Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
P
Postgres FD Implementation
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Abuhujair Javed
Postgres FD Implementation
Commits
965dd791
Commit
965dd791
authored
Dec 13, 2004
by
Peter Eisentraut
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Translation updates
parent
e13c5cd3
Changes
6
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
6 changed files
with
19054 additions
and
19311 deletions
+19054
-19311
src/backend/po/zh_TW.po
src/backend/po/zh_TW.po
+12844
-13228
src/bin/initdb/po/zh_TW.po
src/bin/initdb/po/zh_TW.po
+575
-517
src/bin/pg_config/po/zh_TW.po
src/bin/pg_config/po/zh_TW.po
+145
-115
src/bin/pg_ctl/po/zh_TW.po
src/bin/pg_ctl/po/zh_TW.po
+504
-483
src/bin/pg_dump/po/zh_TW.po
src/bin/pg_dump/po/zh_TW.po
+1725
-1696
src/bin/psql/po/zh_TW.po
src/bin/psql/po/zh_TW.po
+3261
-3272
No files found.
src/backend/po/zh_TW.po
View file @
965dd791
This source diff could not be displayed because it is too large. You can
view the blob
instead.
src/bin/initdb/po/zh_TW.po
View file @
965dd791
# 2004-1
1-11 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>
# 2004-1
2-13 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-1
1-11 01:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-1
1-11 13:23+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2004-1
2-13 01:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-1
2-13 13:23+0800\n"
"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: initdb.c:237
#: initdb.c:251
#: initdb.c:250 initdb.c:264
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s:記憶體用盡\n"
#: initdb.c:361
#: initdb.c:1342
#: initdb.c:374 initdb.c:1403
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s:無法開啟檔案\"%s\"讀取資料: %s\n"
#: initdb.c:4
22
#: initdb.c:4
35 initdb.c:1035 initdb.c:1062
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s:無法開啟檔案\"%s\"寫入資料: %s\n"
#: initdb.c:550
#: initdb.c:559
#: initdb.c:567
#: initdb.c:443 initdb.c:451 initdb.c:1042 initdb.c:1068
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s:無法寫入檔案\"%s\":%s\n"
#: initdb.c:470
#, c-format
msgid "%s:
failed\n"
msgstr "%s:
失敗\n"
msgid "%s:
could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s:
無法執行命令\"%s\":%s\n"
#: initdb.c:5
56
#: initdb.c:5
93
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s:刪除資料目錄 \"%s\"\n"
#: initdb.c:564
#: initdb.c:596
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s:無法刪除資料目錄\n"
#: initdb.c:602
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s:刪除資料目錄\"%s\"的內容\n"
#: initdb.c:575
#: initdb.c:605
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s:無法刪除資料目錄的內容\n"
#: initdb.c:614
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s:無法依使用者的要求刪除資料目錄 \"%s\"\n"
#: initdb.c:6
01
#: initdb.c:6
40
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
...
...
@@ -60,17 +71,17 @@ msgstr ""
"%s:無法以root身份執行\n"
"請以將會擁有伺服器行程的非特權使用者登入(例如用\"su\")。\n"
#: initdb.c:6
50
#: initdb.c:6
89
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s:\"%s\" 不是有效的伺服器編碼名稱\n"
#: initdb.c:8
05
#: initdb.c:8
44
#, c-format
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
msgstr "%s:警告:編碼不符\n"
#: initdb.c:8
07
#: initdb.c:8
46
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
...
...
@@ -83,7 +94,12 @@ msgstr ""
"字處理函式出現異常行為,要修正這個問題,請重新執行 %s 且\n"
"不指定使用的編碼或是指定正確的編碼組合。\n"
#: initdb.c:959
#: initdb.c:976
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s:無法建立目錄\"%s\":%s\n"
#: initdb.c:1004
#, c-format
msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
...
...
@@ -94,24 +110,24 @@ msgstr ""
"這表示你的安裝可能發生錯誤,或是指定了錯誤的\n"
"目錄給選項 -L。\n"
#: initdb.c:10
24
#: initdb.c:10
86
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "選擇預設的max_connections ..."
#: initdb.c:1
060
#: initdb.c:1
122
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "選擇預設的shared_buffers ..."
#: initdb.c:1
093
#: initdb.c:1
155
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "建立設定檔..."
#: initdb.c:1
189
#: initdb.c:1
251
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "建立 template1 資料庫於 %s/base/1 ... "
#: initdb.c:12
05
#: initdb.c:12
67
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
...
...
@@ -120,90 +136,91 @@ msgstr ""
"%s:輸入檔\"%s\"不屬於 PostgreSQL %s\n"
"請檢查你的安裝或用 -L 選項指定正確的路徑。\n"
#: initdb.c:1
281
#: initdb.c:1
342
msgid "initializing pg_shadow ... "
msgstr "初始化pg_shadow..."
#: initdb.c:13
17
#: initdb.c:13
78
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "輸入新的管理者密碼:"
#: initdb.c:13
18
#: initdb.c:13
79
msgid "Enter it again: "
msgstr "再輸入一次:"
#: initdb.c:13
21
#: initdb.c:13
82
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "密碼不符。\n"
#: initdb.c:1
348
#: initdb.c:1
409
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s:無法從檔案\"%s\"讀取密碼:%s\n"
#: initdb.c:1
361
#: initdb.c:1
422
msgid "setting password ... "
msgstr "設定密碼..."
#: initdb.c:1
385
#: initdb.c:1
443
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr "%s:無法產生密碼檔,請回報這個錯誤。\n"
#: initdb.c:14
15
#: initdb.c:14
71
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr "啟用系統資料表的無資料筆數限制 ..."
#: initdb.c:1
488
#: initdb.c:1
544
msgid "initializing pg_depend ... "
msgstr "初始化pg_depend..."
#: initdb.c:15
16
#: initdb.c:15
72
msgid "creating system views ... "
msgstr "建立系統views..."
#: initdb.c:1
553
#: initdb.c:1
608
msgid "loading pg_description ... "
msgstr "載入pg_description..."
#: initdb.c:16
01
#: initdb.c:16
47
msgid "creating conversions ... "
msgstr "建立conversions ... "
#: initdb.c:1
657
#: initdb.c:1
701
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "設定內建物件的權限 ... "
#: initdb.c:17
15
#: initdb.c:17
59
msgid "creating information schema ... "
msgstr "建立information schema ... "
#: initdb.c:1
778
#: initdb.c:1
816
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "重整資料庫template1 ..."
#: initdb.c:18
34
#: initdb.c:18
70
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "複製template1到template0 ..."
#: initdb.c:1
891
#: initdb.c:1
927
msgid "caught signal\n"
msgstr "捕捉到信號\n"
#: initdb.c:1896
msgid "could not write to child process\n"
msgstr "無法寫至子行程\n"
#: initdb.c:1933
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "無法寫至子行程:%s\n"
#: initdb.c:19
02
#: initdb.c:19
41
msgid "ok\n"
msgstr "成功\n"
#: initdb.c:19
49
#: initdb.c:19
89
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s:無效的locale名稱\"%s\"\n"
#: initdb.c:20
16
#: initdb.c:20
56
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
...
...
@@ -212,16 +229,16 @@ msgstr ""
"%s 初始化PostgreSQL資料庫cluster。\n"
"\n"
#: initdb.c:20
17
#: initdb.c:20
57
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"
#: initdb.c:20
18
#: initdb.c:20
58
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [選項]... [資料目錄]\n"
#: initdb.c:20
19
#: initdb.c:20
59
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
...
...
@@ -229,19 +246,20 @@ msgstr ""
"\n"
"選項:\n"
#: initdb.c:20
20
#: initdb.c:20
60
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 資料庫cluster的目錄\n"
#: initdb.c:20
21
#: initdb.c:20
61
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING 新資料庫的預設編
碼\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING 新資料庫的預設編
稼\n"
#: initdb.c:2022
msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
#: initdb.c:2062
msgid ""
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr " --locale=LOCALE 以指定的locale初始化資料庫cluster\n"
#: initdb.c:20
23
#: initdb.c:20
63
msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
...
...
@@ -254,35 +272,39 @@ msgstr ""
" 指定不同種類的locale以初始化資料庫cluster\n"
" (預設從環境變數取得)\n"
#: initdb.c:20
28
#: initdb.c:20
68
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale 功能同 --locale=C\n"
#: initdb.c:2029
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
#: initdb.c:2069
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
"connections\n"
msgstr " -A, --auth=METHOD 本地端預設的連線驗證方式\n"
#: initdb.c:20
30
#: initdb.c:20
70
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAME 資料庫管理者名稱\n"
#: initdb.c:2031
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
#: initdb.c:2071
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt 詢問新管理者的密碼\n"
#: initdb.c:2032
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
#: initdb.c:2072
msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=FILE 從檔案讀取新管理者的密碼\n"
#: initdb.c:20
33
#: initdb.c:20
73
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 顯示這份說明然後結束\n"
#: initdb.c:20
34
#: initdb.c:20
74
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 顯示版本資訊然後結束\n"
#: initdb.c:20
35
#: initdb.c:20
75
msgid ""
"\n"
"Less commonly used options:\n"
...
...
@@ -290,23 +312,23 @@ msgstr ""
"\n"
"非常用選項:\n"
#: initdb.c:20
36
#: initdb.c:20
76
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug 顯示除錯訊息\n"
#: initdb.c:20
37
#: initdb.c:20
77
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show 顯示內部設定\n"
#: initdb.c:20
38
#: initdb.c:20
78
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
#: initdb.c:20
39
#: initdb.c:20
79
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean 發生錯誤時不清除\n"
#: initdb.c:20
40
#: initdb.c:20
80
msgid ""
"\n"
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
...
...
@@ -315,7 +337,7 @@ msgstr ""
"\n"
"如果沒有指定資料普錄就?使用環境變數PGDATA。\n"
#: initdb.c:20
42
#: initdb.c:20
82
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
...
...
@@ -323,32 +345,30 @@ msgstr ""
"\n"
"回報錯誤給<pgsql-bugs@postgresql.org>。\n"
#: initdb.c:21
33
#: initdb.c:21
75
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "以除錯模式執行。\n"
#: initdb.c:21
37
#: initdb.c:21
79
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "以noclean模式執行,發生錯誤時不會清理。\n"
#: initdb.c:2173
#: initdb.c:2190
#: initdb.c:2408
#: initdb.c:2216 initdb.c:2233 initdb.c:2453
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "執行\"%s --help\"取得更多資訊。\n"
#: initdb.c:2
188
#: initdb.c:2
231
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s:命令列參數過多(第一個是 \"%s\")\n"
#: initdb.c:2
196
#: initdb.c:2
239
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
msgstr "%s:不能同時使用詢問密碼和指定密碼檔\n"
#: initdb.c:22
02
#: initdb.c:22
45
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
...
...
@@ -359,17 +379,18 @@ msgstr ""
"警告:對本地端連線使用\"trust\"驗證\n"
"你可以編輯pg_hba.conf改變設定,或在執行initdb時使用 -A 選項。\n"
#: initdb.c:22
26
#: initdb.c:22
69
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s:無法辨認的驗證方式\"%s\"\n"
#: initdb.c:22
35
#: initdb.c:22
79
#, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr "%s:你必須提供管理者的密碼才能使用 %s 驗證方式。\n"
#: initdb.c:22
50
#: initdb.c:22
94
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
...
...
@@ -381,7 +402,7 @@ msgstr ""
"你必須指定資料庫系統存放資料的目錄,你可以使用 -D 選項\n"
"或是環境變數PGDATA。\n"
#: initdb.c:2
281
#: initdb.c:2
326
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
...
...
@@ -391,7 +412,7 @@ msgstr ""
"%s 需要程式 \"postgres\",但是在與\"%s\"相同的目錄中找不到。\n"
"請檢查你的安裝。\n"
#: initdb.c:2
288
#: initdb.c:2
333
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
...
...
@@ -401,17 +422,17 @@ msgstr ""
"\"%s\"已找到程式\"postgres\",但是與 %s 的版本不符。\n"
"請檢查你的安裝。\n"
#: initdb.c:23
07
#: initdb.c:23
52
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s:輸入檔位置必須是絕對路徑\n"
#: initdb.c:23
15
#: initdb.c:23
60
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s:無法取得短版本字串\n"
#: initdb.c:2
368
#: initdb.c:2
413
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
...
...
@@ -421,12 +442,12 @@ msgstr ""
"使用者\"%s\"將會成為資料庫系統檔案和伺服器行程的擁有者。\n"
"\n"
#: initdb.c:2
378
#: initdb.c:2
423
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "資料庫cluster會以locale %s初始化。\n"
#: initdb.c:2
381
#: initdb.c:2
426
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
...
...
@@ -445,37 +466,37 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
#: initdb.c:24
06
#: initdb.c:24
51
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: 找不到適合的編碼給locale \"%s\"\n"
#: initdb.c:24
07
#: initdb.c:24
52
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "用 -E 選項重新執行 %s。\n"
#: initdb.c:24
14
#: initdb.c:24
59
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "預設資料庫編碼被設為 %s。\n"
#: initdb.c:2
455
#: initdb.c:2
500
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "建立目錄 %s ..."
#: initdb.c:2
469
#: initdb.c:2
514
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "修正現有目錄 %s 的權限..."
#: initdb.c:2
475
#: initdb.c:2
520
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory
??%s\n"
msgstr "%s:無法修改目錄\"%s\"的權限
\n"
msgid "%s: could not change permissions of directory
\"%s\": %s\n"
msgstr "%s:無法修改目錄\"%s\"的權限
:%s\n"
#: initdb.c:2
488
#: initdb.c:2
533
#, c-format
msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
...
...
@@ -487,31 +508,68 @@ msgstr ""
"如果你想建立新的資料庫系統,請將目錄\"%s\"刪除或清空,\n"
"或是在執行 %s 時加上\"%s\"以外的參數。\n"
#: initdb.c:2
497
#: initdb.c:2
542
#, c-format
msgid "%s: could not access directory
??%s\n"
msgstr "%s:無法存取目錄\"%s\"
\n"
msgid "%s: could not access directory
\"%s\": %s\n"
msgstr "%s:無法存取目錄\"%s\"
:%s\n"
#: initdb.c:25
06
#: initdb.c:25
51
#, c-format
msgid "creating directory %s/%s ... "
msgstr "建立目錄 %s/%s ..."
#: initdb.c:2
570
#: initdb.c:2
619
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Success. You can now start the database server using:\n"
"\n"
" %s%s%s
/postmaster -D %s%s%s\n"
" %s%s%s
%spostmaster -D %s%s%s\n"
"or\n"
" %s%s%s
/pg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
" %s%s%s
%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"執行成功,現在你可以用下列命令啟動資料庫伺服器
:\n"
"執行成功,現在你可以用下列命令啟動資料庫伺服器
:\n"
"\n"
" %s%s%s
/postmaster -D %s%s%s\n"
" %s%s%s
%spostmaster -D %s%s%s\n"
"或\n"
" %s%s%s
/pg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
" %s%s%s
%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
msgid "out of memory\n"
msgstr "記憶體用盡\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "無法識別目前的目錄:%s"
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "無法切換目錄至\"%s\""
#: ../../port/exec.c:338
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "無法讀取符號連結\"%s\""
#: ../../port/exec.c:569
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "子行程結束,結束代碼 %d"
#: ../../port/exec.c:572
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "子行程被信號 %d 結束"
#: ../../port/exec.c:575
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "子行程結束,不明結束代碼 %d"
#~ msgid "%s: failed\n"
#~ msgstr "%s:失敗\n"
\ No newline at end of file
src/bin/pg_config/po/zh_TW.po
View file @
965dd791
# 2004-1
0-18 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>
# 2004-1
2-13 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-1
0-19 01:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-1
0-19 10:40+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2004-1
2-13 01:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-1
2-13 14:29+0800\n"
"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -50,7 +50,8 @@ msgid ""
msgstr " --includedir 顯使用戶端介面C標頭檔位置\n"
#: pg_config.c:43
msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n"
msgid ""
" --includedir-server show location of C header files for the server\n"
msgstr " --includedir-server 顯示伺服器C標頭檔位置\n"
#: pg_config.c:44
...
...
@@ -113,3 +114,32 @@ msgstr "%s:無效的參數:%s\n"
msgid "%s: could not find own executable\n"
msgstr "%s:找不到執行檔\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "無法識別目前的目錄:%s"
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "無法切換目錄至\"%s\""
#: ../../port/exec.c:338
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "無法讀取符號連結\"%s\""
#: ../../port/exec.c:569
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "子行程結束,結束代碼 %d"
#: ../../port/exec.c:572
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "子行程被信號 %d 結束"
#: ../../port/exec.c:575
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "子行程結束,不明狀態代碼 %d"
\ No newline at end of file
src/bin/pg_ctl/po/zh_TW.po
View file @
965dd791
# 2004-1
1-11 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>
# 2004-1
2-13 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-1
1-11 01:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-1
1-11 13:43+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2004-1
2-13 01:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-1
2-13 14:30+0800\n"
"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_ctl.c:200
#: pg_ctl.c:215
#: pg_ctl.c:1331
#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1342
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s:記憶體用盡\n"
#: pg_ctl.c:2
49
#: pg_ctl.c:2
50
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s"
msgstr "%s:無法開啟PID檔\"%s\":%s"
#: pg_ctl.c:46
8
#: pg_ctl.c:46
9
#, c-format
msgid "%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
msgid ""
"%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
msgstr "%s:可能有另一個postmaster正在執行,嘗試強制啟動postmaster。\n"
#: pg_ctl.c:48
6
#: pg_ctl.c:48
7
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s:無法讀取檔案\"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:49
2
#: pg_ctl.c:49
3
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s:選項檔\"%s\"只能有一行內容\n"
#: pg_ctl.c:54
3
#: pg_ctl.c:54
4
#, c-format
msgid ""
"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
...
...
@@ -48,7 +47,7 @@ msgstr ""
"%s 需要\"postmaster\"程式,但是在與\"%s\"相同的目錄中找不到。\n"
"檢查你的安裝。\n"
#: pg_ctl.c:5
49
#: pg_ctl.c:5
50
#, c-format
msgid ""
"The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
...
...
@@ -58,12 +57,12 @@ msgstr ""
"\"%s\"已找到程式\"postmaster\",但是與 %s 版本不符。\n"
"請檢查你的安裝。\n"
#: pg_ctl.c:56
1
#: pg_ctl.c:56
2
#, c-format
msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n"
msgstr "%s:無法啟動postmaster:結束碼是 %d\n"
#: pg_ctl.c:57
2
#: pg_ctl.c:57
3
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start postmaster\n"
...
...
@@ -72,172 +71,159 @@ msgstr ""
"%s:無法啟動postmaster\n"
"請檢查log輸出\n"
#: pg_ctl.c:58
1
#: pg_ctl.c:58
2
msgid "waiting for postmaster to start..."
msgstr "等待postmaster啟動..."
#: pg_ctl.c:58
4
#: pg_ctl.c:58
5
msgid "could not start postmaster\n"
msgstr "無法啟動postmaster\n"
#: pg_ctl.c:587
#: pg_ctl.c:653
#: pg_ctl.c:720
#: pg_ctl.c:588 pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:721
msgid " done\n"
msgstr " 完成\n"
#: pg_ctl.c:58
8
#: pg_ctl.c:58
9
msgid "postmaster started\n"
msgstr "postmaster已經啟動\n"
#: pg_ctl.c:59
2
#: pg_ctl.c:59
3
msgid "postmaster starting\n"
msgstr "postmaster正在啟動\n"
#: pg_ctl.c:606
#: pg_ctl.c:674
#: pg_ctl.c:734
#: pg_ctl.c:607 pg_ctl.c:675 pg_ctl.c:735
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s:PID檔\"%s\"不存在\n"
#: pg_ctl.c:607
#: pg_ctl.c:675
#: pg_ctl.c:735
#: pg_ctl.c:608 pg_ctl.c:676 pg_ctl.c:736
msgid "Is postmaster running?\n"
msgstr "postmaster是否正在執行?\n"
#: pg_ctl.c:61
3
#: pg_ctl.c:61
4
#, c-format
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s:無法停止postmaster,postgres正在執行(PID:%ld)\n"
#: pg_ctl.c:621
#: pg_ctl.c:692
#: pg_ctl.c:622 pg_ctl.c:693
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s:無法傳送stop信號(PID:%ld):%s\n"
#: pg_ctl.c:62
8
#: pg_ctl.c:62
9
msgid "postmaster shutting down\n"
msgstr "postmaster正在關閉\n"
#: pg_ctl.c:633
#: pg_ctl.c:697
#: pg_ctl.c:634 pg_ctl.c:698
msgid "waiting for postmaster to shut down..."
msgstr "等待postmaster關閉..."
#: pg_ctl.c:648
#: pg_ctl.c:714
#: pg_ctl.c:649 pg_ctl.c:715
msgid " failed\n"
msgstr " 失敗\n"
#: pg_ctl.c:650
#: pg_ctl.c:716
#: pg_ctl.c:651 pg_ctl.c:717
#, c-format
msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
msgstr "%s:postmaster無法關閉\n"
#: pg_ctl.c:655
#: pg_ctl.c:721
#: pg_ctl.c:656 pg_ctl.c:722
msgid "postmaster stopped\n"
msgstr "postmaster停止執行\n"
#: pg_ctl.c:67
6
#: pg_ctl.c:67
7
msgid "starting postmaster anyway\n"
msgstr "強制啟動postmaster\n"
#: pg_ctl.c:68
3
#: pg_ctl.c:68
4
#, c-format
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s:無法重新啟動postmaster,postgres正在執行(PID:%ld)\n"
#: pg_ctl.c:686
#: pg_ctl.c:744
#: pg_ctl.c:687 pg_ctl.c:745
msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
msgstr "請結束postgres然後再試一次。\n"
#: pg_ctl.c:74
1
#: pg_ctl.c:74
2
#, c-format
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s:無法重新載入postmaster, postgres正在執行(PID:%ld)\n"
#: pg_ctl.c:75
0
#: pg_ctl.c:75
1
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s:無法傳送reload信號(PID:%ld):%s\n"
#: pg_ctl.c:75
5
#: pg_ctl.c:75
6
msgid "postmaster signaled\n"
msgstr "已通知postmaster\n"
#: pg_ctl.c:77
0
#: pg_ctl.c:77
1
#, c-format
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
msgstr "%s:postmaster或postgres尚未執行\n"
#: pg_ctl.c:77
6
#: pg_ctl.c:77
7
#, c-format
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s:一個獨立後端\"postgres\"正在執行(PID:%ld)\n"
#: pg_ctl.c:78
3
#: pg_ctl.c:78
4
#, c-format
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s:postmaster正在執行(PID:%ld)\n"
#: pg_ctl.c:
799
#: pg_ctl.c:
800
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s:無法傳送信號 %d(PID:%ld):%s\n"
#: pg_ctl.c:8
29
#: pg_ctl.c:8
33
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s:找不到程式執行檔\n"
#: pg_ctl.c:8
38
#: pg_ctl.c:8
42
#, c-format
msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
msgstr "%s:找不到postmaster執行檔\n"
#: pg_ctl.c:886
#: pg_ctl.c:918
#: pg_ctl.c:896 pg_ctl.c:928
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s:無法開啟服務管理員\n"
#: pg_ctl.c:
892
#: pg_ctl.c:
902
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s:服務\"%s\"已經被註冊\n"
#: pg_ctl.c:9
03
#: pg_ctl.c:9
13
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s:無法註冊服務\"%s\":錯誤代碼%d\n"
#: pg_ctl.c:9
24
#: pg_ctl.c:9
34
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s:服務\"%s\"未被註冊\n"
#: pg_ctl.c:9
31
#: pg_ctl.c:9
41
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s:無法開啟服務\"%s\":錯誤代碼%d\n"
#: pg_ctl.c:9
38
#: pg_ctl.c:9
48
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s:無法移除服務\"%s\":錯誤代碼%d\n"
#: pg_ctl.c:10
75
#: pg_ctl.c:10
85
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "執行\"%s --help\"以顯示更多資訊。\n"
#: pg_ctl.c:10
83
#: pg_ctl.c:10
93
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
...
...
@@ -248,41 +234,42 @@ msgstr ""
"報告PostgreSQL伺服器狀態,或送信號給PostgreSQL行程。\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:10
85
#: pg_ctl.c:10
95
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"
#: pg_ctl.c:10
86
#: pg_ctl.c:10
96
#, c-format
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-D 資料目錄] [-s] [-l 檔名] [-o \"選項\"]\n"
#: pg_ctl.c:10
87
#: pg_ctl.c:10
97
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-D 資料目錄] [-s] [-m 關閉模式]\n"
#: pg_ctl.c:10
88
#: pg_ctl.c:10
98
#, c-format
msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgid ""
" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s restart [-w] [-D 資料目錄] [-s] [-m 關閉模式] [-o \"選項\"]\n"
#: pg_ctl.c:10
89
#: pg_ctl.c:10
99
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D 資料目錄] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:1
090
#: pg_ctl.c:1
100
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D 資料目錄]\n"
#: pg_ctl.c:1
091
#: pg_ctl.c:1
101
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill 信號名稱 PID\n"
#: pg_ctl.c:1
093
#: pg_ctl.c:1
103
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
...
...
@@ -291,12 +278,12 @@ msgstr ""
" %s register [-N 服務名稱] [-U 使用者] [-P 密碼] [-D 資料目錄] [-w]\n"
" [-o \"選項\"]\n"
#: pg_ctl.c:1
095
#: pg_ctl.c:1
105
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N 服務名稱]\n"
#: pg_ctl.c:1
098
#: pg_ctl.c:1
108
msgid ""
"\n"
"Common options:\n"
...
...
@@ -304,31 +291,31 @@ msgstr ""
"\n"
"一般選項:\n"
#: pg_ctl.c:1
099
#: pg_ctl.c:1
109
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata 資料目錄 存放資料庫的目錄\n"
#: pg_ctl.c:11
00
#: pg_ctl.c:11
10
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr " -s, --silent 只顯示錯誤,不顯示其它訊息\n"
#: pg_ctl.c:11
01
#: pg_ctl.c:11
11
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w 等待操作完成\n"
#: pg_ctl.c:11
02
#: pg_ctl.c:11
12
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W 不等待操作完成\n"
#: pg_ctl.c:11
03
#: pg_ctl.c:11
13
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help 顯示這份說明然後結束\n"
#: pg_ctl.c:11
04
#: pg_ctl.c:11
14
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n"
#: pg_ctl.c:11
05
#: pg_ctl.c:11
15
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"\n"
...
...
@@ -336,11 +323,11 @@ msgstr ""
"(預設是關閉時而非啟動或重新啟動時等待。)\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:11
06
#: pg_ctl.c:11
16
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "如果沒有使用選項 -D,改用環境變數PGDATA。\n"
#: pg_ctl.c:11
08
#: pg_ctl.c:11
18
msgid ""
"\n"
"Options for start or restart:\n"
...
...
@@ -348,11 +335,11 @@ msgstr ""
"\n"
"啟動或重新啟動可用選項:\n"
#: pg_ctl.c:11
09
#: pg_ctl.c:11
19
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr " -l, --log 檔名 將伺服器log寫入(或附加至)檔案。\n"
#: pg_ctl.c:11
10
#: pg_ctl.c:11
20
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
" (PostgreSQL server executable)\n"
...
...
@@ -360,11 +347,11 @@ msgstr ""
" -o 選項 傳給postmaster(PostgreSQL伺服器執行檔)的\n"
" 命令列選項\n"
#: pg_ctl.c:11
12
#: pg_ctl.c:11
22
msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
msgstr " -p postmaster的路徑 通常不需要\n"
#: pg_ctl.c:11
14
#: pg_ctl.c:11
24
msgid ""
"\n"
"Options for stop or restart:\n"
...
...
@@ -372,11 +359,11 @@ msgstr ""
"\n"
"停止或重新啟動可用選項:\n"
#: pg_ctl.c:11
15
#: pg_ctl.c:11
25
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m 關閉模式 可以是\"smart\"、\"fast\"或\"immediate\"\n"
#: pg_ctl.c:11
17
#: pg_ctl.c:11
27
msgid ""
"\n"
"Shutdown modes are:\n"
...
...
@@ -384,19 +371,21 @@ msgstr ""
"\n"
"可用關閉模式:\n"
#: pg_ctl.c:11
18
#: pg_ctl.c:11
28
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart 在所有用戶端斷線後關閉\n"
#: pg_ctl.c:11
19
#: pg_ctl.c:11
29
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast 直接正常關閉\n"
#: pg_ctl.c:1120
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
#: pg_ctl.c:1130
msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
"restart\n"
msgstr " immediate 立即結束,會導致下次啟動時需要復原程序\n"
#: pg_ctl.c:11
22
#: pg_ctl.c:11
32
msgid ""
"\n"
"Allowed signal names for kill:\n"
...
...
@@ -404,7 +393,7 @@ msgstr ""
"\n"
"kill可以使用的信號名稱:\n"
#: pg_ctl.c:11
26
#: pg_ctl.c:11
36
msgid ""
"\n"
"Options for register and unregister:\n"
...
...
@@ -412,19 +401,20 @@ msgstr ""
"\n"
"註冊或移除註冊可用選項:\n"
#: pg_ctl.c:1127
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
#: pg_ctl.c:1137
msgid ""
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N 服務名稱 用來註冊PostgreSQL伺服器的服務名稱\n"
#: pg_ctl.c:11
28
#: pg_ctl.c:11
38
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P 密碼 用來註冊PostgreSQL伺服器的密碼\n"
#: pg_ctl.c:11
29
#: pg_ctl.c:11
39
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U 使用者 用來註冊PostgreSQL伺服器的帳號\n"
#: pg_ctl.c:11
32
#: pg_ctl.c:11
42
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
...
...
@@ -432,17 +422,17 @@ msgstr ""
"\n"
"回報錯誤至<pgsql-bugs@postgresql.org>。\n"
#: pg_ctl.c:11
57
#: pg_ctl.c:11
67
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s:無效的關閉模式\"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:1
190
#: pg_ctl.c:1
200
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s:無效的信號名稱\"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:12
55
#: pg_ctl.c:12
65
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
...
...
@@ -452,32 +442,63 @@ msgstr ""
"%s:無法以root身份執行\n"
"請以將會擁有伺服務行程的(非特權)使用者登入(例如用\"su\"命令)。\n"
#: pg_ctl.c:13
47
#: pg_ctl.c:13
58
#, c-format
msgid "%s: invalid option %s\n"
msgstr "%s:無效的選項 %s\n"
#: pg_ctl.c:13
58
#: pg_ctl.c:13
69
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s:命令列參數過多(第一個是\"%s\")\n"
#: pg_ctl.c:13
77
#: pg_ctl.c:13
88
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s:kill模式未指定參數\n"
#: pg_ctl.c:1
395
#: pg_ctl.c:1
406
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s:無效的操作模式\"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:14
05
#: pg_ctl.c:14
16
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s:未指定操作方式\n"
#: pg_ctl.c:14
21
#: pg_ctl.c:14
32
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s:未指定資料目錄和設定環境變數PGDATA\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "無法識別目前的目錄:%s"
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "無法切換目錄至\"%s\""
#: ../../port/exec.c:338
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "無法讀取符號連結\"%s\""
#: ../../port/exec.c:569
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "子行程結束,結束代碼 %d"
#: ../../port/exec.c:572
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "子行程被信號 %d 結束"
#: ../../port/exec.c:575
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "子行程結束,不明狀態代碼 %d"
\ No newline at end of file
src/bin/pg_dump/po/zh_TW.po
View file @
965dd791
# 2004-1
1-11 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>
# 2004-1
2-13 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-1
1-11 01:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-1
1-11 13:58+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2004-1
2-13 01:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-1
2-13 14:33+0800\n"
"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr " -o, --oids 備份OID\n"
#: pg_dump.c:685
msgid ""
" -O, --no-owner
do not output commands to set object ownership\n"
" -O, --no-owner
skip restoration of object ownership\n"
" in plain text format\n"
msgstr " -O, --no-owner 不備份物件的擁有關係至純文字格式\n"
...
...
@@ -244,7 +244,7 @@ msgid ""
"Connection options:\n"
msgstr ""
"\n"
"連線選項
:\n"
"連線選項
:\n"
#: pg_dump.c:701 pg_dumpall.c:365 pg_restore.c:395
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
...
...
@@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "無法關閉備份檔\n"
#: pg_backup_archiver.c:153
msgid "-C and -c are incompatible options\n"
msgstr "-C 和 -c 選項不可以同時使
用\n"
msgstr "-C 和 -c 選項不可以同時使
?\n"
#: pg_backup_archiver.c:160
msgid "connecting to database for restore\n"
...
...
@@ -1373,78 +1373,78 @@ msgstr "還原large object OID %u\n"
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
msgstr "無法在tar備份檔寫入空區塊\n"
#: pg_backup_tar.c:102
3
#: pg_backup_tar.c:102
7
msgid "archive member too large for tar format\n"
msgstr "tar格式中的備份檔成員太大\n"
#: pg_backup_tar.c:103
3
#: pg_backup_tar.c:103
7
#, c-format
msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n"
msgstr "寫入資料至tar備份檔時發生錯誤(已寫入 %lu,打算寫入 %lu)\n"
#: pg_backup_tar.c:10
39
#: pg_backup_tar.c:10
43
#, c-format
msgid "could not close tar member: %s\n"
msgstr "無法關閉tar成員:%s\n"
#: pg_backup_tar.c:10
48
#: pg_backup_tar.c:10
52
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr "實際檔案大小(%s)與預期大小(%s)不符\n"
#: pg_backup_tar.c:10
56
#: pg_backup_tar.c:10
60
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
msgstr "無法輸出填充內容至tar成員之後\n"
#: pg_backup_tar.c:108
5
#: pg_backup_tar.c:108
9
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "從位置 %s 移至位於檔案位置 %s 的下一個成員\n"
#: pg_backup_tar.c:1
096
#: pg_backup_tar.c:1
100
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "目前在檔案位置 %s\n"
#: pg_backup_tar.c:110
5 pg_backup_tar.c:1132
#: pg_backup_tar.c:110
9 pg_backup_tar.c:1136
#, c-format
msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
msgstr "tar備份檔中找不到檔案 %s 的header\n"
#: pg_backup_tar.c:11
16
#: pg_backup_tar.c:11
20
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "跳過tar成員 %s\n"
#: pg_backup_tar.c:112
0
#: pg_backup_tar.c:112
4
#, c-format
msgid ""
"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
"required, but comes before %s in the archive file.\n"
msgstr "此種備份格式不支援不依順序備分:需要 %s,但是要在備份檔的 %s 之前。\n"
#: pg_backup_tar.c:11
68
#: pg_backup_tar.c:11
72
#, c-format
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
msgstr "實際檔案位置(%s)與預期位置(%s)不符\n"
#: pg_backup_tar.c:118
3
#: pg_backup_tar.c:118
7
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr "發現不完整的tar header(%lu bytes)\n"
#: pg_backup_tar.c:12
18
#: pg_backup_tar.c:12
22
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
msgstr "TOC Entry %s 於 %s (長度 %lu,checksum %d)\n"
#: pg_backup_tar.c:12
28
#: pg_backup_tar.c:12
32
#, c-format
msgid ""
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
msgstr "在 %s 發現損壞的tar header(預期是 %d,計算得到 %d) 檔案位置 %s\n"
#: pg_backup_tar.c:132
1
#: pg_backup_tar.c:132
5
msgid "could not write tar header\n"
msgstr "無法寫入tar header\n"
...
...
@@ -1473,7 +1473,7 @@ msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [選項]... [檔名]\n"
#: pg_restore.c:363
msgid " -d, --dbname=NAME
target database name\n"
msgid " -d, --dbname=NAME
connect to database name\n"
msgstr " -d, --dbname=NAME 指定資料庫名稱\n"
#: pg_restore.c:365
...
...
@@ -1502,7 +1502,7 @@ msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr " -a, --data-only 只還原資料,不還原schema\n"
#: pg_restore.c:375
msgid " -C, --create
issue commands to create the database\n"
msgid " -C, --create
create the target database\n"
msgstr " -C, --create 執行建立資料庫的命令\n"
#: pg_restore.c:376
...
...
@@ -1515,9 +1515,8 @@ msgid ""
" output from this file\n"
msgstr " -L, --use-list=FILENAME 從這個檔案取得還原的順序\n"
#: pg_restore.c:379
msgid ""
" -O, --no-owner do not issue commands to set object ownership\n"
#: pg_dumpall.c:352 pg_restore.c:379
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner 忽略設定物件擁有關係的命令\n"
#: pg_restore.c:380
...
...
@@ -1614,11 +1613,6 @@ msgstr " -c, --clean 建立資料庫前先清理(刪除)\n"
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr " -g, --globals-only 只備分全域物件,不備份資料庫\n"
#: pg_dumpall.c:352
msgid ""
" -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner 忽略設定物件擁有關係的命令\n"
#: pg_dumpall.c:354
msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the "
...
...
@@ -1694,3 +1688,38 @@ msgstr "%s:查詢失敗:%s"
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s:查詢是:%s\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "無法識別目前的目錄:%s"
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "無法切換目錄至\"%s\""
#: ../../port/exec.c:338
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "無法讀取符號連結\"%s\""
#: ../../port/exec.c:569
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "子行程結束,結束代碼 %d"
#: ../../port/exec.c:572
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "子行程被信號 %d 結束"
#: ../../port/exec.c:575
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "子行程結束,不明狀態代碼 %d"
#~ msgid ""
#~ " -O, --no-owner do not output commands to set object "
#~ "ownership\n"
#~ msgstr " -O, --no-owner 忽略設定物件擁有關係的命令\n"
\ No newline at end of file
src/bin/psql/po/zh_TW.po
View file @
965dd791
# 2004-1
1-11 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>
# 2004-1
2-13 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-1
1-11 01:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-1
1-11 13:14+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2004-1
2-13 01:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-1
2-13 14:51+0800\n"
"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -48,8 +48,7 @@ msgstr "\\%s: 無法切換到目錄\"%s\": %s\n"
# command.c:370
# command.c:760
#: command.c:374
#: command.c:764
#: command.c:374 command.c:766
msgid "no query buffer\n"
msgstr "沒有查詢暫存區\n"
...
...
@@ -66,13 +65,8 @@ msgstr "%s:無效的編碼名稱或找不到conversion程序\n"
# command.c:612
# command.c:740
# command.c:771
#: command.c:505
#: command.c:539
#: command.c:553
#: command.c:570
#: command.c:616
#: command.c:744
#: command.c:775
#: command.c:505 command.c:539 command.c:553 command.c:570 command.c:616
#: command.c:746 command.c:777
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s:缺少所需參數\n"
...
...
@@ -97,41 +91,26 @@ msgstr "將歷史記錄寫入\"%s \"。\n"
# common.c:85
# common.c:99
# mainloop.c:71
#: command.c:685
#: common.c:85
#: common.c:99
#: mainloop.c:71
#: print.c:230
#: print.c:237
#: print.c:256
#: print.c:440
#: print.c:464
#: print.c:488
#: print.c:517
#: print.c:535
#: print.c:1156
#: print.c:1168
#: print.c:1189
#: print.c:1196
#: print.c:1211
#: command.c:687 common.c:85 common.c:99 mainloop.c:71 print.c:230 print.c:237
#: print.c:256 print.c:440 print.c:464 print.c:488 print.c:517 print.c:535
#: print.c:1156 print.c:1168 print.c:1189 print.c:1196 print.c:1211
msgid "out of memory\n"
msgstr "記憶體用盡\n"
# command.c:696
# command.c:745
#: command.c:700
#: command.c:749
#: command.c:702 command.c:751
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s:錯誤\n"
# command.c:726
#: command.c:73
0
#: command.c:73
2
msgid "Timing is on."
msgstr "啟用計時功能"
# command.c:728
#: command.c:73
2
#: command.c:73
4
msgid "Timing is off."
msgstr "停止計時功能"
...
...
@@ -148,19 +127,9 @@ msgstr "停止計時功能"
# common.c:170
# copy.c:530
# copy.c:575
#: command.c:792
#: command.c:812
#: command.c:1189
#: command.c:1196
#: command.c:1206
#: command.c:1218
#: command.c:1231
#: command.c:1245
#: command.c:1267
#: command.c:1298
#: common.c:170
#: copy.c:530
#: copy.c:575
#: command.c:794 command.c:814 command.c:1199 command.c:1206 command.c:1216
#: command.c:1228 command.c:1241 command.c:1255 command.c:1277 command.c:1308
#: common.c:170 copy.c:530 copy.c:575
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr ""
...
...
@@ -169,10 +138,7 @@ msgstr ""
# command.c:939
# startup.c:187
# startup.c:205
#: command.c:919
#: command.c:943
#: startup.c:188
#: startup.c:206
#: command.c:921 command.c:945 startup.c:188 startup.c:206
msgid "Password: "
msgstr "密碼:"
...
...
@@ -181,182 +147,178 @@ msgstr "密碼:"
# common.c:605
# common.c:660
# common.c:903
#: command.c:957
#: common.c:216
#: common.c:685
#: common.c:740
#: common.c:983
#: command.c:959 common.c:216 common.c:685 common.c:740 common.c:983
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
# command.c:957
#: command.c:96
1
#: command.c:96
3
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "保留上一次連線\n"
# command.c:969
#: command.c:97
3
#: command.c:97
5
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr ""
# command.c:981
#: command.c:98
5
#: command.c:98
7
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
msgstr "你現在已經連線到資料庫\"%s\"。\n"
# command.c:983
#: command.c:98
7
#: command.c:98
9
#, c-format
msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
msgstr "你現在是以新使用者\"%s\"進行連線。\n"
# command.c:986
#: command.c:99
0
#: command.c:99
2
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "您現在是以使用者 %s 連線到資料庫\"%s\"。\n"
# command.c:1103
#: command.c:11
07
#: command.c:11
17
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "無法執行編輯器\"%s\"\n"
# command.c:1105
#: command.c:11
09
#: command.c:11
19
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "無法執行 /bin/sh\n"
# command.c:1148
#: command.c:11
48
#: command.c:11
58
#, c-format
msgid "cannot locate temporary directory: %s"
msgstr "找不到暫存目錄:%s"
# command.c:1148
#: command.c:11
74
#: command.c:11
84
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "無法開啟暫存檔\"%s\": %s\n"
# command.c:1340
#: command.c:13
66
#: command.c:13
76
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
msgstr "\\pset:可以使用的格式有unaligned、aligned、html、latex\n"
# command.c:1345
#: command.c:13
71
#: command.c:13
81
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "輸出格式是 %s。\n"
# command.c:1355
#: command.c:13
81
#: command.c:13
91
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "邊界風格是 %d。\n"
# command.c:1364
#: command.c:1
390
#: command.c:1
400
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "擴展顯示已打開。\n"
# command.c:1365
#: command.c:1
391
#: command.c:1
401
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "擴展顯示已關閉。\n"
# command.c:1377
#: command.c:14
03
#: command.c:14
13
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr ""
# command.c:1389
#: command.c:14
15
#: command.c:14
25
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "欄位分隔符號是\"%s\"。\n"
# command.c:1403
#: command.c:14
29
#: command.c:14
39
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "記錄分隔符號是<newline>。"
# command.c:1405
#: command.c:14
31
#: command.c:14
41
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "記茄分隔符號是\"%s\"。\n"
# command.c:1416
#: command.c:14
42
#: command.c:14
52
msgid "Showing only tuples."
msgstr "只顯示tuples。"
# command.c:1418
#: command.c:14
44
#: command.c:14
54
msgid "Tuples only is off."
msgstr "關閉只顯示tuples。"
# command.c:1434
#: command.c:14
60
#: command.c:14
70
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "標題是 \"%s\"。\n"
# command.c:1436
#: command.c:14
62
#: command.c:14
72
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "無標題。\n"
# command.c:1452
#: command.c:14
78
#: command.c:14
88
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "資料表屬性是 \"%s\"。\n"
# command.c:1454
#: command.c:14
80
#: command.c:14
90
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "未設置資料表屬性。\n"
# command.c:1470
#: command.c:1
496
#: command.c:1
506
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "顯示大量資料時使用分頁器。"
# command.c:1472
#: command.c:1
498
#: command.c:1
508
msgid "Pager is always used."
msgstr "永遠使用分頁器。"
# command.c:1474
#: command.c:15
00
#: command.c:15
10
msgid "Pager usage is off."
msgstr "不使用分頁器。"
# command.c:1485
#: command.c:15
11
#: command.c:15
21
msgid "Default footer is on."
msgstr "打開預設footer。"
# command.c:1487
#: command.c:15
13
#: command.c:15
23
msgid "Default footer is off."
msgstr "關閉預設footer。"
# command.c:1493
#: command.c:15
19
#: command.c:15
29
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: 不明選項: %s\n"
# command.c:1532
#: command.c:15
70
#: command.c:15
82
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!:失敗\n"
...
...
@@ -405,32 +367,33 @@ msgstr ""
# common.c:544
# common.c:553
#: common.c:624
#: common.c:633
#: common.c:624 common.c:633
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr ""
# common.c:636
# common.c:871
#: common.c:716
#: common.c:951
#: common.c:716 common.c:951
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "你目前沒有與資料庫連線。\n"
# common.c:691
#: common.c:771
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "從PID為%2$d的伺服器收到非同步通知\"%1$s\"。\n"
# common.c:879
#: common.c:959
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
"***(Single step mode: verify command)"
"*******************************************\n"
"%s\n"
"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n"
"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
"********************\n"
msgstr ""
"***(單步模式:驗證命令)*******************************************\n"
"%s\n"
...
...
@@ -486,23 +449,23 @@ msgstr ""
"在獨立的一行上輸入一個反斜線和一個句點結束。"
# help.c:48
#: help.c:4
8
#: help.c:4
9
msgid "on"
msgstr "開啟"
# help.c:48
#: help.c:4
8
#: help.c:4
9
msgid "off"
msgstr "關閉"
# help.c:70
#: help.c:7
0
#: help.c:7
1
#, c-format
msgid "could not get current user name: %s\n"
msgstr "無法取得目前的使用者名稱:%s\n"
# help.c:83
#: help.c:8
3
#: help.c:8
4
#, c-format
msgid ""
"This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
...
...
@@ -510,63 +473,64 @@ msgid ""
msgstr "這是psql %s,PostgreSQL的文字模式介面。\n"
# help.c:85
#: help.c:8
5
#: help.c:8
6
msgid "Usage:"
msgstr "使用方法:"
# help.c:86
#: help.c:8
6
#: help.c:8
7
msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
msgstr " psql [選項]... [資料庫名稱 [使用者名稱]]\n"
# help.c:88
#: help.c:8
8
#: help.c:8
9
msgid "General options:"
msgstr "一般選項:"
# help.c:93
#: help.c:9
3
#: help.c:9
4
#, c-format
msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
msgid ""
" -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
msgstr " -d 資料庫名稱 指定要連線的資料庫(預設:\"%s\")\n"
# help.c:94
#: help.c:9
4
#: help.c:9
5
msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit"
msgstr " -c 命令 執行一條命令(SQL或內部指令)然後結束"
# help.c:95
#: help.c:9
5
#: help.c:9
6
msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit"
msgstr " -f 檔案名稱 執行檔案中的命令然後結束"
# help.c:96
#: help.c:9
6
#: help.c:9
7
msgid " -l list available databases, then exit"
msgstr " -l 列出所有可用資料庫然後結束"
# help.c:97
#: help.c:9
7
#: help.c:9
8
msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE"
msgstr " -v NAME=VALUE 將psql變數NAME設為VALUE"
# help.c:98
#: help.c:9
8
#: help.c:9
9
msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)"
msgstr " -X 不要讀取啟動檔(~/.psqlrc)"
# help.c:99
#: help.c:
99
#: help.c:
100
msgid " --help show this help, then exit"
msgstr " --help 顯示這份說明然後結束"
# help.c:100
#: help.c:10
0
#: help.c:10
1
msgid " --version output version information, then exit"
msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束"
# help.c:102
#: help.c:10
2
#: help.c:10
3
msgid ""
"\n"
"Input and output options:"
...
...
@@ -575,47 +539,47 @@ msgstr ""
"輸入和輸出選項:"
# help.c:103
#: help.c:10
3
#: help.c:10
4
msgid " -a echo all input from script"
msgstr " -a 顯示所有來自命令稿的輸入"
# help.c:104
#: help.c:10
4
#: help.c:10
5
msgid " -e echo commands sent to server"
msgstr " -e 顯示傳送給伺服器的命令"
# help.c:105
#: help.c:10
5
#: help.c:10
6
msgid " -E display queries that internal commands generate"
msgstr " -E 顯示內部指令產生的查詢"
# help.c:106
#: help.c:10
6
#: help.c:10
7
msgid " -q run quietly (no messages, only query output)"
msgstr " -q 安靜模式(沒有訊息,只有查詢結果)"
# help.c:107
#: help.c:10
7
#: help.c:10
8
msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)"
msgstr " -o 檔案名稱 將查詢結果寫入檔案(或 | 管道)"
# help.c:108
#: help.c:10
8
#: help.c:10
9
msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)"
msgstr " -n 關閉命令列加強編輯模式(readline)"
# help.c:109
#: help.c:1
09
#: help.c:1
10
msgid " -s single-step mode (confirm each query)"
msgstr " -s 單步模式(確認每個查詢)"
# help.c:110
#: help.c:11
0
#: help.c:11
1
msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)"
msgstr " -S 單行模式(一行就是一條SQL命令)"
# help.c:112
#: help.c:11
2
#: help.c:11
3
msgid ""
"\n"
"Output format options:"
...
...
@@ -624,48 +588,52 @@ msgstr ""
"輸出格式選項:"
# help.c:113
#: help.c:11
3
#: help.c:11
4
msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
msgstr " -A 使用非對齊表格輸出模式(-P format=unaligned)"
# help.c:114
#: help.c:11
4
#: help.c:11
5
msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"
msgstr " -H HTML表格輸出模式 (-P format=html)"
# help.c:115
#: help.c:11
5
#: help.c:11
6
msgid " -t print rows only (-P tuples_only)"
msgstr " -t 只顯示行(-P tuples_onle)"
# help.c:116
#: help.c:116
msgid " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)"
#: help.c:117
msgid ""
" -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
"tableattr=)"
msgstr " -T TEXT 設定HTML表格標記屬性(width, border) (-P tableattr=)"
# help.c:117
#: help.c:11
7
#: help.c:11
8
msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)"
msgstr " -x 打開擴展表格輸出(-P expended)"
# help.c:118
#: help.c:11
8
#: help.c:11
9
msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"
msgstr " -P VAR[=ARG] 將顯示選項VAR設為ARG(參見\\pset命令)"
# help.c:119
#: help.c:1
19
#: help.c:1
20
#, c-format
msgid " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
msgid ""
" -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
msgstr " -F STRING 設定欄位分隔符號(預設:\"%s\") (-P fieldsep=)\n"
# help.c:121
#: help.c:121
msgid " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
#: help.c:122
msgid ""
" -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
msgstr " -R STRING 設定記錄分隔符號(預設:換行符號) (-P recordsep=)"
# help.c:123
#: help.c:12
3
#: help.c:12
4
msgid ""
"\n"
"Connection options:"
...
...
@@ -674,35 +642,37 @@ msgstr ""
"連線選項:"
# help.c:126
#: help.c:12
6
#: help.c:12
7
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
msgid ""
" -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s"
"\")\n"
msgstr " -h 主機名稱 資料庫伺服器主機或socket目錄(預設:\"%s\")\n"
# help.c:127
#: help.c:12
7
#: help.c:12
8
msgid "local socket"
msgstr ""
# help.c:130
#: help.c:13
0
#: help.c:13
1
#, c-format
msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n"
msgstr " -p 埠號 資料庫伺服器埠號(預設:\"%s\")\n"
# help.c:136
#: help.c:13
6
#: help.c:13
7
#, c-format
msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n"
msgstr " -U NAME 指定資料庫使用者(預設:\"%s\")\n"
# help.c:137
#: help.c:13
7
#: help.c:13
8
msgid " -W prompt for password (should happen automatically)"
msgstr " -W 詢問密碼(應該會自動詢問)"
# help.c:140
#: help.c:14
0
#: help.c:14
1
msgid ""
"\n"
"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n"
...
...
@@ -718,12 +688,12 @@ msgstr ""
"向<pgsql-bugs@postgresql.org>回報錯誤。"
# help.c:174
#: help.c:17
4
#: help.c:17
5
msgid "General\n"
msgstr ""
# help.c:175
#: help.c:17
5
#: help.c:17
6
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
...
...
@@ -733,17 +703,17 @@ msgstr ""
" 連線到另一個資料庫(目前是\"%s\")\n"
# help.c:178
#: help.c:17
8
#: help.c:17
9
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [DIR] 改變目前的工作目錄\n"
# help.c:179
#: help.c:1
79
#: help.c:1
80
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr " \\copyright 顯示PostgreSQL的使用和發行條款\n"
# help.c:180
#: help.c:18
0
#: help.c:18
1
msgid ""
" \\encoding [ENCODING]\n"
" show or set client encoding\n"
...
...
@@ -752,17 +722,17 @@ msgstr ""
" 顯示或設定用戶端編碼\n"
# help.c:182
#: help.c:18
2
#: help.c:18
3
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgstr " \\h [NAME] 顯示SQL令令的語法,用 * 顯示所有SQL命令\n"
# help.c:183
#: help.c:18
3
#: help.c:18
4
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q 結束psql\n"
# help.c:184
#: help.c:18
4
#: help.c:18
5
msgid ""
" \\set [NAME [VALUE]]\n"
" set internal variable, or list all if no parameters\n"
...
...
@@ -771,97 +741,100 @@ msgstr ""
" 設定內部變數,若無參數則列出所有變數\n"
# help.c:186
#: help.c:18
6
#: help.c:18
7
#, c-format
msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr " \\timing 切換命令計時開關(目前是 %s)\n"
# help.c:188
#: help.c:18
8
#: help.c:18
9
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset NAME 刪除內部變數\n"
# help.c:189
#: help.c:1
89
#: help.c:1
90
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr " \\! [命令] 在shell裡執行命令或開啟一個shell\n"
# help.c:192
#: help.c:19
2
#: help.c:19
3
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "查詢暫存區\n"
# help.c:193
#: help.c:193
msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
#: help.c:194
msgid ""
" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
msgstr " \\e [檔案] 使用外部編輯器編輯查詢暫存區或檔案\n"
# help.c:194
#: help.c:194
msgid " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n"
#: help.c:195
msgid ""
" \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |"
"pipe)\n"
msgstr " \\g [檔案] 將SQL命令送給伺服器(並把結果寫入檔案或 |管道)\n"
# help.c:195
#: help.c:19
5
#: help.c:19
6
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p 顯示查詢暫存區的內容\n"
# help.c:196
#: help.c:19
6
#: help.c:19
7
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r 重置(清理)查詢暫存區\n"
# help.c:198
#: help.c:19
8
#: help.c:19
9
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [檔案] 顯示歷史記錄或儲存至檔案\n"
# help.c:200
#: help.c:20
0
#: help.c:20
1
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w 檔案 將查詢暫存區寫入檔案\n"
# help.c:203
#: help.c:20
3
#: help.c:20
4
msgid "Input/Output\n"
msgstr "輸入/輸出\n"
# help.c:204
#: help.c:20
4
#: help.c:20
5
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [STRING] 將字串寫至標準輸出\n"
# help.c:205
#: help.c:20
5
#: help.c:20
6
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i 檔案名稱 執行檔案中的命令\n"
# help.c:206
#: help.c:20
6
#: help.c:20
7
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr " \\o [檔案] 將查詢結果寫入檔案或 |管道\n"
# help.c:207
#: help.c:20
7
#: help.c:20
8
msgid ""
" \\qecho [STRING]\n"
" write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr ""
" \\qecho [STRING]\n"
" 將文字寫入查詢輸出串流(參
見\\o)\n"
" 將文字寫入查詢輸出串流(參
曆\\o)\n"
# help.c:211
#: help.c:21
1
#: help.c:21
2
msgid "Informational\n"
msgstr ""
# help.c:212
#: help.c:21
2
#: help.c:21
3
msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n"
msgstr " \\d [NAME] 為資料表、索引、sequence或view加上註解\n"
# help.c:213
#: help.c:21
3
#: help.c:21
4
msgid ""
" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
" list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
...
...
@@ -870,113 +843,116 @@ msgstr ""
" 列出資料表/索引/sequences/views/系統資料表\n"
# help.c:215
#: help.c:21
5
#: help.c:21
6
msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n"
msgstr " \\da [PATTERN] 列出aggregate functions\n"
# help.c:216
#: help.c:21
6
#: help.c:21
7
msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\db [PATTERN] 列出tablespaces(加上\"+\"取得更多資訊)\n"
# help.c:217
#: help.c:21
7
#: help.c:21
8
msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc [PATTERN] 列出conversions\n"
# help.c:218
#: help.c:21
8
#: help.c:21
9
msgid " \\dC list casts\n"
msgstr " \\dC 列出casts\n"
# help.c:219
#: help.c:2
19
#: help.c:2
20
msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n"
msgstr " \\dd [PATTERN] 顯示物件註解t\n"
# help.c:220
#: help.c:22
0
#: help.c:22
1
msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD [PATTERN] 列出domains\n"
# help.c:221
#: help.c:22
1
#: help.c:22
2
msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\df [PATTERN] 列出函式(加上\"+\"取得更多資訊)\n"
# help.c:222
#: help.c:22
2
#: help.c:22
3
msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n"
msgstr " \\dg [PATTERN] 列出群組\n"
# help.c:223
#: help.c:22
3
#: help.c:22
4
msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\dn [PATTERN] 列出schemas(加上\"+\"取得更多資訊)\n"
# help.c:224
#: help.c:22
4
#: help.c:22
5
msgid " \\do [NAME] list operators\n"
msgstr " \\do [NAME] 列出operators\n"
# help.c:225
#: help.c:22
5
#: help.c:22
6
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr " \\dl 列出large objects,同\\lo_list\n"
# help.c:226
#: help.c:22
6
#: help.c:22
7
msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
msgstr " \\dp [PATTERN] 列出資料表、view和sequence的存取權限\n"
# help.c:227
#: help.c:22
7
#: help.c:22
8
msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\dT [PATTERN] 列出資料型別(加上\"+\"取得更多資訊)\n"
# help.c:228
#: help.c:22
8
#: help.c:22
9
msgid " \\du [PATTERN] list users\n"
msgstr " \\du [PATTERN] 列出使用者\n"
# help.c:229
#: help.c:2
29
#: help.c:2
30
msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\l 列出所有資料庫(加上\"+\"取得更多資訊)\n"
# help.c:230
#: help.c:230
msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n"
#: help.c:231
msgid ""
" \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as "
"\\dp)\n"
msgstr " \\z [PATTERN] 列出資料表、view和sequence存取權限(同\\dp)\n"
# help.c:233
#: help.c:23
3
#: help.c:23
4
msgid "Formatting\n"
msgstr ""
# help.c:234
#: help.c:23
4
#: help.c:23
5
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr " \\a 切換非對齊模式和對齊模式\n"
# help.c:235
#: help.c:23
5
#: help.c:23
6
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr " \\C [STRING] 設定表格標題\n"
# help.c:236
#: help.c:236
msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
#: help.c:237
msgid ""
" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr " \\f [STRING] 顯示或設定非對齊模式的欄位分隔符號\n"
# help.c:237
#: help.c:23
7
#: help.c:23
8
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H 切換HTML輸出模式(目前是 %s)\n"
# help.c:239
#: help.c:2
39
#: help.c:2
40
msgid ""
" \\pset NAME [VALUE]\n"
" set table output option\n"
...
...
@@ -989,34 +965,35 @@ msgstr ""
" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
# help.c:243
#: help.c:24
3
#: help.c:24
4
#, c-format
msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t 只顯示列(目前是 %s)\n"
# help.c:245
#: help.c:24
5
#: help.c:24
6
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr " \\T [STRING] 設定HTML表格標籤屬性\n"
# help.c:246
#: help.c:24
6
#: help.c:24
7
#, c-format
msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x 切換擴展輸出模式(目前是 %s)\n"
# help.c:250
#: help.c:25
0
#: help.c:25
1
msgid "Copy, Large Object\n"
msgstr ""
# help.c:251
#: help.c:251
msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
#: help.c:252
msgid ""
" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr " \\copy ... 執行SQL COPY,資料流指向用戶端主機\n"
# help.c:252
#: help.c:25
2
#: help.c:25
3
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
" \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
...
...
@@ -1029,12 +1006,12 @@ msgstr ""
" \\lo_unlink LOBOID large object操作\n"
# help.c:285
#: help.c:28
5
#: help.c:28
6
msgid "Available help:\n"
msgstr "可用說明:\n"
# help.c:344
#: help.c:34
4
#: help.c:34
5
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
...
...
@@ -1043,14 +1020,14 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"
指令: %s\n"
"
描述: %s\n"
"語法
:\n"
"
命令: %s\n"
"
說明: %s\n"
"語法
:\n"
"%s\n"
"\n"
# help.c:357
#: help.c:35
7
#: help.c:35
8
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%-.*s\".\n"
...
...
@@ -1098,15 +1075,8 @@ msgstr "%s: 不明交易狀態\n"
# describe.c:1488
# describe.c:1733
# large_obj.c:256
#: describe.c:83
#: describe.c:187
#: describe.c:260
#: describe.c:322
#: describe.c:369
#: describe.c:469
#: describe.c:758
#: describe.c:1488
#: describe.c:1733
#: describe.c:83 describe.c:187 describe.c:260 describe.c:322 describe.c:369
#: describe.c:469 describe.c:758 describe.c:1488 describe.c:1733
#: large_obj.c:256
msgid "Description"
msgstr "描述"
...
...
@@ -1191,8 +1161,7 @@ msgstr "%s: 無法設定變數\"%s\"\n"
# startup.c:533
# startup.c:539
#: startup.c:534
#: startup.c:540
#: startup.c:534 startup.c:540
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "執行\"%s --help\"以顯示更多資訊。\n"
...
...
@@ -1233,15 +1202,8 @@ msgstr ""
# describe.c:1476
# describe.c:1585
# describe.c:1633
#: describe.c:82
#: describe.c:177
#: describe.c:247
#: describe.c:320
#: describe.c:415
#: describe.c:469
#: describe.c:1476
#: describe.c:1585
#: describe.c:1633
#: describe.c:82 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320 describe.c:415
#: describe.c:469 describe.c:1476 describe.c:1585 describe.c:1633
msgid "Schema"
msgstr ""
...
...
@@ -1257,18 +1219,9 @@ msgstr ""
# describe.c:1586
# describe.c:1634
# describe.c:1727
#: describe.c:82
#: describe.c:128
#: describe.c:177
#: describe.c:247
#: describe.c:320
#: describe.c:362
#: describe.c:415
#: describe.c:469
#: describe.c:1476
#: describe.c:1586
#: describe.c:1634
#: describe.c:1727
#: describe.c:82 describe.c:128 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320
#: describe.c:362 describe.c:415 describe.c:469 describe.c:1476
#: describe.c:1586 describe.c:1634 describe.c:1727
msgid "Name"
msgstr "名稱"
...
...
@@ -1298,10 +1251,7 @@ msgstr "伺服器版本(%d)不支援tablespace。\n"
# describe.c:362
# describe.c:1478
# describe.c:1727
#: describe.c:128
#: describe.c:186
#: describe.c:362
#: describe.c:1478
#: describe.c:128 describe.c:186 describe.c:362 describe.c:1478
#: describe.c:1727
msgid "Owner"
msgstr "擁有者"
...
...
@@ -1314,9 +1264,7 @@ msgstr ""
# describe.c:133
# describe.c:415
# describe.c:1733
#: describe.c:133
#: describe.c:415
#: describe.c:1733
#: describe.c:133 describe.c:415 describe.c:1733
msgid "Access privileges"
msgstr "存取權限"
...
...
@@ -1398,27 +1346,21 @@ msgstr "資料庫列表"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
#: describe.c:415
#: describe.c:543
#: describe.c:1477
#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477
msgid "table"
msgstr "資料表"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
#: describe.c:415
#: describe.c:543
#: describe.c:1477
#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477
msgid "view"
msgstr ""
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
#: describe.c:415
#: describe.c:543
#: describe.c:1477
#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477
msgid "sequence"
msgstr ""
...
...
@@ -1426,10 +1368,7 @@ msgstr ""
# describe.c:745
# describe.c:1478
# describe.c:1587
#: describe.c:415
#: describe.c:745
#: describe.c:1478
#: describe.c:1587
#: describe.c:415 describe.c:745 describe.c:1478 describe.c:1587
msgid "Type"
msgstr "型別"
...
...
@@ -1466,8 +1405,7 @@ msgstr "資料型別"
# describe.c:543
# describe.c:1477
#: describe.c:543
#: describe.c:1477
#: describe.c:543 describe.c:1477
msgid "index"
msgstr ""
...
...
@@ -1595,8 +1533,7 @@ msgstr ""
# describe.c:983
# describe.c:1204
#: describe.c:983
#: describe.c:1204
#: describe.c:983 describe.c:1204
msgid "Rules:"
msgstr ""
...
...
@@ -1618,8 +1555,7 @@ msgstr ""
# describe.c:1178
# describe.c:1193
#: describe.c:1178
#: describe.c:1193
#: describe.c:1178 describe.c:1193
#, c-format
msgid " \"%s\" %s"
msgstr ""
...
...
@@ -1647,18 +1583,14 @@ msgstr ""
# describe.c:1262
# describe.c:1637
# describe.c:1694
#: describe.c:1262
#: describe.c:1637
#: describe.c:1694
#: describe.c:1262 describe.c:1637 describe.c:1694
msgid "yes"
msgstr "是"
# describe.c:1262
# describe.c:1638
# describe.c:1692
#: describe.c:1262
#: describe.c:1638
#: describe.c:1692
#: describe.c:1262 describe.c:1638 describe.c:1692
msgid "no"
msgstr "否"
...
...
@@ -1820,8 +1752,7 @@ msgstr "schemas列表"
# sql_help.h:25
# sql_help.h:373
#: sql_help.h:25
#: sql_help.h:373
#: sql_help.h:25 sql_help.h:373
msgid "abort the current transaction"
msgstr "中止目前的交易"
...
...
@@ -1974,7 +1905,9 @@ msgstr "修改operator的定義"
# sql_help.h:66
#: sql_help.h:66
msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner"
msgid ""
"ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO "
"newowner"
msgstr ""
# sql_help.h:69
...
...
@@ -2028,7 +1961,8 @@ msgid ""
" ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
" ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
" ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | "
"MAIN }\n"
" ADD table_constraint\n"
" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
" CLUSTER ON index_name\n"
...
...
@@ -2105,8 +2039,7 @@ msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ 資料表 [ (欄位 [, ...] ) ] ]"
# sql_help.h:101
# sql_help.h:413
#: sql_help.h:101
#: sql_help.h:413
#: sql_help.h:101 sql_help.h:413
msgid "start a transaction block"
msgstr "開始交易"
...
...
@@ -2117,7 +2050,8 @@ msgid ""
"\n"
"where transaction_mode is one of:\n"
"\n"
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
"UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
msgstr ""
...
...
@@ -2192,8 +2126,7 @@ msgstr ""
# sql_help.h:121
# sql_help.h:309
#: sql_help.h:121
#: sql_help.h:309
#: sql_help.h:121 sql_help.h:309
msgid "commit the current transaction"
msgstr "確認目前的交易"
...
...
@@ -2396,8 +2329,10 @@ msgstr "建立新的operator class"
# sql_help.h:170
#: sql_help.h:170
msgid ""
"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method AS\n"
" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] [ RECHECK ]\n"
"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method "
"AS\n"
" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] "
"[ RECHECK ]\n"
" | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n"
" | STORAGE storage_type\n"
" } [, ... ]"
...
...
@@ -2442,7 +2377,8 @@ msgstr "建立新的schema"
#: sql_help.h:182
msgid ""
"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element "
"[ ... ] ]\n"
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
msgstr ""
...
...
@@ -2468,7 +2404,8 @@ msgstr "建立新的資料表"
#: sql_help.h:190
msgid ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n"
" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n"
" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
"[ ... ] ]\n"
" | table_constraint\n"
" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n"
")\n"
...
...
@@ -2485,32 +2422,37 @@ msgid ""
" UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
" PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
" CHECK (expression) |\n"
" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH "
"SIMPLE ]\n"
" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
"IMMEDIATE ]\n"
"\n"
"and table_constraint is:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] "
"|\n"
" CHECK ( expression ) |\n"
" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n"
" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn "
"[, ... ] ) ]\n"
" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON "
"UPDATE action ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
msgstr ""
# sql_help.h:193
# sql_help.h:389
#: sql_help.h:193
#: sql_help.h:389
#: sql_help.h:193 sql_help.h:389
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "以查詢結果建立新的資料表"
# sql_help.h:194
#: sql_help.h:194
msgid ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name [ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name "
"[ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
" AS query"
msgstr ""
...
...
@@ -2521,7 +2463,8 @@ msgstr "建立新的tablespace"
# sql_help.h:198
#: sql_help.h:198
msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
msgid ""
"CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
msgstr ""
# sql_help.h:201
...
...
@@ -2660,7 +2603,7 @@ msgstr "DROP CONVERSION 名稱 [ CASCADE | RESTRICT ]"
# sql_help.h:241
#: sql_help.h:241
msgid "remove a database"
msgstr "刪除資
疙庫"
msgstr "刪除資
料庫"
# sql_help.h:242
#: sql_help.h:242
...
...
@@ -2734,7 +2677,9 @@ msgstr "刪除operator"
# sql_help.h:270
#: sql_help.h:270
msgid "DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgid ""
"DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE "
"| RESTRICT ]"
msgstr "DROP OPERATOR 名稱 ( { 左側資料型別 | NONE } , { 右側資料型別 | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
# sql_help.h:273
...
...
@@ -2890,23 +2835,28 @@ msgid ""
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
...
...
@@ -3125,9 +3075,11 @@ msgid ""
"\n"
" [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
" ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias "
"[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
" function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]"
" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING "
"( join_column [, ...] ) ]"
msgstr ""
# sql_help.h:390
...
...
@@ -3171,7 +3123,9 @@ msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | 名稱 [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
# sql_help.h:401
#: sql_help.h:401
msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
msgid ""
"set the session user identifier and the current user identifier of the "
"current session"
msgstr ""
# sql_help.h:402
...
...
@@ -3195,7 +3149,8 @@ msgid ""
"\n"
"where transaction_mode is one of:\n"
"\n"
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
"UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
msgstr ""
...
...
@@ -3220,7 +3175,8 @@ msgid ""
"\n"
"where transaction_mode is one of:\n"
"\n"
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
"UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
msgstr ""
...
...
@@ -3265,8 +3221,41 @@ msgstr "重整並選擇性的分析資料庫"
# sql_help.h:430
#: sql_help.h:430
msgid ""
"VACUUM [ FULL
] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
"VACUUM [ FULL
] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
"VACUUM [ FULL
| FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
"VACUUM [ FULL
| FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
msgstr ""
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ 資料表 ]\n"
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ 資料表 [ (欄位 [, ...] ) ] ]"
# command.c:240
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "無法識別目前的目錄:%s"
# command.c:256
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "無法切換目錄至\"%s\""
# command.c:1103
#: ../../port/exec.c:338
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "無法讀取符號連結\"%s\""
#: ../../port/exec.c:569
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "子行程結束,結束代碼 %d"
#: ../../port/exec.c:572
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "子行程被信號 %d 結束"
#: ../../port/exec.c:575
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "子行程結束,不明狀態代碼 %d"
\ No newline at end of file
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment