Commit 94d8da8f authored by Dennis Bjorklund's avatar Dennis Bjorklund

Translation updates

parent 03f06046
......@@ -2,7 +2,7 @@
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004.
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.21 2004/03/21 09:22:18 dennis Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.22 2004/04/02 13:47:56 dennis Exp $
#
# Use these quotes: "%s"
#
......@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-21 10:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-21 10:21+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-02 15:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-02 15:45+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "kunde inte h
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: kunde inte byta katalog till \"%s\": %s\n"
#: command.c:367 command.c:754
#: command.c:367 command.c:755
msgid "no query buffer\n"
msgstr "ingen frgebuffert\n"
......@@ -57,7 +57,7 @@ msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s: ogiltigt kodningsnamn eller konverteringsprocedur hittades inte\n"
#: command.c:496 command.c:530 command.c:544 command.c:561 command.c:607
#: command.c:734 command.c:765
#: command.c:735 command.c:766
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: obligatoriskt argument saknas\n"
......@@ -70,175 +70,175 @@ msgstr "Fr
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Frgebufferten har blivit borttagen."
#: command.c:640
#: command.c:641
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Kommandohistorien har skrivits till \"%s\".\n"
#: command.c:675 common.c:86 common.c:100 mainloop.c:70
#: command.c:676 common.c:86 common.c:100 mainloop.c:70
msgid "out of memory\n"
msgstr "minnet slut\n"
#: command.c:690 command.c:739
#: command.c:691 command.c:740
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: fel\n"
#: command.c:720
#: command.c:721
msgid "Timing is on."
msgstr "Tidtagning r p."
#: command.c:722
#: command.c:723
msgid "Timing is off."
msgstr "Tidtagning r av."
#: command.c:780 command.c:800 command.c:1155 command.c:1162 command.c:1172
#: command.c:1184 command.c:1197 command.c:1211 command.c:1233 command.c:1263
#: command.c:781 command.c:801 command.c:1158 command.c:1165 command.c:1175
#: command.c:1187 command.c:1200 command.c:1214 command.c:1236 command.c:1266
#: common.c:171 copy.c:412 copy.c:457
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#: command.c:907 command.c:931 startup.c:177 startup.c:195
#: command.c:908 command.c:932 startup.c:183 startup.c:201
msgid "Password: "
msgstr "Lsenord: "
#: command.c:945 common.c:217 common.c:598 common.c:653 common.c:895
#: command.c:946 common.c:217 common.c:599 common.c:654 common.c:896
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: command.c:949
#: command.c:950
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Fregende frbindelse bevarad\n"
#: command.c:961
#: command.c:962
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
#: command.c:973
#: command.c:974
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
msgstr "Du r nu uppkopplad mot databasen \"%s\".\n"
#: command.c:975
#: command.c:976
#, c-format
msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
msgstr "Du r nu uppkopplad som ny anvndare \"%s\".\n"
#: command.c:978
#: command.c:979
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Du r nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som anvndare \"%s\".\n"
#: command.c:1093
#: command.c:1096
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "kunde inte starta editorn \"%s\"\n"
#: command.c:1095
#: command.c:1098
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "kunde inte starta /bin/sh\n"
#: command.c:1140
#: command.c:1143
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte ppna temporr fil \"%s\": %s\n"
#: command.c:1331
#: command.c:1334
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
msgstr "\\pset: tilltna formaten r unaligned, aligned, html, latex\n"
#: command.c:1336
#: command.c:1339
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Utdataformatet r \"%s\".\n"
#: command.c:1346
#: command.c:1349
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Ramstil r %d.\n"
#: command.c:1355
#: command.c:1358
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Utkad visning r p.\n"
#: command.c:1356
#: command.c:1359
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Utkad visning r av.\n"
#: command.c:1368
#: command.c:1371
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null-visare r \"%s\".\n"
#: command.c:1380
#: command.c:1383
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Fltseparatorn r \"%s\".\n"
#: command.c:1394
#: command.c:1397
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Postseparatorn r <nyrad>."
#: command.c:1396
#: command.c:1399
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Postseparatorn r \"%s\".\n"
#: command.c:1407
#: command.c:1410
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Visar bara tupler."
#: command.c:1409
#: command.c:1412
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Visa bara tupler r av."
#: command.c:1425
#: command.c:1428
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Titeln r \"%s\".\n"
#: command.c:1427
#: command.c:1430
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Titeln r inte satt.\n"
#: command.c:1443
#: command.c:1446
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Tabellattribut r \"%s\".\n"
#: command.c:1445
#: command.c:1448
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Tabellattribut r ej satt.\n"
#: command.c:1461
#: command.c:1464
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "Siduppdelare r p fr lng utdata."
#: command.c:1463
#: command.c:1466
msgid "Pager is always used."
msgstr "Siduppdelare anvnds alltid."
#: command.c:1465
#: command.c:1468
msgid "Pager usage is off."
msgstr "Siduppdelare r av."
#: command.c:1476
#: command.c:1479
msgid "Default footer is on."
msgstr "Standard sidfot r p."
#: command.c:1478
#: command.c:1481
msgid "Default footer is off."
msgstr "Standard sidfot r av."
#: command.c:1484
#: command.c:1487
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: oknd parameter: %s\n"
#: command.c:1523
#: command.c:1526
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: misslyckades\n"
......@@ -267,32 +267,32 @@ msgstr "Misslyckades.\n"
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Lyckades.\n"
#: common.c:382
#: common.c:383
#, c-format
msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n"
msgstr "INTERNT FEL: felaktig sats-position \"%s\"\n"
#: common.c:518
#: common.c:519
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "RAD %d: "
#: common.c:537 common.c:546
#: common.c:538 common.c:547
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
#: common.c:629 common.c:863
#: common.c:630 common.c:864
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Du r fr nrvarande inte uppkopplad mot en databas.\n"
#: common.c:684
#: common.c:685
#, c-format
msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Asynkron notificering \"%s\" mottagen frn serverprocess med PID %d.\n"
#: common.c:871
#: common.c:872
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)"
......@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr ""
"***(tryck return fr att fortstta eller skriv x och return fr att avbryta)"
"*****\n"
#: common.c:922
#: common.c:923
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Tid: %.3f ms\n"
......@@ -738,8 +738,10 @@ msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr " \\dl lista stora objekt, samma som \\lo_list\n"
#: help.c:223
msgid " \\dp [PATTERN] list table access privileges\n"
msgstr " \\dp [MALL] lista tabelltkomstrttigheter\n"
msgid " \\dp [PATTERN] list table, view and sequence access privileges\n"
msgstr ""
" \\dp [MALL] lista tkomstrttigheter fr tabeller, vyer\n"
" och sekvenser\n"
#: help.c:224
msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
......@@ -755,8 +757,12 @@ msgstr ""
" \\l lista alla databaser (lgg till \"+\" fr mer detaljer)\n"
#: help.c:227
msgid " \\z [PATTERN] list table access privileges (same as \\dp)\n"
msgstr " \\z [MALL] lista tabelltkomstrttigheter (samma som \\dp)\n"
msgid ""
" \\z [PATTERN] list table, view and sequence access privileges (same as "
"\\dp)\n"
msgstr ""
" \\z [MALL] lista tabelltkomstrttigheter fr tabeller, vyer\n"
" och sekvenser (samma som \\dp)\n"
#: help.c:230
msgid "Formatting\n"
......@@ -878,7 +884,7 @@ msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s: oknd transaktionsstatus\n"
#: large_obj.c:258 describe.c:80 describe.c:131 describe.c:204 describe.c:266
#: describe.c:313 describe.c:412 describe.c:692 describe.c:1364
#: describe.c:313 describe.c:413 describe.c:693 describe.c:1365
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
......@@ -909,11 +915,11 @@ msgstr "(%d rader)"
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: minnet slut\n"
#: startup.c:171
#: startup.c:177
msgid "User name: "
msgstr "Anvndarnamn: "
#: startup.c:276
#: startup.c:282
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
......@@ -934,41 +940,41 @@ msgstr ""
" \\q fr att avsluta\n"
"\n"
#: startup.c:437
#: startup.c:443
#, c-format
msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte stta utskriftsparameter \"%s\"\n"
#: startup.c:483
#: startup.c:489
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte ta bort variabeln \"%s\"\n"
#: startup.c:493
#: startup.c:499
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte stta variabeln \"%s\"\n"
#: startup.c:524 startup.c:530
#: startup.c:530 startup.c:536
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Frsk med \"%s --help\" fr mer information.\n"
#: startup.c:548
#: startup.c:554
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: varning: extra kommandoradsargument \"%s\" ignorerad\n"
#: startup.c:555
#: startup.c:561
#, c-format
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
msgstr "%s: Varning: Flaggan -u r frlegad. Anvnd -U istllet.\n"
#: startup.c:607
#: startup.c:613
msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "innehller std fr kommandoradsredigering"
#: startup.c:630
#: startup.c:636
#, c-format
msgid ""
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
......@@ -977,14 +983,14 @@ msgstr ""
"SSL-frbindelse (krypto: %s, bitar: %i)\n"
"\n"
#: describe.c:79 describe.c:121 describe.c:191 describe.c:264 describe.c:358
#: describe.c:412 describe.c:1357 describe.c:1463 describe.c:1511
#: describe.c:79 describe.c:121 describe.c:191 describe.c:264 describe.c:359
#: describe.c:413 describe.c:1358 describe.c:1464 describe.c:1512
msgid "Schema"
msgstr "Schema"
#: describe.c:79 describe.c:121 describe.c:191 describe.c:264 describe.c:306
#: describe.c:412 describe.c:1357 describe.c:1464 describe.c:1512
#: describe.c:1609
#: describe.c:359 describe.c:413 describe.c:1358 describe.c:1465
#: describe.c:1513 describe.c:1610
msgid "Name"
msgstr "Namn"
......@@ -1008,7 +1014,7 @@ msgstr "Resultatdatatyp"
msgid "Argument data types"
msgstr "Argumentdatatyp"
#: describe.c:130 describe.c:306 describe.c:1359 describe.c:1610
#: describe.c:130 describe.c:306 describe.c:1360 describe.c:1611
msgid "Owner"
msgstr "gare"
......@@ -1060,148 +1066,144 @@ msgstr "Kodning"
msgid "List of databases"
msgstr "Lista med databaser"
#: describe.c:358 describe.c:1374
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
#: describe.c:359 describe.c:487 describe.c:1359
msgid "table"
msgstr "tabell"
#: describe.c:359 describe.c:487 describe.c:1359
msgid "view"
msgstr "vy"
#: describe.c:359 describe.c:487 describe.c:1359
msgid "sequence"
msgstr "sekvens"
#: describe.c:358
#: describe.c:359 describe.c:680 describe.c:1360 describe.c:1466
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: describe.c:359
msgid "Access privileges"
msgstr "tkomstrttigheter"
#: describe.c:380
#: describe.c:381
#, c-format
msgid "Access privileges for database \"%s\""
msgstr "tkomstrttigheter fr databasen \"%s\""
#: describe.c:412
#: describe.c:413
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#: describe.c:423
#: describe.c:424
msgid "aggregate"
msgstr "aggregat"
#: describe.c:441
#: describe.c:442
msgid "function"
msgstr "funktion"
#: describe.c:455
#: describe.c:456
msgid "operator"
msgstr "operator"
#: describe.c:469
#: describe.c:470
msgid "data type"
msgstr "datatyp"
#: describe.c:486 describe.c:1358
msgid "table"
msgstr "tabell"
#: describe.c:486 describe.c:1358
msgid "view"
msgstr "vy"
#: describe.c:486 describe.c:1358
#: describe.c:487 describe.c:1359
msgid "index"
msgstr "index"
#: describe.c:486 describe.c:1358
msgid "sequence"
msgstr "sekvens"
#: describe.c:502
#: describe.c:503
msgid "rule"
msgstr "rule"
#: describe.c:518
#: describe.c:519
msgid "trigger"
msgstr "trigger"
#: describe.c:536
#: describe.c:537
msgid "Object descriptions"
msgstr "Objektbeskrivningar"
#: describe.c:582
#: describe.c:583
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Kunde inte hitta en relation med namn \"%s\".\n"
#: describe.c:665
#: describe.c:666
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "Kunde inte hitta en relation med OID %s.\n"
#: describe.c:678
#: describe.c:679
msgid "Column"
msgstr "Kolumn"
#: describe.c:679 describe.c:1359 describe.c:1465
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: describe.c:686
#: describe.c:687
msgid "Modifiers"
msgstr "Modifierare"
#: describe.c:793
#: describe.c:794
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabell \"%s.%s\""
#: describe.c:797
#: describe.c:798
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Vy \"%s.%s\""
#: describe.c:801
#: describe.c:802
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Sekvens \"%s.%s\""
#: describe.c:805
#: describe.c:806
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Index \"%s.%s\""
#: describe.c:809
#: describe.c:810
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Srskild relation \"%s.%s\""
#: describe.c:813
#: describe.c:814
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST-tabell \"%s.%s\""
#: describe.c:817
#: describe.c:818
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Sammansatt typ \"%s.%s\""
#: describe.c:821
#: describe.c:822
#, c-format
msgid "?%c? \"%s.%s\""
msgstr "?%c? \"%s.%s\""
#: describe.c:857
#: describe.c:858
msgid "PRIMARY KEY, "
msgstr "PRIMRNYCKEL, "
#: describe.c:859
#: describe.c:860
msgid "UNIQUE, "
msgstr "UNIK, "
#: describe.c:865
#: describe.c:866
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "fr tabell \"%s.%s\""
#: describe.c:869
#: describe.c:870
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", predikat (%s)"
#: describe.c:903
#: describe.c:904
#, c-format
msgid ""
"View definition:\n"
......@@ -1210,169 +1212,173 @@ msgstr ""
"Vydefinition:\n"
"%s"
#: describe.c:909 describe.c:1128
#: describe.c:910 describe.c:1129
msgid "Rules:"
msgstr "Regler:"
#: describe.c:1064
#: describe.c:1065
msgid "Indexes:"
msgstr "Index:"
#: describe.c:1072
#: describe.c:1073
#, c-format
msgid " \"%s\""
msgstr " \"%s\""
#: describe.c:1078
#: describe.c:1079
msgid " PRIMARY KEY,"
msgstr " PRIMRNYCKEL,"
#: describe.c:1080
#: describe.c:1081
msgid " UNIQUE,"
msgstr " UNIK,"
#: describe.c:1098
#: describe.c:1099
msgid "Check constraints:"
msgstr "Kontrollera integritetsvillkor:"
#: describe.c:1102 describe.c:1117
#: describe.c:1103 describe.c:1118
#, c-format
msgid " \"%s\" %s"
msgstr " \"%s\" %s"
#: describe.c:1113
#: describe.c:1114
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Frmmande nyckel-villkor:"
#: describe.c:1147
#: describe.c:1148
msgid "Triggers:"
msgstr "Utlsare:"
#: describe.c:1169
#: describe.c:1170
msgid "Inherits"
msgstr "rver"
#: describe.c:1256
#: describe.c:1257
msgid "User name"
msgstr "Anvndarnamn"
#: describe.c:1256
#: describe.c:1257
msgid "User ID"
msgstr "Anvndar-ID"
#: describe.c:1257
#: describe.c:1258
msgid "superuser, create database"
msgstr "superanvndare, skapa databas"
#: describe.c:1258
#: describe.c:1259
msgid "superuser"
msgstr "superanvndare"
#: describe.c:1258
#: describe.c:1259
msgid "create database"
msgstr "skapa databas"
#: describe.c:1259
#: describe.c:1260
msgid "Attributes"
msgstr "Attribut"
#: describe.c:1259
#: describe.c:1260
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: describe.c:1272
#: describe.c:1273
msgid "List of database users"
msgstr "Lista med databasanvndare"
#: describe.c:1299
#: describe.c:1300
msgid "Group name"
msgstr "Gruppnamn"
#: describe.c:1299
#: describe.c:1300
msgid "Group ID"
msgstr "Grupp-ID"
#: describe.c:1312
#: describe.c:1313
msgid "List of database groups"
msgstr "Lista med databasgrupper"
#: describe.c:1359
#: describe.c:1360
msgid "special"
msgstr "srskild"
#: describe.c:1420
#: describe.c:1375
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
#: describe.c:1421
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Inga matchande relationer funna.\n"
#: describe.c:1422
#: describe.c:1423
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Inga relationer funna.\n"
#: describe.c:1427
#: describe.c:1428
msgid "List of relations"
msgstr "Lista med relationer"
#: describe.c:1466
#: describe.c:1467
msgid "Modifier"
msgstr "Modifierare"
#: describe.c:1480
#: describe.c:1481
msgid "List of domains"
msgstr "Lista av domner"
#: describe.c:1513
#: describe.c:1514
msgid "Source"
msgstr "Klla"
#: describe.c:1514
#: describe.c:1515
msgid "Destination"
msgstr "Ml"
#: describe.c:1515 describe.c:1572
#: describe.c:1516 describe.c:1573
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: describe.c:1516 describe.c:1570
#: describe.c:1517 describe.c:1571
msgid "no"
msgstr "nej"
#: describe.c:1517
#: describe.c:1518
msgid "Default?"
msgstr "Standard?"
#: describe.c:1531
#: describe.c:1532
msgid "List of conversions"
msgstr "Lista med konverteringar"
#: describe.c:1566
#: describe.c:1567
msgid "Source type"
msgstr "Klltyp"
#: describe.c:1567
#: describe.c:1568
msgid "Target type"
msgstr "Mltyp"
#: describe.c:1568
#: describe.c:1569
msgid "(binary compatible)"
msgstr "(binrkompatibel)"
#: describe.c:1569
#: describe.c:1570
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
#: describe.c:1571
#: describe.c:1572
msgid "in assignment"
msgstr "i tilldelning"
#: describe.c:1573
#: describe.c:1574
msgid "Implicit?"
msgstr "Implicit?"
#: describe.c:1581
#: describe.c:1582
msgid "List of casts"
msgstr "Lista med typomvandlingar"
#: describe.c:1623
#: describe.c:1624
msgid "List of schemas"
msgstr "Lista med scheman"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment