Commit 94d8da8f authored by Dennis Bjorklund's avatar Dennis Bjorklund

Translation updates

parent 03f06046
...@@ -2,7 +2,7 @@ ...@@ -2,7 +2,7 @@
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004. # Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004.
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.21 2004/03/21 09:22:18 dennis Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.22 2004/04/02 13:47:56 dennis Exp $
# #
# Use these quotes: "%s" # Use these quotes: "%s"
# #
...@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" ...@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.5\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-21 10:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-04-02 15:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-21 10:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-02 15:45+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Last-Translator: Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "kunde inte h ...@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "kunde inte h
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: kunde inte byta katalog till \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: kunde inte byta katalog till \"%s\": %s\n"
#: command.c:367 command.c:754 #: command.c:367 command.c:755
msgid "no query buffer\n" msgid "no query buffer\n"
msgstr "ingen frgebuffert\n" msgstr "ingen frgebuffert\n"
...@@ -57,7 +57,7 @@ msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" ...@@ -57,7 +57,7 @@ msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s: ogiltigt kodningsnamn eller konverteringsprocedur hittades inte\n" msgstr "%s: ogiltigt kodningsnamn eller konverteringsprocedur hittades inte\n"
#: command.c:496 command.c:530 command.c:544 command.c:561 command.c:607 #: command.c:496 command.c:530 command.c:544 command.c:561 command.c:607
#: command.c:734 command.c:765 #: command.c:735 command.c:766
#, c-format #, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n" msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: obligatoriskt argument saknas\n" msgstr "\\%s: obligatoriskt argument saknas\n"
...@@ -70,175 +70,175 @@ msgstr "Fr ...@@ -70,175 +70,175 @@ msgstr "Fr
msgid "Query buffer reset (cleared)." msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Frgebufferten har blivit borttagen." msgstr "Frgebufferten har blivit borttagen."
#: command.c:640 #: command.c:641
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Kommandohistorien har skrivits till \"%s\".\n" msgstr "Kommandohistorien har skrivits till \"%s\".\n"
#: command.c:675 common.c:86 common.c:100 mainloop.c:70 #: command.c:676 common.c:86 common.c:100 mainloop.c:70
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "minnet slut\n" msgstr "minnet slut\n"
#: command.c:690 command.c:739 #: command.c:691 command.c:740
#, c-format #, c-format
msgid "\\%s: error\n" msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: fel\n" msgstr "\\%s: fel\n"
#: command.c:720 #: command.c:721
msgid "Timing is on." msgid "Timing is on."
msgstr "Tidtagning r p." msgstr "Tidtagning r p."
#: command.c:722 #: command.c:723
msgid "Timing is off." msgid "Timing is off."
msgstr "Tidtagning r av." msgstr "Tidtagning r av."
#: command.c:780 command.c:800 command.c:1155 command.c:1162 command.c:1172 #: command.c:781 command.c:801 command.c:1158 command.c:1165 command.c:1175
#: command.c:1184 command.c:1197 command.c:1211 command.c:1233 command.c:1263 #: command.c:1187 command.c:1200 command.c:1214 command.c:1236 command.c:1266
#: common.c:171 copy.c:412 copy.c:457 #: common.c:171 copy.c:412 copy.c:457
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s\n" msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
#: command.c:907 command.c:931 startup.c:177 startup.c:195 #: command.c:908 command.c:932 startup.c:183 startup.c:201
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Lsenord: " msgstr "Lsenord: "
#: command.c:945 common.c:217 common.c:598 common.c:653 common.c:895 #: command.c:946 common.c:217 common.c:599 common.c:654 common.c:896
#, c-format #, c-format
msgid "%s" msgid "%s"
msgstr "%s" msgstr "%s"
#: command.c:949 #: command.c:950
msgid "Previous connection kept\n" msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Fregende frbindelse bevarad\n" msgstr "Fregende frbindelse bevarad\n"
#: command.c:961 #: command.c:962
#, c-format #, c-format
msgid "\\connect: %s" msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s"
#: command.c:973 #: command.c:974
#, c-format #, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\".\n" msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
msgstr "Du r nu uppkopplad mot databasen \"%s\".\n" msgstr "Du r nu uppkopplad mot databasen \"%s\".\n"
#: command.c:975 #: command.c:976
#, c-format #, c-format
msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n" msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
msgstr "Du r nu uppkopplad som ny anvndare \"%s\".\n" msgstr "Du r nu uppkopplad som ny anvndare \"%s\".\n"
#: command.c:978 #: command.c:979
#, c-format #, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Du r nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som anvndare \"%s\".\n" msgstr "Du r nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som anvndare \"%s\".\n"
#: command.c:1093 #: command.c:1096
#, c-format #, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "kunde inte starta editorn \"%s\"\n" msgstr "kunde inte starta editorn \"%s\"\n"
#: command.c:1095 #: command.c:1098
msgid "could not start /bin/sh\n" msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "kunde inte starta /bin/sh\n" msgstr "kunde inte starta /bin/sh\n"
#: command.c:1140 #: command.c:1143
#, c-format #, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte ppna temporr fil \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte ppna temporr fil \"%s\": %s\n"
#: command.c:1331 #: command.c:1334
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n" msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
msgstr "\\pset: tilltna formaten r unaligned, aligned, html, latex\n" msgstr "\\pset: tilltna formaten r unaligned, aligned, html, latex\n"
#: command.c:1336 #: command.c:1339
#, c-format #, c-format
msgid "Output format is %s.\n" msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Utdataformatet r \"%s\".\n" msgstr "Utdataformatet r \"%s\".\n"
#: command.c:1346 #: command.c:1349
#, c-format #, c-format
msgid "Border style is %d.\n" msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Ramstil r %d.\n" msgstr "Ramstil r %d.\n"
#: command.c:1355 #: command.c:1358
msgid "Expanded display is on.\n" msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Utkad visning r p.\n" msgstr "Utkad visning r p.\n"
#: command.c:1356 #: command.c:1359
msgid "Expanded display is off.\n" msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Utkad visning r av.\n" msgstr "Utkad visning r av.\n"
#: command.c:1368 #: command.c:1371
#, c-format #, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n" msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null-visare r \"%s\".\n" msgstr "Null-visare r \"%s\".\n"
#: command.c:1380 #: command.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Fltseparatorn r \"%s\".\n" msgstr "Fltseparatorn r \"%s\".\n"
#: command.c:1394 #: command.c:1397
msgid "Record separator is <newline>." msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Postseparatorn r <nyrad>." msgstr "Postseparatorn r <nyrad>."
#: command.c:1396 #: command.c:1399
#, c-format #, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Postseparatorn r \"%s\".\n" msgstr "Postseparatorn r \"%s\".\n"
#: command.c:1407 #: command.c:1410
msgid "Showing only tuples." msgid "Showing only tuples."
msgstr "Visar bara tupler." msgstr "Visar bara tupler."
#: command.c:1409 #: command.c:1412
msgid "Tuples only is off." msgid "Tuples only is off."
msgstr "Visa bara tupler r av." msgstr "Visa bara tupler r av."
#: command.c:1425 #: command.c:1428
#, c-format #, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n" msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Titeln r \"%s\".\n" msgstr "Titeln r \"%s\".\n"
#: command.c:1427 #: command.c:1430
msgid "Title is unset.\n" msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Titeln r inte satt.\n" msgstr "Titeln r inte satt.\n"
#: command.c:1443 #: command.c:1446
#, c-format #, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Tabellattribut r \"%s\".\n" msgstr "Tabellattribut r \"%s\".\n"
#: command.c:1445 #: command.c:1448
msgid "Table attributes unset.\n" msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Tabellattribut r ej satt.\n" msgstr "Tabellattribut r ej satt.\n"
#: command.c:1461 #: command.c:1464
msgid "Pager is used for long output." msgid "Pager is used for long output."
msgstr "Siduppdelare r p fr lng utdata." msgstr "Siduppdelare r p fr lng utdata."
#: command.c:1463 #: command.c:1466
msgid "Pager is always used." msgid "Pager is always used."
msgstr "Siduppdelare anvnds alltid." msgstr "Siduppdelare anvnds alltid."
#: command.c:1465 #: command.c:1468
msgid "Pager usage is off." msgid "Pager usage is off."
msgstr "Siduppdelare r av." msgstr "Siduppdelare r av."
#: command.c:1476 #: command.c:1479
msgid "Default footer is on." msgid "Default footer is on."
msgstr "Standard sidfot r p." msgstr "Standard sidfot r p."
#: command.c:1478 #: command.c:1481
msgid "Default footer is off." msgid "Default footer is off."
msgstr "Standard sidfot r av." msgstr "Standard sidfot r av."
#: command.c:1484 #: command.c:1487
#, c-format #, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: oknd parameter: %s\n" msgstr "\\pset: oknd parameter: %s\n"
#: command.c:1523 #: command.c:1526
msgid "\\!: failed\n" msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: misslyckades\n" msgstr "\\!: misslyckades\n"
...@@ -267,32 +267,32 @@ msgstr "Misslyckades.\n" ...@@ -267,32 +267,32 @@ msgstr "Misslyckades.\n"
msgid "Succeeded.\n" msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Lyckades.\n" msgstr "Lyckades.\n"
#: common.c:382 #: common.c:383
#, c-format #, c-format
msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n" msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n"
msgstr "INTERNT FEL: felaktig sats-position \"%s\"\n" msgstr "INTERNT FEL: felaktig sats-position \"%s\"\n"
#: common.c:518 #: common.c:519
#, c-format #, c-format
msgid "LINE %d: " msgid "LINE %d: "
msgstr "RAD %d: " msgstr "RAD %d: "
#: common.c:537 common.c:546 #: common.c:538 common.c:547
#, c-format #, c-format
msgid "%s\n" msgid "%s\n"
msgstr "%s\n" msgstr "%s\n"
#: common.c:629 common.c:863 #: common.c:630 common.c:864
msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Du r fr nrvarande inte uppkopplad mot en databas.\n" msgstr "Du r fr nrvarande inte uppkopplad mot en databas.\n"
#: common.c:684 #: common.c:685
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Asynkron notificering \"%s\" mottagen frn serverprocess med PID %d.\n" msgstr "Asynkron notificering \"%s\" mottagen frn serverprocess med PID %d.\n"
#: common.c:871 #: common.c:872
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"***(Single step mode: verify command)" "***(Single step mode: verify command)"
...@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "" ...@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr ""
"***(tryck return fr att fortstta eller skriv x och return fr att avbryta)" "***(tryck return fr att fortstta eller skriv x och return fr att avbryta)"
"*****\n" "*****\n"
#: common.c:922 #: common.c:923
#, c-format #, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n" msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Tid: %.3f ms\n" msgstr "Tid: %.3f ms\n"
...@@ -738,8 +738,10 @@ msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" ...@@ -738,8 +738,10 @@ msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr " \\dl lista stora objekt, samma som \\lo_list\n" msgstr " \\dl lista stora objekt, samma som \\lo_list\n"
#: help.c:223 #: help.c:223
msgid " \\dp [PATTERN] list table access privileges\n" msgid " \\dp [PATTERN] list table, view and sequence access privileges\n"
msgstr " \\dp [MALL] lista tabelltkomstrttigheter\n" msgstr ""
" \\dp [MALL] lista tkomstrttigheter fr tabeller, vyer\n"
" och sekvenser\n"
#: help.c:224 #: help.c:224
msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
...@@ -755,8 +757,12 @@ msgstr "" ...@@ -755,8 +757,12 @@ msgstr ""
" \\l lista alla databaser (lgg till \"+\" fr mer detaljer)\n" " \\l lista alla databaser (lgg till \"+\" fr mer detaljer)\n"
#: help.c:227 #: help.c:227
msgid " \\z [PATTERN] list table access privileges (same as \\dp)\n" msgid ""
msgstr " \\z [MALL] lista tabelltkomstrttigheter (samma som \\dp)\n" " \\z [PATTERN] list table, view and sequence access privileges (same as "
"\\dp)\n"
msgstr ""
" \\z [MALL] lista tabelltkomstrttigheter fr tabeller, vyer\n"
" och sekvenser (samma som \\dp)\n"
#: help.c:230 #: help.c:230
msgid "Formatting\n" msgid "Formatting\n"
...@@ -878,7 +884,7 @@ msgid "%s: unknown transaction status\n" ...@@ -878,7 +884,7 @@ msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s: oknd transaktionsstatus\n" msgstr "%s: oknd transaktionsstatus\n"
#: large_obj.c:258 describe.c:80 describe.c:131 describe.c:204 describe.c:266 #: large_obj.c:258 describe.c:80 describe.c:131 describe.c:204 describe.c:266
#: describe.c:313 describe.c:412 describe.c:692 describe.c:1364 #: describe.c:313 describe.c:413 describe.c:693 describe.c:1365
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Beskrivning" msgstr "Beskrivning"
...@@ -909,11 +915,11 @@ msgstr "(%d rader)" ...@@ -909,11 +915,11 @@ msgstr "(%d rader)"
msgid "%s: out of memory\n" msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: minnet slut\n" msgstr "%s: minnet slut\n"
#: startup.c:171 #: startup.c:177
msgid "User name: " msgid "User name: "
msgstr "Anvndarnamn: " msgstr "Anvndarnamn: "
#: startup.c:276 #: startup.c:282
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
...@@ -934,41 +940,41 @@ msgstr "" ...@@ -934,41 +940,41 @@ msgstr ""
" \\q fr att avsluta\n" " \\q fr att avsluta\n"
"\n" "\n"
#: startup.c:437 #: startup.c:443
#, c-format #, c-format
msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n" msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte stta utskriftsparameter \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte stta utskriftsparameter \"%s\"\n"
#: startup.c:483 #: startup.c:489
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte ta bort variabeln \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte ta bort variabeln \"%s\"\n"
#: startup.c:493 #: startup.c:499
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte stta variabeln \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte stta variabeln \"%s\"\n"
#: startup.c:524 startup.c:530 #: startup.c:530 startup.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Frsk med \"%s --help\" fr mer information.\n" msgstr "Frsk med \"%s --help\" fr mer information.\n"
#: startup.c:548 #: startup.c:554
#, c-format #, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: varning: extra kommandoradsargument \"%s\" ignorerad\n" msgstr "%s: varning: extra kommandoradsargument \"%s\" ignorerad\n"
#: startup.c:555 #: startup.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
msgstr "%s: Varning: Flaggan -u r frlegad. Anvnd -U istllet.\n" msgstr "%s: Varning: Flaggan -u r frlegad. Anvnd -U istllet.\n"
#: startup.c:607 #: startup.c:613
msgid "contains support for command-line editing" msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "innehller std fr kommandoradsredigering" msgstr "innehller std fr kommandoradsredigering"
#: startup.c:630 #: startup.c:636
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
...@@ -977,14 +983,14 @@ msgstr "" ...@@ -977,14 +983,14 @@ msgstr ""
"SSL-frbindelse (krypto: %s, bitar: %i)\n" "SSL-frbindelse (krypto: %s, bitar: %i)\n"
"\n" "\n"
#: describe.c:79 describe.c:121 describe.c:191 describe.c:264 describe.c:358 #: describe.c:79 describe.c:121 describe.c:191 describe.c:264 describe.c:359
#: describe.c:412 describe.c:1357 describe.c:1463 describe.c:1511 #: describe.c:413 describe.c:1358 describe.c:1464 describe.c:1512
msgid "Schema" msgid "Schema"
msgstr "Schema" msgstr "Schema"
#: describe.c:79 describe.c:121 describe.c:191 describe.c:264 describe.c:306 #: describe.c:79 describe.c:121 describe.c:191 describe.c:264 describe.c:306
#: describe.c:412 describe.c:1357 describe.c:1464 describe.c:1512 #: describe.c:359 describe.c:413 describe.c:1358 describe.c:1465
#: describe.c:1609 #: describe.c:1513 describe.c:1610
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Namn" msgstr "Namn"
...@@ -1008,7 +1014,7 @@ msgstr "Resultatdatatyp" ...@@ -1008,7 +1014,7 @@ msgstr "Resultatdatatyp"
msgid "Argument data types" msgid "Argument data types"
msgstr "Argumentdatatyp" msgstr "Argumentdatatyp"
#: describe.c:130 describe.c:306 describe.c:1359 describe.c:1610 #: describe.c:130 describe.c:306 describe.c:1360 describe.c:1611
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "gare" msgstr "gare"
...@@ -1060,148 +1066,144 @@ msgstr "Kodning" ...@@ -1060,148 +1066,144 @@ msgstr "Kodning"
msgid "List of databases" msgid "List of databases"
msgstr "Lista med databaser" msgstr "Lista med databaser"
#: describe.c:358 describe.c:1374 #: describe.c:359 describe.c:487 describe.c:1359
msgid "Table" msgid "table"
msgstr "Tabell" msgstr "tabell"
#: describe.c:359 describe.c:487 describe.c:1359
msgid "view"
msgstr "vy"
#: describe.c:359 describe.c:487 describe.c:1359
msgid "sequence"
msgstr "sekvens"
#: describe.c:358 #: describe.c:359 describe.c:680 describe.c:1360 describe.c:1466
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: describe.c:359
msgid "Access privileges" msgid "Access privileges"
msgstr "tkomstrttigheter" msgstr "tkomstrttigheter"
#: describe.c:380 #: describe.c:381
#, c-format #, c-format
msgid "Access privileges for database \"%s\"" msgid "Access privileges for database \"%s\""
msgstr "tkomstrttigheter fr databasen \"%s\"" msgstr "tkomstrttigheter fr databasen \"%s\""
#: describe.c:412 #: describe.c:413
msgid "Object" msgid "Object"
msgstr "Objekt" msgstr "Objekt"
#: describe.c:423 #: describe.c:424
msgid "aggregate" msgid "aggregate"
msgstr "aggregat" msgstr "aggregat"
#: describe.c:441 #: describe.c:442
msgid "function" msgid "function"
msgstr "funktion" msgstr "funktion"
#: describe.c:455 #: describe.c:456
msgid "operator" msgid "operator"
msgstr "operator" msgstr "operator"
#: describe.c:469 #: describe.c:470
msgid "data type" msgid "data type"
msgstr "datatyp" msgstr "datatyp"
#: describe.c:486 describe.c:1358 #: describe.c:487 describe.c:1359
msgid "table"
msgstr "tabell"
#: describe.c:486 describe.c:1358
msgid "view"
msgstr "vy"
#: describe.c:486 describe.c:1358
msgid "index" msgid "index"
msgstr "index" msgstr "index"
#: describe.c:486 describe.c:1358 #: describe.c:503
msgid "sequence"
msgstr "sekvens"
#: describe.c:502
msgid "rule" msgid "rule"
msgstr "rule" msgstr "rule"
#: describe.c:518 #: describe.c:519
msgid "trigger" msgid "trigger"
msgstr "trigger" msgstr "trigger"
#: describe.c:536 #: describe.c:537
msgid "Object descriptions" msgid "Object descriptions"
msgstr "Objektbeskrivningar" msgstr "Objektbeskrivningar"
#: describe.c:582 #: describe.c:583
#, c-format #, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Kunde inte hitta en relation med namn \"%s\".\n" msgstr "Kunde inte hitta en relation med namn \"%s\".\n"
#: describe.c:665 #: describe.c:666
#, c-format #, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "Kunde inte hitta en relation med OID %s.\n" msgstr "Kunde inte hitta en relation med OID %s.\n"
#: describe.c:678 #: describe.c:679
msgid "Column" msgid "Column"
msgstr "Kolumn" msgstr "Kolumn"
#: describe.c:679 describe.c:1359 describe.c:1465 #: describe.c:687
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: describe.c:686
msgid "Modifiers" msgid "Modifiers"
msgstr "Modifierare" msgstr "Modifierare"
#: describe.c:793 #: describe.c:794
#, c-format #, c-format
msgid "Table \"%s.%s\"" msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabell \"%s.%s\"" msgstr "Tabell \"%s.%s\""
#: describe.c:797 #: describe.c:798
#, c-format #, c-format
msgid "View \"%s.%s\"" msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Vy \"%s.%s\"" msgstr "Vy \"%s.%s\""
#: describe.c:801 #: describe.c:802
#, c-format #, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Sekvens \"%s.%s\"" msgstr "Sekvens \"%s.%s\""
#: describe.c:805 #: describe.c:806
#, c-format #, c-format
msgid "Index \"%s.%s\"" msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Index \"%s.%s\"" msgstr "Index \"%s.%s\""
#: describe.c:809 #: describe.c:810
#, c-format #, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Srskild relation \"%s.%s\"" msgstr "Srskild relation \"%s.%s\""
#: describe.c:813 #: describe.c:814
#, c-format #, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST-tabell \"%s.%s\"" msgstr "TOAST-tabell \"%s.%s\""
#: describe.c:817 #: describe.c:818
#, c-format #, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Sammansatt typ \"%s.%s\"" msgstr "Sammansatt typ \"%s.%s\""
#: describe.c:821 #: describe.c:822
#, c-format #, c-format
msgid "?%c? \"%s.%s\"" msgid "?%c? \"%s.%s\""
msgstr "?%c? \"%s.%s\"" msgstr "?%c? \"%s.%s\""
#: describe.c:857 #: describe.c:858
msgid "PRIMARY KEY, " msgid "PRIMARY KEY, "
msgstr "PRIMRNYCKEL, " msgstr "PRIMRNYCKEL, "
#: describe.c:859 #: describe.c:860
msgid "UNIQUE, " msgid "UNIQUE, "
msgstr "UNIK, " msgstr "UNIK, "
#: describe.c:865 #: describe.c:866
#, c-format #, c-format
msgid "for table \"%s.%s\"" msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "fr tabell \"%s.%s\"" msgstr "fr tabell \"%s.%s\""
#: describe.c:869 #: describe.c:870
#, c-format #, c-format
msgid ", predicate (%s)" msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", predikat (%s)" msgstr ", predikat (%s)"
#: describe.c:903 #: describe.c:904
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"View definition:\n" "View definition:\n"
...@@ -1210,169 +1212,173 @@ msgstr "" ...@@ -1210,169 +1212,173 @@ msgstr ""
"Vydefinition:\n" "Vydefinition:\n"
"%s" "%s"
#: describe.c:909 describe.c:1128 #: describe.c:910 describe.c:1129
msgid "Rules:" msgid "Rules:"
msgstr "Regler:" msgstr "Regler:"
#: describe.c:1064 #: describe.c:1065
msgid "Indexes:" msgid "Indexes:"
msgstr "Index:" msgstr "Index:"
#: describe.c:1072 #: describe.c:1073
#, c-format #, c-format
msgid " \"%s\"" msgid " \"%s\""
msgstr " \"%s\"" msgstr " \"%s\""
#: describe.c:1078 #: describe.c:1079
msgid " PRIMARY KEY," msgid " PRIMARY KEY,"
msgstr " PRIMRNYCKEL," msgstr " PRIMRNYCKEL,"
#: describe.c:1080 #: describe.c:1081
msgid " UNIQUE," msgid " UNIQUE,"
msgstr " UNIK," msgstr " UNIK,"
#: describe.c:1098 #: describe.c:1099
msgid "Check constraints:" msgid "Check constraints:"
msgstr "Kontrollera integritetsvillkor:" msgstr "Kontrollera integritetsvillkor:"
#: describe.c:1102 describe.c:1117 #: describe.c:1103 describe.c:1118
#, c-format #, c-format
msgid " \"%s\" %s" msgid " \"%s\" %s"
msgstr " \"%s\" %s" msgstr " \"%s\" %s"
#: describe.c:1113 #: describe.c:1114
msgid "Foreign-key constraints:" msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Frmmande nyckel-villkor:" msgstr "Frmmande nyckel-villkor:"
#: describe.c:1147 #: describe.c:1148
msgid "Triggers:" msgid "Triggers:"
msgstr "Utlsare:" msgstr "Utlsare:"
#: describe.c:1169 #: describe.c:1170
msgid "Inherits" msgid "Inherits"
msgstr "rver" msgstr "rver"
#: describe.c:1256 #: describe.c:1257
msgid "User name" msgid "User name"
msgstr "Anvndarnamn" msgstr "Anvndarnamn"
#: describe.c:1256 #: describe.c:1257
msgid "User ID" msgid "User ID"
msgstr "Anvndar-ID" msgstr "Anvndar-ID"
#: describe.c:1257 #: describe.c:1258
msgid "superuser, create database" msgid "superuser, create database"
msgstr "superanvndare, skapa databas" msgstr "superanvndare, skapa databas"
#: describe.c:1258 #: describe.c:1259
msgid "superuser" msgid "superuser"
msgstr "superanvndare" msgstr "superanvndare"
#: describe.c:1258 #: describe.c:1259
msgid "create database" msgid "create database"
msgstr "skapa databas" msgstr "skapa databas"
#: describe.c:1259 #: describe.c:1260
msgid "Attributes" msgid "Attributes"
msgstr "Attribut" msgstr "Attribut"
#: describe.c:1259 #: describe.c:1260
msgid "Groups" msgid "Groups"
msgstr "Grupper" msgstr "Grupper"
#: describe.c:1272 #: describe.c:1273
msgid "List of database users" msgid "List of database users"
msgstr "Lista med databasanvndare" msgstr "Lista med databasanvndare"
#: describe.c:1299 #: describe.c:1300
msgid "Group name" msgid "Group name"
msgstr "Gruppnamn" msgstr "Gruppnamn"
#: describe.c:1299 #: describe.c:1300
msgid "Group ID" msgid "Group ID"
msgstr "Grupp-ID" msgstr "Grupp-ID"
#: describe.c:1312 #: describe.c:1313
msgid "List of database groups" msgid "List of database groups"
msgstr "Lista med databasgrupper" msgstr "Lista med databasgrupper"
#: describe.c:1359 #: describe.c:1360
msgid "special" msgid "special"
msgstr "srskild" msgstr "srskild"
#: describe.c:1420 #: describe.c:1375
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
#: describe.c:1421
msgid "No matching relations found.\n" msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Inga matchande relationer funna.\n" msgstr "Inga matchande relationer funna.\n"
#: describe.c:1422 #: describe.c:1423
msgid "No relations found.\n" msgid "No relations found.\n"
msgstr "Inga relationer funna.\n" msgstr "Inga relationer funna.\n"
#: describe.c:1427 #: describe.c:1428
msgid "List of relations" msgid "List of relations"
msgstr "Lista med relationer" msgstr "Lista med relationer"
#: describe.c:1466 #: describe.c:1467
msgid "Modifier" msgid "Modifier"
msgstr "Modifierare" msgstr "Modifierare"
#: describe.c:1480 #: describe.c:1481
msgid "List of domains" msgid "List of domains"
msgstr "Lista av domner" msgstr "Lista av domner"
#: describe.c:1513 #: describe.c:1514
msgid "Source" msgid "Source"
msgstr "Klla" msgstr "Klla"
#: describe.c:1514 #: describe.c:1515
msgid "Destination" msgid "Destination"
msgstr "Ml" msgstr "Ml"
#: describe.c:1515 describe.c:1572 #: describe.c:1516 describe.c:1573
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "ja" msgstr "ja"
#: describe.c:1516 describe.c:1570 #: describe.c:1517 describe.c:1571
msgid "no" msgid "no"
msgstr "nej" msgstr "nej"
#: describe.c:1517 #: describe.c:1518
msgid "Default?" msgid "Default?"
msgstr "Standard?" msgstr "Standard?"
#: describe.c:1531 #: describe.c:1532
msgid "List of conversions" msgid "List of conversions"
msgstr "Lista med konverteringar" msgstr "Lista med konverteringar"
#: describe.c:1566 #: describe.c:1567
msgid "Source type" msgid "Source type"
msgstr "Klltyp" msgstr "Klltyp"
#: describe.c:1567 #: describe.c:1568
msgid "Target type" msgid "Target type"
msgstr "Mltyp" msgstr "Mltyp"
#: describe.c:1568 #: describe.c:1569
msgid "(binary compatible)" msgid "(binary compatible)"
msgstr "(binrkompatibel)" msgstr "(binrkompatibel)"
#: describe.c:1569 #: describe.c:1570
msgid "Function" msgid "Function"
msgstr "Funktion" msgstr "Funktion"
#: describe.c:1571 #: describe.c:1572
msgid "in assignment" msgid "in assignment"
msgstr "i tilldelning" msgstr "i tilldelning"
#: describe.c:1573 #: describe.c:1574
msgid "Implicit?" msgid "Implicit?"
msgstr "Implicit?" msgstr "Implicit?"
#: describe.c:1581 #: describe.c:1582
msgid "List of casts" msgid "List of casts"
msgstr "Lista med typomvandlingar" msgstr "Lista med typomvandlingar"
#: describe.c:1623 #: describe.c:1624
msgid "List of schemas" msgid "List of schemas"
msgstr "Lista med scheman" msgstr "Lista med scheman"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment