg_backup_db.c:167 pg_dump.c:629 #: pg_backup_db.c:177 pg_dump.c:629
#, c-format #, c-format
msgid "unable to parse version string \"%s\"\n" msgid "unable to parse version string \"%s\"\n"
msgstr "kann Versionszeichenkette %s nicht entzifferen\n" msgstr "kann Versionszeichenkette %s nicht entzifferen\n"
#: pg_dump.c:874 pg_restore.c:263 #: pg_dump.c:874 pg_restore.c:262
msgid "User name: " msgid "User name: "
msgstr "Benutzername: " msgstr "Benutzername: "
#: pg_dump.c:906 pg_restore.c:288 #: pg_dump.c:906 pg_restore.c:287
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
msgstr "%s: ungltige -X-Option -- %s\n" msgstr "%s: ungltige -X-Option -- %s\n"
#: pg_dump.c:908 pg_dump.c:930 pg_restore.c:290 pg_restore.c:302 #: pg_dump.c:908 pg_dump.c:930 pg_restore.c:289 pg_restore.c:301
#, c-format #, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie %s --help fr weitere Informationen.\n" msgstr "Versuchen Sie %s --help fr weitere Informationen.\n"
...@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "" ...@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr ""
"%s: zu Viele Kommandozeilenoptionen (die Erste ist %s)\n" "%s: zu Viele Kommandozeilenoptionen (die Erste ist %s)\n"
"Versuchen Sie %s --help fr weitere Informationen.\n" "Versuchen Sie %s --help fr weitere Informationen.\n"
#: pg_backup_db.c:407 pg_dump.c:951 #: pg_backup_db.c:417 pg_dump.c:951
msgid "no database name specified\n" msgid "no database name specified\n"
msgstr "kein Datenbankname angegeben\n" msgstr "kein Datenbankname angegeben\n"
...@@ -460,28 +460,33 @@ msgstr "" ...@@ -460,28 +460,33 @@ msgstr ""
"Sanity Check fehlgeschlagen: Funktion %s hat mehr als %d (nmlich %d) " "Sanity Check fehlgeschlagen: Funktion %s hat mehr als %d (nmlich %d) "
"Argumente\n" "Argumente\n"
#: pg_dump.c:2123 #: pg_dump.c:2119
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain list of tables failed: %s" msgid "query to obtain list of tables failed: %s"
msgstr "Abfrage um Liste der Tabellen zu ermitteln schlug fehl: %s" msgstr "Abfrage um Liste der Tabellen zu ermitteln schlug fehl: %s"
#: pg_dump.c:2155 #: pg_dump.c:2191
#, c-format
msgid "Attempt to lock table \"%s\" failed. %s"
msgstr "Versuch die Tabelle %s zu sperren ist fehlgeschlagen. %s"
#: pg_dump.c:2210
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentmer der Tabelle %s scheint ungltig zu sein\n" msgstr "WARNUNG: Eigentmer der Tabelle %s scheint ungltig zu sein\n"
#: pg_dump.c:2179 #: pg_dump.c:2234
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" failed: %s" msgid "query to obtain definition of view \"%s\" failed: %s"
msgstr "Abfrage um die Definition der Sicht %s zu ermitteln schlug fehl: %s" msgstr "Abfrage um die Definition der Sicht %s zu ermitteln schlug fehl: %s"
#: pg_dump.c:2187 #: pg_dump.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "" msgstr ""
"Abfrage um die Definition der Sicht %s zu ermitteln lieferte keine Daten\n" "Abfrage um die Definition der Sicht %s zu ermitteln lieferte keine Daten\n"
#: pg_dump.c:2190 #: pg_dump.c:2245
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
...@@ -489,53 +494,53 @@ msgstr "" ...@@ -489,53 +494,53 @@ msgstr ""
"Abfrage um die Definition der Sicht %s zu ermitteln lieferte mehr als eine " "Abfrage um die Definition der Sicht %s zu ermitteln lieferte mehr als eine "
"Definition\n" "Definition\n"
#: pg_dump.c:2197 #: pg_dump.c:2252
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned NULL oid\n" msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned NULL oid\n"
msgstr "" msgstr ""
"Abfrage um die Definition der Sicht %s zu ermitteln ergab eine NULL Oid\n" "Abfrage um die Definition der Sicht %s zu ermitteln ergab eine NULL Oid\n"
#: pg_dump.c:2207 #: pg_dump.c:2262
#, c-format #, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "Definition der Sicht %s scheint leer zu sein (Lnge null)\n" msgstr "Definition der Sicht %s scheint leer zu sein (Lnge null)\n"
#: pg_dump.c:2232 #: pg_dump.c:2288
#, c-format #, c-format
msgid "finding CHECK constraints for table %s\n" msgid "finding CHECK constraints for table %s\n"
msgstr "finde Check-Constraints fr Tabelle %s\n" msgstr "finde Check-Constraints fr Tabelle %s\n"
#: pg_dump.c:2253 #: pg_dump.c:2309
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain check constraints failed: %s" msgid "query to obtain check constraints failed: %s"
msgstr "Abfrage nach Check-Constraints fehlgeschlagen: %s" msgstr "Abfrage nach Check-Constraints fehlgeschlagen: %s"
#: pg_dump.c:2259 #: pg_dump.c:2315
#, c-format #, c-format
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "%d Check-Constraints fr Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n" msgstr "%d Check-Constraints fr Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
#: pg_dump.c:2261 #: pg_dump.c:2317
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verflscht.)\n" msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verflscht.)\n"
#: pg_dump.c:2305 #: pg_dump.c:2361
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain primary key of table \"%s\" failed: %s" msgid "query to obtain primary key of table \"%s\" failed: %s"
msgstr "Abfrage nach Primary Key von Tabelle %s fehlgeschlagen: %s" msgstr "Abfrage nach Primary Key von Tabelle %s fehlgeschlagen: %s"
#: pg_dump.c:2312 #: pg_dump.c:2368
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"query to obtain primary key of table \"%s\" produced more than one result\n" "query to obtain primary key of table \"%s\" produced more than one result\n"
msgstr "Abfrage nach Primary Key von Tabelle %s ergab mehr als ein Resultat\n" msgstr "Abfrage nach Primary Key von Tabelle %s ergab mehr als ein Resultat\n"
#: pg_dump.c:2344 #: pg_dump.c:2397
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain name of primary key of table \"%s\" failed: %s" msgid "query to obtain name of primary key of table \"%s\" failed: %s"
msgstr "Abfrage nach Namen von Primary Key von Tabelle %s fehlgeschlagen: %s" msgstr "Abfrage nach Namen von Primary Key von Tabelle %s fehlgeschlagen: %s"
#: pg_dump.c:2352 #: pg_dump.c:2405
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"query to obtain name of primary key of table \"%s\" did not return exactly " "query to obtain name of primary key of table \"%s\" did not return exactly "
...@@ -544,35 +549,35 @@ msgstr "" ...@@ -544,35 +549,35 @@ msgstr ""
"Abfrage nach Namen von Primary Key von Tabelle %s ergab nicht genau ein " "Abfrage nach Namen von Primary Key von Tabelle %s ergab nicht genau ein "
"Resultat\n" "Resultat\n"
#: pg_backup_archiver.c:654 pg_backup_archiver.c:1064 #: pg_backup_archiver.c:659 pg_backup_archiver.c:1069
#: pg_backup_archiver.c:1183 pg_backup_archiver.c:1472 #: pg_backup_archiver.c:1188 pg_backup_archiver.c:1477
#: pg_backup_archiver.c:1612 pg_backup_archiver.c:1641 pg_backup_custom.c:149 #: pg_backup_archiver.c:1617 pg_backup_archiver.c:1646 pg_backup_custom.c:149
#: pg_backup_custom.c:154 pg_backup_custom.c:169 pg_backup_custom.c:562 #: pg_backup_custom.c:154 pg_backup_custom.c:169 pg_backup_custom.c:562
#: pg_backup_db.c:336 pg_backup_db.c:430 pg_backup_tar.c:984 pg_dump.c:2361 #: pg_backup_db.c:346 pg_backup_db.c:440 pg_backup_tar.c:984 pg_dump.c:2414
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
#: pg_dump.c:2388 #: pg_dump.c:2441
#, c-format #, c-format
msgid "finding triggers for table %s\n" msgid "finding triggers for table %s\n"
msgstr "finde Trigger von Tabelle %s\n" msgstr "finde Trigger von Tabelle %s\n"
#: pg_dump.c:2404 #: pg_dump.c:2457
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain list of triggers failed: %s" msgid "query to obtain list of triggers failed: %s"
msgstr "Abfrage um Liste der Trigger zu ermitteln fehlgeschlagen: %s" msgstr "Abfrage um Liste der Trigger zu ermitteln fehlgeschlagen: %s"
#: pg_dump.c:2410 #: pg_dump.c:2463
#, c-format #, c-format
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "%d Trigger fr Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n" msgstr "%d Trigger fr Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
#: pg_dump.c:2490 #: pg_dump.c:2543
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain procedure name for trigger \"%s\" failed: %s" msgid "query to obtain procedure name for trigger \"%s\" failed: %s"
msgstr "Abfrage nach Prozedurnamen von Trigger %s fehlgeschlagen: %s" msgstr "Abfrage nach Prozedurnamen von Trigger %s fehlgeschlagen: %s"
#: pg_dump.c:2499 #: pg_dump.c:2552
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"query to obtain procedure name for trigger \"%s\" did not return exactly one " "query to obtain procedure name for trigger \"%s\" did not return exactly one "
...@@ -580,7 +585,7 @@ msgid "" ...@@ -580,7 +585,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Abfrage nach Prozedurnamen von Trigger %s ergab nicht genau ein Resultat\n" "Abfrage nach Prozedurnamen von Trigger %s ergab nicht genau ein Resultat\n"
#: pg_dump.c:2563 #: pg_dump.c:2616
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"query produced NULL referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " "query produced NULL referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
...@@ -589,141 +594,141 @@ msgstr "" ...@@ -589,141 +594,141 @@ msgstr ""
"Abfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Foreign-Key-Trigger %" "Abfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Foreign-Key-Trigger %"
"s von Tabelle %s bezieht (Oid der Tabelle: %s)\n" "s von Tabelle %s bezieht (Oid der Tabelle: %s)\n"
#: pg_dump.c:2593 #: pg_dump.c:2646
#, c-format #, c-format
msgid "bad argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgid "bad argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) fr Trigger %s von Tabelle %s\n" "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) fr Trigger %s von Tabelle %s\n"
#: pg_dump.c:2681 #: pg_dump.c:2733
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain inheritance relationships failed: %s" msgid "query to obtain inheritance relationships failed: %s"
msgstr "Abfrage um die Ableitungsbeziehungen zu ermitteln fehlgeschlagen: %s" msgstr "Abfrage um die Ableitungsbeziehungen zu ermitteln fehlgeschlagen: %s"
#: pg_dump.c:2746 #: pg_dump.c:2798
#, c-format #, c-format
msgid "finding the columns and types for table %s\n" msgid "finding the columns and types for table %s\n"
msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle %s\n" msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle %s\n"
#: pg_dump.c:2785 #: pg_dump.c:2837
#, c-format #, c-format
msgid "query to get table columns failed: %s" msgid "query to get table columns failed: %s"
msgstr "Abfrage nach Tabellenspalten fehlgeschlagen: %s" msgstr "Abfrage nach Tabellenspalten fehlgeschlagen: %s"
#: pg_dump.c:2815 #: pg_dump.c:2867
#, c-format #, c-format
msgid "query produced NULL name for data type of column %d of table %s\n" msgid "query produced NULL name for data type of column %d of table %s\n"
msgstr "Abfrage ergab NULL fr Datentypname von Spalte %d von Tabelle %s\n" msgstr "Abfrage ergab NULL fr Datentypname von Spalte %d von Tabelle %s\n"
#: pg_dump.c:2836 #: pg_dump.c:2888
#, c-format #, c-format
msgid "finding DEFAULT expression for column %s\n" msgid "finding DEFAULT expression for column %s\n"
msgstr "finde DEFAULT-Ausdruck fr Spalte %s\n" msgstr "finde DEFAULT-Ausdruck fr Spalte %s\n"
#: pg_dump.c:2847 #: pg_dump.c:2899
#, c-format #, c-format
msgid "query to get column default value failed: %s" msgid "query to get column default value failed: %s"
msgstr "Abfrage nach DEFAULT-Ausdruck fehlgeschlagen: %s" msgstr "Abfrage nach DEFAULT-Ausdruck fehlgeschlagen: %s"
#: pg_dump.c:2856 #: pg_dump.c:2908
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"query to get default value for column \"%s\" returned %d rows; expected 1\n" "query to get default value for column \"%s\" returned %d rows; expected 1\n"
msgstr "" msgstr ""
"Abfrage nach DEFAULT-Wert fr Spalte %s ergab %d Reihen, erwartete 1\n" "Abfrage nach DEFAULT-Wert fr Spalte %s ergab %d Reihen, erwartete 1\n"
#: pg_dump.c:2927 #: pg_dump.c:2979
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain list of indexes failed: %s" msgid "query to obtain list of indexes failed: %s"
msgstr "Abfrage um Liste der Indizies zu ermitteln fehlgeschlagen: %s" msgstr "Abfrage um Liste der Indizies zu ermitteln fehlgeschlagen: %s"
#: pg_dump.c:3016 #: pg_dump.c:3068
#, c-format #, c-format
msgid "query to get comment on oid %s failed: %s" msgid "query to get comment on oid %s failed: %s"
msgstr "Abfrage nach Kommentar fr Oid %s fehlgeschlagen: %s" msgstr "Abfrage nach Kommentar fr Oid %s fehlgeschlagen: %s"
#: pg_dump.c:3071 #: pg_dump.c:3123
#, c-format #, c-format
msgid "query to get database oid failed: %s" msgid "query to get database oid failed: %s"
msgstr "Abfrage nach Datenbank-Oid fehlgeschlagen: %s" msgstr "Abfrage nach Datenbank-Oid fehlgeschlagen: %s"
#: pg_dump.c:3184 #: pg_dump.c:3236
#, c-format #, c-format
msgid "notice: array type %s - type for elements (oid %s) is not dumped\n" msgid "notice: array type %s - type for elements (oid %s) is not dumped\n"
msgstr "Hinweis: Arraytyp %s - Elementtyp (Oid %s) nicht ausgegeben\n" msgstr "Hinweis: Arraytyp %s - Elementtyp (Oid %s) nicht ausgegeben\n"
#: pg_dump.c:3268 #: pg_dump.c:3320
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain list of procedural languages failed: %s" msgid "query to obtain list of procedural languages failed: %s"
msgstr "Abfrage um Liste der Prozedursprachen zu ermitteln fehlgeschlagen: %s" msgstr "Abfrage um Liste der Prozedursprachen zu ermitteln fehlgeschlagen: %s"
#: pg_dump.c:3296 #: pg_dump.c:3348
#, c-format #, c-format
msgid "handler procedure for procedural language %s not found\n" msgid "handler procedure for procedural language %s not found\n"
msgstr "Handlerfunktion fr Prozedursprache %s nicht gefunden\n" msgstr "Handlerfunktion fr Prozedursprache %s nicht gefunden\n"
#: pg_dump.c:3389 #: pg_dump.c:3441
#, c-format #, c-format
msgid "query to get name of procedural language failed: %s" msgid "query to get name of procedural language failed: %s"
msgstr "Abfrage nach Namen der Prozedursprache fehlgeschlagen: %s" msgstr "Abfrage nach Namen der Prozedursprache fehlgeschlagen: %s"
#: pg_dump.c:3396 #: pg_dump.c:3448
#, c-format #, c-format
msgid "procedural language for function %s not found\n" msgid "procedural language for function %s not found\n"
msgstr "Prozedursprache der Funktion %s nicht gefunden\n" msgstr "Prozedursprache der Funktion %s nicht gefunden\n"
#: pg_dump.c:3438 pg_dump.c:3462 #: pg_dump.c:3490 pg_dump.c:3514
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: function \"%s\" not dumped\n" msgid "WARNING: function \"%s\" not dumped\n"
msgstr "WARNUNG: Funktion %s nicht ausgegeben\n" msgstr "WARNUNG: Funktion %s nicht ausgegeben\n"
#: pg_dump.c:3441 #: pg_dump.c:3493
#, c-format #, c-format
msgid "reason: data type name of argument %d (oid %s) not found\n" msgid "reason: data type name of argument %d (oid %s) not found\n"
msgstr "Grund: Datentypname des Arguments %d (Oid %s) nicht gefunden\n" msgstr "Grund: Datentypname des Arguments %d (Oid %s) nicht gefunden\n"
#: pg_dump.c:3465 #: pg_dump.c:3517
#, c-format #, c-format
msgid "reason: name of return data type (oid %s) not found\n" msgid "reason: name of return data type (oid %s) not found\n"
msgstr "Grund: Datentypname des Rckgabetyps (Oid %s) nicht gefunden)\n" msgstr "Grund: Datentypname des Rckgabetyps (Oid %s) nicht gefunden)\n"
#: pg_dump.c:3574 pg_dump.c:3590 pg_dump.c:3604 pg_dump.c:3618 pg_dump.c:3638 #: pg_dump.c:3626 pg_dump.c:3642 pg_dump.c:3656 pg_dump.c:3670 pg_dump.c:3690
#: pg_dump.c:3652 #: pg_dump.c:3704
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: operator \"%s\" (oid %s) not dumped\n" msgid "WARNING: operator \"%s\" (oid %s) not dumped\n"
msgstr "WARNUNG: Operator %s (Oid %s) nicht ausgegeben\n" msgstr "WARNUNG: Operator %s (Oid %s) nicht ausgegeben\n"
#: pg_dump.c:3576 #: pg_dump.c:3628
#, c-format #, c-format
msgid "reason: oprleft (oid %s) not found\n" msgid "reason: oprleft (oid %s) not found\n"
msgstr "Grund: linken Operand (Oid %s) nicht gefunden\n" msgstr "Grund: linken Operand (Oid %s) nicht gefunden\n"
#: pg_dump.c:3592 #: pg_dump.c:3644
#, c-format #, c-format
msgid "reason: oprright (oid %s) not found\n" msgid "reason: oprright (oid %s) not found\n"
msgstr "Grund: rechten Operand (Oid %s) nicht gefunden\n" msgstr "Grund: rechten Operand (Oid %s) nicht gefunden\n"
#: pg_dump.c:3606 #: pg_dump.c:3658
#, c-format #, c-format
msgid "reason: oprcom (oid %s) not found\n" msgid "reason: oprcom (oid %s) not found\n"
msgstr "Grund: Kommutator (Oid %s) nicht gefunden\n" msgstr "Grund: Kommutator (Oid %s) nicht gefunden\n"
#: pg_dump.c:3620 #: pg_dump.c:3672
#, c-format #, c-format
msgid "reason: oprnegate (oid %s) not found\n" msgid "reason: oprnegate (oid %s) not found\n"
msgstr "Grund: Negator (Oid %s) nicht gefunden\n" msgstr "Grund: Negator (Oid %s) nicht gefunden\n"
#: pg_dump.c:3640 #: pg_dump.c:3692
#, c-format #, c-format
msgid "reason: oprlsortop (oid %s) not found\n" msgid "reason: oprlsortop (oid %s) not found\n"
msgstr "Grund: linken Sortieroperator (Oid %s) nicht gefunden\n" msgstr "Grund: linken Sortieroperator (Oid %s) nicht gefunden\n"
#: pg_dump.c:3654 #: pg_dump.c:3706
#, c-format #, c-format
msgid "reason: oprrsortop (oid %s) not found\n" msgid "reason: oprrsortop (oid %s) not found\n"
msgstr "Grund: rechten Sortieroperator (Oid %s) nicht gefunden\n" msgstr "Grund: rechten Sortieroperator (Oid %s) nicht gefunden\n"
#: pg_dump.c:3735 #: pg_dump.c:3787
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
...@@ -732,28 +737,28 @@ msgstr "" ...@@ -732,28 +737,28 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte fr diese Datenbankversion nicht korrekt " "WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte fr diese Datenbankversion nicht korrekt "
"ausgegeben werden - ignoriert\n" "ausgegeben werden - ignoriert\n"
#: pg_dump.c:3750 pg_dump.c:3768 #: pg_dump.c:3802 pg_dump.c:3820
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: aggregate function \"%s\" (oid %s) not dumped\n" msgid "WARNING: aggregate function \"%s\" (oid %s) not dumped\n"
msgstr "WARNUNG: Aggregatfunktion %s (Oid %s) nicht ausgegeben\n" msgstr "WARNUNG: Aggregatfunktion %s (Oid %s) nicht ausgegeben\n"
#: pg_dump.c:3752 #: pg_dump.c:3804
#, c-format #, c-format
msgid "reason: aggbasetype (oid %s) not found\n" msgid "reason: aggbasetype (oid %s) not found\n"
msgstr "Grund: Basistyp (Oid %s) nicht gefunden\n" msgstr "Grund: Basistyp (Oid %s) nicht gefunden\n"
#: pg_dump.c:3770 #: pg_dump.c:3822
#, c-format #, c-format
msgid "reason: aggtranstype (oid %s) not found\n" msgid "reason: aggtranstype (oid %s) not found\n"
msgstr "Grund: bergangstyp (Oid %s) nicht gefunden\n" msgstr "Grund: bergangstyp (Oid %s) nicht gefunden\n"
#: pg_dump.c:3947 #: pg_dump.c:4005
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse ACL list ('%s') for relation %s\n" msgid "could not parse ACL list ('%s') for relation %s\n"
msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) fr Relation %s nicht interpretieren\n" msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) fr Relation %s nicht interpretieren\n"
# XXX Wie bersetzt man sanity check? # XXX Wie bersetzt man sanity check?
#: pg_dump.c:4197 #: pg_dump.c:4255
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"dumpTables(): failed sanity check, could not find index (%s) for primary key " "dumpTables(): failed sanity check, could not find index (%s) for primary key "
...@@ -762,95 +767,95 @@ msgstr "" ...@@ -762,95 +767,95 @@ msgstr ""
"dumpTables(): Sanity-Check fehlgeschlagen, konnte Index (%s) fr Primary Key " "dumpTables(): Sanity-Check fehlgeschlagen, konnte Index (%s) fr Primary Key "
"nicht finden\n" "nicht finden\n"
#: pg_dump.c:4329 #: pg_dump.c:4387
#, c-format #, c-format
msgid "getAttrName(): invalid column number %d for table %s\n" msgid "getAttrName(): invalid column number %d for table %s\n"
msgstr "getAttrName(): ungltige Spaltennummer %d in Tabelle %s\n" msgstr "getAttrName(): ungltige Spaltennummer %d in Tabelle %s\n"
#: pg_dump.c:4359 #: pg_dump.c:4417
#, c-format #, c-format
msgid "dumpIndexes(): failed sanity check, table %s was not found\n" msgid "dumpIndexes(): failed sanity check, table %s was not found\n"
msgstr "" msgstr ""
"dumpIndexes(): Sanity-Check fehlgeschlagen, Tabelle %s nicht gefunden\n" "dumpIndexes(): Sanity-Check fehlgeschlagen, Tabelle %s nicht gefunden\n"
#: pg_dump.c:4505 #: pg_dump.c:4563
#, c-format #, c-format
msgid "could not create pgdump_oid table: %s" msgid "could not create pgdump_oid table: %s"
msgstr "konnte Tabelle pgdump_oid nicht erstellen: %s" msgstr "konnte Tabelle pgdump_oid nicht erstellen: %s"
#: pg_dump.c:4513 #: pg_dump.c:4571
#, c-format #, c-format
msgid "could not insert into pgdump_oid table: %s" msgid "could not insert into pgdump_oid table: %s"
msgstr "konnte nicht in Tabelle pgdump_oid einfgen: %s" msgstr "konnte nicht in Tabelle pgdump_oid einfgen: %s"
#: pg_dump.c:4519 #: pg_dump.c:4577
msgid "inserted invalid oid\n" msgid "inserted invalid oid\n"
msgstr "ungltige Oid eingefgt\n" msgstr "ungltige Oid eingefgt\n"
#: pg_dump.c:4527 #: pg_dump.c:4585
#, c-format #, c-format
msgid "could not drop pgdump_oid table: %s" msgid "could not drop pgdump_oid table: %s"
msgstr "konnte Tabelle pgdump_oid nicht entfernen: %s" msgstr "konnte Tabelle pgdump_oid nicht entfernen: %s"
#: pg_dump.c:4532 #: pg_dump.c:4590
#, c-format #, c-format
msgid "maximum system oid is %u\n" msgid "maximum system oid is %u\n"
msgstr "hchste System-Oid ist %u\n" msgstr "hchste System-Oid ist %u\n"
#: pg_dump.c:4566 #: pg_dump.c:4624
#, c-format #, c-format
msgid "error in finding the last system oid: %s" msgid "error in finding the last system oid: %s"
msgstr "Fehler beim Finden der letzten System-Oid: %s" msgstr "Fehler beim Finden der letzten System-Oid: %s"
#: pg_dump.c:4572 #: pg_dump.c:4630
msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "fehlender pg_database-Eintrag fr diese Datenbank\n" msgstr "fehlender pg_database-Eintrag fr diese Datenbank\n"
#: pg_dump.c:4577 #: pg_dump.c:4635
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr "mehr als einen pg_database-Eintrag fr diese Datenbank gefunden\n" msgstr "mehr als einen pg_database-Eintrag fr diese Datenbank gefunden\n"
#: pg_dump.c:4605 #: pg_dump.c:4663
#, c-format #, c-format
msgid "error in finding the template1 database: %s" msgid "error in finding the template1 database: %s"
msgstr "Fehler beim Finden der Datenbank template1: %s" msgstr "Fehler beim Finden der Datenbank template1: %s"
#: pg_dump.c:4611 #: pg_dump.c:4669
msgid "could not find template1 database entry in the pg_database table\n" msgid "could not find template1 database entry in the pg_database table\n"
msgstr "" msgstr ""
"konnte Eintrag fr Datenbank template1 nicht in der Tabelle pg_database " "konnte Eintrag fr Datenbank template1 nicht in der Tabelle pg_database "
"finden\n" "finden\n"
#: pg_dump.c:4616 #: pg_dump.c:4674
msgid "found more than one template1 database entry in the pg_database table\n" msgid "found more than one template1 database entry in the pg_database table\n"
msgstr "" msgstr ""
"mehr als ein Eintrag fr Datenbank template1 in der Tabelle pg_database " "mehr als ein Eintrag fr Datenbank template1 in der Tabelle pg_database "
"gefunden\n" "gefunden\n"
#: pg_dump.c:4646 #: pg_dump.c:4704
#, c-format #, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" failed: %s" msgid "query to get data of sequence \"%s\" failed: %s"
msgstr "Abfrage nach Daten der Sequenz %s fehlgeschlagen: %s" msgstr "Abfrage nach Daten der Sequenz %s fehlgeschlagen: %s"
#: pg_dump.c:4652 #: pg_dump.c:4710
#, c-format #, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr "Abfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n" msgstr "Abfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n"
#: pg_dump.c:4659 #: pg_dump.c:4717
#, c-format #, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "Abfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name %s\n" msgstr "Abfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name %s\n"
#: pg_dump.c:4738 #: pg_dump.c:4796
msgid "dumping out triggers\n" msgid "dumping out triggers\n"
msgstr "Ausgabe der Trigger\n" msgstr "Ausgabe der Trigger\n"
#: pg_dump.c:4773 #: pg_dump.c:4831
msgid "dumping out rules\n" msgid "dumping out rules\n"
msgstr "Ausgabe der Rules\n" msgstr "Ausgabe der Rules\n"
#: pg_dump.c:4805 #: pg_dump.c:4863
#, c-format #, c-format
msgid "query to get rules associated with table \"%s\" failed: %s" msgid "query to get rules associated with table \"%s\" failed: %s"
msgstr "Abfrage nach Rules der Tabelle %s fehlgeschlagen: %s" msgstr "Abfrage nach Rules der Tabelle %s fehlgeschlagen: %s"
...@@ -956,37 +961,37 @@ msgid "failed sanity check, table \"%s\" not found by flagInhAttrs\n" ...@@ -956,37 +961,37 @@ msgid "failed sanity check, table \"%s\" not found by flagInhAttrs\n"
msgstr "" msgstr ""
"Sanity-Check fehlgeschlagen, Tabelle %s von flagInhAttrs nicht gefunden\n" "Sanity-Check fehlgeschlagen, Tabelle %s von flagInhAttrs nicht gefunden\n"
#: pg_backup_archiver.c:106 #: pg_backup_archiver.c:111
msgid "archiver" msgid "archiver"
msgstr "Archivierer" msgstr "Archivierer"
#: pg_backup_archiver.c:161 #: pg_backup_archiver.c:166
msgid "could not close the output file in CloseArchive\n" msgid "could not close the output file in CloseArchive\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei in CloseArchive nicht schlieen\n" msgstr "konnte Ausgabedatei in CloseArchive nicht schlieen\n"
#: pg_backup_archiver.c:187 #: pg_backup_archiver.c:192
msgid "-C and -R are incompatible options\n" msgid "-C and -R are incompatible options\n"
msgstr "-C und -R sind inkompatible Optionen\n" msgstr "-C und -R sind inkompatible Optionen\n"
#: pg_backup_archiver.c:190 #: pg_backup_archiver.c:195
msgid "-C and -c are incompatible options\n" msgid "-C and -c are incompatible options\n"
msgstr "-C und -c sind inkompatible Optionen\n" msgstr "-C und -c sind inkompatible Optionen\n"
#: pg_backup_archiver.c:197 #: pg_backup_archiver.c:202
msgid "connecting to database for restore\n" msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung\n" msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung\n"
#: pg_backup_archiver.c:199 #: pg_backup_archiver.c:204
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr "" msgstr ""
"direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht " "direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht "
"untersttzt\n" "untersttzt\n"
#: pg_backup_archiver.c:246 #: pg_backup_archiver.c:251
msgid "implied data-only restore\n" msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt\n" msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt\n"
#: pg_backup_archiver.c:251 #: pg_backup_archiver.c:256
msgid "" msgid ""
"WARNING:\n" "WARNING:\n"
" Data restoration may fail because existing triggers cannot be disabled\n" " Data restoration may fail because existing triggers cannot be disabled\n"
...@@ -1001,27 +1006,27 @@ msgstr "" ...@@ -1001,27 +1006,27 @@ msgstr ""
"Trigger\n" "Trigger\n"
" enthlt.\n" " enthlt.\n"
#: pg_backup_archiver.c:276 #: pg_backup_archiver.c:281
#, c-format #, c-format
msgid "dropping %s %s\n" msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "entferne %s %s\n" msgstr "entferne %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:300 pg_backup_archiver.c:302 #: pg_backup_archiver.c:305 pg_backup_archiver.c:307
#, c-format #, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n" msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "Warnung aus der ursprnglichen Ausgabedatei: %s\n" msgstr "Warnung aus der ursprnglichen Ausgabedatei: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:312 #: pg_backup_archiver.c:317
#, c-format #, c-format
msgid "creating %s %s\n" msgid "creating %s %s\n"
msgstr "erstelle %s %s\n" msgstr "erstelle %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:319 #: pg_backup_archiver.c:324
#, c-format #, c-format
msgid "connecting to new database %s as user %s\n" msgid "connecting to new database %s as user %s\n"
msgstr "verbinde mit neuer Datenbank %s als Benutzer %s\n" msgstr "verbinde mit neuer Datenbank %s als Benutzer %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:344 #: pg_backup_archiver.c:349
msgid "" msgid ""
"unable to restore from compressed archive (not configured for compression " "unable to restore from compressed archive (not configured for compression "
"support)\n" "support)\n"
...@@ -1029,210 +1034,210 @@ msgstr "" ...@@ -1029,210 +1034,210 @@ msgstr ""
"kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Untersttzung nicht " "kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Untersttzung nicht "
"konfiguriert)\n" "konfiguriert)\n"
#: pg_backup_archiver.c:363 #: pg_backup_archiver.c:368
msgid "WARNING: skipping large object restoration\n" msgid "WARNING: skipping large object restoration\n"
msgstr "WARNUNG: Large-Object-Wiederherstellung bersprungen\n" msgstr "WARNUNG: Large-Object-Wiederherstellung bersprungen\n"
#: pg_backup_archiver.c:377 #: pg_backup_archiver.c:382
#, c-format #, c-format
msgid "restoring data for table %s\n" msgid "restoring data for table %s\n"
msgstr "Wiederherstellung der Daten von Tabelle %s\n" msgstr "Wiederherstellung der Daten von Tabelle %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:402 #: pg_backup_archiver.c:407
#, c-format #, c-format
msgid "executing %s %s\n" msgid "executing %s %s\n"
msgstr "fhre %s %s aus\n" msgstr "fhre %s %s aus\n"
#: pg_backup_archiver.c:426 #: pg_backup_archiver.c:431
#, c-format #, c-format
msgid "checking whether we loaded %s\n" msgid "checking whether we loaded %s\n"
msgstr "prfe ob %s geladen wurde\n" msgstr "prfe ob %s geladen wurde\n"
#: pg_backup_archiver.c:432 #: pg_backup_archiver.c:437
#, c-format #, c-format
msgid "fixing up large object cross-reference for %s\n" msgid "fixing up large object cross-reference for %s\n"
msgstr "stelle Large-Object-Querverweise fr %s ein\n" msgstr "stelle Large-Object-Querverweise fr %s ein\n"
#: pg_backup_archiver.c:437 #: pg_backup_archiver.c:442
#, c-format #, c-format
msgid "ignoring large object cross-references for %s %s\n" msgid "ignoring large object cross-references for %s %s\n"
msgstr "ignoriere Large-Object-Querverweis von %s %s\n" msgstr "ignoriere Large-Object-Querverweis von %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:527 #: pg_backup_archiver.c:532
msgid "disabling triggers\n" msgid "disabling triggers\n"
msgstr "schalte Trigger aus\n" msgstr "schalte Trigger aus\n"
#: pg_backup_archiver.c:586 #: pg_backup_archiver.c:591
msgid "enabling triggers\n" msgid "enabling triggers\n"
msgstr "schalte Trigger ein\n" msgstr "schalte Trigger ein\n"
#: pg_backup_archiver.c:629 #: pg_backup_archiver.c:634
msgid "" msgid ""
"WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" "WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
msgstr "" msgstr ""
"WriteData kann nicht auerhalb des Kontexts einer DataDumper-Routine " "WriteData kann nicht auerhalb des Kontexts einer DataDumper-Routine "
"aufgerufen werden\n" "aufgerufen werden\n"
#: pg_backup_archiver.c:749 #: pg_backup_archiver.c:754
msgid "large object output not supported in chosen format\n" msgid "large object output not supported in chosen format\n"
msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewhlten Format nicht untersttzt\n" msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewhlten Format nicht untersttzt\n"
#: pg_backup_archiver.c:789 pg_backup_archiver.c:856 #: pg_backup_archiver.c:794 pg_backup_archiver.c:861
msgid "committing large object transactions\n" msgid "committing large object transactions\n"
msgstr "schliee Large-Object-Transaktionen ab\n" msgstr "schliee Large-Object-Transaktionen ab\n"
#: pg_backup_archiver.c:796 #: pg_backup_archiver.c:801
#, c-format #, c-format
msgid "restored %d large objects\n" msgid "restored %d large objects\n"
msgstr "%d Large Objects wiederhergestellt\n" msgstr "%d Large Objects wiederhergestellt\n"
#: pg_backup_archiver.c:813 #: pg_backup_archiver.c:818
msgid "cannot restore large objects without a database connection\n" msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
msgstr "kann Large Objects ohne Datenbankverbindung nicht wiederherstellen\n" msgstr "kann Large Objects ohne Datenbankverbindung nicht wiederherstellen\n"
#: pg_backup_archiver.c:824 #: pg_backup_archiver.c:829
msgid "starting large object transactions\n" msgid "starting large object transactions\n"
msgstr "starte Transaktion fr Large Objects\n" msgstr "starte Transaktion fr Large Objects\n"
#: pg_backup_archiver.c:832 #: pg_backup_archiver.c:837
msgid "could not create large object\n" msgid "could not create large object\n"
msgstr "konnte Large Object nicht erstellen\n" msgstr "konnte Large Object nicht erstellen\n"
#: pg_backup_archiver.c:834 #: pg_backup_archiver.c:839
#, c-format #, c-format
msgid "restoring large object with oid %u as %u\n" msgid "restoring large object with oid %u as %u\n"
msgstr "Wiederherstellung von Large Object Oid %u als %u\n" msgstr "Wiederherstellung von Large Object Oid %u als %u\n"
#: pg_backup_archiver.c:840 #: pg_backup_archiver.c:845
msgid "could not open large object\n" msgid "could not open large object\n"
msgstr "konnte Large Object nicht ffnen: %s\n" msgstr "konnte Large Object nicht ffnen: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:980 #: pg_backup_archiver.c:985
msgid "could not open TOC file\n" msgid "could not open TOC file\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht ffnen\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht ffnen\n"
#: pg_backup_archiver.c:1001 #: pg_backup_archiver.c:1006
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n" msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1008 #: pg_backup_archiver.c:1013
#, c-format #, c-format
msgid "could not find entry for id %d\n" msgid "could not find entry for id %d\n"
msgstr "konnte Eintrag fr ID %d nicht finden\n" msgstr "konnte Eintrag fr ID %d nicht finden\n"
#: pg_backup_archiver.c:1017 pg_backup_files.c:158 pg_backup_files.c:443 #: pg_backup_archiver.c:1022 pg_backup_files.c:158 pg_backup_files.c:443
#, c-format #, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n" msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1132 pg_backup_files.c:132 #: pg_backup_archiver.c:1137 pg_backup_files.c:132
#, c-format #, c-format
msgid "could not open output file: %s\n" msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht ffnen: %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht ffnen: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1148 #: pg_backup_archiver.c:1153
#, c-format #, c-format
msgid "could not close output file: %s\n" msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schlieen: %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schlieen: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1229 #: pg_backup_archiver.c:1234
#, c-format #, c-format
msgid "wrote %d bytes of large object data (result = %d)\n" msgid "wrote %d bytes of large object data (result = %d)\n"
msgstr "%d Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %d)\n" msgstr "%d Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %d)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1232 #: pg_backup_archiver.c:1237
#, c-format #, c-format
msgid "could not write to large object (result: %d, expected: %d)\n" msgid "could not write to large object (result: %d, expected: %d)\n"
msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %d, erwartet: %d)\n" msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %d, erwartet: %d)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1241 #: pg_backup_archiver.c:1246
msgid "could not write to compressed archive\n" msgid "could not write to compressed archive\n"
msgstr "konnte nicht in komprimiertes Archiv schreiben\n" msgstr "konnte nicht in komprimiertes Archiv schreiben\n"
#: pg_backup_archiver.c:1249 #: pg_backup_archiver.c:1254
msgid "could not write to custom output routine\n" msgid "could not write to custom output routine\n"
msgstr "konnte nicht zur Custom-Ausgaberoutine schreiben\n" msgstr "konnte nicht zur Custom-Ausgaberoutine schreiben\n"
#: pg_backup_archiver.c:1264 #: pg_backup_archiver.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "could not write to output file (%d != %d)\n" msgid "could not write to output file (%d != %d)\n"
msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben (%d != %d)\n" msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben (%d != %d)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1490 #: pg_backup_archiver.c:1495
msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n" msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n"
#: pg_backup_archiver.c:1510 pg_backup_files.c:150 #: pg_backup_archiver.c:1515 pg_backup_files.c:150
#, c-format #, c-format
msgid "could not open input file: %s\n" msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht ffnen: %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei nicht ffnen: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1517 #: pg_backup_archiver.c:1522
#, c-format #, c-format
msgid "could not read input file: %s\n" msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1519 #: pg_backup_archiver.c:1524
#, c-format #, c-format
msgid "input file is too short (read %d, expected 5)\n" msgid "input file is too short (read %d, expected 5)\n"
msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %d, erwartet: 5)\n" msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %d, erwartet: 5)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1563 #: pg_backup_archiver.c:1568
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "Eingabedatei scheint kein gltiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n" msgstr "Eingabedatei scheint kein gltiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1566 #: pg_backup_archiver.c:1571
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "Eingabedatei scheint kein gltiges Archiv zu sein\n" msgstr "Eingabedatei scheint kein gltiges Archiv zu sein\n"
#: pg_backup_archiver.c:1584 #: pg_backup_archiver.c:1589
#, c-format #, c-format
msgid "read %d bytes into lookahead buffer\n" msgid "read %d bytes into lookahead buffer\n"
msgstr "%d Bytes in Puffer gelesen\n" msgstr "%d Bytes in Puffer gelesen\n"
#: pg_backup_archiver.c:1590 #: pg_backup_archiver.c:1595
#, c-format #, c-format
msgid "could not close the input file after reading header: %s\n" msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei nach dem Lesen des Kopfes nicht schlieen: %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei nach dem Lesen des Kopfes nicht schlieen: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1607 #: pg_backup_archiver.c:1612
#, c-format #, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "erstelle AH fr %s, Format %d\n" msgstr "erstelle AH fr %s, Format %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:1657 #: pg_backup_archiver.c:1662
#, c-format #, c-format
msgid "archive format is %d\n" msgid "archive format is %d\n"
msgstr "Archivformat ist %d\n" msgstr "Archivformat ist %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:1685 #: pg_backup_archiver.c:1690
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized file format '%d'\n" msgid "unrecognized file format '%d'\n"
msgstr "unerkanntes Dateiformat %d\n" msgstr "unerkanntes Dateiformat %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:1797 #: pg_backup_archiver.c:1802
msgid "entry id out of range - perhaps a corrupt TOC\n" msgid "entry id out of range - perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "" msgstr ""
"ID des Eintrags auerhalb des gltigen Bereichs - vielleicht ein " "ID des Eintrags auerhalb des gltigen Bereichs - vielleicht ein "
"verflschtes Inhaltsverzeichnis\n" "verflschtes Inhaltsverzeichnis\n"
#: pg_backup_archiver.c:1829 #: pg_backup_archiver.c:1834
#, c-format #, c-format
msgid "read dependency for %s -> %s\n" msgid "read dependency for %s -> %s\n"
msgstr "Abhngigkeit %s -> %s gelesen\n" msgstr "Abhngigkeit %s -> %s gelesen\n"
#: pg_backup_archiver.c:1848 #: pg_backup_archiver.c:1853
#, c-format #, c-format
msgid "read TOC entry %d (id %d) for %s %s\n" msgid "read TOC entry %d (id %d) for %s %s\n"
msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (Id %d) von %s %s gelesen\n" msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (Id %d) von %s %s gelesen\n"
#: pg_backup_archiver.c:1972 #: pg_backup_archiver.c:1984
#, c-format #, c-format
msgid "could not set session user to %s: %s" msgid "could not set session user to %s: %s"
msgstr "konnte Session-Benutzer nicht auf %s setzen: %s" msgstr "konnte Session-Benutzer nicht auf %s setzen: %s"
#: pg_backup_archiver.c:2054 #: pg_backup_archiver.c:2066
msgid "" msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation - archive " "WARNING: requested compression not available in this installation - archive "
"will be uncompressed\n" "will be uncompressed\n"
...@@ -1240,21 +1245,21 @@ msgstr "" ...@@ -1240,21 +1245,21 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfgbar; Archiv " "WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfgbar; Archiv "
"wird nicht komprimiert\n" "wird nicht komprimiert\n"
#: pg_backup_archiver.c:2087 #: pg_backup_archiver.c:2099
msgid "did not find magic string in file header\n" msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n" msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n"
#: pg_backup_archiver.c:2101 #: pg_backup_archiver.c:2113
#, c-format #, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "nicht untersttzte Version (%d.%d) im Dateikopf\n" msgstr "nicht untersttzte Version (%d.%d) im Dateikopf\n"
#: pg_backup_archiver.c:2106 #: pg_backup_archiver.c:2118
#, c-format #, c-format
msgid "sanity check on integer size (%d) failed\n" msgid "sanity check on integer size (%d) failed\n"
msgstr "Prfung der Integer-Gre (%d) fehlgeschlagen\n" msgstr "Prfung der Integer-Gre (%d) fehlgeschlagen\n"
#: pg_backup_archiver.c:2109 #: pg_backup_archiver.c:2121
msgid "" msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
"may fail\n" "may fail\n"
...@@ -1262,14 +1267,14 @@ msgstr "" ...@@ -1262,14 +1267,14 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit greren Integers erstellt; " "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit greren Integers erstellt; "
"einige Operationen knnten fehlschlagen\n" "einige Operationen knnten fehlschlagen\n"
#: pg_backup_archiver.c:2114 #: pg_backup_archiver.c:2126
#, c-format #, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "" msgstr ""
"erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene " "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene "
"(%d)\n" "(%d)\n"
#: pg_backup_archiver.c:2130 #: pg_backup_archiver.c:2142
msgid "" msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression - no data will be available\n" "compression - no data will be available\n"
...@@ -1277,7 +1282,7 @@ msgstr "" ...@@ -1277,7 +1282,7 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation untersttzt keine " "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation untersttzt keine "
"Komprimierung - keine Daten verfgbar\n" "Komprimierung - keine Daten verfgbar\n"
#: pg_backup_archiver.c:2148 #: pg_backup_archiver.c:2160
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "WARNUNG: ungltiges Erstellungsdatum im Kopf\n" msgstr "WARNUNG: ungltiges Erstellungsdatum im Kopf\n"
...@@ -1387,26 +1392,26 @@ msgstr "konnte unkomprimiertes St ...@@ -1387,26 +1392,26 @@ msgstr "konnte unkomprimiertes St
msgid "could not close compression stream: %s\n" msgid "could not close compression stream: %s\n"
msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht schlieen: %s\n" msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht schlieen: %s\n"
#: pg_backup_db.c:40 #: pg_backup_db.c:48
msgid "archiver (db)" msgid "archiver (db)"
msgstr "Archivierer (DB)" msgstr "Archivierer (DB)"
#: pg_backup_db.c:191 #: pg_backup_db.c:201
#, c-format #, c-format
msgid "could not get version from server: %s" msgid "could not get version from server: %s"
msgstr "konnte Version des Servers nicht ermitteln: %s" msgstr "konnte Version des Servers nicht ermitteln: %s"
#: pg_backup_db.c:203 #: pg_backup_db.c:213
#, c-format #, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s\n" msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s\n"
# XXX bessere bersetzung von mismatch? # XXX bessere bersetzung von mismatch?
#: pg_backup_db.c:206 #: pg_backup_db.c:216
msgid "proceeding despite version mismatch\n" msgid "proceeding despite version mismatch\n"
msgstr "Fortsetzung trotz unterschiedlicher Versionen\n" msgstr "Fortsetzung trotz unterschiedlicher Versionen\n"
#: pg_backup_db.c:208 #: pg_backup_db.c:218
msgid "" msgid ""
"aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed " "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed "
"anyway.)\n" "anyway.)\n"
...@@ -1414,68 +1419,68 @@ msgstr "" ...@@ -1414,68 +1419,68 @@ msgstr ""
"Abbruch wegen unterschiedlicher Versionen (Verwenden Sie die Option -i um " "Abbruch wegen unterschiedlicher Versionen (Verwenden Sie die Option -i um "
"trotzdem fortzusetzen.)\n" "trotzdem fortzusetzen.)\n"
#: pg_backup_db.c:229 #: pg_backup_db.c:239
#, c-format #, c-format
msgid "null result checking superuser status of %s\n" msgid "null result checking superuser status of %s\n"
msgstr "Prfung des Superuser-Status von %s ergab NULL-Resultat\n" msgstr "Prfung des Superuser-Status von %s ergab NULL-Resultat\n"
#: pg_backup_db.c:232 #: pg_backup_db.c:242
#, c-format #, c-format
msgid "could not check superuser status of %s: %s" msgid "could not check superuser status of %s: %s"
msgstr "konnte Superuser-Status von %s nicht prfen: %s" msgstr "konnte Superuser-Status von %s nicht prfen: %s"
#: pg_backup_db.c:330 #: pg_backup_db.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "connecting to database %s as user %s\n" msgid "connecting to database %s as user %s\n"
msgstr "verbinde mit Datenbank %s als Benutzer %s\n" msgstr "verbinde mit Datenbank %s als Benutzer %s\n"
#: pg_backup_db.c:334 pg_backup_db.c:367 pg_backup_db.c:428 pg_backup_db.c:457 #: pg_backup_db.c:344 pg_backup_db.c:377 pg_backup_db.c:438 pg_backup_db.c:467
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Pawort: " msgstr "Pawort: "
#: pg_backup_db.c:346 #: pg_backup_db.c:356
msgid "failed to reconnect to database\n" msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden\n" msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden\n"
#: pg_backup_db.c:370 #: pg_backup_db.c:380
#, c-format #, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s" msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden: %s" msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden: %s"
#: pg_backup_db.c:404 #: pg_backup_db.c:414
msgid "already connected to a database\n" msgid "already connected to a database\n"
msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden\n" msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden\n"
#: pg_backup_db.c:447 #: pg_backup_db.c:457
msgid "failed to connect to database\n" msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "Verbinden zur Datenbank schlug fehl\n" msgstr "Verbinden zur Datenbank schlug fehl\n"
#: pg_backup_db.c:466 #: pg_backup_db.c:476
#, c-format #, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "Verbindung zur Datenbank %s fehlgeschlagen: %s" msgstr "Verbindung zur Datenbank %s fehlgeschlagen: %s"
#: pg_backup_db.c:488 #: pg_backup_db.c:498
#, c-format #, c-format
msgid "%s" msgid "%s"
msgstr "%s" msgstr "%s"
#: pg_backup_db.c:516 #: pg_backup_db.c:526
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no result from server\n" msgid "%s: no result from server\n"
msgstr "%s: kein Ergebnis vom Server\n" msgstr "%s: kein Ergebnis vom Server\n"
# XXX Was ist eine primre Verbindung? # XXX Was ist eine primre Verbindung?
#: pg_backup_db.c:523 #: pg_backup_db.c:533
msgid "COPY command executed in non-primary connection\n" msgid "COPY command executed in non-primary connection\n"
msgstr "COPY-Anweisung nicht auf primrer Verbindung ausgefhrt\n" msgstr "COPY-Anweisung nicht auf primrer Verbindung ausgefhrt\n"
#: pg_backup_db.c:528 #: pg_backup_db.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s" msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s" msgstr "%s: %s"
#: pg_backup_db.c:611 #: pg_backup_db.c:612
msgid "error returned by PQputline\n" msgid "error returned by PQputline\n"
msgstr "Fehler in PQputline\n" msgstr "Fehler in PQputline\n"
...@@ -1483,69 +1488,69 @@ msgstr "Fehler in PQputline\n" ...@@ -1483,69 +1488,69 @@ msgstr "Fehler in PQputline\n"
msgid "error returned by PQendcopy\n" msgid "error returned by PQendcopy\n"
msgstr "Fehler in PQendcopy\n" msgstr "Fehler in PQendcopy\n"
#: pg_backup_db.c:671 #: pg_backup_db.c:668
msgid "could not execute query" msgid "could not execute query"
msgstr "konnte Abfrage nicht ausfhren" msgstr "konnte Abfrage nicht ausfhren"
#: pg_backup_db.c:763 #: pg_backup_db.c:798
#, c-format #, c-format
msgid "could not find oid columns of table \"%s\": %s" msgid "could not find oid columns of table \"%s\": %s"
msgstr "konnte die OID-Spalten der Tabelle %s nicht finden: %s" msgstr "konnte die OID-Spalten der Tabelle %s nicht finden: %s"
#: pg_backup_db.c:769 #: pg_backup_db.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "no OID type columns in table %s\n" msgid "no OID type columns in table %s\n"
msgstr "keine Spalten vom Typ OID in Tabelle %s\n" msgstr "keine Spalten vom Typ OID in Tabelle %s\n"
#: pg_backup_db.c:776 #: pg_backup_db.c:811
#, c-format #, c-format
msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n" msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n"
msgstr "stelle Large-Object-Querverweise fr %s.%s ein\n" msgstr "stelle Large-Object-Querverweise fr %s.%s ein\n"
#: pg_backup_db.c:791 #: pg_backup_db.c:826
#, c-format #, c-format
msgid "SQL: %s\n" msgid "SQL: %s\n"
msgstr "SQL: %s\n" msgstr "SQL: %s\n"
#: pg_backup_db.c:796 #: pg_backup_db.c:831
#, c-format #, c-format
msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s" msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s"
msgstr "konnte Spalte %s von Tabelle %s nicht ndern: %s" msgstr "konnte Spalte %s von Tabelle %s nicht ndern: %s"
#: pg_backup_db.c:801 #: pg_backup_db.c:836
#, c-format #, c-format
msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s" msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s"
msgstr "Fehler beim ndern der Spalte %s von Tabelle %s: %s" msgstr "Fehler beim ndern der Spalte %s von Tabelle %s: %s"
#: pg_backup_db.c:823 #: pg_backup_db.c:858
msgid "creating table for large object cross-references\n" msgid "creating table for large object cross-references\n"
msgstr "erstelle Tabelle fr Large-Object-Querverweise\n" msgstr "erstelle Tabelle fr Large-Object-Querverweise\n"
#: pg_backup_db.c:827 #: pg_backup_db.c:862
msgid "could not create large object cross-reference table" msgid "could not create large object cross-reference table"
msgstr "konnte Tabelle fr Large-Object-Querverweise nicht erstellen" msgstr "konnte Tabelle fr Large-Object-Querverweise nicht erstellen"
#: pg_backup_db.c:832 #: pg_backup_db.c:867
msgid "could not create index on large object cross-reference table" msgid "could not create index on large object cross-reference table"
msgstr "konnte Index fr Large-Object-Querverweistabelle nicht erstellen" msgstr "konnte Index fr Large-Object-Querverweistabelle nicht erstellen"
#: pg_backup_db.c:844 #: pg_backup_db.c:879
msgid "could not create large object cross-reference entry" msgid "could not create large object cross-reference entry"
msgstr "konnte Large-Object-Querverweis nicht erstellen" msgstr "konnte Large-Object-Querverweis nicht erstellen"
#: pg_backup_db.c:856 #: pg_backup_db.c:891
msgid "could not start database transaction" msgid "could not start database transaction"
msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht starten" msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht starten"
#: pg_backup_db.c:870 #: pg_backup_db.c:905
msgid "could not start transaction for large object cross-references" msgid "could not start transaction for large object cross-references"
msgstr "konnte keine Transaktion fr Large-Object-Querverweise starten" msgstr "konnte keine Transaktion fr Large-Object-Querverweise starten"
#: pg_backup_db.c:883 #: pg_backup_db.c:918
msgid "could not commit database transaction" msgid "could not commit database transaction"
msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht beenden" msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht beenden"
#: pg_backup_db.c:896 #: pg_backup_db.c:931
msgid "could not commit transaction for large object cross-references" msgid "could not commit transaction for large object cross-references"
msgstr "konnte Transaktion fr Large-Object-Querverweise nicht abschlieen" msgstr "konnte Transaktion fr Large-Object-Querverweise nicht abschlieen"
...@@ -1774,7 +1779,7 @@ msgstr "" ...@@ -1774,7 +1779,7 @@ msgstr ""
msgid "unable to write tar header\n" msgid "unable to write tar header\n"
msgstr "kann Tar-Kopf nicht schreiben\n" msgstr "kann Tar-Kopf nicht schreiben\n"
#: pg_restore.c:383 #: pg_restore.c:382
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
...@@ -1792,7 +1797,7 @@ msgstr "" ...@@ -1792,7 +1797,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Optionen:\n" "Optionen:\n"
#: pg_restore.c:389 #: pg_restore.c:388
msgid "" msgid ""
" -a, --data-only restore only the data, no schema\n" " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
" -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
...@@ -1837,7 +1842,8 @@ msgstr "" ...@@ -1837,7 +1842,8 @@ msgstr ""
" -h, --host=HOSTNAME Hostname des Datenbankservers\n" " -h, --host=HOSTNAME Hostname des Datenbankservers\n"
" -i, --index=NAME benannten Index wiederherstellen\n" " -i, --index=NAME benannten Index wiederherstellen\n"
" -l, --list Inhaltsverzeichnis fr dieses Archiv anzeigen\n" " -l, --list Inhaltsverzeichnis fr dieses Archiv anzeigen\n"
" -L, --use-list=DATEINAME benanntes Inhaltsverzeichnis zur Ordnung der Ausgabe\n" " -L, --use-list=DATEINAME benanntes Inhaltsverzeichnis zur Ordnung der "
"Ausgabe\n"
" aus dem Archiv verwenden\n" " aus dem Archiv verwenden\n"
" -N, --orig-order in der Originalreihenfolge wiederherstellen\n" " -N, --orig-order in der Originalreihenfolge wiederherstellen\n"
" -o, --oid-order in Oid-Reihenfolge wiederherstellen\n" " -o, --oid-order in Oid-Reihenfolge wiederherstellen\n"
...@@ -1846,20 +1852,24 @@ msgstr "" ...@@ -1846,20 +1852,24 @@ msgstr ""
" -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n" " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n"
" -P, --function=NAME benannte Funktion wiederherstellen\n" " -P, --function=NAME benannte Funktion wiederherstellen\n"
" -r, --rearrange umsortieren um Indizies usw. ans Ende zu stellen\n" " -r, --rearrange umsortieren um Indizies usw. ans Ende zu stellen\n"
" -R, --no-reconnect keine Wiederverbindungen mit der Datenbank ermglichen\n" " -R, --no-reconnect keine Wiederverbindungen mit der Datenbank "
" -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, wiederherstellen\n" "ermglichen\n"
" -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, "
"wiederherstellen\n"
" -S, --superuser=NAME Name des Superusers, um Trigger auszuschalten\n" " -S, --superuser=NAME Name des Superusers, um Trigger auszuschalten\n"
" -t, --table=NAME benannte Tabelle wiederherstellen\n" " -t, --table=NAME benannte Tabelle wiederherstellen\n"
" -T, --trigger=NAME benannten Trigger wiederherstellen\n" " -T, --trigger=NAME benannten Trigger wiederherstellen\n"
" -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
" -v, --verbose Verbose-Modus\n" " -v, --verbose Verbose-Modus\n"
" -W, --password nach Pawort fragen (sollte automatisch geschehen)\n" " -W, --password nach Pawort fragen (sollte automatisch "
"geschehen)\n"
" -x, --no-privileges Wiederherstellung der Zugriffsrechte auslassen\n" " -x, --no-privileges Wiederherstellung der Zugriffsrechte auslassen\n"
" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" " -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
" Wenn mglich, SET SESSION AUTHORIZATION Anweisung\n" " Wenn mglich, SET SESSION AUTHORIZATION "
"Anweisung\n"
" verwenden anstelle neu zu verbinden\n" " verwenden anstelle neu zu verbinden\n"
#: pg_restore.c:425 #: pg_restore.c:424
msgid "" msgid ""
" -a restore only the data, no schema\n" " -a restore only the data, no schema\n"
" -c clean (drop) schema prior to create\n" " -c clean (drop) schema prior to create\n"
...@@ -1904,7 +1914,8 @@ msgstr "" ...@@ -1904,7 +1914,8 @@ msgstr ""
" -h HOSTNAME Hostname des Datenbankservers\n" " -h HOSTNAME Hostname des Datenbankservers\n"
" -i NAME benannten Index wiederherstellen\n" " -i NAME benannten Index wiederherstellen\n"
" -l Inhaltsverzeichnis fr dieses Archiv anzeigen\n" " -l Inhaltsverzeichnis fr dieses Archiv anzeigen\n"
" -L DATEINAME benanntes Inhaltsverzeichnis zur Ordnung der Ausgabe\n" " -L DATEINAME benanntes Inhaltsverzeichnis zur Ordnung der "
"Ausgabe\n"
" aus dem Archiv verwenden\n" " aus dem Archiv verwenden\n"
" -N in der Originalreihenfolge wiederherstellen\n" " -N in der Originalreihenfolge wiederherstellen\n"
" -o in Oid-Reihenfolge wiederherstellen\n" " -o in Oid-Reihenfolge wiederherstellen\n"
...@@ -1913,24 +1924,28 @@ msgstr "" ...@@ -1913,24 +1924,28 @@ msgstr ""
" -p PORT Portnummer des Datenbankservers\n" " -p PORT Portnummer des Datenbankservers\n"
" -P NAME benannte Funktion wiederherstellen\n" " -P NAME benannte Funktion wiederherstellen\n"
" -r umsortieren um Indizies usw. ans Ende zu stellen\n" " -r umsortieren um Indizies usw. ans Ende zu stellen\n"
" -R keine Wiederverbindungen mit der Datenbank ermglichen\n" " -R keine Wiederverbindungen mit der Datenbank "
" -s nur das Schema, nicht die Daten, wiederherstellen\n" "ermglichen\n"
" -s nur das Schema, nicht die Daten, "
"wiederherstellen\n"
" -S NAME Name des Superusers, um Trigger auszuschalten\n" " -S NAME Name des Superusers, um Trigger auszuschalten\n"
" -t NAME benannte Tabelle wiederherstellen\n" " -t NAME benannte Tabelle wiederherstellen\n"
" -T NAME benannten Trigger wiederherstellen\n" " -T NAME benannten Trigger wiederherstellen\n"
" -U NAME Datenbankbenutzername\n" " -U NAME Datenbankbenutzername\n"
" -v Verbose-Modus\n" " -v Verbose-Modus\n"
" -W nach Pawort fragen (sollte automatisch geschehen)\n" " -W nach Pawort fragen (sollte automatisch "
"geschehen)\n"
" -x Wiederherstellung der Zugriffsrechte auslassen\n" " -x Wiederherstellung der Zugriffsrechte auslassen\n"
" -X use-set-session-authorization\n" " -X use-set-session-authorization\n"
" Wenn mglich, SET SESSION AUTHORIZATION Anweisung\n" " Wenn mglich, SET SESSION AUTHORIZATION "
"Anweisung\n"
" verwenden anstelle neu zu verbinden\n" " verwenden anstelle neu zu verbinden\n"
#: pg_restore.c:458 #: pg_restore.c:457
msgid "If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" msgid "If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Wenn keine Eingabedatei angegeben ist, wird die Standardeingabe verwendet.\n" "Wenn keine Eingabedatei angegeben ist, wird die Standardeingabe verwendet.\n"
#: pg_restore.c:459 #: pg_restore.c:458
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>." msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>." msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>."
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment