Commit 9c5cbed9 authored by Peter Eisentraut's avatar Peter Eisentraut

Translation updates

Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: a2d024d57415123f7c9c6e7a71796c7cee8cabc6
parent e527cb8c
This source diff could not be displayed because it is too large. You can view the blob instead.
This source diff could not be displayed because it is too large. You can view the blob instead.
This source diff could not be displayed because it is too large. You can view the blob instead.
This source diff could not be displayed because it is too large. You can view the blob instead.
This source diff could not be displayed because it is too large. You can view the blob instead.
This source diff could not be displayed because it is too large. You can view the blob instead.
......@@ -6,13 +6,13 @@
# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2009.
# Andrey Sudnik <sudnikand@yandex.ru>, 2010.
# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-07 06:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-04 11:38+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:51+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
......@@ -931,13 +931,13 @@ msgid ""
"It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount "
"point.\n"
msgstr ""
"Он содержит файл с точкой (невидимый), возможно это точка монтирования.\n"
"Он содержит файл с точкой (невидимый), возможно, это точка монтирования.\n"
#: initdb.c:2791
#, c-format
msgid ""
"It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Он содержит подкаталог lost+found, возможно это точка монтирования.\n"
msgstr "Он содержит подкаталог lost+found, возможно, это точка монтирования.\n"
#: initdb.c:2794
#, c-format
......
......@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL) 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-07 06:06+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-10 11:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-07 06:16+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
......@@ -46,13 +46,13 @@ msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58
#: pg_amcheck.c:1678 pg_amcheck.c:2126
#: pg_amcheck.c:1680 pg_amcheck.c:2128
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "ошибка при выполнении запроса: %s"
#: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59
#: pg_amcheck.c:598 pg_amcheck.c:1128 pg_amcheck.c:1679 pg_amcheck.c:2127
#: pg_amcheck.c:598 pg_amcheck.c:1130 pg_amcheck.c:1681 pg_amcheck.c:2129
#, c-format
msgid "query was: %s"
msgstr "запрос: %s"
......@@ -178,32 +178,32 @@ msgstr "ошибка передачи команды базе \"%s\": %s"
msgid "command was: %s"
msgstr "команда: %s"
#: pg_amcheck.c:1041
#: pg_amcheck.c:1043
#, c-format
msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s, attribute %s:\n"
msgstr "базовая таблица \"%s.%s.%s\", блок %s, смещение %s, атрибут %s:\n"
#: pg_amcheck.c:1048
#: pg_amcheck.c:1050
#, c-format
msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s:\n"
msgstr "базовая таблица \"%s.%s.%s\", блок %s, смещение %s:\n"
#: pg_amcheck.c:1054
#: pg_amcheck.c:1056
#, c-format
msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s:\n"
msgstr "базовая таблица \"%s.%s.%s\", блок %s:\n"
#: pg_amcheck.c:1059 pg_amcheck.c:1070
#: pg_amcheck.c:1061 pg_amcheck.c:1072
#, c-format
msgid "heap table \"%s.%s.%s\":\n"
msgstr "базовая таблица \"%s.%s.%s\":\n"
#: pg_amcheck.c:1074 pg_amcheck.c:1143
#: pg_amcheck.c:1076 pg_amcheck.c:1145
#, c-format
msgid "query was: %s\n"
msgstr "запрос: %s\n"
#: pg_amcheck.c:1125
#: pg_amcheck.c:1127
#, c-format
msgid ""
"btree index \"%s.%s.%s\": btree checking function returned unexpected number "
......@@ -212,17 +212,17 @@ msgstr ""
"индекс btree \"%s.%s.%s\": функция проверки btree выдала неожиданное "
"количество строк: %d"
#: pg_amcheck.c:1129
#: pg_amcheck.c:1131
#, c-format
msgid "Are %s's and amcheck's versions compatible?"
msgstr "Совместимы ли версии %s и amcheck?"
#: pg_amcheck.c:1139
#: pg_amcheck.c:1141
#, c-format
msgid "btree index \"%s.%s.%s\":\n"
msgstr "индекс btree \"%s.%s.%s\":\n"
#: pg_amcheck.c:1164
#: pg_amcheck.c:1166
#, c-format
msgid ""
"%s checks objects in a PostgreSQL database for corruption.\n"
......@@ -231,17 +231,17 @@ msgstr ""
"%s проверяет объекты в базе данных PostgreSQL на предмет повреждений.\n"
"\n"
#: pg_amcheck.c:1165
#: pg_amcheck.c:1167
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
#: pg_amcheck.c:1166
#: pg_amcheck.c:1168
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n"
#: pg_amcheck.c:1167
#: pg_amcheck.c:1169
#, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -250,77 +250,77 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры выбора объектов:\n"
#: pg_amcheck.c:1168
#: pg_amcheck.c:1170
#, c-format
msgid " -a, --all check all databases\n"
msgstr " -a, --all проверить все базы\n"
#: pg_amcheck.c:1169
#: pg_amcheck.c:1171
#, c-format
msgid " -d, --database=PATTERN check matching database(s)\n"
msgstr ""
" -d, --database=ШАБЛОН проверить соответствующие шаблону базы\n"
#: pg_amcheck.c:1170
#: pg_amcheck.c:1172
#, c-format
msgid " -D, --exclude-database=PATTERN do NOT check matching database(s)\n"
msgstr ""
" -D, --exclude-database=ШАБЛОН не проверять соответствующие шаблону базы\n"
#: pg_amcheck.c:1171
#: pg_amcheck.c:1173
#, c-format
msgid " -i, --index=PATTERN check matching index(es)\n"
msgstr ""
" -i, --index=ШАБЛОН проверить соответствующие шаблону индексы\n"
#: pg_amcheck.c:1172
#: pg_amcheck.c:1174
#, c-format
msgid " -I, --exclude-index=PATTERN do NOT check matching index(es)\n"
msgstr ""
" -I, --exclude-index=ШАБЛОН не проверять соответствующие шаблону "
"индексы\n"
#: pg_amcheck.c:1173
#: pg_amcheck.c:1175
#, c-format
msgid " -r, --relation=PATTERN check matching relation(s)\n"
msgstr ""
" -r, --relation=ШАБЛОН проверить соответствующие шаблону "
"отношения\n"
#: pg_amcheck.c:1174
#: pg_amcheck.c:1176
#, c-format
msgid " -R, --exclude-relation=PATTERN do NOT check matching relation(s)\n"
msgstr ""
" -R, --exclude-relation=ШАБЛОН не проверять соответствующие шаблону "
"отношения\n"
#: pg_amcheck.c:1175
#: pg_amcheck.c:1177
#, c-format
msgid " -s, --schema=PATTERN check matching schema(s)\n"
msgstr ""
" -s, --schema=ШАБЛОН проверить соответствующие шаблону схемы\n"
#: pg_amcheck.c:1176
#: pg_amcheck.c:1178
#, c-format
msgid " -S, --exclude-schema=PATTERN do NOT check matching schema(s)\n"
msgstr ""
" -S, --exclude-schema=ШАБЛОН не проверять соответствующие шаблону "
"схемы\n"
#: pg_amcheck.c:1177
#: pg_amcheck.c:1179
#, c-format
msgid " -t, --table=PATTERN check matching table(s)\n"
msgstr ""
" -t, --table=ШАБЛОН проверить соответствующие шаблону таблицы\n"
#: pg_amcheck.c:1178
#: pg_amcheck.c:1180
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT check matching table(s)\n"
msgstr ""
" -T, --exclude-table=ШАБЛОН не проверять соответствующие шаблону "
"таблицы\n"
#: pg_amcheck.c:1179
#: pg_amcheck.c:1181
#, c-format
msgid ""
" --no-dependent-indexes do NOT expand list of relations to include "
......@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr ""
" --no-dependent-indexes не включать в список проверяемых отношений "
"индексы\n"
#: pg_amcheck.c:1180
#: pg_amcheck.c:1182
#, c-format
msgid ""
" --no-dependent-toast do NOT expand list of relations to include "
......@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr ""
" --no-dependent-toast не включать в список проверяемых отношений "
"TOAST-таблицы\n"
#: pg_amcheck.c:1181
#: pg_amcheck.c:1183
#, c-format
msgid ""
" --no-strict-names do NOT require patterns to match objects\n"
......@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr ""
" --no-strict-names не требовать наличия объектов, "
"соответствующих шаблонам\n"
#: pg_amcheck.c:1182
#: pg_amcheck.c:1184
#, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -355,14 +355,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры проверки таблиц:\n"
#: pg_amcheck.c:1183
#: pg_amcheck.c:1185
#, c-format
msgid ""
" --exclude-toast-pointers do NOT follow relation TOAST pointers\n"
msgstr ""
" --exclude-toast-pointers не переходить по указателям в TOAST\n"
#: pg_amcheck.c:1184
#: pg_amcheck.c:1186
#, c-format
msgid ""
" --on-error-stop stop checking at end of first corrupt "
......@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr ""
" --on-error-stop прекратить проверку по достижении конца "
"первой повреждённой страницы\n"
#: pg_amcheck.c:1185
#: pg_amcheck.c:1187
#, c-format
msgid ""
" --skip=OPTION do NOT check \"all-frozen\" or \"all-"
......@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr ""
" --skip=ТИП_БЛОКА не проверять блоки типа \"all-frozen\" или "
"\"all-visible\"\n"
#: pg_amcheck.c:1186
#: pg_amcheck.c:1188
#, c-format
msgid ""
" --startblock=BLOCK begin checking table(s) at the given block "
......@@ -390,7 +390,7 @@ msgstr ""
"заданным номером\n"
# skip-rule: no-space-before-parentheses
#: pg_amcheck.c:1187
#: pg_amcheck.c:1189
#, c-format
msgid ""
" --endblock=BLOCK check table(s) only up to the given block "
......@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr ""
" --endblock=БЛОК проверить таблицы(у) до блока с заданным "
"номером\n"
#: pg_amcheck.c:1188
#: pg_amcheck.c:1190
#, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры проверки индексов-B-деревьев:\n"
#: pg_amcheck.c:1189
#: pg_amcheck.c:1191
#, c-format
msgid ""
" --heapallindexed check that all heap tuples are found "
......@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
" --heapallindexed проверить, что всем кортежам кучи "
"находится соответствие в индексах\n"
#: pg_amcheck.c:1190
#: pg_amcheck.c:1192
#, c-format
msgid ""
" --parent-check check index parent/child relationships\n"
......@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr ""
" --parent-check проверить связи родитель/потомок в "
"индексах\n"
#: pg_amcheck.c:1191
#: pg_amcheck.c:1193
#, c-format
msgid ""
" --rootdescend search from root page to refind tuples\n"
......@@ -433,7 +433,7 @@ msgstr ""
" --rootdescend перепроверять поиск кортежей от корневой "
"страницы\n"
#: pg_amcheck.c:1192
#: pg_amcheck.c:1194
#, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры подключения:\n"
#: pg_amcheck.c:1193
#: pg_amcheck.c:1195
#, c-format
msgid ""
" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
......@@ -450,34 +450,34 @@ msgstr ""
" -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог "
"сокетов\n"
#: pg_amcheck.c:1194
#: pg_amcheck.c:1196
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n"
#: pg_amcheck.c:1195
#: pg_amcheck.c:1197
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr ""
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к "
"серверу\n"
#: pg_amcheck.c:1196
#: pg_amcheck.c:1198
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
#: pg_amcheck.c:1197
#: pg_amcheck.c:1199
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password запросить пароль\n"
#: pg_amcheck.c:1198
#: pg_amcheck.c:1200
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД другая опорная база данных\n"
#: pg_amcheck.c:1199
#: pg_amcheck.c:1201
#, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -486,7 +486,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Другие параметры:\n"
#: pg_amcheck.c:1200
#: pg_amcheck.c:1202
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the "
......@@ -494,7 +494,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n"
#: pg_amcheck.c:1201
#: pg_amcheck.c:1203
#, c-format
msgid ""
" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to "
......@@ -503,33 +503,33 @@ msgstr ""
" -j, --jobs=ЧИСЛО устанавливать заданное число подключений к "
"серверу\n"
#: pg_amcheck.c:1202
#: pg_amcheck.c:1204
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress показывать прогресс операции\n"
#: pg_amcheck.c:1203
#: pg_amcheck.c:1205
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n"
#: pg_amcheck.c:1204
#: pg_amcheck.c:1206
#, c-format
msgid ""
" -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
#: pg_amcheck.c:1205
#: pg_amcheck.c:1207
#, c-format
msgid " --install-missing install missing extensions\n"
msgstr " --install-missing установить недостающие расширения\n"
#: pg_amcheck.c:1206
#: pg_amcheck.c:1208
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
#: pg_amcheck.c:1208
#: pg_amcheck.c:1210
#, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -538,53 +538,53 @@ msgstr ""
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
#: pg_amcheck.c:1209
#: pg_amcheck.c:1211
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
#: pg_amcheck.c:1267
#: pg_amcheck.c:1269
#, c-format
msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) %*s"
msgstr "отношений: %*s/%s (%d%%), страниц: %*s/%s (%d%%) %*s"
#: pg_amcheck.c:1278
#: pg_amcheck.c:1280
#, c-format
msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) (%s%-*.*s)"
msgstr "отношений: %*s/%s (%d%%), страниц: %*s/%s (%d%%) (%s%-*.*s)"
#: pg_amcheck.c:1293
#: pg_amcheck.c:1295
#, c-format
msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%)"
msgstr "отношений: %*s/%s (%d%%), страниц: %*s/%s (%d%%)"
#: pg_amcheck.c:1352 pg_amcheck.c:1385
#: pg_amcheck.c:1354 pg_amcheck.c:1387
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s"
#: pg_amcheck.c:1430
#: pg_amcheck.c:1432
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "неверное имя отношения (слишком много компонентов): %s"
#: pg_amcheck.c:1583 pg_amcheck.c:1725
#: pg_amcheck.c:1585 pg_amcheck.c:1727
#, c-format
msgid "including database \"%s\""
msgstr "выбирается база \"%s\""
#: pg_amcheck.c:1705
#: pg_amcheck.c:1707
#, c-format
msgid "internal error: received unexpected database pattern_id %d"
msgstr "внутренняя ошибка: получен неожиданный идентификатор шаблона базы %d"
#: pg_amcheck.c:1709
#: pg_amcheck.c:1711
#, c-format
msgid "no connectable databases to check matching \"%s\""
msgstr ""
"не найдены подлежащие проверке доступные базы, соответствующие шаблону \"%s\""
#: pg_amcheck.c:2168
#: pg_amcheck.c:2170
#, c-format
msgid "internal error: received unexpected relation pattern_id %d"
msgstr ""
......
# Russian message translation file for pg_archivecleanup
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017, 2019, 2020.
# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017, 2019, 2020, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 10\n"
......
......@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-22 13:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-07 11:30+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-01 14:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-05 15:10+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
......@@ -78,19 +78,19 @@ msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\"
#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49
#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100
#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 pg_basebackup.c:1248
#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 pg_basebackup.c:1258
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти"
#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 pg_basebackup.c:1021 pg_basebackup.c:1715
#: pg_basebackup.c:1771
#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 pg_basebackup.c:1031 pg_basebackup.c:1725
#: pg_basebackup.c:1781
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать в файл \"%s\": %m"
#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 pg_basebackup.c:1166 pg_basebackup.c:1672
#: pg_basebackup.c:1748
#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 pg_basebackup.c:1176 pg_basebackup.c:1682
#: pg_basebackup.c:1758
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m"
......@@ -167,21 +167,21 @@ msgstr ""
"сопоставление табл. пространства записано неверно: \"%s\"; должно быть "
"\"СТАРЫЙ_КАТАЛОГ=НОВЫЙ_КАТАЛОГ\""
#: pg_basebackup.c:333
#: pg_basebackup.c:343
#, c-format
msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
msgstr ""
"старый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным путём: "
"%s"
#: pg_basebackup.c:340
#: pg_basebackup.c:350
#, c-format
msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
msgstr ""
"новый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным путём: "
"%s"
#: pg_basebackup.c:379
#: pg_basebackup.c:389
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
......@@ -190,17 +190,17 @@ msgstr ""
"%s делает базовую резервную копию работающего сервера PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:75
#: pg_basebackup.c:391 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:75
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
#: pg_basebackup.c:382 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:76
#: pg_basebackup.c:392 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:76
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n"
#: pg_basebackup.c:383
#: pg_basebackup.c:393
#, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -209,19 +209,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры, управляющие выводом:\n"
#: pg_basebackup.c:384
#: pg_basebackup.c:394
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr " -D, --pgdata=КАТАЛОГ сохранить базовую копию в указанный каталог\n"
#: pg_basebackup.c:385
#: pg_basebackup.c:395
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr ""
" -F, --format=p|t формат вывода (p (по умолчанию) - простой, t - "
"tar)\n"
#: pg_basebackup.c:386
#: pg_basebackup.c:396
#, c-format
msgid ""
" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
......@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
" -r, --max-rate=СКОРОСТЬ макс. скорость передачи данных в целевой каталог\n"
" (в КБ/с, либо добавьте суффикс \"k\" или \"M\")\n"
#: pg_basebackup.c:388
#: pg_basebackup.c:398
#, c-format
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
......@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
" записать конфигурацию для репликации\n"
#: pg_basebackup.c:390
#: pg_basebackup.c:400
#, c-format
msgid ""
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
......@@ -250,14 +250,14 @@ msgstr ""
"каталога\n"
" в новый\n"
#: pg_basebackup.c:392
#: pg_basebackup.c:402
#, c-format
msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr ""
" --waldir=КАТАЛОГ_WAL\n"
" расположение каталога с журналом предзаписи\n"
#: pg_basebackup.c:393
#: pg_basebackup.c:403
#, c-format
msgid ""
" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
......@@ -267,18 +267,18 @@ msgstr ""
" включить в копию требуемые файлы WAL, используя\n"
" заданный метод\n"
#: pg_basebackup.c:395
#: pg_basebackup.c:405
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip сжать выходной tar\n"
#: pg_basebackup.c:396
#: pg_basebackup.c:406
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 установить уровень сжатия выходного архива\n"
#: pg_basebackup.c:397
#: pg_basebackup.c:407
#, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Общие параметры:\n"
#: pg_basebackup.c:398
#: pg_basebackup.c:408
#, c-format
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
......@@ -296,22 +296,22 @@ msgstr ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" режим быстрых или распределённых контрольных точек\n"
#: pg_basebackup.c:400
#: pg_basebackup.c:410
#, c-format
msgid " -C, --create-slot create replication slot\n"
msgstr " -C, --create-slot создать слот репликации\n"
#: pg_basebackup.c:401
#: pg_basebackup.c:411
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=МЕТКА установить метку резервной копии\n"
#: pg_basebackup.c:402
#: pg_basebackup.c:412
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean не очищать после ошибок\n"
#: pg_basebackup.c:403
#: pg_basebackup.c:413
#, c-format
msgid ""
" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to "
......@@ -319,27 +319,27 @@ msgid ""
msgstr ""
" -N, --no-sync не ждать завершения сохранения данных на диске\n"
#: pg_basebackup.c:404
#: pg_basebackup.c:414
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress показывать прогресс операции\n"
#: pg_basebackup.c:405 pg_receivewal.c:89
#: pg_basebackup.c:415 pg_receivewal.c:89
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
msgstr " -S, --slot=ИМЯ_СЛОТА использовать заданный слот репликации\n"
#: pg_basebackup.c:406 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:96
#: pg_basebackup.c:416 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:96
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose выводить подробные сообщения\n"
#: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:97
#: pg_basebackup.c:417 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:97
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
#: pg_basebackup.c:408
#: pg_basebackup.c:418
#, c-format
msgid ""
" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
......@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr ""
# skip-rule: capital-letter-first
# well-spelled: шестнадц
#: pg_basebackup.c:410
#: pg_basebackup.c:420
#, c-format
msgid ""
" --manifest-force-encode\n"
......@@ -360,25 +360,25 @@ msgstr ""
" записывать все имена файлов в манифесте в шестнадц. "
"виде\n"
#: pg_basebackup.c:412
#: pg_basebackup.c:422
#, c-format
msgid " --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n"
msgstr ""
" --no-estimate-size не рассчитывать размер копии на стороне сервера\n"
#: pg_basebackup.c:413
#: pg_basebackup.c:423
#, c-format
msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n"
msgstr " --no-manifest отключить создание манифеста копии\n"
#: pg_basebackup.c:414
#: pg_basebackup.c:424
#, c-format
msgid ""
" --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n"
msgstr ""
" --no-slot предотвратить создание временного слота репликации\n"
#: pg_basebackup.c:415
#: pg_basebackup.c:425
#, c-format
msgid ""
" --no-verify-checksums\n"
......@@ -387,12 +387,12 @@ msgstr ""
" --no-verify-checksums\n"
" не проверять контрольные суммы\n"
#: pg_basebackup.c:417 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:98
#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:98
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
#: pg_basebackup.c:418 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:99
#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:99
#, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -401,22 +401,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры подключения:\n"
#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:96
#: pg_basebackup.c:429 pg_receivewal.c:96
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=СТРОКА строка подключения\n"
#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:101
#: pg_basebackup.c:430 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:101
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:102
#: pg_basebackup.c:431 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:102
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n"
#: pg_basebackup.c:422
#: pg_basebackup.c:432
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
......@@ -427,19 +427,19 @@ msgstr ""
" интервал между передаваемыми серверу\n"
" пакетами состояния (в секундах)\n"
#: pg_basebackup.c:424 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:103
#: pg_basebackup.c:434 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:103
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr ""
" -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n"
#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:104
#: pg_basebackup.c:435 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:104
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:105
#: pg_basebackup.c:436 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:105
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
......@@ -447,7 +447,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n"
#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:106
#: pg_basebackup.c:437 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:106
#, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -456,68 +456,68 @@ msgstr ""
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:107
#: pg_basebackup.c:438 pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:107
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
#: pg_basebackup.c:471
#: pg_basebackup.c:481
#, c-format
msgid "could not read from ready pipe: %m"
msgstr "не удалось прочитать из готового канала: %m"
#: pg_basebackup.c:477 pg_basebackup.c:608 pg_basebackup.c:2134
#: pg_basebackup.c:487 pg_basebackup.c:618 pg_basebackup.c:2144
#: streamutil.c:450
#, c-format
msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать положение в журнале предзаписи \"%s\""
#: pg_basebackup.c:573 pg_receivewal.c:441
#: pg_basebackup.c:583 pg_receivewal.c:441
#, c-format
msgid "could not finish writing WAL files: %m"
msgstr "не удалось завершить запись файлов WAL: %m"
#: pg_basebackup.c:620
#: pg_basebackup.c:630
#, c-format
msgid "could not create pipe for background process: %m"
msgstr "не удалось создать канал для фонового процесса: %m"
#: pg_basebackup.c:655
#: pg_basebackup.c:665
#, c-format
msgid "created temporary replication slot \"%s\""
msgstr "создан временный слот репликации \"%s\""
#: pg_basebackup.c:658
#: pg_basebackup.c:668
#, c-format
msgid "created replication slot \"%s\""
msgstr "создан слот репликации \"%s\""
#: pg_basebackup.c:678 pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:1621
#: pg_basebackup.c:688 pg_basebackup.c:741 pg_basebackup.c:1631
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m"
#: pg_basebackup.c:696
#: pg_basebackup.c:706
#, c-format
msgid "could not create background process: %m"
msgstr "не удалось создать фоновый процесс: %m"
#: pg_basebackup.c:708
#: pg_basebackup.c:718
#, c-format
msgid "could not create background thread: %m"
msgstr "не удалось создать фоновый поток выполнения: %m"
#: pg_basebackup.c:752
#: pg_basebackup.c:762
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "каталог \"%s\" существует, но он не пуст"
#: pg_basebackup.c:759
#: pg_basebackup.c:769
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "ошибка доступа к каталогу \"%s\": %m"
#: pg_basebackup.c:824
#: pg_basebackup.c:834
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
......@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%
msgstr[1] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s"
msgstr[2] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s"
#: pg_basebackup.c:836
#: pg_basebackup.c:846
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
......@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d
msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)"
msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)"
#: pg_basebackup.c:852
#: pg_basebackup.c:862
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
......@@ -541,143 +541,143 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d
msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d"
msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d"
#: pg_basebackup.c:877
#: pg_basebackup.c:887
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value"
msgstr "неверное значение (\"%s\") для скорости передачи данных"
#: pg_basebackup.c:882
#: pg_basebackup.c:892
#, c-format
msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m"
msgstr "неверная скорость передачи данных \"%s\": %m"
#: pg_basebackup.c:891
#: pg_basebackup.c:901
#, c-format
msgid "transfer rate must be greater than zero"
msgstr "скорость передачи должна быть больше 0"
#: pg_basebackup.c:923
#: pg_basebackup.c:933
#, c-format
msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\""
msgstr "неверная единица измерения в --max-rate: \"%s\""
#: pg_basebackup.c:930
#: pg_basebackup.c:940
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range"
msgstr "скорость передачи \"%s\" вне целочисленного диапазона"
#: pg_basebackup.c:940
#: pg_basebackup.c:950
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" is out of range"
msgstr "скорость передачи \"%s\" вне диапазона"
#: pg_basebackup.c:961
#: pg_basebackup.c:971
#, c-format
msgid "could not get COPY data stream: %s"
msgstr "не удалось получить поток данных COPY: %s"
#: pg_basebackup.c:981 pg_recvlogical.c:434 pg_recvlogical.c:606
#: pg_basebackup.c:991 pg_recvlogical.c:434 pg_recvlogical.c:606
#: receivelog.c:978
#, c-format
msgid "could not read COPY data: %s"
msgstr "не удалось прочитать данные COPY: %s"
#: pg_basebackup.c:1007
#: pg_basebackup.c:1017
#, c-format
msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось записать сжатый файл \"%s\": %s"
#: pg_basebackup.c:1071
#: pg_basebackup.c:1081
#, c-format
msgid "could not duplicate stdout: %m"
msgstr "не удалось продублировать stdout: %m"
#: pg_basebackup.c:1078
#: pg_basebackup.c:1088
#, c-format
msgid "could not open output file: %m"
msgstr "не удалось открыть выходной файл: %m"
#: pg_basebackup.c:1085 pg_basebackup.c:1106 pg_basebackup.c:1135
#: pg_basebackup.c:1095 pg_basebackup.c:1116 pg_basebackup.c:1145
#, c-format
msgid "could not set compression level %d: %s"
msgstr "не удалось установить уровень сжатия %d: %s"
#: pg_basebackup.c:1155
#: pg_basebackup.c:1165
#, c-format
msgid "could not create compressed file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось создать сжатый файл \"%s\": %s"
#: pg_basebackup.c:1268
#: pg_basebackup.c:1278
#, c-format
msgid "could not close compressed file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть сжатый файл \"%s\": %m"
#: pg_basebackup.c:1280 pg_recvlogical.c:631
#: pg_basebackup.c:1290 pg_recvlogical.c:631
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m"
#: pg_basebackup.c:1542
#: pg_basebackup.c:1552
#, c-format
msgid "COPY stream ended before last file was finished"
msgstr "поток COPY закончился до завершения последнего файла"
#: pg_basebackup.c:1571
#: pg_basebackup.c:1581
#, c-format
msgid "invalid tar block header size: %zu"
msgstr "неверный размер заголовка блока tar: %zu"
#: pg_basebackup.c:1628
#: pg_basebackup.c:1638
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось установить права для каталога \"%s\": %m"
#: pg_basebackup.c:1652
#: pg_basebackup.c:1662
#, c-format
msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\" в \"%s\": %m"
#: pg_basebackup.c:1659
#: pg_basebackup.c:1669
#, c-format
msgid "unrecognized link indicator \"%c\""
msgstr "нераспознанный индикатор связи \"%c\""
#: pg_basebackup.c:1678
#: pg_basebackup.c:1688
#, c-format
msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %m"
#: pg_basebackup.c:1832
#: pg_basebackup.c:1842
#, c-format
msgid "incompatible server version %s"
msgstr "несовместимая версия сервера %s"
#: pg_basebackup.c:1847
#: pg_basebackup.c:1857
#, c-format
msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming"
msgstr ""
"ПОДСКАЗКА: укажите -X none или -X fetch для отключения трансляции журнала"
#: pg_basebackup.c:1883
#: pg_basebackup.c:1893
#, c-format
msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete"
msgstr ""
"начинается базовое резервное копирование, ожидается завершение контрольной "
"точки"
#: pg_basebackup.c:1909 pg_recvlogical.c:261 receivelog.c:494 receivelog.c:543
#: pg_basebackup.c:1919 pg_recvlogical.c:261 receivelog.c:494 receivelog.c:543
#: receivelog.c:582 streamutil.c:297 streamutil.c:370 streamutil.c:422
#: streamutil.c:533 streamutil.c:578
#, c-format
msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "не удалось передать команду репликации \"%s\": %s"
#: pg_basebackup.c:1920
#: pg_basebackup.c:1930
#, c-format
msgid "could not initiate base backup: %s"
msgstr "не удалось инициализировать базовое резервное копирование: %s"
#: pg_basebackup.c:1926
#: pg_basebackup.c:1936
#, c-format
msgid ""
"server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and "
......@@ -686,124 +686,124 @@ msgstr ""
"сервер вернул неожиданный ответ на команду BASE_BACKUP; получено строк: %d, "
"полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d"
#: pg_basebackup.c:1934
#: pg_basebackup.c:1944
#, c-format
msgid "checkpoint completed"
msgstr "контрольная точка завершена"
#: pg_basebackup.c:1949
#: pg_basebackup.c:1959
#, c-format
msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u"
msgstr "стартовая точка в журнале предзаписи: %s на линии времени %u"
#: pg_basebackup.c:1958
#: pg_basebackup.c:1968
#, c-format
msgid "could not get backup header: %s"
msgstr "не удалось получить заголовок резервной копии: %s"
#: pg_basebackup.c:1964
#: pg_basebackup.c:1974
#, c-format
msgid "no data returned from server"
msgstr "сервер не вернул данные"
#: pg_basebackup.c:1996
#: pg_basebackup.c:2006
#, c-format
msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d"
msgstr ""
"в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД их %d"
#: pg_basebackup.c:2008
#: pg_basebackup.c:2018
#, c-format
msgid "starting background WAL receiver"
msgstr "запуск фонового процесса считывания WAL"
#: pg_basebackup.c:2047
#: pg_basebackup.c:2057
#, c-format
msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s"
msgstr ""
"не удалось получить от сервера конечную позицию в журнале предзаписи: %s"
#: pg_basebackup.c:2053
#: pg_basebackup.c:2063
#, c-format
msgid "no write-ahead log end position returned from server"
msgstr "сервер не передал конечную позицию в журнале предзаписи"
#: pg_basebackup.c:2058
#: pg_basebackup.c:2068
#, c-format
msgid "write-ahead log end point: %s"
msgstr "конечная точка в журнале предзаписи: %s"
#: pg_basebackup.c:2069
#: pg_basebackup.c:2079
#, c-format
msgid "checksum error occurred"
msgstr "выявлена ошибка контрольной суммы"
#: pg_basebackup.c:2074
#: pg_basebackup.c:2084
#, c-format
msgid "final receive failed: %s"
msgstr "ошибка в конце передачи: %s"
#: pg_basebackup.c:2098
#: pg_basebackup.c:2108
#, c-format
msgid "waiting for background process to finish streaming ..."
msgstr "ожидание завершения потоковой передачи фоновым процессом..."
#: pg_basebackup.c:2103
#: pg_basebackup.c:2113
#, c-format
msgid "could not send command to background pipe: %m"
msgstr "не удалось отправить команду в канал фонового процесса: %m"
#: pg_basebackup.c:2111
#: pg_basebackup.c:2121
#, c-format
msgid "could not wait for child process: %m"
msgstr "сбой при ожидании дочернего процесса: %m"
#: pg_basebackup.c:2116
#: pg_basebackup.c:2126
#, c-format
msgid "child %d died, expected %d"
msgstr "завершился дочерний процесс %d вместо ожидаемого %d"
#: pg_basebackup.c:2121 streamutil.c:92 streamutil.c:203
#: pg_basebackup.c:2131 streamutil.c:92 streamutil.c:203
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: pg_basebackup.c:2146
#: pg_basebackup.c:2156
#, c-format
msgid "could not wait for child thread: %m"
msgstr "сбой при ожидании дочернего потока: %m"
#: pg_basebackup.c:2152
#: pg_basebackup.c:2162
#, c-format
msgid "could not get child thread exit status: %m"
msgstr "не удалось получить состояние завершения дочернего потока: %m"
#: pg_basebackup.c:2157
#: pg_basebackup.c:2167
#, c-format
msgid "child thread exited with error %u"
msgstr "дочерний поток завершился с ошибкой %u"
#: pg_basebackup.c:2185
#: pg_basebackup.c:2195
#, c-format
msgid "syncing data to disk ..."
msgstr "сохранение данных на диске..."
#: pg_basebackup.c:2210
#: pg_basebackup.c:2220
#, c-format
msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest"
msgstr "переименование backup_manifest.tmp в backup_manifest"
#: pg_basebackup.c:2221
#: pg_basebackup.c:2231
#, c-format
msgid "base backup completed"
msgstr "базовое резервное копирование завершено"
#: pg_basebackup.c:2306
#: pg_basebackup.c:2316
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\""
msgstr "неверный формат вывода \"%s\", должен быть \"plain\" или \"tar\""
#: pg_basebackup.c:2350
#: pg_basebackup.c:2360
#, c-format
msgid ""
"invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\""
......@@ -811,28 +811,28 @@ msgstr ""
"неверный аргумент для wal-method — \"%s\", допускается только \"fetch\", "
"\"stream\" или \"none\""
#: pg_basebackup.c:2378 pg_receivewal.c:580
#: pg_basebackup.c:2388 pg_receivewal.c:580
#, c-format
msgid "invalid compression level \"%s\""
msgstr "неверный уровень сжатия \"%s\""
#: pg_basebackup.c:2389
#: pg_basebackup.c:2399
#, c-format
msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
msgstr ""
"неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\"; должен быть \"fast\" или "
"\"spread\""
#: pg_basebackup.c:2416 pg_receivewal.c:555 pg_recvlogical.c:819
#: pg_basebackup.c:2426 pg_receivewal.c:555 pg_recvlogical.c:819
#, c-format
msgid "invalid status interval \"%s\""
msgstr "неверный интервал сообщений о состоянии \"%s\""
#: pg_basebackup.c:2446 pg_basebackup.c:2459 pg_basebackup.c:2470
#: pg_basebackup.c:2481 pg_basebackup.c:2489 pg_basebackup.c:2497
#: pg_basebackup.c:2507 pg_basebackup.c:2520 pg_basebackup.c:2529
#: pg_basebackup.c:2540 pg_basebackup.c:2550 pg_basebackup.c:2568
#: pg_basebackup.c:2577 pg_basebackup.c:2586 pg_receivewal.c:605
#: pg_basebackup.c:2456 pg_basebackup.c:2469 pg_basebackup.c:2480
#: pg_basebackup.c:2491 pg_basebackup.c:2499 pg_basebackup.c:2507
#: pg_basebackup.c:2517 pg_basebackup.c:2530 pg_basebackup.c:2539
#: pg_basebackup.c:2550 pg_basebackup.c:2560 pg_basebackup.c:2578
#: pg_basebackup.c:2587 pg_basebackup.c:2596 pg_receivewal.c:605
#: pg_receivewal.c:618 pg_receivewal.c:626 pg_receivewal.c:636
#: pg_receivewal.c:644 pg_receivewal.c:655 pg_recvlogical.c:845
#: pg_recvlogical.c:858 pg_recvlogical.c:869 pg_recvlogical.c:877
......@@ -842,69 +842,69 @@ msgstr "неверный интервал сообщений о состояни
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
#: pg_basebackup.c:2457 pg_receivewal.c:616 pg_recvlogical.c:856
#: pg_basebackup.c:2467 pg_receivewal.c:616 pg_recvlogical.c:856
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")"
#: pg_basebackup.c:2469 pg_receivewal.c:654
#: pg_basebackup.c:2479 pg_receivewal.c:654
#, c-format
msgid "no target directory specified"
msgstr "целевой каталог не указан"
#: pg_basebackup.c:2480
#: pg_basebackup.c:2490
#, c-format
msgid "only tar mode backups can be compressed"
msgstr "сжиматься могут только резервные копии в архиве tar"
#: pg_basebackup.c:2488
#: pg_basebackup.c:2498
#, c-format
msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout"
msgstr "транслировать журналы предзаписи в режиме tar в поток stdout нельзя"
#: pg_basebackup.c:2496
#: pg_basebackup.c:2506
#, c-format
msgid "replication slots can only be used with WAL streaming"
msgstr "слоты репликации можно использовать только при потоковой передаче WAL"
#: pg_basebackup.c:2506
#: pg_basebackup.c:2516
#, c-format
msgid "--no-slot cannot be used with slot name"
msgstr "--no-slot нельзя использовать с именем слота"
#. translator: second %s is an option name
#: pg_basebackup.c:2518 pg_receivewal.c:634
#: pg_basebackup.c:2528 pg_receivewal.c:634
#, c-format
msgid "%s needs a slot to be specified using --slot"
msgstr "для %s необходимо задать слот с помощью параметра --slot"
#: pg_basebackup.c:2527 pg_basebackup.c:2566 pg_basebackup.c:2575
#: pg_basebackup.c:2584
#: pg_basebackup.c:2537 pg_basebackup.c:2576 pg_basebackup.c:2585
#: pg_basebackup.c:2594
#, c-format
msgid "%s and %s are incompatible options"
msgstr "параметры %s и %s несовместимы"
#: pg_basebackup.c:2539
#: pg_basebackup.c:2549
#, c-format
msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode"
msgstr "расположение каталога WAL можно указать только в режиме plain"
#: pg_basebackup.c:2549
#: pg_basebackup.c:2559
#, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "расположение каталога WAL должно определяться абсолютным путём"
#: pg_basebackup.c:2559 pg_receivewal.c:663
#: pg_basebackup.c:2569 pg_receivewal.c:663
#, c-format
msgid "this build does not support compression"
msgstr "эта сборка программы не поддерживает сжатие"
#: pg_basebackup.c:2644
#: pg_basebackup.c:2654
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m"
#: pg_basebackup.c:2648
#: pg_basebackup.c:2658
#, c-format
msgid "symlinks are not supported on this platform"
msgstr "символические ссылки не поддерживаются в этой ОС"
......@@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr "не удалось определить текущую позицию
#: receivelog.c:216
#, c-format
msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete"
msgstr "файл \"%s%s\" не переименовывается, так как это не полный сегмент"
msgstr "файл сегмента \"%s%s\" не переименовывается, так как он неполный"
#: receivelog.c:228 receivelog.c:313 receivelog.c:688
#, c-format
......@@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr ""
msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать начальную точку следующей линии времени \"%s\""
#: receivelog.c:776 receivelog.c:1028 walmethods.c:994
#: receivelog.c:776 receivelog.c:1028 walmethods.c:996
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %s"
......@@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr ""
"удалить слот репликации \"%s\" не получилось; получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d)"
#: walmethods.c:521 walmethods.c:1057
#: walmethods.c:521 walmethods.c:1059
msgid "could not compress data"
msgstr "не удалось сжать данные"
......@@ -1618,15 +1618,15 @@ msgstr ""
msgid "could not create tar header"
msgstr "не удалось создать заголовок tar"
#: walmethods.c:711 walmethods.c:751 walmethods.c:965 walmethods.c:977
#: walmethods.c:711 walmethods.c:752 walmethods.c:966 walmethods.c:979
msgid "could not change compression parameters"
msgstr "не удалось изменить параметры сжатия"
#: walmethods.c:850
#: walmethods.c:851
msgid "unlink not supported with compression"
msgstr "со сжатием закрытие файла с удалением не поддерживается"
#: walmethods.c:1081
#: walmethods.c:1083
msgid "could not close compression stream"
msgstr "не удалось закрыть поток сжатых данных"
......
# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2019, 2020, 2021.
# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2019, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_verify_checksums (PostgreSQL) 11\n"
......
......@@ -4,7 +4,7 @@
# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2002-2004.
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
# Andrey Sudnik <sudnikand@gmail.com>, 2011.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL current)\n"
......
......@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 14)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-25 17:21+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-19 17:35+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-09 09:47+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
......@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr " 待機処理が停止されました\n"
#: pg_ctl.c:924
#, c-format
msgid "%s: server did not start in time\n"
msgstr "%s: サーバーは時間内に停止しませんでした\n"
msgstr "%s: サーバーは時間内に起動しませんでした\n"
#: pg_ctl.c:930
#, c-format
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2009, 2012.
# Andrey Sudnik <sudnikand@gmail.com>, 2010.
# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL current)\n"
......
......@@ -2561,7 +2561,7 @@ msgstr "les options « -d/--dbname » et « -f/--file » ne peuvent pas être ut
#: pg_restore.c:343
#, c-format
msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together"
msgstr "les options « -c/--clean » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être utilisées ensemble"
msgstr "les options « -C/--create » et « -1/--single-transaction » ne peuvent pas être utilisées ensemble"
#: pg_restore.c:357
#, c-format
......
......@@ -5,7 +5,7 @@
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2009.
# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL current)\n"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-07 06:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-07 06:27+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-29 14:17+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
......@@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "нет флага contrecord в позиции %X/%X"
#: xlogreader.c:490
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
msgstr "неверная длина contrecord: %u (ожидалось %lld) в позиции %X/%X"
msgstr "неверная длина contrecord: %u (ожидалась %lld) в позиции %X/%X"
#: xlogreader.c:741
#, c-format
......
# Russian message translation file for pg_test_fsync
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017, 2021.
# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n"
......
......@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-14 06:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-19 16:26+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-17 12:22+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:37+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
......@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: check.c:70
#: check.c:71
#, c-format
msgid ""
"Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
......@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Проверка целостности на старом работающем сервере\n"
"-------------------------------------------------\n"
#: check.c:76
#: check.c:77
#, c-format
msgid ""
"Performing Consistency Checks\n"
......@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
"Проведение проверок целостности\n"
"-------------------------------\n"
#: check.c:213
#: check.c:221
#, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
"\n"
"*Кластеры совместимы*\n"
#: check.c:219
#: check.c:227
#, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
"initdb\n"
"для нового кластера, чтобы продолжить.\n"
#: check.c:264
#: check.c:272
#, c-format
msgid ""
"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n"
......@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n"
"\n"
#: check.c:270
#: check.c:278
#, c-format
msgid ""
"Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
......@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
"При запуске этого скрипта будут удалены файлы данных старого кластера:\n"
" %s\n"
#: check.c:275
#: check.c:283
#, c-format
msgid ""
"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
......@@ -92,24 +92,24 @@ msgstr ""
"пространства или каталог данных нового кластера.\n"
"Содержимое старого кластера нужно будет удалить вручную.\n"
#: check.c:287
#: check.c:295
#, c-format
msgid "Checking cluster versions"
msgstr "Проверка версий кластеров"
#: check.c:299
#: check.c:307
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n"
msgstr ""
"Эта утилита может производить обновление только с версии PostgreSQL 8.4 и "
"новее.\n"
#: check.c:303
#: check.c:311
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
msgstr "Эта утилита может только повышать версию PostgreSQL до %s.\n"
#: check.c:312
#: check.c:320
#, c-format
msgid ""
"This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL "
......@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
"Эта утилита не может понижать версию до более старой основной версии "
"PostgreSQL.\n"
#: check.c:317
#: check.c:325
#, c-format
msgid ""
"Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
......@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
"Каталоги данных и исполняемых файлов старого кластера относятся к разным "
"основным версиям.\n"
#: check.c:320
#: check.c:328
#, c-format
msgid ""
"New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
......@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
"Каталоги данных и исполняемых файлов нового кластера относятся к разным "
"основным версиям.\n"
#: check.c:337
#: check.c:345
#, c-format
msgid ""
"When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old "
......@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
"Для проверки старого работающего сервера версии до 9.1 необходимо указать "
"номер порта этого сервера.\n"
#: check.c:341
#: check.c:349
#, c-format
msgid ""
"When checking a live server, the old and new port numbers must be "
......@@ -152,14 +152,14 @@ msgstr ""
"Для проверки работающего сервера новый номер порта должен отличаться от "
"старого.\n"
#: check.c:356
#: check.c:364
#, c-format
msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr ""
"кодировки в базе данных \"%s\" различаются: старая - \"%s\", новая - \"%s"
"\"\n"
#: check.c:361
#: check.c:369
#, c-format
msgid ""
"lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
......@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
"значения lc_collate в базе данных \"%s\" различаются: старое - \"%s\", "
"новое - \"%s\"\n"
#: check.c:364
#: check.c:372
#, c-format
msgid ""
"lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
......@@ -175,24 +175,24 @@ msgstr ""
"значения lc_ctype в базе данных \"%s\" различаются: старое - \"%s\", новое "
"- \"%s\"\n"
#: check.c:437
#: check.c:445
#, c-format
msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n"
msgstr ""
"Новая база данных кластера \"%s\" не пустая: найдено отношение \"%s.%s\"\n"
#: check.c:494
#: check.c:502
#, c-format
msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
msgstr "Проверка каталогов табличных пространств в новом кластере"
#: check.c:505
#: check.c:513
#, c-format
msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n"
msgstr ""
"каталог табличного пространства в новом кластере уже существует: \"%s\"\n"
#: check.c:538
#: check.c:546
#, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: новый каталог данных не должен располагаться внутри старого "
"каталога данных, то есть, в %s\n"
#: check.c:562
#: check.c:570
#, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -214,49 +214,49 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: пользовательские табличные пространства не должны "
"располагаться внутри каталога данных, то есть, в %s\n"
#: check.c:572
#: check.c:580
#, c-format
msgid "Creating script to delete old cluster"
msgstr "Создание скрипта для удаления старого кластера"
#: check.c:575 check.c:839 check.c:937 check.c:1016 check.c:1278 file.c:336
#: function.c:240 option.c:497 version.c:54 version.c:204 version.c:376
#: version.c:511
#: check.c:583 check.c:847 check.c:945 check.c:1075 check.c:1153 check.c:1415
#: file.c:338 function.c:240 option.c:497 version.c:54 version.c:204
#: version.c:376 version.c:511
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
#: check.c:631
#: check.c:639
#, c-format
msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось добавить право выполнения для файла \"%s\": %s\n"
#: check.c:651
#: check.c:659
#, c-format
msgid "Checking database user is the install user"
msgstr "Проверка, является ли пользователь БД стартовым пользователем"
#: check.c:667
#: check.c:675
#, c-format
msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
msgstr "пользователь БД \"%s\" не является стартовым пользователем\n"
#: check.c:678
#: check.c:686
#, c-format
msgid "could not determine the number of users\n"
msgstr "не удалось определить количество пользователей\n"
#: check.c:686
#: check.c:694
#, c-format
msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
msgstr "В новом кластере может быть определён только стартовый пользователь.\n"
#: check.c:706
#: check.c:714
#, c-format
msgid "Checking database connection settings"
msgstr "Проверка параметров подключения к базе данных"
#: check.c:728
#: check.c:736
#, c-format
msgid ""
"template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must "
......@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr ""
"База template0 не должна допускать подключения, то есть её свойство "
"pg_database.datallowconn должно быть false\n"
#: check.c:738
#: check.c:746
#, c-format
msgid ""
"All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database."
......@@ -274,33 +274,34 @@ msgstr ""
"Все базы, кроме template0, должны допускать подключения, то есть их свойство "
"pg_database.datallowconn должно быть true\n"
#: check.c:763
#: check.c:771
#, c-format
msgid "Checking for prepared transactions"
msgstr "Проверка наличия подготовленных транзакций"
#: check.c:772
#: check.c:780
#, c-format
msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "Исходный кластер содержит подготовленные транзакции\n"
#: check.c:774
#: check.c:782
#, c-format
msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "Целевой кластер содержит подготовленные транзакции\n"
#: check.c:800
#: check.c:808
#, c-format
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "Проверка несоответствия при передаче bigint в contrib/isn"
#: check.c:861 check.c:962 check.c:1038 check.c:1095 check.c:1154 check.c:1183
#: check.c:1301 function.c:262 version.c:278 version.c:316 version.c:460
#: check.c:869 check.c:970 check.c:1095 check.c:1175 check.c:1232 check.c:1291
#: check.c:1320 check.c:1438 function.c:262 version.c:278 version.c:316
#: version.c:460
#, c-format
msgid "fatal\n"
msgstr "сбой\n"
#: check.c:862
#: check.c:870
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
......@@ -324,12 +325,12 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
#: check.c:885
#: check.c:893
#, c-format
msgid "Checking for user-defined postfix operators"
msgstr "Проверка пользовательских постфиксных операторов"
#: check.c:963
#: check.c:971
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n"
......@@ -347,12 +348,40 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
#: check.c:984
#: check.c:995
#, c-format
msgid "Checking for incompatible polymorphic functions"
msgstr "Проверка несовместимых полиморфных функций"
#: check.c:1096
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains user-defined objects that refer to internal\n"
"polymorphic functions with arguments of type \"anyarray\" or \"anyelement"
"\".\n"
"These user-defined objects must be dropped before upgrading and restored\n"
"afterwards, changing them to refer to the new corresponding functions with\n"
"arguments of type \"anycompatiblearray\" and \"anycompatible\".\n"
"A list of the problematic objects is in the file:\n"
" %s\n"
"\n"
msgstr ""
"В вашей инсталляции содержатся пользовательские объекты, обращающиеся\n"
"к внутренним полиморфным функциям с аргументами типа \"anyarray\" или "
"\"anyelement\".\n"
"Такие объекты необходимо удалить перед процедурой обновления и восстановить\n"
"после, изменив их так, чтобы они обращались к новым аналогичным функциям\n"
"с аргументами типа \"anycompatiblearray\" и \"anycompatible\".\n"
"Список проблемных объектов приведён в файле:\n"
" %s\n"
"\n"
#: check.c:1121
#, c-format
msgid "Checking for tables WITH OIDS"
msgstr "Проверка таблиц со свойством WITH OIDS"
#: check.c:1039
#: check.c:1176
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n"
......@@ -370,12 +399,12 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
#: check.c:1067
#: check.c:1204
#, c-format
msgid "Checking for system-defined composite types in user tables"
msgstr "Проверка системных составных типов в пользовательских таблицах"
#: check.c:1096
#: check.c:1233
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n"
......@@ -394,12 +423,12 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
#: check.c:1124
#: check.c:1261
#, c-format
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "Проверка типов данных reg* в пользовательских таблицах"
#: check.c:1155
#: check.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
......@@ -419,12 +448,12 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
#: check.c:1177
#: check.c:1314
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
msgstr "Проверка несовместимого типа данных \"jsonb\""
#: check.c:1184
#: check.c:1321
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
......@@ -443,27 +472,27 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
#: check.c:1206
#: check.c:1343
#, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "Проверка ролей с именами, начинающимися с \"pg_\""
#: check.c:1216
#: check.c:1353
#, c-format
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "В исходном кластере есть роли, имена которых начинаются с \"pg_\"\n"
#: check.c:1218
#: check.c:1355
#, c-format
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "В целевом кластере есть роли, имена которых начинаются с \"pg_\"\n"
#: check.c:1239
#: check.c:1376
#, c-format
msgid "Checking for user-defined encoding conversions"
msgstr "Проверка пользовательских перекодировок"
#: check.c:1302
#: check.c:1439
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains user-defined encoding conversions.\n"
......@@ -482,17 +511,17 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
#: check.c:1329
#: check.c:1466
#, c-format
msgid "failed to get the current locale\n"
msgstr "не удалось получить текущую локаль\n"
#: check.c:1338
#: check.c:1475
#, c-format
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
msgstr "не удалось получить системное имя локали для \"%s\"\n"
#: check.c:1344
#: check.c:1481
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "не удалось восстановить старую локаль \"%s\"\n"
......@@ -569,124 +598,124 @@ msgstr "%d: проблема с выводом pg_resetwal\n"
msgid "%d: controldata retrieval problem\n"
msgstr "%d: проблема с получением управляющих данных\n"
#: controldata.c:572
#: controldata.c:571
#, c-format
msgid "The source cluster lacks some required control information:\n"
msgstr "В исходном кластере не хватает необходимой управляющей информации:\n"
#: controldata.c:575
#: controldata.c:574
#, c-format
msgid "The target cluster lacks some required control information:\n"
msgstr "В целевом кластере не хватает необходимой управляющей информации:\n"
# skip-rule: capital-letter-first
#: controldata.c:578
#: controldata.c:577
#, c-format
msgid " checkpoint next XID\n"
msgstr " следующий XID последней конт. точки\n"
# skip-rule: capital-letter-first
#: controldata.c:581
#: controldata.c:580
#, c-format
msgid " latest checkpoint next OID\n"
msgstr " следующий OID последней конт. точки\n"
# skip-rule: capital-letter-first
#: controldata.c:584
#: controldata.c:583
#, c-format
msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n"
msgstr " следующий MultiXactId последней конт. точки\n"
# skip-rule: capital-letter-first
#: controldata.c:588
#: controldata.c:587
#, c-format
msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n"
msgstr " старейший MultiXactId последней конт. точки\n"
# skip-rule: capital-letter-first
#: controldata.c:591
#: controldata.c:590
#, c-format
msgid " latest checkpoint oldestXID\n"
msgstr " oldestXID последней конт. точки\n"
# skip-rule: capital-letter-first
#: controldata.c:594
#: controldata.c:593
#, c-format
msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n"
msgstr " следующий MultiXactOffset последней конт. точки\n"
#: controldata.c:597
#: controldata.c:596
#, c-format
msgid " first WAL segment after reset\n"
msgstr " первый сегмент WAL после сброса\n"
#: controldata.c:600
#: controldata.c:599
#, c-format
msgid " float8 argument passing method\n"
msgstr " метод передачи аргумента float8\n"
#: controldata.c:603
#: controldata.c:602
#, c-format
msgid " maximum alignment\n"
msgstr " максимальное выравнивание\n"
#: controldata.c:606
#: controldata.c:605
#, c-format
msgid " block size\n"
msgstr " размер блока\n"
#: controldata.c:609
#: controldata.c:608
#, c-format
msgid " large relation segment size\n"
msgstr " размер сегмента большого отношения\n"
#: controldata.c:612
#: controldata.c:611
#, c-format
msgid " WAL block size\n"
msgstr " размер блока WAL\n"
#: controldata.c:615
#: controldata.c:614
#, c-format
msgid " WAL segment size\n"
msgstr " размер сегмента WAL\n"
#: controldata.c:618
#: controldata.c:617
#, c-format
msgid " maximum identifier length\n"
msgstr " максимальная длина идентификатора\n"
#: controldata.c:621
#: controldata.c:620
#, c-format
msgid " maximum number of indexed columns\n"
msgstr " максимальное число столбцов в индексе\n"
#: controldata.c:624
#: controldata.c:623
#, c-format
msgid " maximum TOAST chunk size\n"
msgstr " максимальный размер порции TOAST\n"
#: controldata.c:628
#: controldata.c:627
#, c-format
msgid " large-object chunk size\n"
msgstr " размер порции большого объекта\n"
#: controldata.c:631
#: controldata.c:630
#, c-format
msgid " dates/times are integers?\n"
msgstr " дата/время представлены целыми числами?\n"
#: controldata.c:635
#: controldata.c:634
#, c-format
msgid " data checksum version\n"
msgstr " версия контрольных сумм данных\n"
#: controldata.c:637
#: controldata.c:636
#, c-format
msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n"
msgstr ""
"Нет необходимой управляющей информации для продолжения, работа прерывается\n"
#: controldata.c:652
#: controldata.c:651
#, c-format
msgid ""
"old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n"
......@@ -696,13 +725,13 @@ msgstr ""
"Вероятно, один кластер установлен в 32-битной системе, а другой ~ в 64-"
"битной\n"
#: controldata.c:656
#: controldata.c:655
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n"
msgstr ""
"старый и новый размер блоков в pg_controldata различаются или некорректны\n"
#: controldata.c:659
#: controldata.c:658
#, c-format
msgid ""
"old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do "
......@@ -711,7 +740,7 @@ msgstr ""
"старый и новый максимальный размер сегментов отношений в pg_controldata "
"различаются или некорректны\n"
#: controldata.c:662
#: controldata.c:661
#, c-format
msgid ""
"old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n"
......@@ -719,7 +748,7 @@ msgstr ""
"старый и новый размер блоков WAL в pg_controldata различаются или "
"некорректны\n"
#: controldata.c:665
#: controldata.c:664
#, c-format
msgid ""
"old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n"
......@@ -727,7 +756,7 @@ msgstr ""
"старый и новый размер сегментов WAL в pg_controldata различаются или "
"некорректны\n"
#: controldata.c:668
#: controldata.c:667
#, c-format
msgid ""
"old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not "
......@@ -736,7 +765,7 @@ msgstr ""
"старая и новая максимальная длина идентификаторов в pg_controldata "
"различаются или некорректны\n"
#: controldata.c:671
#: controldata.c:670
#, c-format
msgid ""
"old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not "
......@@ -745,7 +774,7 @@ msgstr ""
"старый и новый максимум числа столбцов, составляющих индексы, в "
"pg_controldata различаются или некорректны\n"
#: controldata.c:674
#: controldata.c:673
#, c-format
msgid ""
"old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not "
......@@ -754,7 +783,7 @@ msgstr ""
"старый и новый максимальный размер порции TOAST в pg_controldata различаются "
"или некорректны\n"
#: controldata.c:679
#: controldata.c:678
#, c-format
msgid ""
"old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not "
......@@ -762,44 +791,44 @@ msgid ""
msgstr ""
"старый и новый размер порции большого объекта различаются или некорректны\n"
#: controldata.c:682
#: controldata.c:681
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n"
msgstr ""
"старый и новый тип хранения даты/времени в pg_controldata различаются или "
"некорректны\n"
#: controldata.c:695
#: controldata.c:694
#, c-format
msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n"
msgstr ""
"в старом кластере не применялись контрольные суммы данных, но в новом они "
"есть\n"
#: controldata.c:698
#: controldata.c:697
#, c-format
msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n"
msgstr ""
"в старом кластере применялись контрольные суммы данных, но в новом их нет\n"
#: controldata.c:700
#: controldata.c:699
#, c-format
msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n"
msgstr ""
"старая и новая версия контрольных сумм кластера в pg_controldata "
"различаются\n"
#: controldata.c:711
#: controldata.c:710
#, c-format
msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control"
msgstr "Добавление расширения \".old\" к старому файлу global/pg_control"
#: controldata.c:716
#: controldata.c:715
#, c-format
msgid "Unable to rename %s to %s.\n"
msgstr "Не удалось переименовать %s в %s.\n"
#: controldata.c:719
#: controldata.c:718
#, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -931,7 +960,7 @@ msgstr ""
"программа \"%s\" не прошла проверку: получена некорректная версия \"%s\", "
"ожидалась \"%s\"\n"
#: file.c:43 file.c:61
#: file.c:43 file.c:63
#, c-format
msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "ошибка при клонировании отношения \"%s.%s\" (из \"%s\" в \"%s\"): %s\n"
......@@ -952,7 +981,7 @@ msgstr ""
"ошибка при клонировании отношения \"%s.%s\": не удалось создать файл \"%s\": "
"%s\n"
#: file.c:87 file.c:190
#: file.c:89 file.c:192
#, c-format
msgid ""
"error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
......@@ -960,7 +989,7 @@ msgstr ""
"ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": не удалось открыть файл \"%s\": "
"%s\n"
#: file.c:92 file.c:199
#: file.c:94 file.c:201
#, c-format
msgid ""
"error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
......@@ -968,7 +997,7 @@ msgstr ""
"ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": не удалось создать файл \"%s\": "
"%s\n"
#: file.c:106 file.c:223
#: file.c:108 file.c:225
#, c-format
msgid ""
"error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n"
......@@ -976,7 +1005,7 @@ msgstr ""
"ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": не удалось прочитать файл \"%s"
"\": %s\n"
#: file.c:118 file.c:301
#: file.c:120 file.c:303
#, c-format
msgid ""
"error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n"
......@@ -984,19 +1013,19 @@ msgstr ""
"ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": не удалось записать в файл \"%s"
"\": %s\n"
#: file.c:132
#: file.c:134
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "ошибка при копировании отношения \"%s.%s\" (из \"%s\" в \"%s\"): %s\n"
#: file.c:151
#: file.c:153
#, c-format
msgid ""
"error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr ""
"ошибка при создании ссылки для отношения \"%s.%s\" (из \"%s\" в \"%s\"): %s\n"
#: file.c:194
#: file.c:196
#, c-format
msgid ""
"error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n"
......@@ -1004,7 +1033,7 @@ msgstr ""
"ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": не удалось получить информацию о "
"файле \"%s\": %s\n"
#: file.c:226
#: file.c:228
#, c-format
msgid ""
"error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n"
......@@ -1012,22 +1041,22 @@ msgstr ""
"ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": в файле \"%s\" обнаружена "
"неполная страница\n"
#: file.c:328 file.c:345
#: file.c:330 file.c:347
#, c-format
msgid "could not clone file between old and new data directories: %s\n"
msgstr "не удалось клонировать файл из старого каталога данных в новый: %s\n"
#: file.c:341
#: file.c:343
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %s\n"
#: file.c:352
#: file.c:354
#, c-format
msgid "file cloning not supported on this platform\n"
msgstr "клонирование файлов не поддерживается в этой ОС\n"
#: file.c:369
#: file.c:371
#, c-format
msgid ""
"could not create hard link between old and new data directories: %s\n"
......
......@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-16 09:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-19 10:10\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-12 08:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
......@@ -17,28 +17,28 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /REL_14_STABLE/pg_upgrade.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 778\n"
#: check.c:70
#: check.c:71
#, c-format
msgid "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
"------------------------------------------------\n"
msgstr "Перевірка цілістності на старому працюючому сервері\n"
"------------------------------------------------\n"
#: check.c:76
#: check.c:77
#, c-format
msgid "Performing Consistency Checks\n"
"-----------------------------\n"
msgstr "Проведення перевірок цілістності\n"
"-----------------------------\n"
#: check.c:213
#: check.c:221
#, c-format
msgid "\n"
"*Clusters are compatible*\n"
msgstr "\n"
"*Кластери сумісні*\n"
#: check.c:219
#: check.c:227
#, c-format
msgid "\n"
"If pg_upgrade fails after this point, you must re-initdb the\n"
......@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "\n"
"Якщо робота pg_upgrade після цієї точки перерветься, вам потрібно буде заново виконати initdb \n"
"для нового кластера, перед продовженням.\n"
#: check.c:264
#: check.c:272
#, c-format
msgid "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n"
"Once you start the new server, consider running:\n"
......@@ -56,14 +56,14 @@ msgstr "Статистика оптимізатора не передаєтьс
"Після запуску нового серверу, розгляньте можливість запуску:\n"
" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n\n"
#: check.c:270
#: check.c:278
#, c-format
msgid "Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
" %s\n"
msgstr "При запуску цього скрипту файли даних старого кластера будуть видалені:\n"
" %s\n"
#: check.c:275
#: check.c:283
#, c-format
msgid "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
"because user-defined tablespaces or the new cluster's data directory\n"
......@@ -74,169 +74,170 @@ msgstr "Не вдалося створити скрипт для видален
"простори або каталог даних нового кластера. Вміст старого кластера\n"
"треба буде видалити вручну.\n"
#: check.c:287
#: check.c:295
#, c-format
msgid "Checking cluster versions"
msgstr "Перевірка версій кластерів"
#: check.c:299
#: check.c:307
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n"
msgstr "Ця утиліта може виконувати оновлення тільки з версії PostgreSQL 8.4 і новіше.\n"
#: check.c:303
#: check.c:311
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
msgstr "Ця утиліта може тільки підвищувати версію PostgreSQL до %s.\n"
#: check.c:312
#: check.c:320
#, c-format
msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
msgstr "Ця утиліта не може не може використовуватись щоб понижувати версію до більш старих основних версій PostgreSQL.\n"
#: check.c:317
#: check.c:325
#, c-format
msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr "Каталог даних і двійковий каталог старого кластера з різних основних версій.\n"
#: check.c:320
#: check.c:328
#, c-format
msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr "Каталог даних і двійковий каталог нового кластера з різних основних версій.\n"
#: check.c:337
#: check.c:345
#, c-format
msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n"
msgstr "Для перевірки старого працюючого сервера до версії 9.1, вам необхідно вказати номер порта цього сервера.\n"
#: check.c:341
#: check.c:349
#, c-format
msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
msgstr "Для перевірки працюючого сервера, старий і новий номер порта повинні бути різними.\n"
#: check.c:356
#: check.c:364
#, c-format
msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "кодування для бази даних \"%s\" не збігаються: старе \"%s\", нове \"%s\"\n"
#: check.c:361
#: check.c:369
#, c-format
msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "значення lc_collate для бази даних \"%s\" не збігаються: старе \"%s\", нове \"%s\"\n"
#: check.c:364
#: check.c:372
#, c-format
msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "значення lc_ctype для бази даних \"%s\" не збігаються: старе \"%s\", нове \"%s\"\n"
#: check.c:437
#: check.c:445
#, c-format
msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n"
msgstr "Новий кластер бази даних \"%s\" не порожній: знайдено відношення \"%s.%s\"\n"
#: check.c:494
#: check.c:502
#, c-format
msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
msgstr "Перевірка каталогів табличних просторів кластера"
#: check.c:505
#: check.c:513
#, c-format
msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n"
msgstr "каталог нового кластерного табличного простору вже існує: \"%s\"\n"
#: check.c:538
#: check.c:546
#, c-format
msgid "\n"
"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e.g. %s\n"
msgstr "\n"
"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: новий каталог даних не повинен бути всередині старого каталогу даних, наприклад %s\n"
#: check.c:562
#: check.c:570
#, c-format
msgid "\n"
"WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data directory, e.g. %s\n"
msgstr "\n"
"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: користувацькі розташування табличних просторів не повинні бути всередині каталогу даних, наприклад %s\n"
#: check.c:572
#: check.c:580
#, c-format
msgid "Creating script to delete old cluster"
msgstr "Створення скрипту для видалення старого кластеру"
#: check.c:575 check.c:839 check.c:937 check.c:1016 check.c:1278 file.c:336
#: function.c:240 option.c:497 version.c:54 version.c:204 version.c:376
#: version.c:511
#: check.c:583 check.c:847 check.c:945 check.c:1075 check.c:1153 check.c:1415
#: file.c:338 function.c:240 option.c:497 version.c:54 version.c:204
#: version.c:376 version.c:511
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\": %s\n"
#: check.c:631
#: check.c:639
#, c-format
msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
msgstr "не вдалося додати право виконання для файлу \"%s\": %s\n"
#: check.c:651
#: check.c:659
#, c-format
msgid "Checking database user is the install user"
msgstr "Перевірка, чи є користувач бази даних стартовим користувачем"
#: check.c:667
#: check.c:675
#, c-format
msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
msgstr "користувач бази даних \"%s\" не є стартовим користувачем\n"
#: check.c:678
#: check.c:686
#, c-format
msgid "could not determine the number of users\n"
msgstr "не вдалося визначити кількість користувачів\n"
#: check.c:686
#: check.c:694
#, c-format
msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
msgstr "В новому кластері може бути визначеним тільки стартовий користувач.\n"
#: check.c:706
#: check.c:714
#, c-format
msgid "Checking database connection settings"
msgstr "Перевірка параметрів підключення до бази даних"
#: check.c:728
#: check.c:736
#, c-format
msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
msgstr "template0 не повинна дозволяти підключення, тобто pg_database.datallowconn повинно бути false\n"
#: check.c:738
#: check.c:746
#, c-format
msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n"
msgstr "Всі бази даних, окрім template0, повинні дозволяти підключення, тобто pg_database.datallowconn повинно бути true\n"
#: check.c:763
#: check.c:771
#, c-format
msgid "Checking for prepared transactions"
msgstr "Перевірка підготовлених транзакцій"
#: check.c:772
#: check.c:780
#, c-format
msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "Початковий кластер містить підготовлені транзакції\n"
#: check.c:774
#: check.c:782
#, c-format
msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "Цільовий кластер містить підготовлені транзакції\n"
#: check.c:800
#: check.c:808
#, c-format
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "Перевірка невідповідності при передаванні bigint в contrib/isn"
#: check.c:861 check.c:962 check.c:1038 check.c:1095 check.c:1154 check.c:1183
#: check.c:1301 function.c:262 version.c:278 version.c:316 version.c:460
#: check.c:869 check.c:970 check.c:1095 check.c:1175 check.c:1232 check.c:1291
#: check.c:1320 check.c:1438 function.c:262 version.c:278 version.c:316
#: version.c:460
#, c-format
msgid "fatal\n"
msgstr "збій\n"
#: check.c:862
#: check.c:870
#, c-format
msgid "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
"bigint data type. Your old and new clusters pass bigint values\n"
......@@ -248,12 +249,12 @@ msgid "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
msgstr "Ваша інсталяція містить функції \"contrib/isn\", що використовують тип даних bigint. Старі та нові кластери передають значення bigint по-різному, тому цей кластер наразі неможливо оновити. Ви можете вручну вивантажити бази даних зі старого кластеру, що використовує засоби \"contrib/isn\", видалити їх, виконати оновлення, а потім відновити їх. Список проблемних функцій подано у файлі:\n"
" %s\n\n"
#: check.c:885
#: check.c:893
#, c-format
msgid "Checking for user-defined postfix operators"
msgstr "Перевірка постфіксних операторів визначених користувачем"
#: check.c:963
#: check.c:971
#, c-format
msgid "Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n"
"supported anymore. Consider dropping the postfix operators and replacing\n"
......@@ -265,12 +266,34 @@ msgstr "Ваша інсталяція містить користувацькі
"Список користувацьких постфіксних операторів знаходиться у файлі:\n"
" %s\n\n"
#: check.c:984
#: check.c:995
#, c-format
msgid "Checking for incompatible polymorphic functions"
msgstr "Перевірка несумісних поліморфних функцій"
#: check.c:1096
#, c-format
msgid "Your installation contains user-defined objects that refer to internal\n"
"polymorphic functions with arguments of type \"anyarray\" or \"anyelement\".\n"
"These user-defined objects must be dropped before upgrading and restored\n"
"afterwards, changing them to refer to the new corresponding functions with\n"
"arguments of type \"anycompatiblearray\" and \"anycompatible\".\n"
"A list of the problematic objects is in the file:\n"
" %s\n\n"
msgstr "У вашій інсталяції містяться користувацькі об'єкти, які посилаються на внутрішні\n"
"поліморфні функції з аргументами типу \"anyarray\" або \"anyelement\".\n"
"Ці користувацькі об'єкти повинні бути видалені перед оновленням і відновлені\n"
"після цього, змінивши їх посилання на нові відповідні функції з\n"
"аргументами типу \"anycompatiblearray\" і \"anycompatible\".\n"
"Список проблемних об'єктів знаходиться у файлі:\n"
" %s\n\n"
#: check.c:1121
#, c-format
msgid "Checking for tables WITH OIDS"
msgstr "Перевірка таблиць WITH OIDS"
#: check.c:1039
#: check.c:1176
#, c-format
msgid "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n"
"supported anymore. Consider removing the oid column using\n"
......@@ -282,12 +305,12 @@ msgstr "Ваша інсталяція містить таблиці, створ
"Список проблемних таблиць подано у файлі:\n"
" %s\n\n"
#: check.c:1067
#: check.c:1204
#, c-format
msgid "Checking for system-defined composite types in user tables"
msgstr "Перевірка складених типів визначених системою у таблицях користувача"
#: check.c:1096
#: check.c:1233
#, c-format
msgid "Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n"
"These type OIDs are not stable across PostgreSQL versions,\n"
......@@ -301,12 +324,12 @@ msgstr "Ваша інсталяція містить складені типи
"Список проблемних стовпців знаходиться у файлі:\n"
" %s\n\n"
#: check.c:1124
#: check.c:1261
#, c-format
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "Перевірка типів даних reg* в користувацьких таблицях"
#: check.c:1155
#: check.c:1292
#, c-format
msgid "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
"These data types reference system OIDs that are not preserved by\n"
......@@ -320,12 +343,12 @@ msgstr "Ваша інсталяція містить один з типів да
"Список проблемних стовпців знаходиться у файлі:\n"
" %s\n\n"
#: check.c:1177
#: check.c:1314
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
msgstr "Перевірка несумісного типу даних \"jsonb\""
#: check.c:1184
#: check.c:1321
#, c-format
msgid "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n"
......@@ -340,27 +363,27 @@ msgstr "Ваша інсталяція містить тип даних \"jsonb\"
"Список проблемних стовпців знаходиться у файлі:\n"
" %s\n\n"
#: check.c:1206
#: check.c:1343
#, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "Перевірка ролей, які починаються з \"pg_\""
#: check.c:1216
#: check.c:1353
#, c-format
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Початковий кластер містить ролі, які починаються з \"pg_\"\n"
#: check.c:1218
#: check.c:1355
#, c-format
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Цільовий кластер містить ролі, які починаються з \"pg_\"\n"
#: check.c:1239
#: check.c:1376
#, c-format
msgid "Checking for user-defined encoding conversions"
msgstr "Перевірка користувацьких перетворення кодувань"
#: check.c:1302
#: check.c:1439
#, c-format
msgid "Your installation contains user-defined encoding conversions.\n"
"The conversion function parameters changed in PostgreSQL version 14\n"
......@@ -375,17 +398,17 @@ msgstr "Ваша інсталяція містить користувацькі
"Список перетворень кодувань знаходиться у файлі:\n"
" %s\n\n"
#: check.c:1329
#: check.c:1466
#, c-format
msgid "failed to get the current locale\n"
msgstr "не вдалося отримати поточну локаль\n"
#: check.c:1338
#: check.c:1475
#, c-format
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
msgstr "не вдалося отримати системне ім'я локалі для \"%s\"\n"
#: check.c:1344
#: check.c:1481
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "не вдалося відновити стару локаль \"%s\"\n"
......@@ -758,7 +781,7 @@ msgstr "помилка перевірки \"%s\": не можна виконат
msgid "check for \"%s\" failed: incorrect version: found \"%s\", expected \"%s\"\n"
msgstr "помилка перевірки \"%s\": неправильна версія: знайдено \"%s\", очікувалось \"%s\"\n"
#: file.c:43 file.c:61
#: file.c:43 file.c:63
#, c-format
msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "помилка при клонуванні відношення \"%s.%s\" (\"%s\" до \"%s\"): %s\n"
......@@ -773,62 +796,62 @@ msgstr "помилка при клонуванні відношення \"%s.%s\
msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "помилка при клонуванні відношення \"%s.%s\": не вдалося створити файл \"%s\": %s\n"
#: file.c:87 file.c:190
#: file.c:89 file.c:192
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "помилка під час копіювання відношення \"%s.%s\": не вдалося відкрити файл \"%s\": %s\n"
#: file.c:92 file.c:199
#: file.c:94 file.c:201
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "помилка під час копіювання відношення \"%s.%s\": не вдалося створити файл \"%s\": %s\n"
#: file.c:106 file.c:223
#: file.c:108 file.c:225
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "помилка під час копіювання відношення \"%s.%s\": не вдалося прочитати файл \"%s\": %s\n"
#: file.c:118 file.c:301
#: file.c:120 file.c:303
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "помилка під час копіювання відношення \"%s.%s\": не вдалося записати до файлу \"%s\": %s\n"
#: file.c:132
#: file.c:134
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "помилка під час копіювання відношення \"%s.%s\" ( з \"%s\" в \"%s\"): %s\n"
#: file.c:151
#: file.c:153
#, c-format
msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "помилка під час створення посилання для відношення \"%s.%s\" ( з \"%s\" в \"%s\"): %s\n"
#: file.c:194
#: file.c:196
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "помилка під час копіювання відношення \"%s.%s\": не вдалося отримати стан файлу \"%s\": %s\n"
#: file.c:226
#: file.c:228
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n"
msgstr "помилка під час копіювання відношення \"%s.%s\": у файлі \"%s\" знайдена часткова сторінка\n"
#: file.c:328 file.c:345
#: file.c:330 file.c:347
#, c-format
msgid "could not clone file between old and new data directories: %s\n"
msgstr "не вдалося клонувати файл між старим і новим каталогами даних: %s\n"
#: file.c:341
#: file.c:343
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "не можливо створити файл \"%s\": %s\n"
#: file.c:352
#: file.c:354
#, c-format
msgid "file cloning not supported on this platform\n"
msgstr "клонування файлів не підтримується на цій платформі\n"
#: file.c:369
#: file.c:371
#, c-format
msgid "could not create hard link between old and new data directories: %s\n"
"In link mode the old and new data directories must be on the same file system.\n"
......
# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2020, 2021.
# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 13\n"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-21 05:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-03 20:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-21 19:02+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
......@@ -17,17 +17,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../../../src/common/logging.c:236
#: ../../../src/common/logging.c:259
#, c-format
msgid "fatal: "
msgstr "Fatal: "
#: ../../../src/common/logging.c:243
#: ../../../src/common/logging.c:266
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "Fehler: "
#: ../../../src/common/logging.c:250
#: ../../../src/common/logging.c:273
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "Warnung: "
......@@ -44,42 +44,42 @@ msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but
msgstr[0] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber der Kopf der WAL-Datei »%s« gibt %d Byte an"
msgstr[1] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber der Kopf der WAL-Datei »%s« gibt %d Bytes an"
#: pg_waldump.c:210
#: pg_waldump.c:208
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
#: pg_waldump.c:213
#: pg_waldump.c:211
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen"
#: pg_waldump.c:275
#: pg_waldump.c:272
#, c-format
msgid "could not locate WAL file \"%s\""
msgstr "konnte WAL-Datei »%s« nicht finden"
#: pg_waldump.c:277
#: pg_waldump.c:274
#, c-format
msgid "could not find any WAL file"
msgstr "konnte keine WAL-Datei finden"
#: pg_waldump.c:319
#: pg_waldump.c:315
#, c-format
msgid "could not find file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht finden: %m"
#: pg_waldump.c:359
#: pg_waldump.c:364
#, c-format
msgid "could not read from file %s, offset %u: %m"
msgstr "konnte nicht aus Datei %s, Position %u lesen: %m"
#: pg_waldump.c:363
#: pg_waldump.c:368
#, c-format
msgid "could not read from file %s, offset %u: read %d of %zu"
msgstr "konnte nicht aus Datei %s, Position %u lesen: %d von %zu gelesen"
#: pg_waldump.c:712
#: pg_waldump.c:721
#, c-format
msgid ""
"%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n"
......@@ -88,17 +88,17 @@ msgstr ""
"%s dekodiert und zeigt PostgreSQL-Write-Ahead-Logs zum Debuggen.\n"
"\n"
#: pg_waldump.c:714
#: pg_waldump.c:723
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
#: pg_waldump.c:715
#: pg_waldump.c:724
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n"
#: pg_waldump.c:716
#: pg_waldump.c:725
#, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -107,27 +107,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen:\n"
#: pg_waldump.c:717
#: pg_waldump.c:726
#, c-format
msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n"
msgstr " -b, --bkp-details detaillierte Informationen über Backup-Blöcke ausgeben\n"
#: pg_waldump.c:718
#: pg_waldump.c:727
#, c-format
msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n"
msgstr " -e, --end=RECPTR bei WAL-Position RECPTR zu lesen aufhören\n"
#: pg_waldump.c:719
#: pg_waldump.c:728
#, c-format
msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n"
msgstr " -f, --follow am Ende des WAL weiter versuchen\n"
#: pg_waldump.c:720
#: pg_waldump.c:729
#, c-format
msgid " -n, --limit=N number of records to display\n"
msgstr " -n, --limit=N Anzahl der anzuzeigenden Datensätze\n"
#: pg_waldump.c:721
#: pg_waldump.c:730
#, c-format
msgid ""
" -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n"
......@@ -138,12 +138,12 @@ msgstr ""
" mit ./pg_wal mit solchen Dateien (Vorgabe: aktuelles\n"
" Verzeichnis, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n"
#: pg_waldump.c:724
#: pg_waldump.c:733
#, c-format
msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n"
msgstr " -q, --quiet keine Ausgabe, außer Fehler\n"
#: pg_waldump.c:725
#: pg_waldump.c:734
#, c-format
msgid ""
" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n"
......@@ -152,12 +152,12 @@ msgstr ""
" -r, --rmgr=RMGR nur Datensätze erzeugt von Resource-Manager RMGR zeigen;\n"
" --rmgr=list zeigt gültige Resource-Manager-Namen\n"
#: pg_waldump.c:727
#: pg_waldump.c:736
#, c-format
msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n"
msgstr " -s, --start=RECPTR bei WAL-Position RECPTR zu lesen anfangen\n"
#: pg_waldump.c:728
#: pg_waldump.c:737
#, c-format
msgid ""
" -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n"
......@@ -166,17 +166,17 @@ msgstr ""
" -t, --timeline=ZAHL Zeitleiste aus der Datensätze gelesen werden sollen\n"
" (Vorgabe: 1 oder der in STARTSEG verwendete Wert)\n"
#: pg_waldump.c:730
#: pg_waldump.c:739
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
#: pg_waldump.c:731
#: pg_waldump.c:740
#, c-format
msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n"
msgstr " -x, --xid=XID nur Datensätze mit Transaktions-ID XID zeigen\n"
#: pg_waldump.c:732
#: pg_waldump.c:741
#, c-format
msgid ""
" -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n"
......@@ -185,12 +185,12 @@ msgstr ""
" -z, --stats[=record] Statistiken statt Datensätzen anzeigen\n"
" (optional Statistiken pro Datensatz zeigen)\n"
#: pg_waldump.c:734
#: pg_waldump.c:743
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
#: pg_waldump.c:735
#: pg_waldump.c:744
#, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -199,109 +199,244 @@ msgstr ""
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <%s>.\n"
#: pg_waldump.c:736
#: pg_waldump.c:745
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s Homepage: <%s>\n"
#: pg_waldump.c:813
#: pg_waldump.c:822
#, c-format
msgid "no arguments specified"
msgstr "keine Argumente angegeben"
#: pg_waldump.c:828
#: pg_waldump.c:837
#, c-format
msgid "could not parse end WAL location \"%s\""
msgstr "konnte WAL-Endposition »%s« nicht parsen"
#: pg_waldump.c:840
#: pg_waldump.c:849
#, c-format
msgid "could not parse limit \"%s\""
msgstr "konnte Limit »%s« nicht parsen"
#: pg_waldump.c:871
#: pg_waldump.c:880
#, c-format
msgid "resource manager \"%s\" does not exist"
msgstr "Resouce-Manager »%s« existiert nicht"
#: pg_waldump.c:880
#: pg_waldump.c:889
#, c-format
msgid "could not parse start WAL location \"%s\""
msgstr "konnte WAL-Startposition »%s« nicht parsen"
#: pg_waldump.c:890
#: pg_waldump.c:899
#, c-format
msgid "could not parse timeline \"%s\""
msgstr "konnte Zeitleiste »%s« nicht parsen"
#: pg_waldump.c:897
#: pg_waldump.c:906
#, c-format
msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID"
msgstr "konnte »%s« nicht als gültige Transaktions-ID parsen"
#: pg_waldump.c:912
#: pg_waldump.c:921
#, c-format
msgid "unrecognized argument to --stats: %s"
msgstr "unbekanntes Argument für --stats: %s"
#: pg_waldump.c:925
#: pg_waldump.c:934
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)"
#: pg_waldump.c:935 pg_waldump.c:955
#: pg_waldump.c:944 pg_waldump.c:964
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
#: pg_waldump.c:961 pg_waldump.c:992
#: pg_waldump.c:970 pg_waldump.c:1000
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\""
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen"
#: pg_waldump.c:971
#: pg_waldump.c:980
#, c-format
msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
msgstr "WAL-Startposition %X/%X ist nicht innerhalb der Datei »%s«"
#: pg_waldump.c:999
#: pg_waldump.c:1007
#, c-format
msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s"
msgstr "ENDSEG %s kommt vor STARTSEG %s"
#: pg_waldump.c:1014
#: pg_waldump.c:1022
#, c-format
msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
msgstr "WAL-Endposition %X/%X ist nicht innerhalb der Datei »%s«"
#: pg_waldump.c:1027
#: pg_waldump.c:1034
#, c-format
msgid "no start WAL location given"
msgstr "keine WAL-Startposition angegeben"
#: pg_waldump.c:1037
#: pg_waldump.c:1048
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "Speicher aufgebraucht"
#: pg_waldump.c:1043
#: pg_waldump.c:1054
#, c-format
msgid "could not find a valid record after %X/%X"
msgstr "konnte keinen gültigen Datensatz nach %X/%X finden"
#: pg_waldump.c:1054
#: pg_waldump.c:1064
#, c-format
msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n"
msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n"
msgstr[0] "erster Datensatz kommt nach %X/%X, bei %X/%X, %u Byte wurde übersprungen\n"
msgstr[1] "erster Datensatz kommt nach %X/%X, bei %X/%X, %u Bytes wurden übersprungen\n"
#: pg_waldump.c:1105
#: pg_waldump.c:1115
#, c-format
msgid "error in WAL record at %X/%X: %s"
msgstr "Fehler in WAL-Eintrag bei %X/%X: %s"
#: pg_waldump.c:1115
#: pg_waldump.c:1124
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
#: xlogreader.c:354
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
#: xlogreader.c:362
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X"
#: xlogreader.c:403 xlogreader.c:733
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X: %u erwartet, %u erhalten"
#: xlogreader.c:429
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X ist zu lang"
#: xlogreader.c:477
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X"
#: xlogreader.c:490
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u (erwartet %lld) bei %X/%X"
#: xlogreader.c:741
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
#: xlogreader.c:754 xlogreader.c:770
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
#: xlogreader.c:806
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X"
#: xlogreader.c:843
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logsegment %s, Offset %u"
#: xlogreader.c:857 xlogreader.c:898
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "ungültige Info-Bits %04X in Logsegment %s, Offset %u"
#: xlogreader.c:872
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %llu, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %llu"
#: xlogreader.c:880
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche Segmentgröße im Seitenkopf"
#: xlogreader.c:886
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf"
#: xlogreader.c:917
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in Logsegment %s, Offset %u"
#: xlogreader.c:942
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u"
#: xlogreader.c:1287
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%X"
#: xlogreader.c:1309
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X"
#: xlogreader.c:1316
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X"
#: xlogreader.c:1352
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X"
#: xlogreader.c:1368
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u bei %X/%X"
#: xlogreader.c:1383
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X"
#: xlogreader.c:1398
#, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X"
#: xlogreader.c:1414
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X"
#: xlogreader.c:1426
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X"
#: xlogreader.c:1513
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X"
#: xlogreader.c:1602
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d"
......@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-25 16:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-16 09:26+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
......@@ -309,3 +309,138 @@ msgstr "error en registro de WAL en %X/%X: %s"
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n"
#: xlogreader.c:354
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "posición de registro no válida en %X/%X"
#: xlogreader.c:362
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "contrecord solicitado por %X/%X"
#: xlogreader.c:403 xlogreader.c:733
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
msgstr "largo de registro no válido en %X/%X: se esperaba %u, se obtuvo %u"
#: xlogreader.c:429
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "largo de registro %u en %X/%X demasiado largo"
#: xlogreader.c:477
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "no hay bandera de contrecord en %X/%X"
#: xlogreader.c:490
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
msgstr "largo de contrecord %u no válido (se esperaba %lld) en %X/%X"
#: xlogreader.c:741
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ID de gestor de recursos %u no válido en %X/%X"
#: xlogreader.c:754 xlogreader.c:770
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "registro con prev-link %X/%X incorrecto en %X/%X"
#: xlogreader.c:806
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "suma de verificación de los datos del gestor de recursos incorrecta en el registro en %X/%X"
#: xlogreader.c:843
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "número mágico %04X no válido en archivo %s, posición %u"
#: xlogreader.c:857 xlogreader.c:898
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "info bits %04X no válidos en archivo %s, posición %u"
#: xlogreader.c:872
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: identificador de sistema en archivo WAL es %llu, identificador en pg_control es %llu"
#: xlogreader.c:880
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: tamaño de segmento incorrecto en cabecera de paǵina"
#: xlogreader.c:886
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: XLOG_BLCKSZ incorrecto en cabecera de paǵina"
#: xlogreader.c:917
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "pageaddr %X/%X inesperado en archivo %s, posición %u"
#: xlogreader.c:942
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "ID de timeline %u fuera de secuencia (después de %u) en archivo %s, posición %u"
#: xlogreader.c:1287
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %u fuera de orden en %X/%X"
#: xlogreader.c:1309
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA está definido, pero no hay datos en %X/%X"
#: xlogreader.c:1316
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA no está definido, pero el largo de los datos es %u en %X/%X"
#: xlogreader.c:1352
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE está definido, pero posición del agujero es %u largo %u largo de imagen %u en %X/%X"
#: xlogreader.c:1368
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE no está definido, pero posición del agujero es %u largo %u en %X/%X"
#: xlogreader.c:1383
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X"
#: xlogreader.c:1398
#, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED está definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X"
#: xlogreader.c:1414
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL está definido, pero no hay «rel» anterior en %X/%X "
#: xlogreader.c:1426
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %u no válido en %X/%X"
#: xlogreader.c:1513
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "registro con largo no válido en %X/%X"
#: xlogreader.c:1602
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "imagen comprimida no válida en %X/%X, bloque %d"
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-16 06:15+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-26 07:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-16 14:09+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
......@@ -18,17 +18,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../../../src/common/logging.c:236
#: ../../../src/common/logging.c:259
#, c-format
msgid "fatal: "
msgstr "fatal : "
#: ../../../src/common/logging.c:243
#: ../../../src/common/logging.c:266
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "erreur : "
#: ../../../src/common/logging.c:250
#: ../../../src/common/logging.c:273
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "attention : "
......@@ -45,42 +45,42 @@ msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but
msgstr[0] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux entre 1 Mo et 1 Go, mais l'en-tête du fichier WAL « %s » indique %d octet"
msgstr[1] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux entre 1 Mo et 1 Go, mais l'en-tête du fichier WAL « %s » indique %d octets"
#: pg_waldump.c:210
#: pg_waldump.c:208
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
#: pg_waldump.c:213
#: pg_waldump.c:211
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu"
#: pg_waldump.c:275
#: pg_waldump.c:272
#, c-format
msgid "could not locate WAL file \"%s\""
msgstr "n'a pas pu trouver le fichier WAL « %s »"
#: pg_waldump.c:277
#: pg_waldump.c:274
#, c-format
msgid "could not find any WAL file"
msgstr "n'a pas pu trouver un seul fichier WAL"
#: pg_waldump.c:319
#: pg_waldump.c:315
#, c-format
msgid "could not find file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu trouver le fichier « %s » : %m"
#: pg_waldump.c:359
#: pg_waldump.c:364
#, c-format
msgid "could not read from file %s, offset %u: %m"
msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s », décalage %u : %m"
#: pg_waldump.c:363
#: pg_waldump.c:368
#, c-format
msgid "could not read from file %s, offset %u: read %d of %zu"
msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier %s, décalage %u : %d lu sur %zu"
#: pg_waldump.c:712
#: pg_waldump.c:721
#, c-format
msgid ""
"%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n"
......@@ -90,17 +90,17 @@ msgstr ""
"débogage.\n"
"\n"
#: pg_waldump.c:714
#: pg_waldump.c:723
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
#: pg_waldump.c:715
#: pg_waldump.c:724
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [SEG_DEBUT [SEG_FIN]]\n"
#: pg_waldump.c:716
#: pg_waldump.c:725
#, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -109,33 +109,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Options :\n"
#: pg_waldump.c:717
#: pg_waldump.c:726
#, c-format
msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n"
msgstr ""
" -b, --bkp-details affiche des informations détaillées sur les\n"
" blocs de sauvegarde\n"
#: pg_waldump.c:718
#: pg_waldump.c:727
#, c-format
msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n"
msgstr ""
" -e, --end=RECPTR arrête la lecture des journaux de transactions à\n"
" l'emplacement RECPTR\n"
#: pg_waldump.c:719
#: pg_waldump.c:728
#, c-format
msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n"
msgstr ""
" -f, --follow continue après avoir atteint la fin des journaux\n"
" de transactions\n"
#: pg_waldump.c:720
#: pg_waldump.c:729
#, c-format
msgid " -n, --limit=N number of records to display\n"
msgstr " -n, --limit=N nombre d'enregistrements à afficher\n"
#: pg_waldump.c:721
#: pg_waldump.c:730
#, c-format
msgid ""
" -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n"
......@@ -148,12 +148,12 @@ msgstr ""
" défaut : répertoire courant, ./pg_wal,\n"
" $PGDATA/pg_wal)\n"
#: pg_waldump.c:724
#: pg_waldump.c:733
#, c-format
msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n"
msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message, sauf en cas d'erreur\n"
#: pg_waldump.c:725
#: pg_waldump.c:734
#, c-format
msgid ""
" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n"
......@@ -164,14 +164,14 @@ msgstr ""
" --rmgr=list pour avoir une liste des noms valides\n"
" de gestionnaires de ressources\n"
#: pg_waldump.c:727
#: pg_waldump.c:736
#, c-format
msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n"
msgstr ""
" -s, --start=RECPTR commence à lire à l'emplacement RECPTR des\n"
" journaux de transactions\n"
#: pg_waldump.c:728
#: pg_waldump.c:737
#, c-format
msgid ""
" -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n"
......@@ -181,19 +181,19 @@ msgstr ""
" enregistrements des journaux (par défaut: 1 ou\n"
" la valeur utilisée dans SEG_DÉBUT)\n"
#: pg_waldump.c:730
#: pg_waldump.c:739
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
#: pg_waldump.c:731
#: pg_waldump.c:740
#, c-format
msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n"
msgstr ""
" -x, --xid=XID affiche seulement des enregistrements avec\n"
" l'identifiant de transaction XID\n"
#: pg_waldump.c:732
#: pg_waldump.c:741
#, c-format
msgid ""
" -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n"
......@@ -203,12 +203,12 @@ msgstr ""
" d'enregistrements (en option, affiche des\n"
" statistiques par enregistrement)\n"
#: pg_waldump.c:734
#: pg_waldump.c:743
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: pg_waldump.c:735
#: pg_waldump.c:744
#, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -217,130 +217,249 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapporter les bogues à <%s>.\n"
#: pg_waldump.c:736
#: pg_waldump.c:745
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Page d'accueil %s : <%s>\n"
#: pg_waldump.c:813
#: pg_waldump.c:822
#, c-format
msgid "no arguments specified"
msgstr "aucun argument spécifié"
#: pg_waldump.c:828
#: pg_waldump.c:837
#, c-format
msgid "could not parse end WAL location \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement de fin du journal de transactions « %s »"
#: pg_waldump.c:840
#: pg_waldump.c:849
#, c-format
msgid "could not parse limit \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser la limite « %s »"
#: pg_waldump.c:871
#: pg_waldump.c:880
#, c-format
msgid "resource manager \"%s\" does not exist"
msgstr "le gestionnaire de ressources « %s » n'existe pas"
#: pg_waldump.c:880
#: pg_waldump.c:889
#, c-format
msgid "could not parse start WAL location \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement de début du journal de transactions « %s »"
#: pg_waldump.c:890
#: pg_waldump.c:899
#, c-format
msgid "could not parse timeline \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser la timeline « %s »"
#: pg_waldump.c:897
#: pg_waldump.c:906
#, c-format
msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID"
msgstr "n'a pas pu analyser « %s » comme un identifiant de transaction"
#: pg_waldump.c:912
#: pg_waldump.c:921
#, c-format
msgid "unrecognized argument to --stats: %s"
msgstr "argument non reconnu pour --stats : %s"
#: pg_waldump.c:925
#: pg_waldump.c:934
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)"
#: pg_waldump.c:935 pg_waldump.c:955
#: pg_waldump.c:944 pg_waldump.c:964
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
#: pg_waldump.c:961 pg_waldump.c:992
#: pg_waldump.c:970 pg_waldump.c:1000
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\""
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s »"
#: pg_waldump.c:971
#: pg_waldump.c:980
#, c-format
msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
msgstr "l'emplacement de début des journaux de transactions %X/%X n'est pas à l'intérieur du fichier « %s »"
#: pg_waldump.c:999
#: pg_waldump.c:1007
#, c-format
msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s"
msgstr "SEG_FIN %s est avant SEG_DÉBUT %s"
#: pg_waldump.c:1014
#: pg_waldump.c:1022
#, c-format
msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
msgstr "l'emplacement de fin des journaux de transactions %X/%X n'est pas à l'intérieur du fichier « %s »"
#: pg_waldump.c:1027
#: pg_waldump.c:1034
#, c-format
msgid "no start WAL location given"
msgstr "pas d'emplacement donné de début du journal de transactions"
#: pg_waldump.c:1037
#: pg_waldump.c:1048
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "mémoire épuisée"
#: pg_waldump.c:1043
#: pg_waldump.c:1054
#, c-format
msgid "could not find a valid record after %X/%X"
msgstr "n'a pas pu trouver un enregistrement valide après %X/%X"
#: pg_waldump.c:1054
#: pg_waldump.c:1064
#, c-format
msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n"
msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n"
msgstr[0] "le premier enregistrement se trouve après %X/%X, à %X/%X, ignore %u octet\n"
msgstr[1] "le premier enregistrement se trouve après %X/%X, à %X/%X, ignore %u octets\n"
#: pg_waldump.c:1105
#: pg_waldump.c:1115
#, c-format
msgid "error in WAL record at %X/%X: %s"
msgstr "erreur dans l'enregistrement des journaux de transactions à %X/%X : %s"
#: pg_waldump.c:1115
#: pg_waldump.c:1124
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
#~ msgid "cannot open directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "ne peut pas ouvrir le répertoire « %s » : %s"
#: xlogreader.c:354
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
#~ msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %s"
#~ msgstr "n'a pas pu rechercher dans le segment %s du journal de transactions au décalage %u : %s"
#: xlogreader.c:362
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X"
#~ msgid "not enough data in file \"%s\""
#~ msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »"
#: xlogreader.c:403 xlogreader.c:733
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X : voulait %u, a eu %u"
#~ msgid "%s: FATAL: "
#~ msgstr "%s : FATAL : "
#: xlogreader.c:429
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X"
#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s"
#: xlogreader.c:477
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord à %X/%X"
#~ msgid "path \"%s\" could not be opened: %s"
#~ msgstr "le chemin « %s » n'a pas pu être ouvert : %s"
#: xlogreader.c:490
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
msgstr "longueur %u invalide du contrecord (%lld attendu) à %X/%X"
#: xlogreader.c:741
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X"
#: xlogreader.c:754 xlogreader.c:770
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X"
#: xlogreader.c:806
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr ""
"somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n"
"l'enregistrement %X/%X"
#: xlogreader.c:843
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "numéro magique invalide %04X dans le segment %s, décalage %u"
#: xlogreader.c:857 xlogreader.c:898
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "bits d'information %04X invalides dans le segment %s, décalage %u"
#: xlogreader.c:872
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : l'identifiant système de la base dans le fichier WAL est %llu, alors que l'identifiant système de la base dans pg_control est %llu"
#: xlogreader.c:880
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : taille invalide du segment dans l'en-tête de page"
#: xlogreader.c:886
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page"
#: xlogreader.c:917
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %s, segment %u"
#: xlogreader.c:942
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le segment %s, décalage %u"
#: xlogreader.c:1287
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %u désordonné à %X/%X"
#: xlogreader.c:1309
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA configuré, mais aucune donnée inclus à %X/%X"
#: xlogreader.c:1316
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non configuré, mais la longueur des données est %u à %X/%X"
#: xlogreader.c:1352
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE activé, mais décalage trou %u longueur %u longueur image bloc %u à %X/%X"
#: xlogreader.c:1368
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE désactivé, mais décalage trou %u longueur %u à %X/%X"
#: xlogreader.c:1383
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X"
#: xlogreader.c:1398
#, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X"
#: xlogreader.c:1414
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL configuré, mais pas de relation précédente à %X/%X"
#: xlogreader.c:1426
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %u invalide à %X/%X"
#: xlogreader.c:1513
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "enregistrement de longueur invalide à %X/%X"
#: xlogreader.c:1602
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d"
#~ msgid ""
#~ "\n"
......@@ -349,14 +468,32 @@ msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
#~ "\n"
#~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
#~ msgid "%s: FATAL: "
#~ msgstr "%s : FATAL : "
#~ msgid "cannot open directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "ne peut pas ouvrir le répertoire « %s » : %s"
#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s"
#~ msgid "could not open file \"%s\": %s"
#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s"
#~ msgid "could not read file \"%s\": %s"
#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s"
#~ msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s"
#~ msgstr "n'a pas pu lire à partir du segment %s du journal de transactions, décalage %u, longueur %d : %s"
#~ msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s"
#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de transactions %s au décalage %u : %s"
#~ msgid "could not read file \"%s\": %s"
#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s"
#~ msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %s"
#~ msgstr "n'a pas pu rechercher dans le segment %s du journal de transactions au décalage %u : %s"
#~ msgid "could not open file \"%s\": %s"
#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s"
#~ msgid "not enough data in file \"%s\""
#~ msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »"
#~ msgid "path \"%s\" could not be opened: %s"
#~ msgstr "le chemin « %s » n'a pas pu être ouvert : %s"
# Russian message translation file for pg_waldump
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017, 2018, 2019, 2020.
# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-07 06:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-03 15:07+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-29 10:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-29 14:17+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
......@@ -343,6 +343,172 @@ msgstr "ошибка в записи WAL в позиции %X/%X: %s"
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
#: xlogreader.c:354
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "неверное смещение записи: %X/%X"
#: xlogreader.c:362
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "по смещению %X/%X запрошено продолжение записи"
#: xlogreader.c:403 xlogreader.c:733
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
msgstr "неверная длина записи по смещению %X/%X: ожидалось %u, получено %u"
#: xlogreader.c:429
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "длина записи %u по смещению %X/%X слишком велика"
#: xlogreader.c:477
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "нет флага contrecord в позиции %X/%X"
#: xlogreader.c:490
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
msgstr "неверная длина contrecord: %u (ожидалась %lld) в позиции %X/%X"
#: xlogreader.c:741
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u по смещению %X/%X"
#: xlogreader.c:754 xlogreader.c:770
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X по смещению %X/%X"
#: xlogreader.c:806
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr ""
"некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи по "
"смещению %X/%X"
#: xlogreader.c:843
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "неверное магическое число %04X в сегменте журнала %s, смещение %u"
#: xlogreader.c:857 xlogreader.c:898
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "неверные информационные биты %04X в сегменте журнала %s, смещение %u"
#: xlogreader.c:872
#, c-format
msgid ""
"WAL file is from different database system: WAL file database system "
"identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
msgstr ""
"файл WAL принадлежит другой СУБД: в нём указан идентификатор системы БД "
"%llu, а идентификатор системы pg_control: %llu"
#: xlogreader.c:880
#, c-format
msgid ""
"WAL file is from different database system: incorrect segment size in page "
"header"
msgstr ""
"файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный размер сегмента в заголовке "
"страницы"
#: xlogreader.c:886
#, c-format
msgid ""
"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page "
"header"
msgstr ""
"файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_BLCKSZ в заголовке "
"страницы"
#: xlogreader.c:917
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в сегменте журнала %s, смещение %u"
#: xlogreader.c:942
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr ""
"нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте "
"журнала %s, смещение %u"
#: xlogreader.c:1287
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "идентификатор блока %u идёт не по порядку в позиции %X/%X"
#: xlogreader.c:1309
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA установлен, но данных в позиции %X/%X нет"
#: xlogreader.c:1316
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr ""
"BKPBLOCK_HAS_DATA не установлен, но длина данных равна %u в позиции %X/%X"
#: xlogreader.c:1352
#, c-format
msgid ""
"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at "
"%X/%X"
msgstr ""
"BKPIMAGE_HAS_HOLE установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина %u "
"при длине образа блока %u в позиции %X/%X"
#: xlogreader.c:1368
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr ""
"BKPIMAGE_HAS_HOLE не установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина "
"%u в позиции %X/%X"
#: xlogreader.c:1383
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr ""
"BKPIMAGE_IS_COMPRESSED установлен, но длина образа блока равна %u в позиции "
"%X/%X"
#: xlogreader.c:1398
#, c-format
msgid ""
"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image "
"length is %u at %X/%X"
msgstr ""
"ни BKPIMAGE_HAS_HOLE, ни BKPIMAGE_IS_COMPRESSED не установлены, но длина "
"образа блока равна %u в позиции %X/%X"
#: xlogreader.c:1414
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr ""
"BKPBLOCK_SAME_REL установлен, но предыдущее значение не задано в позиции %X/"
"%X"
#: xlogreader.c:1426
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "неверный идентификатор блока %u в позиции %X/%X"
#: xlogreader.c:1513
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X"
#: xlogreader.c:1602
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d"
#~ msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s"
#~ msgstr "не удалось переместиться в файле журнала %s к смещению %u: %s"
......
# Swedish message translation file for pg_waldump
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-11 01:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 10:37+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-29 08:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-29 21:43+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
......@@ -17,17 +17,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../../src/common/logging.c:236
#: ../../../src/common/logging.c:259
#, c-format
msgid "fatal: "
msgstr "fatalt: "
#: ../../../src/common/logging.c:243
#: ../../../src/common/logging.c:266
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "fel: "
#: ../../../src/common/logging.c:250
#: ../../../src/common/logging.c:273
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "varning: "
......@@ -44,59 +44,59 @@ msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but
msgstr[0] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men headern i WAL-filen \"%s\" anger %d byte"
msgstr[1] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men headern i WAL-filen \"%s\" anger %d byte"
#: pg_waldump.c:210
#: pg_waldump.c:208
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m"
#: pg_waldump.c:213
#: pg_waldump.c:211
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %zu"
#: pg_waldump.c:275
#: pg_waldump.c:272
#, c-format
msgid "could not locate WAL file \"%s\""
msgstr "kunde inte lokalisera WAL-fil \"%s\""
#: pg_waldump.c:277
#: pg_waldump.c:274
#, c-format
msgid "could not find any WAL file"
msgstr "kunde inte hitta några WAL-filer"
#: pg_waldump.c:319
#: pg_waldump.c:315
#, c-format
msgid "could not find file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte hitta filen \"%s\": %m"
#: pg_waldump.c:359
#: pg_waldump.c:364
#, c-format
msgid "could not read from file %s, offset %u: %m"
msgstr "Kunde inte läsa från fil %s på offset %u: %m"
#: pg_waldump.c:363
#: pg_waldump.c:368
#, c-format
msgid "could not read from file %s, offset %u: read %d of %zu"
msgstr "kunde inte läsa från fil %s, offset %u, läste %d av %zu"
#: pg_waldump.c:712
#: pg_waldump.c:721
#, c-format
msgid ""
"%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n"
"\n"
msgstr "%s avkodar och visar PostgreSQLs write-ahead-logg för debuggning.\n"
#: pg_waldump.c:714
#: pg_waldump.c:723
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
#: pg_waldump.c:715
#: pg_waldump.c:724
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [STARTSEG [SLUTSEG]]\n"
#: pg_waldump.c:716
#: pg_waldump.c:725
#, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -105,27 +105,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Flaggor:\n"
#: pg_waldump.c:717
#: pg_waldump.c:726
#, c-format
msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n"
msgstr " -b, --bkp-details skriv detaljerad information om backupblock\n"
#: pg_waldump.c:718
#: pg_waldump.c:727
#, c-format
msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n"
msgstr " -e, --end=RECPTR stoppa läsning vid WAL-position RECPTR\n"
#: pg_waldump.c:719
#: pg_waldump.c:728
#, c-format
msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n"
msgstr " -f, --follow fortsätt försök efter att ha nått slutet av WAL\n"
#: pg_waldump.c:720
#: pg_waldump.c:729
#, c-format
msgid " -n, --limit=N number of records to display\n"
msgstr " -n, --limit=N antal poster att visa\n"
#: pg_waldump.c:721
#: pg_waldump.c:730
#, c-format
msgid ""
" -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n"
......@@ -136,12 +136,12 @@ msgstr ""
" katalog med en ./pg_wal som innehåller sådana filer\n"
" (standard: aktuell katalog, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n"
#: pg_waldump.c:724
#: pg_waldump.c:733
#, c-format
msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n"
msgstr " -q, --quiet skriv inte ut några meddelanden förutom fel\n"
#: pg_waldump.c:725
#: pg_waldump.c:734
#, c-format
msgid ""
" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n"
......@@ -150,12 +150,12 @@ msgstr ""
" -r, --rmgr=RMGR visa bara poster skapade av resurshanteraren RMGR;\n"
" använd --rmgr=list för att lista giltiga resurshanterarnamn\n"
#: pg_waldump.c:727
#: pg_waldump.c:736
#, c-format
msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n"
msgstr " -s, --start=RECPTR börja läsning vid WAL-position RECPTR\n"
#: pg_waldump.c:728
#: pg_waldump.c:737
#, c-format
msgid ""
" -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n"
......@@ -164,17 +164,17 @@ msgstr ""
" -t, --timeline=TLI tidslinje från vilken vi läser loggposter\n"
" (standard: 1 eller värdet som används i STARTSEG)\n"
#: pg_waldump.c:730
#: pg_waldump.c:739
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
#: pg_waldump.c:731
#: pg_waldump.c:740
#, c-format
msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n"
msgstr " -x, --xid=XID visa baras poster med transaktions-ID XID\n"
#: pg_waldump.c:732
#: pg_waldump.c:741
#, c-format
msgid ""
" -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n"
......@@ -183,12 +183,12 @@ msgstr ""
" -z, --stats[=post] visa statistik istället för poster\n"
" (alternativt, visa statistik per post)\n"
#: pg_waldump.c:734
#: pg_waldump.c:743
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
#: pg_waldump.c:735
#: pg_waldump.c:744
#, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -197,109 +197,245 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapportera fel till <%s>.\n"
#: pg_waldump.c:736
#: pg_waldump.c:745
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "hemsida för %s: <%s>\n"
#: pg_waldump.c:813
#: pg_waldump.c:822
#, c-format
msgid "no arguments specified"
msgstr "inga argument angivna"
#: pg_waldump.c:828
#: pg_waldump.c:837
#, c-format
msgid "could not parse end WAL location \"%s\""
msgstr "kunde inte parsa slut-WAL-position \"%s\""
#: pg_waldump.c:840
#: pg_waldump.c:849
#, c-format
msgid "could not parse limit \"%s\""
msgstr "kunde inte parsa gränsen \"%s\""
#: pg_waldump.c:871
#: pg_waldump.c:880
#, c-format
msgid "resource manager \"%s\" does not exist"
msgstr "resurshanterare \"%s\" finns inte"
#: pg_waldump.c:880
#: pg_waldump.c:889
#, c-format
msgid "could not parse start WAL location \"%s\""
msgstr "kunde inte parsa start-WAL-position \"%s\""
#: pg_waldump.c:890
#: pg_waldump.c:899
#, c-format
msgid "could not parse timeline \"%s\""
msgstr "kunde inte parsa tidlinjen \"%s\""
#: pg_waldump.c:897
#: pg_waldump.c:906
#, c-format
msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID"
msgstr "kunde inte parsa \"%s\" som ett transaktions-ID"
#: pg_waldump.c:912
#: pg_waldump.c:921
#, c-format
msgid "unrecognized argument to --stats: %s"
msgstr "okänt argument till --stats: %s"
#: pg_waldump.c:925
#: pg_waldump.c:934
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")"
#: pg_waldump.c:935 pg_waldump.c:955
#: pg_waldump.c:944 pg_waldump.c:964
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m"
#: pg_waldump.c:961 pg_waldump.c:992
#: pg_waldump.c:970 pg_waldump.c:1000
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\""
msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\""
#: pg_waldump.c:971
#: pg_waldump.c:980
#, c-format
msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
msgstr "start-WAL-position %X/%X är inte i filen \"%s\""
#: pg_waldump.c:999
#: pg_waldump.c:1007
#, c-format
msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s"
msgstr "SLUTSEG %s är före STARTSEG %s"
#: pg_waldump.c:1014
#: pg_waldump.c:1022
#, c-format
msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
msgstr "slut-WAL-position %X/%X är inte i filen \"%s\""
#: pg_waldump.c:1027
#: pg_waldump.c:1034
#, c-format
msgid "no start WAL location given"
msgstr "ingen start-WAL-position angiven"
#: pg_waldump.c:1037
#: pg_waldump.c:1048
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "slut på minne"
#: pg_waldump.c:1043
#: pg_waldump.c:1054
#, c-format
msgid "could not find a valid record after %X/%X"
msgstr "kunde inte hitta en giltig post efter %X/%X"
#: pg_waldump.c:1054
#: pg_waldump.c:1064
#, c-format
msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n"
msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n"
msgstr[0] "första posten efter %X/%X, vid %X/%X, hoppar över %u byte\n"
msgstr[1] "första posten efter %X/%X, vid %X/%X, hoppar över %u byte\n"
#: pg_waldump.c:1105
#: pg_waldump.c:1115
#, c-format
msgid "error in WAL record at %X/%X: %s"
msgstr "fel i WAL-post vid %X/%X: %s"
#: pg_waldump.c:1115
#: pg_waldump.c:1124
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
#: xlogreader.c:354
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "ogiltig postoffset vid %X/%X"
#: xlogreader.c:362
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "contrecord är begärd vid %X/%X"
#: xlogreader.c:403 xlogreader.c:733
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
msgstr "ogiltig postlängd vid %X/%X: förväntade %u, fick %u"
#: xlogreader.c:429
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "postlängd %u vid %X/%X är för lång"
#: xlogreader.c:477
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "det finns ingen contrecord-flagga vid %X/%X"
#: xlogreader.c:490
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
msgstr "ogiltig contrecord-längd %u (förväntade %lld) vid %X/%X"
#: xlogreader.c:741
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ogiltigt resurshanterar-ID %u vid %X/%X"
#: xlogreader.c:754 xlogreader.c:770
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "post med inkorrekt prev-link %X/%X vid %X/%X"
#: xlogreader.c:806
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "felaktig resurshanterardatakontrollsumma i post vid %X/%X"
#: xlogreader.c:843
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "felaktigt magiskt nummer %04X i loggsegment %s, offset %u"
#: xlogreader.c:857 xlogreader.c:898
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "ogiltiga infobitar %04X i loggsegment %s, offset %u"
#: xlogreader.c:872
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: WAL-filens databassystemidentifierare är %llu, pg_control databassystemidentifierare är %llu"
#: xlogreader.c:880
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt segmentstorlek i sidhuvuid"
#: xlogreader.c:886
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt XLOG_BLCKSZ i sidhuvuid"
#: xlogreader.c:917
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "oväntad sidadress %X/%X i loggsegment %s, offset %u"
# FIXME
#: xlogreader.c:942
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "\"ej i sekvens\"-fel på tidslinje-ID %u (efter %u) i loggsegment %s, offset %u"
#: xlogreader.c:1287
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "\"ej i sekvens\"-block_id %u vid %X/%X"
#: xlogreader.c:1309
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA är satt men ingen data inkluderad vid %X/%X"
#: xlogreader.c:1316
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA är ej satt men datalängden är %u vid %X/%X"
#: xlogreader.c:1352
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE är satt men håloffset %u längd %u block-image-längd %u vid %X/%X"
#: xlogreader.c:1368
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE är inte satt men håloffset %u längd %u vid %X/%X"
#: xlogreader.c:1383
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-längd %u vid %X/%X"
#: xlogreader.c:1398
#, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "varken BKPIMAGE_HAS_HOLE eller BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-längd är %u vid %X/%X"
#: xlogreader.c:1414
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL är satt men ingen tidigare rel vid %X/%X"
#: xlogreader.c:1426
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "ogiltig block_id %u vid %X/%X"
#: xlogreader.c:1513
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "post med ogiltig längd vid %X/%X"
#: xlogreader.c:1602
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "ogiltig komprimerad image vid %X/%X, block %d"
......@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-07 06:06+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-05 10:53+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-07 06:32+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
......@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
msgid "no query buffer"
msgstr "нет буфера запросов"
#: command.c:1045 command.c:5312
#: command.c:1045 command.c:5320
#, c-format
msgid "invalid line number: %s"
msgstr "неверный номер строки: %s"
......@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
"%s: неверное название кодировки символов или не найдена процедура "
"перекодировки"
#: command.c:1311 command.c:2063 command.c:3250 command.c:3442 command.c:5414
#: command.c:1311 command.c:2063 command.c:3250 command.c:3442 command.c:5422
#: common.c:174 common.c:223 common.c:392 common.c:1248 common.c:1276
#: common.c:1385 common.c:1492 common.c:1530 copy.c:488 copy.c:709 help.c:62
#: large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 startup.c:298
......@@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "%s\t%s (обновление: %g с)\n"
msgid "%s (every %gs)\n"
msgstr "%s (обновление: %g с)\n"
#: command.c:5008 command.c:5015 common.c:552 common.c:559 common.c:1231
#: command.c:5016 command.c:5023 common.c:552 common.c:559 common.c:1231
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
......@@ -805,12 +805,12 @@ msgstr ""
"**************************\n"
"\n"
#: command.c:5207
#: command.c:5215
#, c-format
msgid "\"%s.%s\" is not a view"
msgstr "\"%s.%s\" — не представление"
#: command.c:5223
#: command.c:5231
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array"
msgstr "не удалось разобрать массив reloptions"
......@@ -4495,31 +4495,31 @@ msgstr "%s: нехватка памяти"
#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1669 sql_help.c:1719 sql_help.c:1735
#: sql_help.c:1966 sql_help.c:2035 sql_help.c:2054 sql_help.c:2067
#: sql_help.c:2124 sql_help.c:2131 sql_help.c:2141 sql_help.c:2162
#: sql_help.c:2188 sql_help.c:2206 sql_help.c:2234 sql_help.c:2331
#: sql_help.c:2377 sql_help.c:2401 sql_help.c:2424 sql_help.c:2428
#: sql_help.c:2462 sql_help.c:2482 sql_help.c:2504 sql_help.c:2518
#: sql_help.c:2539 sql_help.c:2563 sql_help.c:2593 sql_help.c:2618
#: sql_help.c:2665 sql_help.c:2953 sql_help.c:2966 sql_help.c:2983
#: sql_help.c:2999 sql_help.c:3039 sql_help.c:3093 sql_help.c:3097
#: sql_help.c:3099 sql_help.c:3106 sql_help.c:3125 sql_help.c:3152
#: sql_help.c:3187 sql_help.c:3199 sql_help.c:3208 sql_help.c:3252
#: sql_help.c:3266 sql_help.c:3294 sql_help.c:3302 sql_help.c:3314
#: sql_help.c:3324 sql_help.c:3332 sql_help.c:3340 sql_help.c:3348
#: sql_help.c:3356 sql_help.c:3365 sql_help.c:3376 sql_help.c:3384
#: sql_help.c:3392 sql_help.c:3400 sql_help.c:3408 sql_help.c:3418
#: sql_help.c:3427 sql_help.c:3436 sql_help.c:3444 sql_help.c:3454
#: sql_help.c:3465 sql_help.c:3473 sql_help.c:3482 sql_help.c:3493
#: sql_help.c:3502 sql_help.c:3510 sql_help.c:3518 sql_help.c:3526
#: sql_help.c:3534 sql_help.c:3542 sql_help.c:3550 sql_help.c:3558
#: sql_help.c:3566 sql_help.c:3574 sql_help.c:3582 sql_help.c:3599
#: sql_help.c:3608 sql_help.c:3616 sql_help.c:3633 sql_help.c:3648
#: sql_help.c:3950 sql_help.c:4001 sql_help.c:4030 sql_help.c:4045
#: sql_help.c:4530 sql_help.c:4578 sql_help.c:4729
#: sql_help.c:2188 sql_help.c:2206 sql_help.c:2234 sql_help.c:2345
#: sql_help.c:2391 sql_help.c:2415 sql_help.c:2438 sql_help.c:2442
#: sql_help.c:2476 sql_help.c:2496 sql_help.c:2518 sql_help.c:2532
#: sql_help.c:2553 sql_help.c:2577 sql_help.c:2607 sql_help.c:2632
#: sql_help.c:2679 sql_help.c:2967 sql_help.c:2980 sql_help.c:2997
#: sql_help.c:3013 sql_help.c:3053 sql_help.c:3107 sql_help.c:3111
#: sql_help.c:3113 sql_help.c:3120 sql_help.c:3139 sql_help.c:3166
#: sql_help.c:3201 sql_help.c:3213 sql_help.c:3222 sql_help.c:3266
#: sql_help.c:3280 sql_help.c:3308 sql_help.c:3316 sql_help.c:3328
#: sql_help.c:3338 sql_help.c:3346 sql_help.c:3354 sql_help.c:3362
#: sql_help.c:3370 sql_help.c:3379 sql_help.c:3390 sql_help.c:3398
#: sql_help.c:3406 sql_help.c:3414 sql_help.c:3422 sql_help.c:3432
#: sql_help.c:3441 sql_help.c:3450 sql_help.c:3458 sql_help.c:3468
#: sql_help.c:3479 sql_help.c:3487 sql_help.c:3496 sql_help.c:3507
#: sql_help.c:3516 sql_help.c:3524 sql_help.c:3532 sql_help.c:3540
#: sql_help.c:3548 sql_help.c:3556 sql_help.c:3564 sql_help.c:3572
#: sql_help.c:3580 sql_help.c:3588 sql_help.c:3596 sql_help.c:3613
#: sql_help.c:3622 sql_help.c:3630 sql_help.c:3647 sql_help.c:3662
#: sql_help.c:3965 sql_help.c:4017 sql_help.c:4046 sql_help.c:4061
#: sql_help.c:4554 sql_help.c:4602 sql_help.c:4760
msgid "name"
msgstr "имя"
#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1816
#: sql_help.c:3267 sql_help.c:4306
#: sql_help.c:3281 sql_help.c:4322
msgid "aggregate_signature"
msgstr "сигнатура_агр_функции"
......@@ -4540,7 +4540,7 @@ msgstr "новое_имя"
#: sql_help.c:858 sql_help.c:896 sql_help.c:998 sql_help.c:1037 sql_help.c:1066
#: sql_help.c:1086 sql_help.c:1100 sql_help.c:1146 sql_help.c:1354
#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1459 sql_help.c:1480 sql_help.c:1542
#: sql_help.c:1658 sql_help.c:2939
#: sql_help.c:1658 sql_help.c:2953
msgid "new_owner"
msgstr "новый_владелец"
......@@ -4552,7 +4552,7 @@ msgstr "новый_владелец"
msgid "new_schema"
msgstr "новая_схема"
#: sql_help.c:44 sql_help.c:1880 sql_help.c:3268 sql_help.c:4335
#: sql_help.c:44 sql_help.c:1880 sql_help.c:3282 sql_help.c:4351
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "где сигнатура_агр_функции:"
......@@ -4563,11 +4563,11 @@ msgstr "где сигнатура_агр_функции:"
#: sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1000 sql_help.c:1005
#: sql_help.c:1834 sql_help.c:1851 sql_help.c:1857 sql_help.c:1881
#: sql_help.c:1884 sql_help.c:1887 sql_help.c:2036 sql_help.c:2055
#: sql_help.c:2058 sql_help.c:2332 sql_help.c:2540 sql_help.c:3269
#: sql_help.c:3272 sql_help.c:3275 sql_help.c:3366 sql_help.c:3455
#: sql_help.c:3483 sql_help.c:3828 sql_help.c:4208 sql_help.c:4312
#: sql_help.c:4319 sql_help.c:4325 sql_help.c:4336 sql_help.c:4339
#: sql_help.c:4342
#: sql_help.c:2058 sql_help.c:2346 sql_help.c:2554 sql_help.c:3283
#: sql_help.c:3286 sql_help.c:3289 sql_help.c:3380 sql_help.c:3469
#: sql_help.c:3497 sql_help.c:3843 sql_help.c:4224 sql_help.c:4328
#: sql_help.c:4335 sql_help.c:4341 sql_help.c:4352 sql_help.c:4355
#: sql_help.c:4358
msgid "argmode"
msgstr "режим_аргумента"
......@@ -4578,10 +4578,10 @@ msgstr "режим_аргумента"
#: sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1001 sql_help.c:1006
#: sql_help.c:1835 sql_help.c:1852 sql_help.c:1858 sql_help.c:1882
#: sql_help.c:1885 sql_help.c:1888 sql_help.c:2037 sql_help.c:2056
#: sql_help.c:2059 sql_help.c:2333 sql_help.c:2541 sql_help.c:3270
#: sql_help.c:3273 sql_help.c:3276 sql_help.c:3367 sql_help.c:3456
#: sql_help.c:3484 sql_help.c:4313 sql_help.c:4320 sql_help.c:4326
#: sql_help.c:4337 sql_help.c:4340 sql_help.c:4343
#: sql_help.c:2059 sql_help.c:2347 sql_help.c:2555 sql_help.c:3284
#: sql_help.c:3287 sql_help.c:3290 sql_help.c:3381 sql_help.c:3470
#: sql_help.c:3498 sql_help.c:4329 sql_help.c:4336 sql_help.c:4342
#: sql_help.c:4353 sql_help.c:4356 sql_help.c:4359
msgid "argname"
msgstr "имя_аргумента"
......@@ -4591,25 +4591,25 @@ msgstr "имя_аргумента"
#: sql_help.c:852 sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:867 sql_help.c:987
#: sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1002 sql_help.c:1007
#: sql_help.c:1836 sql_help.c:1853 sql_help.c:1859 sql_help.c:1883
#: sql_help.c:1886 sql_help.c:1889 sql_help.c:2334 sql_help.c:2542
#: sql_help.c:3271 sql_help.c:3274 sql_help.c:3277 sql_help.c:3368
#: sql_help.c:3457 sql_help.c:3485 sql_help.c:4314 sql_help.c:4321
#: sql_help.c:4327 sql_help.c:4338 sql_help.c:4341 sql_help.c:4344
#: sql_help.c:1886 sql_help.c:1889 sql_help.c:2348 sql_help.c:2556
#: sql_help.c:3285 sql_help.c:3288 sql_help.c:3291 sql_help.c:3382
#: sql_help.c:3471 sql_help.c:3499 sql_help.c:4330 sql_help.c:4337
#: sql_help.c:4343 sql_help.c:4354 sql_help.c:4357 sql_help.c:4360
msgid "argtype"
msgstr "тип_аргумента"
#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:934
#: sql_help.c:1083 sql_help.c:1475 sql_help.c:1604 sql_help.c:1636
#: sql_help.c:1688 sql_help.c:1751 sql_help.c:1937 sql_help.c:1944
#: sql_help.c:2237 sql_help.c:2279 sql_help.c:2286 sql_help.c:2295
#: sql_help.c:2378 sql_help.c:2594 sql_help.c:2687 sql_help.c:2968
#: sql_help.c:3153 sql_help.c:3175 sql_help.c:3315 sql_help.c:3670
#: sql_help.c:3869 sql_help.c:4044 sql_help.c:4792
#: sql_help.c:2237 sql_help.c:2287 sql_help.c:2294 sql_help.c:2303
#: sql_help.c:2392 sql_help.c:2608 sql_help.c:2701 sql_help.c:2982
#: sql_help.c:3167 sql_help.c:3189 sql_help.c:3329 sql_help.c:3684
#: sql_help.c:3884 sql_help.c:4060 sql_help.c:4823
msgid "option"
msgstr "параметр"
#: sql_help.c:113 sql_help.c:935 sql_help.c:1605 sql_help.c:2379
#: sql_help.c:2595 sql_help.c:3154 sql_help.c:3316
#: sql_help.c:113 sql_help.c:935 sql_help.c:1605 sql_help.c:2393
#: sql_help.c:2609 sql_help.c:3168 sql_help.c:3330
msgid "where option can be:"
msgstr "где допустимые параметры:"
......@@ -4618,7 +4618,7 @@ msgid "allowconn"
msgstr "разр_подключения"
#: sql_help.c:115 sql_help.c:936 sql_help.c:1606 sql_help.c:2171
#: sql_help.c:2380 sql_help.c:2596 sql_help.c:3155
#: sql_help.c:2394 sql_help.c:2610 sql_help.c:3169
msgid "connlimit"
msgstr "предел_подключений"
......@@ -4627,7 +4627,7 @@ msgid "istemplate"
msgstr "это_шаблон"
#: sql_help.c:122 sql_help.c:608 sql_help.c:675 sql_help.c:688 sql_help.c:1296
#: sql_help.c:1347 sql_help.c:4048
#: sql_help.c:1347 sql_help.c:4064
msgid "new_tablespace"
msgstr "новое_табл_пространство"
......@@ -4635,8 +4635,8 @@ msgstr "новое_табл_пространство"
#: sql_help.c:548 sql_help.c:870 sql_help.c:872 sql_help.c:873 sql_help.c:943
#: sql_help.c:947 sql_help.c:950 sql_help.c:1012 sql_help.c:1014
#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1159 sql_help.c:1162 sql_help.c:1613
#: sql_help.c:1617 sql_help.c:1620 sql_help.c:2344 sql_help.c:2546
#: sql_help.c:4066 sql_help.c:4519
#: sql_help.c:1617 sql_help.c:1620 sql_help.c:2358 sql_help.c:2560
#: sql_help.c:4082 sql_help.c:4542
msgid "configuration_parameter"
msgstr "параметр_конфигурации"
......@@ -4647,12 +4647,13 @@ msgstr "параметр_конфигурации"
#: sql_help.c:1144 sql_help.c:1160 sql_help.c:1161 sql_help.c:1327
#: sql_help.c:1349 sql_help.c:1397 sql_help.c:1419 sql_help.c:1476
#: sql_help.c:1560 sql_help.c:1614 sql_help.c:1637 sql_help.c:2238
#: sql_help.c:2280 sql_help.c:2287 sql_help.c:2296 sql_help.c:2345
#: sql_help.c:2346 sql_help.c:2409 sql_help.c:2412 sql_help.c:2446
#: sql_help.c:2547 sql_help.c:2548 sql_help.c:2566 sql_help.c:2688
#: sql_help.c:2727 sql_help.c:2833 sql_help.c:2846 sql_help.c:2860
#: sql_help.c:2901 sql_help.c:2925 sql_help.c:2942 sql_help.c:2969
#: sql_help.c:3176 sql_help.c:3870 sql_help.c:4520 sql_help.c:4521
#: sql_help.c:2288 sql_help.c:2295 sql_help.c:2304 sql_help.c:2359
#: sql_help.c:2360 sql_help.c:2423 sql_help.c:2426 sql_help.c:2460
#: sql_help.c:2561 sql_help.c:2562 sql_help.c:2580 sql_help.c:2702
#: sql_help.c:2741 sql_help.c:2847 sql_help.c:2860 sql_help.c:2874
#: sql_help.c:2915 sql_help.c:2939 sql_help.c:2956 sql_help.c:2983
#: sql_help.c:3190 sql_help.c:3885 sql_help.c:4543 sql_help.c:4544
#: sql_help.c:4545 sql_help.c:4546
msgid "value"
msgstr "значение"
......@@ -4660,9 +4661,9 @@ msgstr "значение"
msgid "target_role"
msgstr "целевая_роль"
#: sql_help.c:198 sql_help.c:2222 sql_help.c:2643 sql_help.c:2648
#: sql_help.c:3803 sql_help.c:3812 sql_help.c:3831 sql_help.c:3840
#: sql_help.c:4183 sql_help.c:4192 sql_help.c:4211 sql_help.c:4220
#: sql_help.c:198 sql_help.c:2222 sql_help.c:2657 sql_help.c:2662
#: sql_help.c:3818 sql_help.c:3827 sql_help.c:3846 sql_help.c:3855
#: sql_help.c:4199 sql_help.c:4208 sql_help.c:4227 sql_help.c:4236
msgid "schema_name"
msgstr "имя_схемы"
......@@ -4677,30 +4678,30 @@ msgstr "где допустимое предложение_GRANT_или_REVOKE:"
#: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205
#: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210
#: sql_help.c:571 sql_help.c:607 sql_help.c:674 sql_help.c:817 sql_help.c:954
#: sql_help.c:1295 sql_help.c:1624 sql_help.c:2383 sql_help.c:2384
#: sql_help.c:2385 sql_help.c:2386 sql_help.c:2387 sql_help.c:2520
#: sql_help.c:2599 sql_help.c:2600 sql_help.c:2601 sql_help.c:2602
#: sql_help.c:2603 sql_help.c:3158 sql_help.c:3159 sql_help.c:3160
#: sql_help.c:3161 sql_help.c:3162 sql_help.c:3849 sql_help.c:3853
#: sql_help.c:4229 sql_help.c:4233 sql_help.c:4540
#: sql_help.c:1295 sql_help.c:1624 sql_help.c:2397 sql_help.c:2398
#: sql_help.c:2399 sql_help.c:2400 sql_help.c:2401 sql_help.c:2534
#: sql_help.c:2613 sql_help.c:2614 sql_help.c:2615 sql_help.c:2616
#: sql_help.c:2617 sql_help.c:3172 sql_help.c:3173 sql_help.c:3174
#: sql_help.c:3175 sql_help.c:3176 sql_help.c:3864 sql_help.c:3868
#: sql_help.c:4245 sql_help.c:4249 sql_help.c:4564
msgid "role_name"
msgstr "имя_роли"
#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1311 sql_help.c:1313
#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1376 sql_help.c:1401 sql_help.c:1654
#: sql_help.c:2191 sql_help.c:2195 sql_help.c:2299 sql_help.c:2304
#: sql_help.c:2405 sql_help.c:2704 sql_help.c:2709 sql_help.c:2711
#: sql_help.c:2828 sql_help.c:2841 sql_help.c:2855 sql_help.c:2864
#: sql_help.c:2876 sql_help.c:2905 sql_help.c:3901 sql_help.c:3916
#: sql_help.c:3918 sql_help.c:4397 sql_help.c:4398 sql_help.c:4407
#: sql_help.c:4449 sql_help.c:4450 sql_help.c:4451 sql_help.c:4452
#: sql_help.c:4453 sql_help.c:4454 sql_help.c:4494 sql_help.c:4495
#: sql_help.c:4500 sql_help.c:4505 sql_help.c:4646 sql_help.c:4647
#: sql_help.c:4656 sql_help.c:4698 sql_help.c:4699 sql_help.c:4700
#: sql_help.c:4701 sql_help.c:4702 sql_help.c:4703 sql_help.c:4757
#: sql_help.c:4759 sql_help.c:4819 sql_help.c:4877 sql_help.c:4878
#: sql_help.c:4887 sql_help.c:4929 sql_help.c:4930 sql_help.c:4931
#: sql_help.c:4932 sql_help.c:4933 sql_help.c:4934
#: sql_help.c:2191 sql_help.c:2195 sql_help.c:2307 sql_help.c:2312
#: sql_help.c:2419 sql_help.c:2718 sql_help.c:2723 sql_help.c:2725
#: sql_help.c:2842 sql_help.c:2855 sql_help.c:2869 sql_help.c:2878
#: sql_help.c:2890 sql_help.c:2919 sql_help.c:3916 sql_help.c:3931
#: sql_help.c:3933 sql_help.c:4415 sql_help.c:4416 sql_help.c:4425
#: sql_help.c:4472 sql_help.c:4473 sql_help.c:4474 sql_help.c:4475
#: sql_help.c:4476 sql_help.c:4477 sql_help.c:4517 sql_help.c:4518
#: sql_help.c:4523 sql_help.c:4528 sql_help.c:4672 sql_help.c:4673
#: sql_help.c:4682 sql_help.c:4729 sql_help.c:4730 sql_help.c:4731
#: sql_help.c:4732 sql_help.c:4733 sql_help.c:4734 sql_help.c:4788
#: sql_help.c:4790 sql_help.c:4850 sql_help.c:4910 sql_help.c:4911
#: sql_help.c:4920 sql_help.c:4967 sql_help.c:4968 sql_help.c:4969
#: sql_help.c:4970 sql_help.c:4971 sql_help.c:4972
msgid "expression"
msgstr "выражение"
......@@ -4711,8 +4712,8 @@ msgstr "ограничение_домена"
#: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:474 sql_help.c:475
#: sql_help.c:1288 sql_help.c:1335 sql_help.c:1336 sql_help.c:1337
#: sql_help.c:1363 sql_help.c:1375 sql_help.c:1392 sql_help.c:1822
#: sql_help.c:1824 sql_help.c:2194 sql_help.c:2298 sql_help.c:2303
#: sql_help.c:2863 sql_help.c:2875 sql_help.c:3913
#: sql_help.c:1824 sql_help.c:2194 sql_help.c:2306 sql_help.c:2311
#: sql_help.c:2877 sql_help.c:2889 sql_help.c:3928
msgid "constraint_name"
msgstr "имя_ограничения"
......@@ -4743,76 +4744,76 @@ msgstr "где элемент_объект:"
#: sql_help.c:1855 sql_help.c:1862 sql_help.c:1863 sql_help.c:1864
#: sql_help.c:1865 sql_help.c:1866 sql_help.c:1867 sql_help.c:1868
#: sql_help.c:1869 sql_help.c:1870 sql_help.c:1871 sql_help.c:1872
#: sql_help.c:1877 sql_help.c:1878 sql_help.c:4302 sql_help.c:4307
#: sql_help.c:4308 sql_help.c:4309 sql_help.c:4310 sql_help.c:4316
#: sql_help.c:4317 sql_help.c:4322 sql_help.c:4323 sql_help.c:4328
#: sql_help.c:4329 sql_help.c:4330 sql_help.c:4331 sql_help.c:4332
#: sql_help.c:4333
#: sql_help.c:1877 sql_help.c:1878 sql_help.c:4318 sql_help.c:4323
#: sql_help.c:4324 sql_help.c:4325 sql_help.c:4326 sql_help.c:4332
#: sql_help.c:4333 sql_help.c:4338 sql_help.c:4339 sql_help.c:4344
#: sql_help.c:4345 sql_help.c:4346 sql_help.c:4347 sql_help.c:4348
#: sql_help.c:4349
msgid "object_name"
msgstr "имя_объекта"
# well-spelled: агр
#: sql_help.c:326 sql_help.c:1815 sql_help.c:4305
#: sql_help.c:326 sql_help.c:1815 sql_help.c:4321
msgid "aggregate_name"
msgstr "имя_агр_функции"
#: sql_help.c:328 sql_help.c:1817 sql_help.c:2101 sql_help.c:2105
#: sql_help.c:2107 sql_help.c:3285
#: sql_help.c:2107 sql_help.c:3299
msgid "source_type"
msgstr "исходный_тип"
#: sql_help.c:329 sql_help.c:1818 sql_help.c:2102 sql_help.c:2106
#: sql_help.c:2108 sql_help.c:3286
#: sql_help.c:2108 sql_help.c:3300
msgid "target_type"
msgstr "целевой_тип"
#: sql_help.c:336 sql_help.c:781 sql_help.c:1833 sql_help.c:2103
#: sql_help.c:2144 sql_help.c:2210 sql_help.c:2463 sql_help.c:2494
#: sql_help.c:3045 sql_help.c:4207 sql_help.c:4311 sql_help.c:4426
#: sql_help.c:4430 sql_help.c:4434 sql_help.c:4437 sql_help.c:4675
#: sql_help.c:4679 sql_help.c:4683 sql_help.c:4686 sql_help.c:4906
#: sql_help.c:4910 sql_help.c:4914 sql_help.c:4917
#: sql_help.c:2144 sql_help.c:2210 sql_help.c:2477 sql_help.c:2508
#: sql_help.c:3059 sql_help.c:4223 sql_help.c:4327 sql_help.c:4444
#: sql_help.c:4448 sql_help.c:4452 sql_help.c:4455 sql_help.c:4701
#: sql_help.c:4705 sql_help.c:4709 sql_help.c:4712 sql_help.c:4939
#: sql_help.c:4943 sql_help.c:4947 sql_help.c:4950
msgid "function_name"
msgstr "имя_функции"
#: sql_help.c:341 sql_help.c:774 sql_help.c:1840 sql_help.c:2487
#: sql_help.c:341 sql_help.c:774 sql_help.c:1840 sql_help.c:2501
msgid "operator_name"
msgstr "имя_оператора"
#: sql_help.c:342 sql_help.c:710 sql_help.c:714 sql_help.c:718 sql_help.c:1841
#: sql_help.c:2464 sql_help.c:3409
#: sql_help.c:2478 sql_help.c:3423
msgid "left_type"
msgstr "тип_слева"
#: sql_help.c:343 sql_help.c:711 sql_help.c:715 sql_help.c:719 sql_help.c:1842
#: sql_help.c:2465 sql_help.c:3410
#: sql_help.c:2479 sql_help.c:3424
msgid "right_type"
msgstr "тип_справа"
#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:737 sql_help.c:740 sql_help.c:743
#: sql_help.c:772 sql_help.c:784 sql_help.c:792 sql_help.c:795 sql_help.c:798
#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1844 sql_help.c:1846 sql_help.c:2484
#: sql_help.c:2505 sql_help.c:2881 sql_help.c:3419 sql_help.c:3428
#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1844 sql_help.c:1846 sql_help.c:2498
#: sql_help.c:2519 sql_help.c:2895 sql_help.c:3433 sql_help.c:3442
msgid "index_method"
msgstr "метод_индекса"
#: sql_help.c:349 sql_help.c:1850 sql_help.c:4318
#: sql_help.c:349 sql_help.c:1850 sql_help.c:4334
msgid "procedure_name"
msgstr "имя_процедуры"
#: sql_help.c:353 sql_help.c:1856 sql_help.c:3827 sql_help.c:4324
#: sql_help.c:353 sql_help.c:1856 sql_help.c:3842 sql_help.c:4340
msgid "routine_name"
msgstr "имя_подпрограммы"
#: sql_help.c:365 sql_help.c:1353 sql_help.c:1873 sql_help.c:2340
#: sql_help.c:2545 sql_help.c:2836 sql_help.c:3012 sql_help.c:3590
#: sql_help.c:3846 sql_help.c:4226
#: sql_help.c:365 sql_help.c:1353 sql_help.c:1873 sql_help.c:2354
#: sql_help.c:2559 sql_help.c:2850 sql_help.c:3026 sql_help.c:3604
#: sql_help.c:3861 sql_help.c:4242
msgid "type_name"
msgstr "имя_типа"
#: sql_help.c:366 sql_help.c:1874 sql_help.c:2339 sql_help.c:2544
#: sql_help.c:3013 sql_help.c:3243 sql_help.c:3591 sql_help.c:3834
#: sql_help.c:4214
#: sql_help.c:366 sql_help.c:1874 sql_help.c:2353 sql_help.c:2558
#: sql_help.c:3027 sql_help.c:3257 sql_help.c:3605 sql_help.c:3849
#: sql_help.c:4230
msgid "lang_name"
msgstr "имя_языка"
......@@ -4844,18 +4845,18 @@ msgstr "действие"
#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1386 sql_help.c:1395 sql_help.c:1400
#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1656 sql_help.c:1660 sql_help.c:1696
#: sql_help.c:1821 sql_help.c:1934 sql_help.c:1940 sql_help.c:1953
#: sql_help.c:1954 sql_help.c:1955 sql_help.c:2277 sql_help.c:2290
#: sql_help.c:2337 sql_help.c:2404 sql_help.c:2410 sql_help.c:2443
#: sql_help.c:2673 sql_help.c:2708 sql_help.c:2710 sql_help.c:2818
#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2837 sql_help.c:2840 sql_help.c:2850
#: sql_help.c:2854 sql_help.c:2877 sql_help.c:2879 sql_help.c:2886
#: sql_help.c:2899 sql_help.c:2904 sql_help.c:2922 sql_help.c:3048
#: sql_help.c:3188 sql_help.c:3806 sql_help.c:3807 sql_help.c:3900
#: sql_help.c:3915 sql_help.c:3917 sql_help.c:3919 sql_help.c:4186
#: sql_help.c:4187 sql_help.c:4304 sql_help.c:4458 sql_help.c:4464
#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4707 sql_help.c:4713 sql_help.c:4715
#: sql_help.c:4756 sql_help.c:4758 sql_help.c:4760 sql_help.c:4807
#: sql_help.c:4938 sql_help.c:4944 sql_help.c:4946
#: sql_help.c:1954 sql_help.c:1955 sql_help.c:2285 sql_help.c:2298
#: sql_help.c:2351 sql_help.c:2418 sql_help.c:2424 sql_help.c:2457
#: sql_help.c:2687 sql_help.c:2722 sql_help.c:2724 sql_help.c:2832
#: sql_help.c:2841 sql_help.c:2851 sql_help.c:2854 sql_help.c:2864
#: sql_help.c:2868 sql_help.c:2891 sql_help.c:2893 sql_help.c:2900
#: sql_help.c:2913 sql_help.c:2918 sql_help.c:2936 sql_help.c:3062
#: sql_help.c:3202 sql_help.c:3821 sql_help.c:3822 sql_help.c:3915
#: sql_help.c:3930 sql_help.c:3932 sql_help.c:3934 sql_help.c:4202
#: sql_help.c:4203 sql_help.c:4320 sql_help.c:4481 sql_help.c:4487
#: sql_help.c:4489 sql_help.c:4738 sql_help.c:4744 sql_help.c:4746
#: sql_help.c:4787 sql_help.c:4789 sql_help.c:4791 sql_help.c:4838
#: sql_help.c:4976 sql_help.c:4982 sql_help.c:4984
msgid "column_name"
msgstr "имя_столбца"
......@@ -4870,24 +4871,24 @@ msgstr "где допустимое действие:"
#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1056 sql_help.c:1304
#: sql_help.c:1309 sql_help.c:1563 sql_help.c:1567 sql_help.c:2189
#: sql_help.c:2278 sql_help.c:2483 sql_help.c:2666 sql_help.c:2819
#: sql_help.c:3095 sql_help.c:4002
#: sql_help.c:2286 sql_help.c:2497 sql_help.c:2680 sql_help.c:2833
#: sql_help.c:3109 sql_help.c:4018
msgid "data_type"
msgstr "тип_данных"
#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1305 sql_help.c:1310
#: sql_help.c:1564 sql_help.c:1568 sql_help.c:2190 sql_help.c:2281
#: sql_help.c:2406 sql_help.c:2821 sql_help.c:2829 sql_help.c:2842
#: sql_help.c:2856 sql_help.c:3096 sql_help.c:3102 sql_help.c:3910
#: sql_help.c:1564 sql_help.c:1568 sql_help.c:2190 sql_help.c:2289
#: sql_help.c:2420 sql_help.c:2835 sql_help.c:2843 sql_help.c:2856
#: sql_help.c:2870 sql_help.c:3110 sql_help.c:3116 sql_help.c:3925
msgid "collation"
msgstr "правило_сортировки"
#: sql_help.c:453 sql_help.c:1306 sql_help.c:2282 sql_help.c:2291
#: sql_help.c:2822 sql_help.c:2838 sql_help.c:2851
#: sql_help.c:453 sql_help.c:1306 sql_help.c:2290 sql_help.c:2299
#: sql_help.c:2836 sql_help.c:2852 sql_help.c:2865
msgid "column_constraint"
msgstr "ограничение_столбца"
#: sql_help.c:463 sql_help.c:605 sql_help.c:678 sql_help.c:1324 sql_help.c:4804
#: sql_help.c:463 sql_help.c:605 sql_help.c:678 sql_help.c:1324 sql_help.c:4835
msgid "integer"
msgstr "целое"
......@@ -4896,8 +4897,8 @@ msgstr "целое"
msgid "attribute_option"
msgstr "атрибут"
#: sql_help.c:473 sql_help.c:1333 sql_help.c:2283 sql_help.c:2292
#: sql_help.c:2823 sql_help.c:2839 sql_help.c:2852
#: sql_help.c:473 sql_help.c:1333 sql_help.c:2291 sql_help.c:2300
#: sql_help.c:2837 sql_help.c:2853 sql_help.c:2866
msgid "table_constraint"
msgstr "ограничение_таблицы"
......@@ -4907,7 +4908,7 @@ msgid "trigger_name"
msgstr "имя_триггера"
#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1351 sql_help.c:1352
#: sql_help.c:2284 sql_help.c:2289 sql_help.c:2826 sql_help.c:2849
#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2297 sql_help.c:2840 sql_help.c:2863
msgid "parent_table"
msgstr "таблица_родитель"
......@@ -4916,46 +4917,46 @@ msgstr "таблица_родитель"
msgid "extension_name"
msgstr "имя_расширения"
#: sql_help.c:542 sql_help.c:1010 sql_help.c:2341
#: sql_help.c:542 sql_help.c:1010 sql_help.c:2355
msgid "execution_cost"
msgstr "стоимость_выполнения"
#: sql_help.c:543 sql_help.c:1011 sql_help.c:2342
#: sql_help.c:543 sql_help.c:1011 sql_help.c:2356
msgid "result_rows"
msgstr "строк_в_результате"
#: sql_help.c:544 sql_help.c:2343
#: sql_help.c:544 sql_help.c:2357
msgid "support_function"
msgstr "вспомогательная_функция"
#: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:933 sql_help.c:941 sql_help.c:945
#: sql_help.c:948 sql_help.c:951 sql_help.c:1603 sql_help.c:1611
#: sql_help.c:1615 sql_help.c:1618 sql_help.c:1621 sql_help.c:2644
#: sql_help.c:2646 sql_help.c:2649 sql_help.c:2650 sql_help.c:3804
#: sql_help.c:3805 sql_help.c:3809 sql_help.c:3810 sql_help.c:3813
#: sql_help.c:3814 sql_help.c:3816 sql_help.c:3817 sql_help.c:3819
#: sql_help.c:3820 sql_help.c:3822 sql_help.c:3823 sql_help.c:3825
#: sql_help.c:3826 sql_help.c:3832 sql_help.c:3833 sql_help.c:3835
#: sql_help.c:3836 sql_help.c:3838 sql_help.c:3839 sql_help.c:3841
#: sql_help.c:3842 sql_help.c:3844 sql_help.c:3845 sql_help.c:3847
#: sql_help.c:3848 sql_help.c:3850 sql_help.c:3851 sql_help.c:4184
#: sql_help.c:4185 sql_help.c:4189 sql_help.c:4190 sql_help.c:4193
#: sql_help.c:4194 sql_help.c:4196 sql_help.c:4197 sql_help.c:4199
#: sql_help.c:4200 sql_help.c:4202 sql_help.c:4203 sql_help.c:4205
#: sql_help.c:4206 sql_help.c:4212 sql_help.c:4213 sql_help.c:4215
#: sql_help.c:1615 sql_help.c:1618 sql_help.c:1621 sql_help.c:2658
#: sql_help.c:2660 sql_help.c:2663 sql_help.c:2664 sql_help.c:3819
#: sql_help.c:3820 sql_help.c:3824 sql_help.c:3825 sql_help.c:3828
#: sql_help.c:3829 sql_help.c:3831 sql_help.c:3832 sql_help.c:3834
#: sql_help.c:3835 sql_help.c:3837 sql_help.c:3838 sql_help.c:3840
#: sql_help.c:3841 sql_help.c:3847 sql_help.c:3848 sql_help.c:3850
#: sql_help.c:3851 sql_help.c:3853 sql_help.c:3854 sql_help.c:3856
#: sql_help.c:3857 sql_help.c:3859 sql_help.c:3860 sql_help.c:3862
#: sql_help.c:3863 sql_help.c:3865 sql_help.c:3866 sql_help.c:4200
#: sql_help.c:4201 sql_help.c:4205 sql_help.c:4206 sql_help.c:4209
#: sql_help.c:4210 sql_help.c:4212 sql_help.c:4213 sql_help.c:4215
#: sql_help.c:4216 sql_help.c:4218 sql_help.c:4219 sql_help.c:4221
#: sql_help.c:4222 sql_help.c:4224 sql_help.c:4225 sql_help.c:4227
#: sql_help.c:4228 sql_help.c:4230 sql_help.c:4231
#: sql_help.c:4222 sql_help.c:4228 sql_help.c:4229 sql_help.c:4231
#: sql_help.c:4232 sql_help.c:4234 sql_help.c:4235 sql_help.c:4237
#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4240 sql_help.c:4241 sql_help.c:4243
#: sql_help.c:4244 sql_help.c:4246 sql_help.c:4247
msgid "role_specification"
msgstr "указание_роли"
#: sql_help.c:567 sql_help.c:569 sql_help.c:1634 sql_help.c:2163
#: sql_help.c:2652 sql_help.c:3173 sql_help.c:3624 sql_help.c:4550
#: sql_help.c:2666 sql_help.c:3187 sql_help.c:3638 sql_help.c:4574
msgid "user_name"
msgstr "имя_пользователя"
#: sql_help.c:570 sql_help.c:953 sql_help.c:1623 sql_help.c:2651
#: sql_help.c:3852 sql_help.c:4232
#: sql_help.c:570 sql_help.c:953 sql_help.c:1623 sql_help.c:2665
#: sql_help.c:3867 sql_help.c:4248
msgid "where role_specification can be:"
msgstr "где допустимое указание_роли:"
......@@ -4963,10 +4964,10 @@ msgstr "где допустимое указание_роли:"
msgid "group_name"
msgstr "имя_группы"
#: sql_help.c:593 sql_help.c:1398 sql_help.c:2169 sql_help.c:2413
#: sql_help.c:2447 sql_help.c:2834 sql_help.c:2847 sql_help.c:2861
#: sql_help.c:2902 sql_help.c:2926 sql_help.c:2938 sql_help.c:3843
#: sql_help.c:4223
#: sql_help.c:593 sql_help.c:1398 sql_help.c:2169 sql_help.c:2427
#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2848 sql_help.c:2861 sql_help.c:2875
#: sql_help.c:2916 sql_help.c:2940 sql_help.c:2952 sql_help.c:3858
#: sql_help.c:4239
msgid "tablespace_name"
msgstr "табл_пространство"
......@@ -4976,9 +4977,9 @@ msgid "index_name"
msgstr "имя_индекса"
#: sql_help.c:599 sql_help.c:602 sql_help.c:689 sql_help.c:691 sql_help.c:1348
#: sql_help.c:1350 sql_help.c:1396 sql_help.c:2411 sql_help.c:2445
#: sql_help.c:2832 sql_help.c:2845 sql_help.c:2859 sql_help.c:2900
#: sql_help.c:2924
#: sql_help.c:1350 sql_help.c:1396 sql_help.c:2425 sql_help.c:2459
#: sql_help.c:2846 sql_help.c:2859 sql_help.c:2873 sql_help.c:2914
#: sql_help.c:2938
msgid "storage_parameter"
msgstr "параметр_хранения"
......@@ -4986,42 +4987,42 @@ msgstr "параметр_хранения"
msgid "column_number"
msgstr "номер_столбца"
#: sql_help.c:628 sql_help.c:1838 sql_help.c:4315
#: sql_help.c:628 sql_help.c:1838 sql_help.c:4331
msgid "large_object_oid"
msgstr "oid_большого_объекта"
#: sql_help.c:686 sql_help.c:1332 sql_help.c:2820
#: sql_help.c:686 sql_help.c:1332 sql_help.c:2834
msgid "compression_method"
msgstr "метод_сжатия"
#: sql_help.c:720 sql_help.c:2468
#: sql_help.c:720 sql_help.c:2482
msgid "res_proc"
msgstr "процедура_ограничения"
#: sql_help.c:721 sql_help.c:2469
#: sql_help.c:721 sql_help.c:2483
msgid "join_proc"
msgstr "процедура_соединения"
#: sql_help.c:773 sql_help.c:785 sql_help.c:2486
#: sql_help.c:773 sql_help.c:785 sql_help.c:2500
msgid "strategy_number"
msgstr "номер_стратегии"
#: sql_help.c:775 sql_help.c:776 sql_help.c:779 sql_help.c:780 sql_help.c:786
#: sql_help.c:787 sql_help.c:789 sql_help.c:790 sql_help.c:2488 sql_help.c:2489
#: sql_help.c:2492 sql_help.c:2493
#: sql_help.c:787 sql_help.c:789 sql_help.c:790 sql_help.c:2502 sql_help.c:2503
#: sql_help.c:2506 sql_help.c:2507
msgid "op_type"
msgstr "тип_операции"
#: sql_help.c:777 sql_help.c:2490
#: sql_help.c:777 sql_help.c:2504
msgid "sort_family_name"
msgstr "семейство_сортировки"
#: sql_help.c:778 sql_help.c:788 sql_help.c:2491
#: sql_help.c:778 sql_help.c:788 sql_help.c:2505
msgid "support_number"
msgstr "номер_опорной_процедуры"
#: sql_help.c:782 sql_help.c:2104 sql_help.c:2495 sql_help.c:3015
#: sql_help.c:3017
#: sql_help.c:782 sql_help.c:2104 sql_help.c:2509 sql_help.c:3029
#: sql_help.c:3031
msgid "argument_type"
msgstr "тип_аргумента"
......@@ -5029,61 +5030,61 @@ msgstr "тип_аргумента"
#: sql_help.c:1024 sql_help.c:1063 sql_help.c:1516 sql_help.c:1519
#: sql_help.c:1695 sql_help.c:1749 sql_help.c:1752 sql_help.c:1823
#: sql_help.c:1848 sql_help.c:1861 sql_help.c:1876 sql_help.c:1933
#: sql_help.c:1939 sql_help.c:2276 sql_help.c:2288 sql_help.c:2402
#: sql_help.c:2442 sql_help.c:2519 sql_help.c:2564 sql_help.c:2620
#: sql_help.c:2672 sql_help.c:2705 sql_help.c:2712 sql_help.c:2817
#: sql_help.c:2835 sql_help.c:2848 sql_help.c:2921 sql_help.c:3041
#: sql_help.c:3222 sql_help.c:3445 sql_help.c:3494 sql_help.c:3600
#: sql_help.c:3802 sql_help.c:3808 sql_help.c:3866 sql_help.c:3898
#: sql_help.c:4182 sql_help.c:4188 sql_help.c:4303 sql_help.c:4412
#: sql_help.c:4414 sql_help.c:4471 sql_help.c:4510 sql_help.c:4661
#: sql_help.c:4663 sql_help.c:4720 sql_help.c:4754 sql_help.c:4806
#: sql_help.c:4892 sql_help.c:4894 sql_help.c:4951
#: sql_help.c:1939 sql_help.c:2284 sql_help.c:2296 sql_help.c:2416
#: sql_help.c:2456 sql_help.c:2533 sql_help.c:2578 sql_help.c:2634
#: sql_help.c:2686 sql_help.c:2719 sql_help.c:2726 sql_help.c:2831
#: sql_help.c:2849 sql_help.c:2862 sql_help.c:2935 sql_help.c:3055
#: sql_help.c:3236 sql_help.c:3459 sql_help.c:3508 sql_help.c:3614
#: sql_help.c:3817 sql_help.c:3823 sql_help.c:3881 sql_help.c:3913
#: sql_help.c:4198 sql_help.c:4204 sql_help.c:4319 sql_help.c:4430
#: sql_help.c:4432 sql_help.c:4494 sql_help.c:4533 sql_help.c:4687
#: sql_help.c:4689 sql_help.c:4751 sql_help.c:4785 sql_help.c:4837
#: sql_help.c:4925 sql_help.c:4927 sql_help.c:4989
msgid "table_name"
msgstr "имя_таблицы"
#: sql_help.c:818 sql_help.c:2521
#: sql_help.c:818 sql_help.c:2535
msgid "using_expression"
msgstr "выражение_использования"
#: sql_help.c:819 sql_help.c:2522
#: sql_help.c:819 sql_help.c:2536
msgid "check_expression"
msgstr "выражение_проверки"
#: sql_help.c:893 sql_help.c:2565
#: sql_help.c:893 sql_help.c:2579
msgid "publication_parameter"
msgstr "параметр_публикации"
#: sql_help.c:937 sql_help.c:1607 sql_help.c:2381 sql_help.c:2597
#: sql_help.c:3156
#: sql_help.c:937 sql_help.c:1607 sql_help.c:2395 sql_help.c:2611
#: sql_help.c:3170
msgid "password"
msgstr "пароль"
#: sql_help.c:938 sql_help.c:1608 sql_help.c:2382 sql_help.c:2598
#: sql_help.c:3157
#: sql_help.c:938 sql_help.c:1608 sql_help.c:2396 sql_help.c:2612
#: sql_help.c:3171
msgid "timestamp"
msgstr "timestamp"
#: sql_help.c:942 sql_help.c:946 sql_help.c:949 sql_help.c:952 sql_help.c:1612
#: sql_help.c:1616 sql_help.c:1619 sql_help.c:1622 sql_help.c:3815
#: sql_help.c:4195
#: sql_help.c:1616 sql_help.c:1619 sql_help.c:1622 sql_help.c:3830
#: sql_help.c:4211
msgid "database_name"
msgstr "имя_БД"
#: sql_help.c:1057 sql_help.c:2667
#: sql_help.c:1057 sql_help.c:2681
msgid "increment"
msgstr "шаг"
#: sql_help.c:1058 sql_help.c:2668
#: sql_help.c:1058 sql_help.c:2682
msgid "minvalue"
msgstr "мин_значение"
#: sql_help.c:1059 sql_help.c:2669
#: sql_help.c:1059 sql_help.c:2683
msgid "maxvalue"
msgstr "макс_значение"
#: sql_help.c:1060 sql_help.c:2670 sql_help.c:4410 sql_help.c:4508
#: sql_help.c:4659 sql_help.c:4823 sql_help.c:4890
#: sql_help.c:1060 sql_help.c:2684 sql_help.c:4428 sql_help.c:4531
#: sql_help.c:4685 sql_help.c:4854 sql_help.c:4923
msgid "start"
msgstr "начальное_значение"
......@@ -5091,7 +5092,7 @@ msgstr "начальное_значение"
msgid "restart"
msgstr "значение_перезапуска"
#: sql_help.c:1062 sql_help.c:2671
#: sql_help.c:1062 sql_help.c:2685
msgid "cache"
msgstr "кеш"
......@@ -5099,11 +5100,11 @@ msgstr "кеш"
msgid "new_target"
msgstr "новое_имя"
#: sql_help.c:1124 sql_help.c:2724
#: sql_help.c:1124 sql_help.c:2738
msgid "conninfo"
msgstr "строка_подключения"
#: sql_help.c:1126 sql_help.c:1130 sql_help.c:1134 sql_help.c:2725
#: sql_help.c:1126 sql_help.c:1130 sql_help.c:1134 sql_help.c:2739
msgid "publication_name"
msgstr "имя_публикации"
......@@ -5115,7 +5116,7 @@ msgstr "параметр_публикации"
msgid "refresh_option"
msgstr "параметр_обновления"
#: sql_help.c:1143 sql_help.c:2726
#: sql_help.c:1143 sql_help.c:2740
msgid "subscription_parameter"
msgstr "параметр_подписки"
......@@ -5123,11 +5124,11 @@ msgstr "параметр_подписки"
msgid "partition_name"
msgstr "имя_секции"
#: sql_help.c:1299 sql_help.c:2293 sql_help.c:2853
#: sql_help.c:1299 sql_help.c:2301 sql_help.c:2867
msgid "partition_bound_spec"
msgstr "указание_границ_секции"
#: sql_help.c:1318 sql_help.c:1367 sql_help.c:2867
#: sql_help.c:1318 sql_help.c:1367 sql_help.c:2881
msgid "sequence_options"
msgstr "параметры_последовательности"
......@@ -5143,16 +5144,18 @@ msgstr "ограничение_таблицы_с_индексом"
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "имя_правила_перезаписи"
#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2892
#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2313 sql_help.c:2906
msgid "and partition_bound_spec is:"
msgstr "и указание_границ_секции:"
#: sql_help.c:1357 sql_help.c:1358 sql_help.c:1359 sql_help.c:2893
#: sql_help.c:2894 sql_help.c:2895
#: sql_help.c:1357 sql_help.c:1358 sql_help.c:1359 sql_help.c:2314
#: sql_help.c:2315 sql_help.c:2316 sql_help.c:2907 sql_help.c:2908
#: sql_help.c:2909
msgid "partition_bound_expr"
msgstr "выражение_границ_секции"
#: sql_help.c:1360 sql_help.c:1361 sql_help.c:2896 sql_help.c:2897
#: sql_help.c:1360 sql_help.c:1361 sql_help.c:2317 sql_help.c:2318
#: sql_help.c:2910 sql_help.c:2911
msgid "numeric_literal"
msgstr "числовая_константа"
......@@ -5160,48 +5163,48 @@ msgstr "числовая_константа"
msgid "and column_constraint is:"
msgstr "и ограничение_столбца:"
#: sql_help.c:1365 sql_help.c:2300 sql_help.c:2335 sql_help.c:2543
#: sql_help.c:2865
#: sql_help.c:1365 sql_help.c:2308 sql_help.c:2349 sql_help.c:2557
#: sql_help.c:2879
msgid "default_expr"
msgstr "выражение_по_умолчанию"
#: sql_help.c:1366 sql_help.c:2301 sql_help.c:2866
#: sql_help.c:1366 sql_help.c:2309 sql_help.c:2880
msgid "generation_expr"
msgstr "генерирующее_выражение"
#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1369 sql_help.c:1378 sql_help.c:1380
#: sql_help.c:1384 sql_help.c:2868 sql_help.c:2869 sql_help.c:2878
#: sql_help.c:2880 sql_help.c:2884
#: sql_help.c:1384 sql_help.c:2882 sql_help.c:2883 sql_help.c:2892
#: sql_help.c:2894 sql_help.c:2898
msgid "index_parameters"
msgstr "параметры_индекса"
#: sql_help.c:1370 sql_help.c:1387 sql_help.c:2870 sql_help.c:2887
#: sql_help.c:1370 sql_help.c:1387 sql_help.c:2884 sql_help.c:2901
msgid "reftable"
msgstr "целевая_таблица"
#: sql_help.c:1371 sql_help.c:1388 sql_help.c:2871 sql_help.c:2888
#: sql_help.c:1371 sql_help.c:1388 sql_help.c:2885 sql_help.c:2902
msgid "refcolumn"
msgstr "целевой_столбец"
#: sql_help.c:1372 sql_help.c:1373 sql_help.c:1389 sql_help.c:1390
#: sql_help.c:2872 sql_help.c:2873 sql_help.c:2889 sql_help.c:2890
#: sql_help.c:2886 sql_help.c:2887 sql_help.c:2903 sql_help.c:2904
msgid "referential_action"
msgstr "ссылочное_действие"
#: sql_help.c:1374 sql_help.c:2302 sql_help.c:2874
#: sql_help.c:1374 sql_help.c:2310 sql_help.c:2888
msgid "and table_constraint is:"
msgstr "и ограничение_таблицы:"
#: sql_help.c:1382 sql_help.c:2882
#: sql_help.c:1382 sql_help.c:2896
msgid "exclude_element"
msgstr "объект_исключения"
#: sql_help.c:1383 sql_help.c:2883 sql_help.c:4408 sql_help.c:4506
#: sql_help.c:4657 sql_help.c:4821 sql_help.c:4888
#: sql_help.c:1383 sql_help.c:2897 sql_help.c:4426 sql_help.c:4529
#: sql_help.c:4683 sql_help.c:4852 sql_help.c:4921
msgid "operator"
msgstr "оператор"
#: sql_help.c:1385 sql_help.c:2414 sql_help.c:2885
#: sql_help.c:1385 sql_help.c:2428 sql_help.c:2899
msgid "predicate"
msgstr "предикат"
......@@ -5209,20 +5212,20 @@ msgstr "предикат"
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "и ограничение_таблицы_с_индексом:"
#: sql_help.c:1394 sql_help.c:2898
#: sql_help.c:1394 sql_help.c:2912
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr "параметры_индекса в ограничениях UNIQUE, PRIMARY KEY и EXCLUDE:"
#: sql_help.c:1399 sql_help.c:2903
#: sql_help.c:1399 sql_help.c:2917
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "объект_исключения в ограничении EXCLUDE:"
#: sql_help.c:1402 sql_help.c:2407 sql_help.c:2830 sql_help.c:2843
#: sql_help.c:2857 sql_help.c:2906 sql_help.c:3911
#: sql_help.c:1402 sql_help.c:2421 sql_help.c:2844 sql_help.c:2857
#: sql_help.c:2871 sql_help.c:2920 sql_help.c:3926
msgid "opclass"
msgstr "класс_оператора"
#: sql_help.c:1418 sql_help.c:1421 sql_help.c:2941
#: sql_help.c:1418 sql_help.c:1421 sql_help.c:2955
msgid "tablespace_option"
msgstr "параметр_табл_пространства"
......@@ -5243,7 +5246,7 @@ msgid "new_dictionary"
msgstr "новый_словарь"
#: sql_help.c:1548 sql_help.c:1562 sql_help.c:1565 sql_help.c:1566
#: sql_help.c:3094
#: sql_help.c:3108
msgid "attribute_name"
msgstr "имя_атрибута"
......@@ -5267,54 +5270,54 @@ msgstr "существующее_значение_перечисления"
msgid "property"
msgstr "свойство"
#: sql_help.c:1635 sql_help.c:2285 sql_help.c:2294 sql_help.c:2683
#: sql_help.c:3174 sql_help.c:3625 sql_help.c:3824 sql_help.c:3867
#: sql_help.c:4204
#: sql_help.c:1635 sql_help.c:2293 sql_help.c:2302 sql_help.c:2697
#: sql_help.c:3188 sql_help.c:3639 sql_help.c:3839 sql_help.c:3882
#: sql_help.c:4220
msgid "server_name"
msgstr "имя_сервера"
#: sql_help.c:1667 sql_help.c:1670 sql_help.c:3189
#: sql_help.c:1667 sql_help.c:1670 sql_help.c:3203
msgid "view_option_name"
msgstr "имя_параметра_представления"
#: sql_help.c:1668 sql_help.c:3190
#: sql_help.c:1668 sql_help.c:3204
msgid "view_option_value"
msgstr "значение_параметра_представления"
#: sql_help.c:1689 sql_help.c:1690 sql_help.c:4793 sql_help.c:4794
#: sql_help.c:1689 sql_help.c:1690 sql_help.c:4824 sql_help.c:4825
msgid "table_and_columns"
msgstr "таблица_и_столбцы"
#: sql_help.c:1691 sql_help.c:1754 sql_help.c:1945 sql_help.c:3673
#: sql_help.c:4046 sql_help.c:4795
#: sql_help.c:1691 sql_help.c:1754 sql_help.c:1945 sql_help.c:3687
#: sql_help.c:4062 sql_help.c:4826
msgid "where option can be one of:"
msgstr "где допустимый параметр:"
#: sql_help.c:1692 sql_help.c:1693 sql_help.c:1755 sql_help.c:1947
#: sql_help.c:1950 sql_help.c:2129 sql_help.c:3674 sql_help.c:3675
#: sql_help.c:3676 sql_help.c:3677 sql_help.c:3678 sql_help.c:3679
#: sql_help.c:3680 sql_help.c:3681 sql_help.c:4047 sql_help.c:4049
#: sql_help.c:4796 sql_help.c:4797 sql_help.c:4798 sql_help.c:4799
#: sql_help.c:4800 sql_help.c:4801 sql_help.c:4802 sql_help.c:4803
#: sql_help.c:1950 sql_help.c:2129 sql_help.c:3688 sql_help.c:3689
#: sql_help.c:3690 sql_help.c:3691 sql_help.c:3692 sql_help.c:3693
#: sql_help.c:3694 sql_help.c:3695 sql_help.c:4063 sql_help.c:4065
#: sql_help.c:4827 sql_help.c:4828 sql_help.c:4829 sql_help.c:4830
#: sql_help.c:4831 sql_help.c:4832 sql_help.c:4833 sql_help.c:4834
msgid "boolean"
msgstr "логическое_значение"
#: sql_help.c:1694 sql_help.c:4805
#: sql_help.c:1694 sql_help.c:4836
msgid "and table_and_columns is:"
msgstr "и таблица_и_столбцы:"
#: sql_help.c:1710 sql_help.c:4566 sql_help.c:4568 sql_help.c:4592
#: sql_help.c:1710 sql_help.c:4590 sql_help.c:4592 sql_help.c:4616
msgid "transaction_mode"
msgstr "режим_транзакции"
#: sql_help.c:1711 sql_help.c:4569 sql_help.c:4593
#: sql_help.c:1711 sql_help.c:4593 sql_help.c:4617
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "где допустимый режим_транзакции:"
#: sql_help.c:1720 sql_help.c:4418 sql_help.c:4427 sql_help.c:4431
#: sql_help.c:4435 sql_help.c:4438 sql_help.c:4667 sql_help.c:4676
#: sql_help.c:4680 sql_help.c:4684 sql_help.c:4687 sql_help.c:4898
#: sql_help.c:4907 sql_help.c:4911 sql_help.c:4915 sql_help.c:4918
#: sql_help.c:1720 sql_help.c:4436 sql_help.c:4445 sql_help.c:4449
#: sql_help.c:4453 sql_help.c:4456 sql_help.c:4693 sql_help.c:4702
#: sql_help.c:4706 sql_help.c:4710 sql_help.c:4713 sql_help.c:4931
#: sql_help.c:4940 sql_help.c:4944 sql_help.c:4948 sql_help.c:4951
msgid "argument"
msgstr "аргумент"
......@@ -5322,7 +5325,7 @@ msgstr "аргумент"
msgid "relation_name"
msgstr "имя_отношения"
#: sql_help.c:1825 sql_help.c:3818 sql_help.c:4198
#: sql_help.c:1825 sql_help.c:3833 sql_help.c:4214
msgid "domain_name"
msgstr "имя_домена"
......@@ -5338,28 +5341,28 @@ msgstr "имя_правила"
msgid "text"
msgstr "текст"
#: sql_help.c:1904 sql_help.c:4011 sql_help.c:4248
#: sql_help.c:1904 sql_help.c:4027 sql_help.c:4264
msgid "transaction_id"
msgstr "код_транзакции"
#: sql_help.c:1935 sql_help.c:1942 sql_help.c:3937
#: sql_help.c:1935 sql_help.c:1942 sql_help.c:3952
msgid "filename"
msgstr "имя_файла"
#: sql_help.c:1936 sql_help.c:1943 sql_help.c:2622 sql_help.c:2623
#: sql_help.c:2624
#: sql_help.c:1936 sql_help.c:1943 sql_help.c:2636 sql_help.c:2637
#: sql_help.c:2638
msgid "command"
msgstr "команда"
#: sql_help.c:1938 sql_help.c:2621 sql_help.c:3044 sql_help.c:3225
#: sql_help.c:3921 sql_help.c:4401 sql_help.c:4403 sql_help.c:4499
#: sql_help.c:4501 sql_help.c:4650 sql_help.c:4652 sql_help.c:4763
#: sql_help.c:4881 sql_help.c:4883
#: sql_help.c:1938 sql_help.c:2635 sql_help.c:3058 sql_help.c:3239
#: sql_help.c:3936 sql_help.c:4419 sql_help.c:4421 sql_help.c:4522
#: sql_help.c:4524 sql_help.c:4676 sql_help.c:4678 sql_help.c:4794
#: sql_help.c:4914 sql_help.c:4916
msgid "condition"
msgstr "условие"
#: sql_help.c:1941 sql_help.c:2448 sql_help.c:2927 sql_help.c:3191
#: sql_help.c:3209 sql_help.c:3902
#: sql_help.c:1941 sql_help.c:2462 sql_help.c:2941 sql_help.c:3205
#: sql_help.c:3223 sql_help.c:3917
msgid "query"
msgstr "запрос"
......@@ -5475,7 +5478,7 @@ msgstr "код_правила_сортировки"
msgid "lc_ctype"
msgstr "код_классификации_символов"
#: sql_help.c:2128 sql_help.c:4301
#: sql_help.c:2128 sql_help.c:4317
msgid "provider"
msgstr "провайдер"
......@@ -5495,7 +5498,7 @@ msgstr "исходная_кодировка"
msgid "dest_encoding"
msgstr "целевая_кодировка"
#: sql_help.c:2164 sql_help.c:2967
#: sql_help.c:2164 sql_help.c:2981
msgid "template"
msgstr "шаблон"
......@@ -5511,7 +5514,7 @@ msgstr "ограничение"
msgid "where constraint is:"
msgstr "где ограничение:"
#: sql_help.c:2207 sql_help.c:2619 sql_help.c:3040
#: sql_help.c:2207 sql_help.c:2633 sql_help.c:3054
msgid "event"
msgstr "событие"
......@@ -5523,1206 +5526,1202 @@ msgstr "переменная_фильтра"
msgid "filter_value"
msgstr "значение_фильтра"
#: sql_help.c:2297 sql_help.c:2862
#: sql_help.c:2305 sql_help.c:2876
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "где ограничение_столбца:"
#: sql_help.c:2336
#: sql_help.c:2350
msgid "rettype"
msgstr "тип_возврата"
#: sql_help.c:2338
#: sql_help.c:2352
msgid "column_type"
msgstr "тип_столбца"
#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2549
#: sql_help.c:2361 sql_help.c:2563
msgid "definition"
msgstr "определение"
#: sql_help.c:2348 sql_help.c:2550
#: sql_help.c:2362 sql_help.c:2564
msgid "obj_file"
msgstr "объектный_файл"
#: sql_help.c:2349 sql_help.c:2551
#: sql_help.c:2363 sql_help.c:2565
msgid "link_symbol"
msgstr "символ_в_экспорте"
#: sql_help.c:2350 sql_help.c:2552
#: sql_help.c:2364 sql_help.c:2566
msgid "sql_body"
msgstr "тело_sql"
#: sql_help.c:2388 sql_help.c:2604 sql_help.c:3163
#: sql_help.c:2402 sql_help.c:2618 sql_help.c:3177
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: sql_help.c:2403 sql_help.c:2444 sql_help.c:2831 sql_help.c:2844
#: sql_help.c:2858 sql_help.c:2923
#: sql_help.c:2417 sql_help.c:2458 sql_help.c:2845 sql_help.c:2858
#: sql_help.c:2872 sql_help.c:2937
msgid "method"
msgstr "метод"
#: sql_help.c:2408
#: sql_help.c:2422
msgid "opclass_parameter"
msgstr "параметр_класса_оп"
#: sql_help.c:2425
#: sql_help.c:2439
msgid "call_handler"
msgstr "обработчик_вызова"
#: sql_help.c:2426
#: sql_help.c:2440
msgid "inline_handler"
msgstr "обработчик_внедрённого_кода"
#: sql_help.c:2427
#: sql_help.c:2441
msgid "valfunction"
msgstr "функция_проверки"
#: sql_help.c:2466
#: sql_help.c:2480
msgid "com_op"
msgstr "коммут_оператор"
#: sql_help.c:2467
#: sql_help.c:2481
msgid "neg_op"
msgstr "обратный_оператор"
#: sql_help.c:2485
#: sql_help.c:2499
msgid "family_name"
msgstr "имя_семейства"
#: sql_help.c:2496
#: sql_help.c:2510
msgid "storage_type"
msgstr "тип_хранения"
#: sql_help.c:2625 sql_help.c:3047
#: sql_help.c:2639 sql_help.c:3061
msgid "where event can be one of:"
msgstr "где допустимое событие:"
#: sql_help.c:2645 sql_help.c:2647
#: sql_help.c:2659 sql_help.c:2661
msgid "schema_element"
msgstr "элемент_схемы"
#: sql_help.c:2684
#: sql_help.c:2698
msgid "server_type"
msgstr "тип_сервера"
#: sql_help.c:2685
#: sql_help.c:2699
msgid "server_version"
msgstr "версия_сервера"
#: sql_help.c:2686 sql_help.c:3821 sql_help.c:4201
#: sql_help.c:2700 sql_help.c:3836 sql_help.c:4217
msgid "fdw_name"
msgstr "имя_обёртки_сторонних_данных"
#: sql_help.c:2703 sql_help.c:2706
#: sql_help.c:2717 sql_help.c:2720
msgid "statistics_name"
msgstr "имя_статистики"
#: sql_help.c:2707
#: sql_help.c:2721
msgid "statistics_kind"
msgstr "вид_статистики"
#: sql_help.c:2723
#: sql_help.c:2737
msgid "subscription_name"
msgstr "имя_подписки"
#: sql_help.c:2824
#: sql_help.c:2838
msgid "source_table"
msgstr "исходная_таблица"
#: sql_help.c:2825
#: sql_help.c:2839
msgid "like_option"
msgstr "параметр_порождения"
#: sql_help.c:2891
#: sql_help.c:2905
msgid "and like_option is:"
msgstr "и параметр_порождения:"
#: sql_help.c:2940
#: sql_help.c:2954
msgid "directory"
msgstr "каталог"
#: sql_help.c:2954
#: sql_help.c:2968
msgid "parser_name"
msgstr "имя_анализатора"
#: sql_help.c:2955
#: sql_help.c:2969
msgid "source_config"
msgstr "исходная_конфигурация"
#: sql_help.c:2984
#: sql_help.c:2998
msgid "start_function"
msgstr "функция_начала"
#: sql_help.c:2985
#: sql_help.c:2999
msgid "gettoken_function"
msgstr "функция_выдачи_фрагмента"
#: sql_help.c:2986
#: sql_help.c:3000
msgid "end_function"
msgstr "функция_окончания"
#: sql_help.c:2987
#: sql_help.c:3001
msgid "lextypes_function"
msgstr "функция_лекс_типов"
#: sql_help.c:2988
#: sql_help.c:3002
msgid "headline_function"
msgstr "функция_создания_выдержек"
#: sql_help.c:3000
#: sql_help.c:3014
msgid "init_function"
msgstr "функция_инициализации"
#: sql_help.c:3001
#: sql_help.c:3015
msgid "lexize_function"
msgstr "функция_выделения_лексем"
#: sql_help.c:3014
#: sql_help.c:3028
msgid "from_sql_function_name"
msgstr "имя_функции_из_sql"
#: sql_help.c:3016
#: sql_help.c:3030
msgid "to_sql_function_name"
msgstr "имя_функции_в_sql"
#: sql_help.c:3042
#: sql_help.c:3056
msgid "referenced_table_name"
msgstr "ссылающаяся_таблица"
#: sql_help.c:3043
#: sql_help.c:3057
msgid "transition_relation_name"
msgstr "имя_переходного_отношения"
#: sql_help.c:3046
#: sql_help.c:3060
msgid "arguments"
msgstr "аргументы"
#: sql_help.c:3098 sql_help.c:4334
#: sql_help.c:3112 sql_help.c:4350
msgid "label"
msgstr "метка"
#: sql_help.c:3100
#: sql_help.c:3114
msgid "subtype"
msgstr "подтип"
#: sql_help.c:3101
#: sql_help.c:3115
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "класс_оператора_подтипа"
#: sql_help.c:3103
#: sql_help.c:3117
msgid "canonical_function"
msgstr "каноническая_функция"
#: sql_help.c:3104
#: sql_help.c:3118
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "функция_различий_подтипа"
#: sql_help.c:3105
#: sql_help.c:3119
msgid "multirange_type_name"
msgstr "имя_мультидиапазонного_типа"
#: sql_help.c:3107
#: sql_help.c:3121
msgid "input_function"
msgstr "функция_ввода"
#: sql_help.c:3108
#: sql_help.c:3122
msgid "output_function"
msgstr "функция_вывода"
#: sql_help.c:3109
#: sql_help.c:3123
msgid "receive_function"
msgstr "функция_получения"
#: sql_help.c:3110
#: sql_help.c:3124
msgid "send_function"
msgstr "функция_отправки"
#: sql_help.c:3111
#: sql_help.c:3125
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "функция_ввода_модификатора_типа"
#: sql_help.c:3112
#: sql_help.c:3126
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "функция_вывода_модификатора_типа"
#: sql_help.c:3113
#: sql_help.c:3127
msgid "analyze_function"
msgstr "функция_анализа"
#: sql_help.c:3114
#: sql_help.c:3128
msgid "subscript_function"
msgstr "функция_обращения_по_индексу"
#: sql_help.c:3115
#: sql_help.c:3129
msgid "internallength"
msgstr "внутр_длина"
#: sql_help.c:3116
#: sql_help.c:3130
msgid "alignment"
msgstr "выравнивание"
#: sql_help.c:3117
#: sql_help.c:3131
msgid "storage"
msgstr "хранение"
#: sql_help.c:3118
#: sql_help.c:3132
msgid "like_type"
msgstr "тип_образец"
#: sql_help.c:3119
#: sql_help.c:3133
msgid "category"
msgstr "категория"
#: sql_help.c:3120
#: sql_help.c:3134
msgid "preferred"
msgstr "предпочитаемый"
#: sql_help.c:3121
#: sql_help.c:3135
msgid "default"
msgstr "по_умолчанию"
#: sql_help.c:3122
#: sql_help.c:3136
msgid "element"
msgstr "элемент"
#: sql_help.c:3123
#: sql_help.c:3137
msgid "delimiter"
msgstr "разделитель"
#: sql_help.c:3124
#: sql_help.c:3138
msgid "collatable"
msgstr "сортируемый"
#: sql_help.c:3221 sql_help.c:3897 sql_help.c:4396 sql_help.c:4493
#: sql_help.c:4645 sql_help.c:4753 sql_help.c:4876
#: sql_help.c:3235 sql_help.c:3912 sql_help.c:4414 sql_help.c:4516
#: sql_help.c:4671 sql_help.c:4784 sql_help.c:4909
msgid "with_query"
msgstr "запрос_WITH"
#: sql_help.c:3223 sql_help.c:3899 sql_help.c:4415 sql_help.c:4421
#: sql_help.c:4424 sql_help.c:4428 sql_help.c:4432 sql_help.c:4440
#: sql_help.c:4664 sql_help.c:4670 sql_help.c:4673 sql_help.c:4677
#: sql_help.c:4681 sql_help.c:4689 sql_help.c:4755 sql_help.c:4895
#: sql_help.c:4901 sql_help.c:4904 sql_help.c:4908 sql_help.c:4912
#: sql_help.c:4920
#: sql_help.c:3237 sql_help.c:3914 sql_help.c:4433 sql_help.c:4439
#: sql_help.c:4442 sql_help.c:4446 sql_help.c:4450 sql_help.c:4458
#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4696 sql_help.c:4699 sql_help.c:4703
#: sql_help.c:4707 sql_help.c:4715 sql_help.c:4786 sql_help.c:4928
#: sql_help.c:4934 sql_help.c:4937 sql_help.c:4941 sql_help.c:4945
#: sql_help.c:4953
msgid "alias"
msgstr "псевдоним"
#: sql_help.c:3224 sql_help.c:4400 sql_help.c:4442 sql_help.c:4444
#: sql_help.c:4498 sql_help.c:4649 sql_help.c:4691 sql_help.c:4693
#: sql_help.c:4762 sql_help.c:4880 sql_help.c:4922 sql_help.c:4924
#: sql_help.c:3238 sql_help.c:4418 sql_help.c:4460 sql_help.c:4462
#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4468 sql_help.c:4469 sql_help.c:4470
#: sql_help.c:4521 sql_help.c:4675 sql_help.c:4717 sql_help.c:4719
#: sql_help.c:4723 sql_help.c:4725 sql_help.c:4726 sql_help.c:4727
#: sql_help.c:4793 sql_help.c:4913 sql_help.c:4955 sql_help.c:4957
#: sql_help.c:4961 sql_help.c:4963 sql_help.c:4964 sql_help.c:4965
msgid "from_item"
msgstr "источник_данных"
#: sql_help.c:3226 sql_help.c:3707 sql_help.c:3978 sql_help.c:4764
#: sql_help.c:3240 sql_help.c:3722 sql_help.c:3994 sql_help.c:4795
msgid "cursor_name"
msgstr "имя_курсора"
#: sql_help.c:3227 sql_help.c:3905 sql_help.c:4765
#: sql_help.c:3241 sql_help.c:3920 sql_help.c:4796
msgid "output_expression"
msgstr "выражение_результата"
#: sql_help.c:3228 sql_help.c:3906 sql_help.c:4399 sql_help.c:4496
#: sql_help.c:4648 sql_help.c:4766 sql_help.c:4879
#: sql_help.c:3242 sql_help.c:3921 sql_help.c:4417 sql_help.c:4519
#: sql_help.c:4674 sql_help.c:4797 sql_help.c:4912
msgid "output_name"
msgstr "имя_результата"
#: sql_help.c:3244
#: sql_help.c:3258
msgid "code"
msgstr "внедрённый_код"
#: sql_help.c:3649
#: sql_help.c:3663
msgid "parameter"
msgstr "параметр"
#: sql_help.c:3671 sql_help.c:3672 sql_help.c:4003
#: sql_help.c:3685 sql_help.c:3686 sql_help.c:4019
msgid "statement"
msgstr "оператор"
#: sql_help.c:3706 sql_help.c:3977
#: sql_help.c:3721 sql_help.c:3723 sql_help.c:3993 sql_help.c:3995
msgid "direction"
msgstr "направление"
#: sql_help.c:3708 sql_help.c:3979
msgid "where direction can be empty or one of:"
msgstr "где допустимое направление пустое или:"
#: sql_help.c:3709 sql_help.c:3710 sql_help.c:3711 sql_help.c:3712
#: sql_help.c:3713 sql_help.c:3980 sql_help.c:3981 sql_help.c:3982
#: sql_help.c:3983 sql_help.c:3984 sql_help.c:4409 sql_help.c:4411
#: sql_help.c:4507 sql_help.c:4509 sql_help.c:4658 sql_help.c:4660
#: sql_help.c:4822 sql_help.c:4824 sql_help.c:4889 sql_help.c:4891
#: sql_help.c:3724 sql_help.c:3725 sql_help.c:3726 sql_help.c:3727
#: sql_help.c:3728 sql_help.c:3996 sql_help.c:3997 sql_help.c:3998
#: sql_help.c:3999 sql_help.c:4000 sql_help.c:4427 sql_help.c:4429
#: sql_help.c:4530 sql_help.c:4532 sql_help.c:4684 sql_help.c:4686
#: sql_help.c:4853 sql_help.c:4855 sql_help.c:4922 sql_help.c:4924
msgid "count"
msgstr "число"
#: sql_help.c:3811 sql_help.c:4191
#: sql_help.c:3826 sql_help.c:4207
msgid "sequence_name"
msgstr "имя_последовательности"
#: sql_help.c:3829 sql_help.c:4209
#: sql_help.c:3844 sql_help.c:4225
msgid "arg_name"
msgstr "имя_аргумента"
#: sql_help.c:3830 sql_help.c:4210
#: sql_help.c:3845 sql_help.c:4226
msgid "arg_type"
msgstr "тип_аргумента"
#: sql_help.c:3837 sql_help.c:4217
#: sql_help.c:3852 sql_help.c:4233
msgid "loid"
msgstr "код_БО"
#: sql_help.c:3865
#: sql_help.c:3880
msgid "remote_schema"
msgstr "удалённая_схема"
#: sql_help.c:3868
#: sql_help.c:3883
msgid "local_schema"
msgstr "локальная_схема"
#: sql_help.c:3903
#: sql_help.c:3918
msgid "conflict_target"
msgstr "объект_конфликта"
#: sql_help.c:3904
#: sql_help.c:3919
msgid "conflict_action"
msgstr "действие_при_конфликте"
#: sql_help.c:3907
#: sql_help.c:3922
msgid "where conflict_target can be one of:"
msgstr "где допустимый объект_конфликта:"
#: sql_help.c:3908
#: sql_help.c:3923
msgid "index_column_name"
msgstr "имя_столбца_индекса"
#: sql_help.c:3909
#: sql_help.c:3924
msgid "index_expression"
msgstr "выражение_индекса"
#: sql_help.c:3912
#: sql_help.c:3927
msgid "index_predicate"
msgstr "предикат_индекса"
#: sql_help.c:3914
#: sql_help.c:3929
msgid "and conflict_action is one of:"
msgstr "а допустимое действие_при_конфликте:"
#: sql_help.c:3920 sql_help.c:4761
#: sql_help.c:3935 sql_help.c:4792
msgid "sub-SELECT"
msgstr "вложенный_SELECT"
#: sql_help.c:3929 sql_help.c:3992 sql_help.c:4737
#: sql_help.c:3944 sql_help.c:4008 sql_help.c:4768
msgid "channel"
msgstr "канал"
#: sql_help.c:3951
#: sql_help.c:3966
msgid "lockmode"
msgstr "режим_блокировки"
#: sql_help.c:3952
#: sql_help.c:3967
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "где допустимый режим_блокировки:"
#: sql_help.c:3993
#: sql_help.c:4009
msgid "payload"
msgstr "сообщение_нагрузка"
#: sql_help.c:4020
#: sql_help.c:4036
msgid "old_role"
msgstr "старая_роль"
#: sql_help.c:4021
#: sql_help.c:4037
msgid "new_role"
msgstr "новая_роль"
#: sql_help.c:4057 sql_help.c:4256 sql_help.c:4264
#: sql_help.c:4073 sql_help.c:4272 sql_help.c:4280
msgid "savepoint_name"
msgstr "имя_точки_сохранения"
#: sql_help.c:4402 sql_help.c:4455 sql_help.c:4651 sql_help.c:4704
#: sql_help.c:4882 sql_help.c:4935
#: sql_help.c:4420 sql_help.c:4478 sql_help.c:4677 sql_help.c:4735
#: sql_help.c:4915 sql_help.c:4973
msgid "grouping_element"
msgstr "элемент_группирования"
#: sql_help.c:4404 sql_help.c:4502 sql_help.c:4653 sql_help.c:4884
#: sql_help.c:4422 sql_help.c:4525 sql_help.c:4679 sql_help.c:4917
msgid "window_name"
msgstr "имя_окна"
#: sql_help.c:4405 sql_help.c:4503 sql_help.c:4654 sql_help.c:4885
#: sql_help.c:4423 sql_help.c:4526 sql_help.c:4680 sql_help.c:4918
msgid "window_definition"
msgstr "определение_окна"
#: sql_help.c:4406 sql_help.c:4420 sql_help.c:4459 sql_help.c:4504
#: sql_help.c:4655 sql_help.c:4669 sql_help.c:4708 sql_help.c:4886
#: sql_help.c:4900 sql_help.c:4939
#: sql_help.c:4424 sql_help.c:4438 sql_help.c:4482 sql_help.c:4527
#: sql_help.c:4681 sql_help.c:4695 sql_help.c:4739 sql_help.c:4919
#: sql_help.c:4933 sql_help.c:4977
msgid "select"
msgstr "select"
#: sql_help.c:4413 sql_help.c:4662 sql_help.c:4893
#: sql_help.c:4431 sql_help.c:4688 sql_help.c:4926
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "где допустимый источник_данных:"
#: sql_help.c:4416 sql_help.c:4422 sql_help.c:4425 sql_help.c:4429
#: sql_help.c:4441 sql_help.c:4665 sql_help.c:4671 sql_help.c:4674
#: sql_help.c:4678 sql_help.c:4690 sql_help.c:4896 sql_help.c:4902
#: sql_help.c:4905 sql_help.c:4909 sql_help.c:4921
#: sql_help.c:4434 sql_help.c:4440 sql_help.c:4443 sql_help.c:4447
#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4691 sql_help.c:4697 sql_help.c:4700
#: sql_help.c:4704 sql_help.c:4716 sql_help.c:4929 sql_help.c:4935
#: sql_help.c:4938 sql_help.c:4942 sql_help.c:4954
msgid "column_alias"
msgstr "псевдоним_столбца"
#: sql_help.c:4417 sql_help.c:4666 sql_help.c:4897
#: sql_help.c:4435 sql_help.c:4692 sql_help.c:4930
msgid "sampling_method"
msgstr "метод_выборки"
#: sql_help.c:4419 sql_help.c:4668 sql_help.c:4899
#: sql_help.c:4437 sql_help.c:4694 sql_help.c:4932
msgid "seed"
msgstr "начальное_число"
#: sql_help.c:4423 sql_help.c:4457 sql_help.c:4672 sql_help.c:4706
#: sql_help.c:4903 sql_help.c:4937
#: sql_help.c:4441 sql_help.c:4480 sql_help.c:4698 sql_help.c:4737
#: sql_help.c:4936 sql_help.c:4975
msgid "with_query_name"
msgstr "имя_запроса_WITH"
#: sql_help.c:4433 sql_help.c:4436 sql_help.c:4439 sql_help.c:4682
#: sql_help.c:4685 sql_help.c:4688 sql_help.c:4913 sql_help.c:4916
#: sql_help.c:4919
#: sql_help.c:4451 sql_help.c:4454 sql_help.c:4457 sql_help.c:4708
#: sql_help.c:4711 sql_help.c:4714 sql_help.c:4946 sql_help.c:4949
#: sql_help.c:4952
msgid "column_definition"
msgstr "определение_столбца"
#: sql_help.c:4443 sql_help.c:4692 sql_help.c:4923
#: sql_help.c:4461 sql_help.c:4467 sql_help.c:4718 sql_help.c:4724
#: sql_help.c:4956 sql_help.c:4962
msgid "join_type"
msgstr "тип_соединения"
#: sql_help.c:4445 sql_help.c:4694 sql_help.c:4925
#: sql_help.c:4463 sql_help.c:4720 sql_help.c:4958
msgid "join_condition"
msgstr "условие_соединения"
#: sql_help.c:4446 sql_help.c:4695 sql_help.c:4926
#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4721 sql_help.c:4959
msgid "join_column"
msgstr "столбец_соединения"
#: sql_help.c:4447 sql_help.c:4696 sql_help.c:4927
#: sql_help.c:4465 sql_help.c:4722 sql_help.c:4960
msgid "join_using_alias"
msgstr "псевдоним_использования_соединения"
#: sql_help.c:4448 sql_help.c:4697 sql_help.c:4928
#: sql_help.c:4471 sql_help.c:4728 sql_help.c:4966
msgid "and grouping_element can be one of:"
msgstr "где допустимый элемент_группирования:"
#: sql_help.c:4456 sql_help.c:4705 sql_help.c:4936
#: sql_help.c:4479 sql_help.c:4736 sql_help.c:4974
msgid "and with_query is:"
msgstr "и запрос_WITH:"
#: sql_help.c:4460 sql_help.c:4709 sql_help.c:4940
#: sql_help.c:4483 sql_help.c:4740 sql_help.c:4978
msgid "values"
msgstr "значения"
#: sql_help.c:4461 sql_help.c:4710 sql_help.c:4941
#: sql_help.c:4484 sql_help.c:4741 sql_help.c:4979
msgid "insert"
msgstr "insert"
#: sql_help.c:4462 sql_help.c:4711 sql_help.c:4942
#: sql_help.c:4485 sql_help.c:4742 sql_help.c:4980
msgid "update"
msgstr "update"
#: sql_help.c:4463 sql_help.c:4712 sql_help.c:4943
#: sql_help.c:4486 sql_help.c:4743 sql_help.c:4981
msgid "delete"
msgstr "delete"
#: sql_help.c:4465 sql_help.c:4714 sql_help.c:4945
#: sql_help.c:4488 sql_help.c:4745 sql_help.c:4983
msgid "search_seq_col_name"
msgstr "имя_столбца_послед_поиска"
#: sql_help.c:4467 sql_help.c:4716 sql_help.c:4947
#: sql_help.c:4490 sql_help.c:4747 sql_help.c:4985
msgid "cycle_mark_col_name"
msgstr "имя_столбца_пометки_цикла"
#: sql_help.c:4468 sql_help.c:4717 sql_help.c:4948
#: sql_help.c:4491 sql_help.c:4748 sql_help.c:4986
msgid "cycle_mark_value"
msgstr "значение_пометки_цикла"
#: sql_help.c:4469 sql_help.c:4718 sql_help.c:4949
#: sql_help.c:4492 sql_help.c:4749 sql_help.c:4987
msgid "cycle_mark_default"
msgstr "пометка_цикла_по_умолчанию"
#: sql_help.c:4470 sql_help.c:4719 sql_help.c:4950
#: sql_help.c:4493 sql_help.c:4750 sql_help.c:4988
msgid "cycle_path_col_name"
msgstr "имя_столбца_пути_цикла"
#: sql_help.c:4497
#: sql_help.c:4520
msgid "new_table"
msgstr "новая_таблица"
#: sql_help.c:4522
msgid "timezone"
msgstr "часовой_пояс"
#: sql_help.c:4567
#: sql_help.c:4591
msgid "snapshot_id"
msgstr "код_снимка"
#: sql_help.c:4820
#: sql_help.c:4851
msgid "sort_expression"
msgstr "выражение_сортировки"
#: sql_help.c:4957 sql_help.c:5935
#: sql_help.c:4995 sql_help.c:5973
msgid "abort the current transaction"
msgstr "прервать текущую транзакцию"
#: sql_help.c:4963
#: sql_help.c:5001
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "изменить определение агрегатной функции"
#: sql_help.c:4969
#: sql_help.c:5007
msgid "change the definition of a collation"
msgstr "изменить определение правила сортировки"
#: sql_help.c:4975
#: sql_help.c:5013
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "изменить определение преобразования"
#: sql_help.c:4981
#: sql_help.c:5019
msgid "change a database"
msgstr "изменить атрибуты базы данных"
#: sql_help.c:4987
#: sql_help.c:5025
msgid "define default access privileges"
msgstr "определить права доступа по умолчанию"
#: sql_help.c:4993
#: sql_help.c:5031
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "изменить определение домена"
#: sql_help.c:4999
#: sql_help.c:5037
msgid "change the definition of an event trigger"
msgstr "изменить определение событийного триггера"
#: sql_help.c:5005
#: sql_help.c:5043
msgid "change the definition of an extension"
msgstr "изменить определение расширения"
#: sql_help.c:5011
#: sql_help.c:5049
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "изменить определение обёртки сторонних данных"
#: sql_help.c:5017
#: sql_help.c:5055
msgid "change the definition of a foreign table"
msgstr "изменить определение сторонней таблицы"
#: sql_help.c:5023
#: sql_help.c:5061
msgid "change the definition of a function"
msgstr "изменить определение функции"
#: sql_help.c:5029
#: sql_help.c:5067
msgid "change role name or membership"
msgstr "изменить имя роли или членство"
#: sql_help.c:5035
#: sql_help.c:5073
msgid "change the definition of an index"
msgstr "изменить определение индекса"
#: sql_help.c:5041
#: sql_help.c:5079
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "изменить определение процедурного языка"
#: sql_help.c:5047
#: sql_help.c:5085
msgid "change the definition of a large object"
msgstr "изменить определение большого объекта"
#: sql_help.c:5053
#: sql_help.c:5091
msgid "change the definition of a materialized view"
msgstr "изменить определение материализованного представления"
#: sql_help.c:5059
#: sql_help.c:5097
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "изменить определение оператора"
#: sql_help.c:5065
#: sql_help.c:5103
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "изменить определение класса операторов"
#: sql_help.c:5071
#: sql_help.c:5109
msgid "change the definition of an operator family"
msgstr "изменить определение семейства операторов"
#: sql_help.c:5077
#: sql_help.c:5115
msgid "change the definition of a row-level security policy"
msgstr "изменить определение политики защиты на уровне строк"
#: sql_help.c:5083
#: sql_help.c:5121
msgid "change the definition of a procedure"
msgstr "изменить определение процедуры"
#: sql_help.c:5089
#: sql_help.c:5127
msgid "change the definition of a publication"
msgstr "изменить определение публикации"
#: sql_help.c:5095 sql_help.c:5197
#: sql_help.c:5133 sql_help.c:5235
msgid "change a database role"
msgstr "изменить роль пользователя БД"
#: sql_help.c:5101
#: sql_help.c:5139
msgid "change the definition of a routine"
msgstr "изменить определение подпрограммы"
#: sql_help.c:5107
#: sql_help.c:5145
msgid "change the definition of a rule"
msgstr "изменить определение правила"
#: sql_help.c:5113
#: sql_help.c:5151
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "изменить определение схемы"
#: sql_help.c:5119
#: sql_help.c:5157
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "изменить определение генератора последовательности"
#: sql_help.c:5125
#: sql_help.c:5163
msgid "change the definition of a foreign server"
msgstr "изменить определение стороннего сервера"
#: sql_help.c:5131
#: sql_help.c:5169
msgid "change the definition of an extended statistics object"
msgstr "изменить определение объекта расширенной статистики"
#: sql_help.c:5137
#: sql_help.c:5175
msgid "change the definition of a subscription"
msgstr "изменить определение подписки"
#: sql_help.c:5143
#: sql_help.c:5181
msgid "change a server configuration parameter"
msgstr "изменить параметр конфигурации сервера"
#: sql_help.c:5149
#: sql_help.c:5187
msgid "change the definition of a table"
msgstr "изменить определение таблицы"
#: sql_help.c:5155
#: sql_help.c:5193
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "изменить определение табличного пространства"
#: sql_help.c:5161
#: sql_help.c:5199
msgid "change the definition of a text search configuration"
msgstr "изменить определение конфигурации текстового поиска"
#: sql_help.c:5167
#: sql_help.c:5205
msgid "change the definition of a text search dictionary"
msgstr "изменить определение словаря текстового поиска"
#: sql_help.c:5173
#: sql_help.c:5211
msgid "change the definition of a text search parser"
msgstr "изменить определение анализатора текстового поиска"
#: sql_help.c:5179
#: sql_help.c:5217
msgid "change the definition of a text search template"
msgstr "изменить определение шаблона текстового поиска"
#: sql_help.c:5185
#: sql_help.c:5223
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "изменить определение триггера"
#: sql_help.c:5191
#: sql_help.c:5229
msgid "change the definition of a type"
msgstr "изменить определение типа"
#: sql_help.c:5203
#: sql_help.c:5241
msgid "change the definition of a user mapping"
msgstr "изменить сопоставление пользователей"
#: sql_help.c:5209
#: sql_help.c:5247
msgid "change the definition of a view"
msgstr "изменить определение представления"
#: sql_help.c:5215
#: sql_help.c:5253
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "собрать статистику о базе данных"
#: sql_help.c:5221 sql_help.c:6013
#: sql_help.c:5259 sql_help.c:6051
msgid "start a transaction block"
msgstr "начать транзакцию"
#: sql_help.c:5227
#: sql_help.c:5265
msgid "invoke a procedure"
msgstr "вызвать процедуру"
#: sql_help.c:5233
#: sql_help.c:5271
msgid "force a write-ahead log checkpoint"
msgstr "произвести контрольную точку в журнале предзаписи"
#: sql_help.c:5239
#: sql_help.c:5277
msgid "close a cursor"
msgstr "закрыть курсор"
#: sql_help.c:5245
#: sql_help.c:5283
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "перегруппировать таблицу по индексу"
#: sql_help.c:5251
#: sql_help.c:5289
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "задать или изменить комментарий объекта"
#: sql_help.c:5257 sql_help.c:5815
#: sql_help.c:5295 sql_help.c:5853
msgid "commit the current transaction"
msgstr "зафиксировать текущую транзакцию"
#: sql_help.c:5263
#: sql_help.c:5301
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "зафиксировать транзакцию, ранее подготовленную для двухфазной фиксации"
#: sql_help.c:5269
#: sql_help.c:5307
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "импорт/экспорт данных в файл"
#: sql_help.c:5275
#: sql_help.c:5313
msgid "define a new access method"
msgstr "создать новый метод доступа"
#: sql_help.c:5281
#: sql_help.c:5319
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "создать агрегатную функцию"
#: sql_help.c:5287
#: sql_help.c:5325
msgid "define a new cast"
msgstr "создать приведение типов"
#: sql_help.c:5293
#: sql_help.c:5331
msgid "define a new collation"
msgstr "создать правило сортировки"
#: sql_help.c:5299
#: sql_help.c:5337
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "создать преобразование кодировки"
#: sql_help.c:5305
#: sql_help.c:5343
msgid "create a new database"
msgstr "создать базу данных"
#: sql_help.c:5311
#: sql_help.c:5349
msgid "define a new domain"
msgstr "создать домен"
#: sql_help.c:5317
#: sql_help.c:5355
msgid "define a new event trigger"
msgstr "создать событийный триггер"
#: sql_help.c:5323
#: sql_help.c:5361
msgid "install an extension"
msgstr "установить расширение"
#: sql_help.c:5329
#: sql_help.c:5367
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "создать обёртку сторонних данных"
#: sql_help.c:5335
#: sql_help.c:5373
msgid "define a new foreign table"
msgstr "создать стороннюю таблицу"
#: sql_help.c:5341
#: sql_help.c:5379
msgid "define a new function"
msgstr "создать функцию"
#: sql_help.c:5347 sql_help.c:5407 sql_help.c:5509
#: sql_help.c:5385 sql_help.c:5445 sql_help.c:5547
msgid "define a new database role"
msgstr "создать роль пользователя БД"
#: sql_help.c:5353
#: sql_help.c:5391
msgid "define a new index"
msgstr "создать индекс"
#: sql_help.c:5359
#: sql_help.c:5397
msgid "define a new procedural language"
msgstr "создать процедурный язык"
#: sql_help.c:5365
#: sql_help.c:5403
msgid "define a new materialized view"
msgstr "создать материализованное представление"
#: sql_help.c:5371
#: sql_help.c:5409
msgid "define a new operator"
msgstr "создать оператор"
#: sql_help.c:5377
#: sql_help.c:5415
msgid "define a new operator class"
msgstr "создать класс операторов"
#: sql_help.c:5383
#: sql_help.c:5421
msgid "define a new operator family"
msgstr "создать семейство операторов"
#: sql_help.c:5389
#: sql_help.c:5427
msgid "define a new row-level security policy for a table"
msgstr "создать новую политику защиты на уровне строк для таблицы"
#: sql_help.c:5395
#: sql_help.c:5433
msgid "define a new procedure"
msgstr "создать процедуру"
#: sql_help.c:5401
#: sql_help.c:5439
msgid "define a new publication"
msgstr "создать публикацию"
#: sql_help.c:5413
#: sql_help.c:5451
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "создать правило перезаписи"
#: sql_help.c:5419
#: sql_help.c:5457
msgid "define a new schema"
msgstr "создать схему"
#: sql_help.c:5425
#: sql_help.c:5463
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "создать генератор последовательностей"
#: sql_help.c:5431
#: sql_help.c:5469
msgid "define a new foreign server"
msgstr "создать сторонний сервер"
#: sql_help.c:5437
#: sql_help.c:5475
msgid "define extended statistics"
msgstr "создать расширенную статистику"
#: sql_help.c:5443
#: sql_help.c:5481
msgid "define a new subscription"
msgstr "создать подписку"
#: sql_help.c:5449
#: sql_help.c:5487
msgid "define a new table"
msgstr "создать таблицу"
#: sql_help.c:5455 sql_help.c:5971
#: sql_help.c:5493 sql_help.c:6009
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "создать таблицу из результатов запроса"
#: sql_help.c:5461
#: sql_help.c:5499
msgid "define a new tablespace"
msgstr "создать табличное пространство"
#: sql_help.c:5467
#: sql_help.c:5505
msgid "define a new text search configuration"
msgstr "создать конфигурацию текстового поиска"
#: sql_help.c:5473
#: sql_help.c:5511
msgid "define a new text search dictionary"
msgstr "создать словарь текстового поиска"
#: sql_help.c:5479
#: sql_help.c:5517
msgid "define a new text search parser"
msgstr "создать анализатор текстового поиска"
#: sql_help.c:5485
#: sql_help.c:5523
msgid "define a new text search template"
msgstr "создать шаблон текстового поиска"
#: sql_help.c:5491
#: sql_help.c:5529
msgid "define a new transform"
msgstr "создать преобразование"
#: sql_help.c:5497
#: sql_help.c:5535
msgid "define a new trigger"
msgstr "создать триггер"
#: sql_help.c:5503
#: sql_help.c:5541
msgid "define a new data type"
msgstr "создать тип данных"
#: sql_help.c:5515
#: sql_help.c:5553
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
msgstr "создать сопоставление пользователя для стороннего сервера"
#: sql_help.c:5521
#: sql_help.c:5559
msgid "define a new view"
msgstr "создать представление"
#: sql_help.c:5527
#: sql_help.c:5565
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "освободить подготовленный оператор"
#: sql_help.c:5533
#: sql_help.c:5571
msgid "define a cursor"
msgstr "создать курсор"
#: sql_help.c:5539
#: sql_help.c:5577
msgid "delete rows of a table"
msgstr "удалить записи таблицы"
#: sql_help.c:5545
#: sql_help.c:5583
msgid "discard session state"
msgstr "очистить состояние сеанса"
#: sql_help.c:5551
#: sql_help.c:5589
msgid "execute an anonymous code block"
msgstr "выполнить анонимный блок кода"
#: sql_help.c:5557
#: sql_help.c:5595
msgid "remove an access method"
msgstr "удалить метод доступа"
#: sql_help.c:5563
#: sql_help.c:5601
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "удалить агрегатную функцию"
#: sql_help.c:5569
#: sql_help.c:5607
msgid "remove a cast"
msgstr "удалить приведение типа"
#: sql_help.c:5575
#: sql_help.c:5613
msgid "remove a collation"
msgstr "удалить правило сортировки"
#: sql_help.c:5581
#: sql_help.c:5619
msgid "remove a conversion"
msgstr "удалить преобразование"
#: sql_help.c:5587
#: sql_help.c:5625
msgid "remove a database"
msgstr "удалить базу данных"
#: sql_help.c:5593
#: sql_help.c:5631
msgid "remove a domain"
msgstr "удалить домен"
#: sql_help.c:5599
#: sql_help.c:5637
msgid "remove an event trigger"
msgstr "удалить событийный триггер"
#: sql_help.c:5605
#: sql_help.c:5643
msgid "remove an extension"
msgstr "удалить расширение"
#: sql_help.c:5611
#: sql_help.c:5649
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "удалить обёртку сторонних данных"
#: sql_help.c:5617
#: sql_help.c:5655
msgid "remove a foreign table"
msgstr "удалить стороннюю таблицу"
#: sql_help.c:5623
#: sql_help.c:5661
msgid "remove a function"
msgstr "удалить функцию"
#: sql_help.c:5629 sql_help.c:5695 sql_help.c:5797
#: sql_help.c:5667 sql_help.c:5733 sql_help.c:5835
msgid "remove a database role"
msgstr "удалить роль пользователя БД"
#: sql_help.c:5635
#: sql_help.c:5673
msgid "remove an index"
msgstr "удалить индекс"
#: sql_help.c:5641
#: sql_help.c:5679
msgid "remove a procedural language"
msgstr "удалить процедурный язык"
#: sql_help.c:5647
#: sql_help.c:5685
msgid "remove a materialized view"
msgstr "удалить материализованное представление"
#: sql_help.c:5653
#: sql_help.c:5691
msgid "remove an operator"
msgstr "удалить оператор"
#: sql_help.c:5659
#: sql_help.c:5697
msgid "remove an operator class"
msgstr "удалить класс операторов"
#: sql_help.c:5665
#: sql_help.c:5703
msgid "remove an operator family"
msgstr "удалить семейство операторов"
#: sql_help.c:5671
#: sql_help.c:5709
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr "удалить объекты базы данных, принадлежащие роли"
#: sql_help.c:5677
#: sql_help.c:5715
msgid "remove a row-level security policy from a table"
msgstr "удалить из таблицы политику защиты на уровне строк"
#: sql_help.c:5683
#: sql_help.c:5721
msgid "remove a procedure"
msgstr "удалить процедуру"
#: sql_help.c:5689
#: sql_help.c:5727
msgid "remove a publication"
msgstr "удалить публикацию"
#: sql_help.c:5701
#: sql_help.c:5739
msgid "remove a routine"
msgstr "удалить подпрограмму"
#: sql_help.c:5707
#: sql_help.c:5745
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "удалить правило перезаписи"
#: sql_help.c:5713
#: sql_help.c:5751
msgid "remove a schema"
msgstr "удалить схему"
#: sql_help.c:5719
#: sql_help.c:5757
msgid "remove a sequence"
msgstr "удалить последовательность"
#: sql_help.c:5725
#: sql_help.c:5763
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "удалить описание стороннего сервера"
#: sql_help.c:5731
#: sql_help.c:5769
msgid "remove extended statistics"
msgstr "удалить расширенную статистику"
#: sql_help.c:5737
#: sql_help.c:5775
msgid "remove a subscription"
msgstr "удалить подписку"
#: sql_help.c:5743
#: sql_help.c:5781
msgid "remove a table"
msgstr "удалить таблицу"
#: sql_help.c:5749
#: sql_help.c:5787
msgid "remove a tablespace"
msgstr "удалить табличное пространство"
#: sql_help.c:5755
#: sql_help.c:5793
msgid "remove a text search configuration"
msgstr "удалить конфигурацию текстового поиска"
#: sql_help.c:5761
#: sql_help.c:5799
msgid "remove a text search dictionary"
msgstr "удалить словарь текстового поиска"
#: sql_help.c:5767
#: sql_help.c:5805
msgid "remove a text search parser"
msgstr "удалить анализатор текстового поиска"
#: sql_help.c:5773
#: sql_help.c:5811
msgid "remove a text search template"
msgstr "удалить шаблон текстового поиска"
#: sql_help.c:5779
#: sql_help.c:5817
msgid "remove a transform"
msgstr "удалить преобразование"
#: sql_help.c:5785
#: sql_help.c:5823
msgid "remove a trigger"
msgstr "удалить триггер"
#: sql_help.c:5791
#: sql_help.c:5829
msgid "remove a data type"
msgstr "удалить тип данных"
#: sql_help.c:5803
#: sql_help.c:5841
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
msgstr "удалить сопоставление пользователя для стороннего сервера"
#: sql_help.c:5809
#: sql_help.c:5847
msgid "remove a view"
msgstr "удалить представление"
#: sql_help.c:5821
#: sql_help.c:5859
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "выполнить подготовленный оператор"
#: sql_help.c:5827
#: sql_help.c:5865
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "показать план выполнения оператора"
#: sql_help.c:5833
#: sql_help.c:5871
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "получить результат запроса через курсор"
#: sql_help.c:5839
#: sql_help.c:5877
msgid "define access privileges"
msgstr "определить права доступа"
#: sql_help.c:5845
#: sql_help.c:5883
msgid "import table definitions from a foreign server"
msgstr "импортировать определения таблиц со стороннего сервера"
#: sql_help.c:5851
#: sql_help.c:5889
msgid "create new rows in a table"
msgstr "добавить строки в таблицу"
#: sql_help.c:5857
#: sql_help.c:5895
msgid "listen for a notification"
msgstr "ожидать уведомления"
#: sql_help.c:5863
#: sql_help.c:5901
msgid "load a shared library file"
msgstr "загрузить файл разделяемой библиотеки"
#: sql_help.c:5869
#: sql_help.c:5907
msgid "lock a table"
msgstr "заблокировать таблицу"
#: sql_help.c:5875
#: sql_help.c:5913
msgid "position a cursor"
msgstr "установить курсор"
#: sql_help.c:5881
#: sql_help.c:5919
msgid "generate a notification"
msgstr "сгенерировать уведомление"
#: sql_help.c:5887
#: sql_help.c:5925
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "подготовить оператор для выполнения"
#: sql_help.c:5893
#: sql_help.c:5931
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
msgstr "подготовить текущую транзакцию для двухфазной фиксации"
#: sql_help.c:5899
#: sql_help.c:5937
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr "изменить владельца объектов БД, принадлежащих заданной роли"
#: sql_help.c:5905
#: sql_help.c:5943
msgid "replace the contents of a materialized view"
msgstr "заменить содержимое материализованного представления"
#: sql_help.c:5911
#: sql_help.c:5949
msgid "rebuild indexes"
msgstr "перестроить индексы"
#: sql_help.c:5917
#: sql_help.c:5955
msgid "destroy a previously defined savepoint"
msgstr "удалить ранее определённую точку сохранения"
#: sql_help.c:5923
#: sql_help.c:5961
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "восстановить исходное значение параметра выполнения"
#: sql_help.c:5929
#: sql_help.c:5967
msgid "remove access privileges"
msgstr "удалить права доступа"
#: sql_help.c:5941
#: sql_help.c:5979
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "отменить транзакцию, подготовленную ранее для двухфазной фиксации"
#: sql_help.c:5947
#: sql_help.c:5985
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "откатиться к точке сохранения"
#: sql_help.c:5953
#: sql_help.c:5991
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "определить новую точку сохранения в текущей транзакции"
#: sql_help.c:5959
#: sql_help.c:5997
msgid "define or change a security label applied to an object"
msgstr "задать или изменить метку безопасности, применённую к объекту"
#: sql_help.c:5965 sql_help.c:6019 sql_help.c:6055
#: sql_help.c:6003 sql_help.c:6057 sql_help.c:6093
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "выбрать строки из таблицы или представления"
#: sql_help.c:5977
#: sql_help.c:6015
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "изменить параметр выполнения"
#: sql_help.c:5983
#: sql_help.c:6021
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
msgstr "установить время проверки ограничений для текущей транзакции"
#: sql_help.c:5989
#: sql_help.c:6027
msgid "set the current user identifier of the current session"
msgstr "задать идентификатор текущего пользователя в текущем сеансе"
#: sql_help.c:5995
#: sql_help.c:6033
msgid ""
"set the session user identifier and the current user identifier of the "
"current session"
......@@ -6730,31 +6729,31 @@ msgstr ""
"задать идентификатор пользователя сеанса и идентификатор текущего "
"пользователя в текущем сеансе"
#: sql_help.c:6001
#: sql_help.c:6039
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "задать свойства текущей транзакции"
#: sql_help.c:6007
#: sql_help.c:6045
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "показать значение параметра выполнения"
#: sql_help.c:6025
#: sql_help.c:6063
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "опустошить таблицу или набор таблиц"
#: sql_help.c:6031
#: sql_help.c:6069
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "прекратить ожидание уведомлений"
#: sql_help.c:6037
#: sql_help.c:6075
msgid "update rows of a table"
msgstr "изменить строки таблицы"
#: sql_help.c:6043
#: sql_help.c:6081
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "произвести сборку мусора и проанализировать базу данных"
#: sql_help.c:6049
#: sql_help.c:6087
msgid "compute a set of rows"
msgstr "получить набор строк"
......@@ -6833,6 +6832,12 @@ msgstr ""
"нераспознанное значение \"%s\" для \"%s\"\n"
"Допустимые значения: %s."
#~ msgid "where direction can be empty or one of:"
#~ msgstr "где допустимое направление пустое или:"
#~ msgid "timezone"
#~ msgstr "часовой_пояс"
#~ msgid "Enter new password: "
#~ msgstr "Введите новый пароль: "
......
......@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Serguei A. Mokhov, <mokhov@cs.concordia.ca>, 2003-2004.
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2019, 2020, 2021.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2019, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL current)\n"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-13 07:55+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-10 11:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-09 13:30+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
......@@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: connect.c:237
#: connect.c:243
msgid "empty message text"
msgstr "пустое сообщение"
#: connect.c:405 connect.c:634
#: connect.c:411 connect.c:676
msgid "<DEFAULT>"
msgstr "<ПО_УМОЛЧАНИЮ>"
#: descriptor.c:871 misc.c:119
#: descriptor.c:876 misc.c:119
msgid "NULL"
msgstr "NULL"
......@@ -187,16 +187,16 @@ msgstr "ошибка подключения к базе данных \"%s\" (с
msgid "SQL error %d on line %d"
msgstr "SQL-ошибка %d в строке %d"
#: error.c:254
#: error.c:253
msgid "the connection to the server was lost"
msgstr "подключение к серверу потеряно"
#: error.c:346
#: error.c:345
#, c-format
msgid "SQL error: %s\n"
msgstr "ошибка SQL: %s\n"
#: execute.c:2196 execute.c:2203
#: execute.c:2190 execute.c:2197
msgid "<empty>"
msgstr "<>"
......
# Russian message translation file for ecpg
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-01 12:57+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-29 10:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-04 10:54+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
......@@ -384,12 +384,12 @@ msgstr "определение типа не может включать ини
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "имя типа \"string\" в режиме Informix зарезервировано"
#: preproc.y:552 preproc.y:17675
#: preproc.y:552 preproc.y:17677
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "тип \"%s\" уже определён"
#: preproc.y:577 preproc.y:18310 preproc.y:18635 variable.c:621
#: preproc.y:577 preproc.y:18312 preproc.y:18637 variable.c:621
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "многомерные массивы с простыми типами данных не поддерживаются"
......@@ -542,44 +542,44 @@ msgstr "нераспознанное ключевое слово \"%s\""
msgid "name \"%s\" is already declared"
msgstr "имя \"%s\" уже объявлено"
#: preproc.y:17478
#: preproc.y:17480
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr ""
"точность/масштаб можно указать только для типов данных numeric и decimal"
#: preproc.y:17490
#: preproc.y:17492
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "определение интервала здесь не допускается"
#: preproc.y:17650 preproc.y:17702
#: preproc.y:17652 preproc.y:17704
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "слишком много уровней в определении вложенной структуры/объединения"
#: preproc.y:17825
#: preproc.y:17827
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "указатели на varchar не реализованы"
#: preproc.y:18276
#: preproc.y:18278
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "команда EXEC SQL VAR не может включать инициализатор"
#: preproc.y:18593
#: preproc.y:18595
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "массивы индикаторов на входе недопустимы"
#: preproc.y:18780
#: preproc.y:18782
#, c-format
msgid "operator not allowed in variable definition"
msgstr "недопустимый оператор в определении переменной"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
#: preproc.y:18821
#: preproc.y:18823
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")"
......
......@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-07 06:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-07 06:33+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-17 12:22+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:33+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
......@@ -66,10 +66,10 @@ msgstr "не удалось сгенерировать разовый код\n"
#: fe-connect.c:5424 fe-connect.c:5523 fe-connect.c:5779 fe-connect.c:5808
#: fe-connect.c:5880 fe-connect.c:5904 fe-connect.c:5922 fe-connect.c:6023
#: fe-connect.c:6032 fe-connect.c:6390 fe-connect.c:6540 fe-connect.c:6806
#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3047 fe-exec.c:3230
#: fe-exec.c:4003 fe-exec.c:4168 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881
#: fe-protocol3.c:975 fe-protocol3.c:990 fe-protocol3.c:1023
#: fe-protocol3.c:1731 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504
#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3125 fe-exec.c:3309
#: fe-exec.c:4086 fe-exec.c:4251 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881
#: fe-protocol3.c:979 fe-protocol3.c:994 fe-protocol3.c:1027
#: fe-protocol3.c:1735 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504
#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1133
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
......@@ -686,17 +686,17 @@ msgstr ""
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n"
#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3304
#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3383
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d"
#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:219 fe-protocol3.c:244 fe-protocol3.c:273
#: fe-protocol3.c:291 fe-protocol3.c:371 fe-protocol3.c:743
#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:207 fe-protocol3.c:232 fe-protocol3.c:261
#: fe-protocol3.c:279 fe-protocol3.c:375 fe-protocol3.c:747
msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти"
#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1939
#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1943
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
......@@ -717,111 +717,115 @@ msgstr "PGresult не может вместить больше чем INT_MAX к
msgid "size_t overflow"
msgstr "переполнение size_t"
#: fe-exec.c:1349 fe-exec.c:1454 fe-exec.c:1503
#: fe-exec.c:1351 fe-exec.c:1477 fe-exec.c:1526
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "указатель на командную строку нулевой\n"
#: fe-exec.c:1460 fe-exec.c:1509 fe-exec.c:1605
#: fe-exec.c:1483 fe-exec.c:1532 fe-exec.c:1628
#, c-format
msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n"
msgstr "число параметров должно быть от 0 до %d\n"
#: fe-exec.c:1497 fe-exec.c:1599
#: fe-exec.c:1520 fe-exec.c:1622
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "указатель на имя оператора нулевой\n"
#: fe-exec.c:1641 fe-exec.c:3157
#: fe-exec.c:1664 fe-exec.c:3236
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "нет соединения с сервером\n"
#: fe-exec.c:1650 fe-exec.c:3166
#: fe-exec.c:1673 fe-exec.c:3245
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "уже выполняется другая команда\n"
#: fe-exec.c:1679
#: fe-exec.c:1704
msgid "cannot queue commands during COPY\n"
msgstr "во время COPY нельзя добавлять команды в очередь\n"
#: fe-exec.c:1797
#: fe-exec.c:1822
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "для двоичного параметра должна быть указана длина\n"
#: fe-exec.c:2121
#: fe-exec.c:2149
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "неожиданный asyncStatus: %d\n"
#: fe-exec.c:2141
#: fe-exec.c:2185
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_RESULTCREATE\n"
#: fe-exec.c:2289
#: fe-exec.c:2333
msgid ""
"synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n"
msgstr ""
"функции синхронного выполнения команд не допускаются в конвейерном режиме\n"
#: fe-exec.c:2311
#: fe-exec.c:2355
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "операция COPY прервана вызовом PQexec"
#: fe-exec.c:2328
#: fe-exec.c:2372
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "вызов PQexec не допускается в процессе COPY BOTH\n"
#: fe-exec.c:2556 fe-exec.c:2612 fe-exec.c:2681 fe-protocol3.c:1870
#: fe-exec.c:2600 fe-exec.c:2656 fe-exec.c:2725 fe-protocol3.c:1874
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "операция COPY не выполняется\n"
#: fe-exec.c:2858
#: fe-exec.c:2902
msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n"
msgstr "PQfn не допускается в конвейерном режиме\n"
#: fe-exec.c:2866
#: fe-exec.c:2910
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "соединение в неправильном состоянии\n"
#: fe-exec.c:2910
#: fe-exec.c:2954
msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n"
msgstr "перейти в конвейерный режиме нельзя, соединение не простаивает\n"
#: fe-exec.c:2944 fe-exec.c:2961
#: fe-exec.c:2991 fe-exec.c:3015
msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n"
msgstr "выйти из конвейерного режима нельзя, не собрав все результаты\n"
#: fe-exec.c:2949
#: fe-exec.c:2996
msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n"
msgstr "выйти из конвейерного режима в занятом состоянии нельзя\n"
#: fe-exec.c:3091
#: fe-exec.c:3008
msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY\n"
msgstr "выйти из конвейерного режима во время COPY нельзя\n"
#: fe-exec.c:3169
msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n"
msgstr "отправить конвейер, не перейдя в конвейерный режим, нельзя\n"
#: fe-exec.c:3193
#: fe-exec.c:3272
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "неверный код ExecStatusType"
#: fe-exec.c:3220
#: fe-exec.c:3299
msgid "PGresult is not an error result\n"
msgstr "В PGresult не передан результат ошибки\n"
#: fe-exec.c:3288 fe-exec.c:3311
#: fe-exec.c:3367 fe-exec.c:3390
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "номер столбца %d вне диапазона 0..%d"
#: fe-exec.c:3326
#: fe-exec.c:3405
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "номер параметра %d вне диапазона 0..%d"
#: fe-exec.c:3636
#: fe-exec.c:3715
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "не удалось интерпретировать ответ сервера: %s"
#: fe-exec.c:3896 fe-exec.c:3985
#: fe-exec.c:3979 fe-exec.c:4068
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "неполный многобайтный символ\n"
......@@ -905,12 +909,12 @@ msgstr "неверный сокет\n"
msgid "%s() failed: %s\n"
msgstr "ошибка в %s(): %s\n"
#: fe-protocol3.c:196
#: fe-protocol3.c:184
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "от сервера во время простоя получено сообщение типа 0x%02x"
#: fe-protocol3.c:403
#: fe-protocol3.c:407
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
......@@ -918,121 +922,121 @@ msgstr ""
"сервер отправил данные (сообщение \"D\") без предварительного описания "
"строки (сообщение \"T\")\n"
#: fe-protocol3.c:446
#: fe-protocol3.c:450
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "неожиданный ответ сервера; первый полученный символ: \"%c\"\n"
#: fe-protocol3.c:471
#: fe-protocol3.c:475
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "содержимое не соответствует длине в сообщении типа \"%c\"\n"
#: fe-protocol3.c:491
#: fe-protocol3.c:495
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr ""
"потеряна синхронизация с сервером: получено сообщение типа \"%c\", длина %d\n"
#: fe-protocol3.c:543 fe-protocol3.c:583
#: fe-protocol3.c:547 fe-protocol3.c:587
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "недостаточно данных в сообщении \"T\""
#: fe-protocol3.c:654 fe-protocol3.c:860
#: fe-protocol3.c:658 fe-protocol3.c:864
msgid "out of memory for query result"
msgstr "недостаточно памяти для результата запроса"
#: fe-protocol3.c:723
#: fe-protocol3.c:727
msgid "insufficient data in \"t\" message"
msgstr "недостаточно данных в сообщении \"t\""
#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:814 fe-protocol3.c:832
#: fe-protocol3.c:786 fe-protocol3.c:818 fe-protocol3.c:836
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "недостаточно данных в сообщении \"D\""
#: fe-protocol3.c:788
#: fe-protocol3.c:792
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "неверное число полей в сообщении \"D\""
#: fe-protocol3.c:1036
#: fe-protocol3.c:1040
msgid "no error message available\n"
msgstr "нет сообщения об ошибке\n"
#. translator: %s represents a digit string
#: fe-protocol3.c:1084 fe-protocol3.c:1103
#: fe-protocol3.c:1088 fe-protocol3.c:1107
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " символ %s"
#: fe-protocol3.c:1116
#: fe-protocol3.c:1120
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "ПОДРОБНОСТИ: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1119
#: fe-protocol3.c:1123
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "ПОДСКАЗКА: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1122
#: fe-protocol3.c:1126
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "ЗАПРОС: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1129
#: fe-protocol3.c:1133
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "КОНТЕКСТ: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1138
#: fe-protocol3.c:1142
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "СХЕМА: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1142
#: fe-protocol3.c:1146
#, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "ТАБЛИЦА: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1146
#: fe-protocol3.c:1150
#, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "СТОЛБЕЦ: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1150
#: fe-protocol3.c:1154
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "ТИП ДАННЫХ: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1154
#: fe-protocol3.c:1158
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "ОГРАНИЧЕНИЕ: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1166
#: fe-protocol3.c:1170
msgid "LOCATION: "
msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: "
#: fe-protocol3.c:1168
#: fe-protocol3.c:1172
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
#: fe-protocol3.c:1170
#: fe-protocol3.c:1174
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
#: fe-protocol3.c:1365
#: fe-protocol3.c:1369
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "СТРОКА %d: "
#: fe-protocol3.c:1764
#: fe-protocol3.c:1768
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline можно вызывать только во время COPY OUT с текстом\n"
#: fe-protocol3.c:2130
#: fe-protocol3.c:2134
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "ошибка протокола: id=0x%x\n"
......@@ -1235,13 +1239,6 @@ msgstr "сертификат присутствует, но файла закр
msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "файл закрытого ключа \"%s\" - не обычный файл\n"
#: fe-secure-openssl.c:1261
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" must be owned by the current user or root\n"
msgstr ""
"файл закрытого ключа \"%s\" должен принадлежать root или текущему "
"пользователю\n"
#: fe-secure-openssl.c:1270
#, c-format
msgid ""
......@@ -1308,6 +1305,11 @@ msgstr "не удалось передать данные серверу: %s\n"
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "нераспознанная ошибка сокета: 0x%08X/%d"
#~ msgid "private key file \"%s\" must be owned by the current user or root\n"
#~ msgstr ""
#~ "файл закрытого ключа \"%s\" должен принадлежать root или текущему "
#~ "пользователю\n"
#~ msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n"
#~ msgstr "неверное значение channel_binding: \"%s\"\n"
......
......@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-16 03:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-19 10:10\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-19 08:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-13 12:23\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
......@@ -60,10 +60,10 @@ msgstr "не вдалося згенерувати одноразовий іде
#: fe-connect.c:5424 fe-connect.c:5523 fe-connect.c:5779 fe-connect.c:5808
#: fe-connect.c:5880 fe-connect.c:5904 fe-connect.c:5922 fe-connect.c:6023
#: fe-connect.c:6032 fe-connect.c:6390 fe-connect.c:6540 fe-connect.c:6806
#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3047 fe-exec.c:3230
#: fe-exec.c:4003 fe-exec.c:4168 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881
#: fe-protocol3.c:975 fe-protocol3.c:990 fe-protocol3.c:1023
#: fe-protocol3.c:1731 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504
#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3125 fe-exec.c:3309
#: fe-exec.c:4082 fe-exec.c:4247 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881
#: fe-protocol3.c:979 fe-protocol3.c:994 fe-protocol3.c:1027
#: fe-protocol3.c:1735 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504
#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1133
msgid "out of memory\n"
msgstr "недостатньо пам'яті\n"
......@@ -626,17 +626,17 @@ msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: до файлу паролів \"%s\" мают
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "пароль отримано з файлу \"%s\"\n"
#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3304
#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3383
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "число рядків %d поза діапазоном 0..%d"
#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:219 fe-protocol3.c:244 fe-protocol3.c:273
#: fe-protocol3.c:291 fe-protocol3.c:371 fe-protocol3.c:743
#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:207 fe-protocol3.c:232 fe-protocol3.c:261
#: fe-protocol3.c:279 fe-protocol3.c:375 fe-protocol3.c:747
msgid "out of memory"
msgstr "недостатньо пам'яті"
#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1939
#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1943
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
......@@ -657,109 +657,113 @@ msgstr "PGresult не може підтримувати більше ніж INT_
msgid "size_t overflow"
msgstr "переповнення size_t"
#: fe-exec.c:1349 fe-exec.c:1454 fe-exec.c:1503
#: fe-exec.c:1351 fe-exec.c:1477 fe-exec.c:1526
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "рядок команди є нульовим вказівником\n"
#: fe-exec.c:1460 fe-exec.c:1509 fe-exec.c:1605
#: fe-exec.c:1483 fe-exec.c:1532 fe-exec.c:1628
#, c-format
msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n"
msgstr "кількість параметрів має бути між 0 і %d\n"
#: fe-exec.c:1497 fe-exec.c:1599
#: fe-exec.c:1520 fe-exec.c:1622
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "ім’я оператора є пустим вказівником\n"
#: fe-exec.c:1641 fe-exec.c:3157
#: fe-exec.c:1664 fe-exec.c:3236
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "немає підключення до сервера\n"
#: fe-exec.c:1650 fe-exec.c:3166
#: fe-exec.c:1673 fe-exec.c:3245
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "інша команда уже в прогресі\n"
#: fe-exec.c:1679
#: fe-exec.c:1704
msgid "cannot queue commands during COPY\n"
msgstr "не можна поставити в чергу команди під час COPY\n"
#: fe-exec.c:1797
#: fe-exec.c:1822
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "для бінарного параметра має бути надана довжина\n"
#: fe-exec.c:2121
#: fe-exec.c:2149
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "неочікуваний asyncStatus: %d\n"
#: fe-exec.c:2141
#: fe-exec.c:2185
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "Помилка у PGEventProc \"%s\" під час події PGEVT_RESULTCREAT\n"
#: fe-exec.c:2289
#: fe-exec.c:2333
msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n"
msgstr "функції синхронного виконання команд заборонені в режимі конвеєра\n"
#: fe-exec.c:2311
#: fe-exec.c:2355
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY завершено новим PQexec"
#: fe-exec.c:2328
#: fe-exec.c:2372
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "PQexec не дозволяється під час COPY BOTH\n"
#: fe-exec.c:2556 fe-exec.c:2612 fe-exec.c:2681 fe-protocol3.c:1870
#: fe-exec.c:2600 fe-exec.c:2656 fe-exec.c:2725 fe-protocol3.c:1874
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "Немає COPY у процесі\n"
#: fe-exec.c:2858
#: fe-exec.c:2902
msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n"
msgstr "PQfn заборонено в режимі конвеєра\n"
#: fe-exec.c:2866
#: fe-exec.c:2910
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "підключення у неправильному стані\n"
#: fe-exec.c:2910
#: fe-exec.c:2954
msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n"
msgstr "не можна увійти в режим конвеєра, підключення не в очікуванні\n"
#: fe-exec.c:2944 fe-exec.c:2961
#: fe-exec.c:2991 fe-exec.c:3015
msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n"
msgstr "не можна вийти з режиму конвеєра з незібраними результатами\n"
#: fe-exec.c:2949
#: fe-exec.c:2996
msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n"
msgstr "не можна вийти з режиму конвеєра, коли зайнято\n"
#: fe-exec.c:3091
#: fe-exec.c:3008
msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY\n"
msgstr "не можна вийти з режиму конвеєра під час COPY\n"
#: fe-exec.c:3169
msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n"
msgstr "неможливо скористатися конвеєром не у режимі конвеєра\n"
#: fe-exec.c:3193
#: fe-exec.c:3272
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "неприпустимий код ExecStatusType"
#: fe-exec.c:3220
#: fe-exec.c:3299
msgid "PGresult is not an error result\n"
msgstr "PGresult не є помилковим результатом\n"
#: fe-exec.c:3288 fe-exec.c:3311
#: fe-exec.c:3367 fe-exec.c:3390
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "число стовпців %d поза діапазоном 0..%d"
#: fe-exec.c:3326
#: fe-exec.c:3405
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "число параметрів %d поза діапазоном 0..%d"
#: fe-exec.c:3636
#: fe-exec.c:3715
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "не вдалося інтерпретувати результат від сервера: %s"
#: fe-exec.c:3896 fe-exec.c:3985
#: fe-exec.c:3975 fe-exec.c:4064
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "неповний мультибайтний символ\n"
......@@ -840,129 +844,129 @@ msgstr "неприпустимий сокет\n"
msgid "%s() failed: %s\n"
msgstr "%s() помилка: %s\n"
#: fe-protocol3.c:196
#: fe-protocol3.c:184
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "отримано тип повідомлення 0x%02x від сервера під час бездіяльності"
#: fe-protocol3.c:403
#: fe-protocol3.c:407
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
msgstr "сервер передав дані (повідомлення \"D\") без попереднього опису рядка (повідомлення \"T\")\n"
#: fe-protocol3.c:446
#: fe-protocol3.c:450
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "неочікувана відповідь від сервера; перший отриманий символ був \"%c\"\n"
#: fe-protocol3.c:471
#: fe-protocol3.c:475
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "вміст повідомлення не відповідає довжині у типі повідомлення \"%c\"\n"
#: fe-protocol3.c:491
#: fe-protocol3.c:495
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr "втрачено синхронізацію з сервером: отримано тип повідомлення \"%c\", довжина %d\n"
#: fe-protocol3.c:543 fe-protocol3.c:583
#: fe-protocol3.c:547 fe-protocol3.c:587
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "недостатньо даних у повідомленні \"T\""
#: fe-protocol3.c:654 fe-protocol3.c:860
#: fe-protocol3.c:658 fe-protocol3.c:864
msgid "out of memory for query result"
msgstr "недостатньо пам'яті для результату запиту"
#: fe-protocol3.c:723
#: fe-protocol3.c:727
msgid "insufficient data in \"t\" message"
msgstr "недостатньо даних у повідомленні \"t\""
#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:814 fe-protocol3.c:832
#: fe-protocol3.c:786 fe-protocol3.c:818 fe-protocol3.c:836
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "зайві дані у повідомленні \"D\""
#: fe-protocol3.c:788
#: fe-protocol3.c:792
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "неочікувана кількість полів у повідомленні \"D\""
#: fe-protocol3.c:1036
#: fe-protocol3.c:1040
msgid "no error message available\n"
msgstr "немає доступного повідомлення про помилку\n"
#. translator: %s represents a digit string
#: fe-protocol3.c:1084 fe-protocol3.c:1103
#: fe-protocol3.c:1088 fe-protocol3.c:1107
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " в символі %s"
#: fe-protocol3.c:1116
#: fe-protocol3.c:1120
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "ДЕТАЛІ: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1119
#: fe-protocol3.c:1123
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "ПІДКАЗКА: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1122
#: fe-protocol3.c:1126
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "ЗАПИТ: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1129
#: fe-protocol3.c:1133
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "КОНТЕКСТ: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1138
#: fe-protocol3.c:1142
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "ІМ'Я СХЕМИ: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1142
#: fe-protocol3.c:1146
#, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "ІМ'Я ТАБЛИЦІ: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1146
#: fe-protocol3.c:1150
#, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "ІМ'Я СТОВПЦЯ: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1150
#: fe-protocol3.c:1154
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "ІМ'Я ТИПУ ДАНИХ: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1154
#: fe-protocol3.c:1158
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "ІМ'Я ОБМЕЖЕННЯ: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1166
#: fe-protocol3.c:1170
msgid "LOCATION: "
msgstr "РОЗТАШУВАННЯ: "
#: fe-protocol3.c:1168
#: fe-protocol3.c:1172
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
#: fe-protocol3.c:1170
#: fe-protocol3.c:1174
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
#: fe-protocol3.c:1365
#: fe-protocol3.c:1369
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "РЯДОК %d: "
#: fe-protocol3.c:1764
#: fe-protocol3.c:1768
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline можна викликати лише під час COPY OUT\n"
#: fe-protocol3.c:2130
#: fe-protocol3.c:2134
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "помилка протоколу: id=0x%x\n"
......
# Russian message translation file for plperl
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2019.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2019, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-07 06:06+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-10 11:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-29 15:42+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
......@@ -234,17 +234,17 @@ msgstr ""
"функция PL/Perl, возвращающая составное множество, должна вызывать "
"return_next со ссылкой на хеш"
#: plperl.c:4136
#: plperl.c:4134
#, c-format
msgid "PL/Perl function \"%s\""
msgstr "функция PL/Perl \"%s\""
#: plperl.c:4148
#: plperl.c:4146
#, c-format
msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
msgstr "компиляция функции PL/Perl \"%s\""
#: plperl.c:4157
#: plperl.c:4155
#, c-format
msgid "PL/Perl anonymous code block"
msgstr "анонимный блок кода PL/Perl"
......
# Russian message translation file for plpgsql
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-08 05:22+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-29 10:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-04 12:39+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
......@@ -78,8 +78,8 @@ msgstr "неоднозначная ссылка на столбец \"%s\""
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
msgstr "Подразумевается ссылка на переменную PL/pgSQL или столбец таблицы."
#: pl_comp.c:1324 pl_exec.c:5190 pl_exec.c:5363 pl_exec.c:5450 pl_exec.c:5541
#: pl_exec.c:6562
#: pl_comp.c:1324 pl_exec.c:5184 pl_exec.c:5357 pl_exec.c:5444 pl_exec.c:5535
#: pl_exec.c:6556
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "в записи \"%s\" нет поля \"%s\""
......@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "переменная \"%s\" имеет псевдотип %s"
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "тип \"%s\" является пустышкой"
#: pl_comp.c:2204 pl_exec.c:6863
#: pl_comp.c:2204 pl_exec.c:6857
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "тип %s не является составным"
......@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "тип %s не является составным"
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgstr "нераспознанное условие исключения \"%s\""
#: pl_comp.c:2526
#: pl_comp.c:2534
#, c-format
msgid ""
"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
......@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr ""
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "структура запроса не соответствует типу результата функции"
#: pl_exec.c:3584 pl_exec.c:4404 pl_exec.c:8604
#: pl_exec.c:3584 pl_exec.c:4404 pl_exec.c:8598
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL"
......@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "INTO с командой не может возвращать данны
msgid "query returned no rows"
msgstr "запрос не вернул строк"
#: pl_exec.c:4351 pl_exec.c:4536 pl_exec.c:5685
#: pl_exec.c:4351 pl_exec.c:4536 pl_exec.c:5679
#, c-format
msgid "query returned more than one row"
msgstr "запрос вернул несколько строк"
......@@ -456,37 +456,37 @@ msgstr "курсор \"%s\" не существует"
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "относительная или абсолютная позиция курсора равна NULL"
#: pl_exec.c:5040 pl_exec.c:5135
#: pl_exec.c:5034 pl_exec.c:5129
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "значение NULL нельзя присвоить переменной \"%s\", объявленной NOT NULL"
#: pl_exec.c:5116
#: pl_exec.c:5110
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "переменной типа кортеж можно присвоить только составное значение"
#: pl_exec.c:5148
#: pl_exec.c:5142
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "переменной типа запись можно присвоить только составное значение"
#: pl_exec.c:5199
#: pl_exec.c:5193
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "присвоить значение системному столбцу \"%s\" нельзя"
#: pl_exec.c:5648
#: pl_exec.c:5642
#, c-format
msgid "query did not return data"
msgstr "запрос не вернул данные"
#: pl_exec.c:5649 pl_exec.c:5661 pl_exec.c:5686 pl_exec.c:5762 pl_exec.c:5767
#: pl_exec.c:5643 pl_exec.c:5655 pl_exec.c:5680 pl_exec.c:5756 pl_exec.c:5761
#, c-format
msgid "query: %s"
msgstr "запрос: %s"
#: pl_exec.c:5657
#: pl_exec.c:5651
#, c-format
msgid "query returned %d column"
msgid_plural "query returned %d columns"
......@@ -494,17 +494,17 @@ msgstr[0] "запрос вернул %d столбец"
msgstr[1] "запрос вернул %d столбца"
msgstr[2] "запрос вернул %d столбцов"
#: pl_exec.c:5761
#: pl_exec.c:5755
#, c-format
msgid "query is SELECT INTO, but it should be plain SELECT"
msgstr "запрос - не просто SELECT, а SELECT INTO"
#: pl_exec.c:5766
#: pl_exec.c:5760
#, c-format
msgid "query is not a SELECT"
msgstr "запрос - не SELECT"
#: pl_exec.c:6576 pl_exec.c:6616 pl_exec.c:6656
#: pl_exec.c:6570 pl_exec.c:6610 pl_exec.c:6650
#, c-format
msgid ""
"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
......@@ -512,29 +512,29 @@ msgstr ""
"тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план "
"(%s)"
#: pl_exec.c:7067 pl_exec.c:7101 pl_exec.c:7175 pl_exec.c:7201
#: pl_exec.c:7061 pl_exec.c:7095 pl_exec.c:7169 pl_exec.c:7195
#, c-format
msgid "number of source and target fields in assignment does not match"
msgstr "в левой и правой части присваивания разное количество полей"
#. translator: %s represents a name of an extra check
#: pl_exec.c:7069 pl_exec.c:7103 pl_exec.c:7177 pl_exec.c:7203
#: pl_exec.c:7063 pl_exec.c:7097 pl_exec.c:7171 pl_exec.c:7197
#, c-format
msgid "%s check of %s is active."
msgstr "Включена проверка %s (с %s)."
#: pl_exec.c:7073 pl_exec.c:7107 pl_exec.c:7181 pl_exec.c:7207
#: pl_exec.c:7067 pl_exec.c:7101 pl_exec.c:7175 pl_exec.c:7201
#, c-format
msgid "Make sure the query returns the exact list of columns."
msgstr ""
"Измените запрос, чтобы он возвращал в точности требуемый список столбцов."
#: pl_exec.c:7594
#: pl_exec.c:7588
#, c-format
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
msgstr "записи \"%s\" не присвоено значение"
#: pl_exec.c:7595
#: pl_exec.c:7589
#, c-format
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
msgstr ""
......
......@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-14 06:29+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-10 11:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-29 15:42+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
......@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "закрытие курсора в прерванной подтранзакции"
#: plpy_elog.c:125 plpy_elog.c:126 plpy_plpymodule.c:548
#: plpy_elog.c:125 plpy_elog.c:126 plpy_plpymodule.c:546
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
......@@ -240,46 +240,46 @@ msgstr "функция PL/Python \"%s\""
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "анонимный блок кода PL/Python"
#: plpy_plpymodule.c:182 plpy_plpymodule.c:185
#: plpy_plpymodule.c:180 plpy_plpymodule.c:183
#, c-format
msgid "could not import \"plpy\" module"
msgstr "не удалось импортировать модуль \"plpy\""
#: plpy_plpymodule.c:200
#: plpy_plpymodule.c:198
#, c-format
msgid "could not create the spiexceptions module"
msgstr "не удалось создать модуль spiexceptions"
#: plpy_plpymodule.c:208
#: plpy_plpymodule.c:206
#, c-format
msgid "could not add the spiexceptions module"
msgstr "не удалось добавить модуль spiexceptions"
#: plpy_plpymodule.c:275
#: plpy_plpymodule.c:273
#, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "не удалось сгенерировать исключения SPI"
#: plpy_plpymodule.c:443
#: plpy_plpymodule.c:441
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "не удалось распаковать аргументы в plpy.elog"
#: plpy_plpymodule.c:452
#: plpy_plpymodule.c:450
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "не удалось разобрать сообщение об ошибке в plpy.elog"
#: plpy_plpymodule.c:469
#: plpy_plpymodule.c:467
#, c-format
msgid "argument 'message' given by name and position"
msgstr "аргумент 'message' задан и по имени, и по позиции"
#: plpy_plpymodule.c:496
#: plpy_plpymodule.c:494
#, c-format
msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
msgstr "'%s' - недопустимое ключевое слово (аргумент) для этой функции"
#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513
#: plpy_plpymodule.c:505 plpy_plpymodule.c:511
#, c-format
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "неверный код SQLSTATE"
......
# Russian message translation file for pltcl
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2019.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2019, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-14 06:29+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-10 11:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-29 15:43+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
......@@ -93,23 +93,23 @@ msgstr "функции PL/Tcl не могут принимать тип %s"
msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s"
msgstr "не удалось создать внутреннюю процедуру \"%s\": %s"
#: pltcl.c:3197
#: pltcl.c:3195
#, c-format
msgid "column name/value list must have even number of elements"
msgstr "в списке имён/значений столбцов должно быть чётное число элементов"
#: pltcl.c:3215
#: pltcl.c:3213
#, c-format
msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\""
msgstr ""
"список имён/значений столбцов содержит имя несуществующего столбца \"%s\""
#: pltcl.c:3222
#: pltcl.c:3220
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "присвоить значение системному атрибуту \"%s\" нельзя"
#: pltcl.c:3228
#: pltcl.c:3226
#, c-format
msgid "cannot set generated column \"%s\""
msgstr "присвоить значение генерируемому столбцу \"%s\" нельзя"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment