Commit 90f15072 authored by Dennis Bjorklund's avatar Dennis Bjorklund

Translation updates

parent 883730ed
# Swedish message translation file for pg_config.
# Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>, 2004.
# Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-22 15:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-22 16:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 13:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-06 13:14+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -19,7 +19,10 @@ msgid ""
"\n"
"%s provides information about the installed version of PostgreSQL.\n"
"\n"
msgstr "\n%s ger information on den installerade versionen av PostgreSQL.\n\n"
msgstr ""
"\n"
"%s ger information on den installerade versionen av PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_config.c:37
#, c-format
......@@ -31,7 +34,9 @@ msgstr "Anv
msgid ""
" %s OPTION...\n"
"\n"
msgstr " %s FLAGGA...\n\n"
msgstr ""
" %s FLAGGA...\n"
"\n"
#: pg_config.c:39
#, c-format
......@@ -56,7 +61,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --includedir-server show location of C header files for the server\n"
msgstr " --includedir-server visar platsen fr C-header-filerna till servern\n"
msgstr ""
" --includedir-server visar platsen fr C-header-filerna till servern\n"
#: pg_config.c:44
#, c-format
......@@ -92,7 +98,9 @@ msgstr " --version visa PostgreSQLs version, avsluta sedan\n"
msgid ""
" --help show this help, then exit\n"
"\n"
msgstr " --help visa den hr hjlpen, avsluta sedan\n\n"
msgstr ""
" --help visa den hr hjlpen, avsluta sedan\n"
"\n"
#: pg_config.c:51
#, c-format
......@@ -104,7 +112,9 @@ msgstr "Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgid ""
"\n"
"Try \"%s --help\" for more information\n"
msgstr "\nFrsk med \"%s --help\" fr mer information.\n"
msgstr ""
"\n"
"Frsk med \"%s --help\" fr mer information.\n"
#: pg_config.c:75
#, c-format
......@@ -120,3 +130,33 @@ msgstr "%s: ogiltigt argument: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: could not find own executable\n"
msgstr "%s: kunde inte hitta min egen krbara fil\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s"
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
#: ../../port/exec.c:337
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "kunde inte lsa symbolisk lnk \"%s\""
#: ../../port/exec.c:585
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
#: ../../port/exec.c:588
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
#: ../../port/exec.c:591
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "barnprocess avslutade med oknd statuskod %d"
# Swedish message translation file for pg_ctl
# Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>, 2004.
# Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005.
#
# Use these quotes: "%s"
#
......@@ -7,41 +7,41 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-23 08:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-23 09:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 13:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-06 13:11+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_ctl.c:200 pg_ctl.c:215 pg_ctl.c:1327
#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1349
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: slut p minnet\n"
#: pg_ctl.c:249
#: pg_ctl.c:250
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s"
msgstr "%s: kunde inte ppna PID-fil \"%s\": %s"
#: pg_ctl.c:468
#: pg_ctl.c:469
#, c-format
msgid ""
"%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
msgstr "%s: en annan postmaster verkar kra; frsker starta postmaster nd\n"
#: pg_ctl.c:486
#: pg_ctl.c:487
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte lsa filen \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:492
#: pg_ctl.c:493
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: instllningsfilen \"%s\" mste ha precis en rad\n"
#: pg_ctl.c:543
#: pg_ctl.c:544
#, c-format
msgid ""
"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
......@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
"katalog som \"%s\".\n"
"Kontrollera din installation.\n"
#: pg_ctl.c:549
#: pg_ctl.c:550
#, c-format
msgid ""
"The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
......@@ -63,12 +63,12 @@ msgstr ""
"men r inte samma version som %s.\n"
"Kontrollera din installation.\n"
#: pg_ctl.c:561
#: pg_ctl.c:562
#, c-format
msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n"
msgstr "%s: kunde inte starta postmaster: avslutningskoden var %d\n"
#: pg_ctl.c:572
#: pg_ctl.c:573
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start postmaster\n"
......@@ -77,161 +77,166 @@ msgstr ""
"%s: kunde inte starta postmaster\n"
"Undersk log-utskriften.\n"
#: pg_ctl.c:581
#: pg_ctl.c:582
msgid "waiting for postmaster to start..."
msgstr "vntar p att postmaster skall starta..."
#: pg_ctl.c:584
#: pg_ctl.c:586
#, c-format
msgid "could not start postmaster\n"
msgstr "kunde inte starta postmaster\n"
#: pg_ctl.c:587 pg_ctl.c:653 pg_ctl.c:720
#: pg_ctl.c:591 pg_ctl.c:657 pg_ctl.c:724
msgid " done\n"
msgstr "klar\n"
#: pg_ctl.c:588
#: pg_ctl.c:592
msgid "postmaster started\n"
msgstr "postmaster startad\n"
#: pg_ctl.c:592
#: pg_ctl.c:596
msgid "postmaster starting\n"
msgstr "postmaster startar\n"
#: pg_ctl.c:606 pg_ctl.c:674 pg_ctl.c:734
#: pg_ctl.c:610 pg_ctl.c:678 pg_ctl.c:738
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: PID-fil \"%s\" finns inte\n"
#: pg_ctl.c:607 pg_ctl.c:675 pg_ctl.c:735
#: pg_ctl.c:611 pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:739
msgid "Is postmaster running?\n"
msgstr "Kr postmaster?\n"
#: pg_ctl.c:613
#: pg_ctl.c:617
#, c-format
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kan inte stoppa postmaster; postgres kr (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:621 pg_ctl.c:692
#: pg_ctl.c:625 pg_ctl.c:696
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skicka stopp-singal (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:628
#: pg_ctl.c:632
msgid "postmaster shutting down\n"
msgstr "postmaster stnger ner\n"
#: pg_ctl.c:633 pg_ctl.c:697
#: pg_ctl.c:637 pg_ctl.c:701
msgid "waiting for postmaster to shut down..."
msgstr "vntar p att postmaster skall stnga ner..."
#: pg_ctl.c:648 pg_ctl.c:714
#: pg_ctl.c:652 pg_ctl.c:718
msgid " failed\n"
msgstr " misslyckades\n"
#: pg_ctl.c:650 pg_ctl.c:716
#: pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:720
#, c-format
msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
msgstr "%s: postmaster stnger inte ner\n"
#: pg_ctl.c:655 pg_ctl.c:721
#: pg_ctl.c:659 pg_ctl.c:725
#, c-format
msgid "postmaster stopped\n"
msgstr "postmaster stoppad\n"
#: pg_ctl.c:676
#: pg_ctl.c:680
msgid "starting postmaster anyway\n"
msgstr "startar postmaster nd\n"
#: pg_ctl.c:683
#: pg_ctl.c:687
#, c-format
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kan inte starta om postmaster; postgres kr (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:686 pg_ctl.c:744
#: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:748
msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
msgstr "Stoppa postgres och frsk igen.\n"
#: pg_ctl.c:741
#: pg_ctl.c:745
#, c-format
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kan inte ladda om postmaster; postgres kr (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:750
#: pg_ctl.c:754
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skicka \"reload\"-signalen (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:755
#: pg_ctl.c:759
msgid "postmaster signaled\n"
msgstr "postmaster signalerad\n"
#: pg_ctl.c:770
#: pg_ctl.c:774
#, c-format
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
msgstr "%s: varken postmaster eller postgres kr\n"
#: pg_ctl.c:776
#: pg_ctl.c:780
#, c-format
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: en sjlvstndig backend \"postgres\" kr (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:783
#: pg_ctl.c:787
#, c-format
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: postmaster kr (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:799
#: pg_ctl.c:803
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skicka signal %d (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:829
#: pg_ctl.c:836
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: kunde inte hitta egna programmets krbara fil\n"
#: pg_ctl.c:838
#: pg_ctl.c:845
#, c-format
msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
msgstr "%s: kunde inte hitta postmasters krbara fil\n"
#: pg_ctl.c:886 pg_ctl.c:918
#: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:931
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: kunde inte ppna tjnsthanteraren\n"
#: pg_ctl.c:892
#: pg_ctl.c:905
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: tjnsten \"%s\" r redan registrerad\n"
#: pg_ctl.c:903
#: pg_ctl.c:916
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: kunde inte registrera tjnsten \"%s\": felkod %d\n"
#: pg_ctl.c:924
#: pg_ctl.c:937
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: tjnsten \"%s\" r inte registrerad\n"
#: pg_ctl.c:931
#: pg_ctl.c:944
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: kunde inte ppna tjnsten \"%s\": felkod %d\n"
#: pg_ctl.c:938
#: pg_ctl.c:951
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: kunde inte avregistrera tjnsten \"%s\": felkod %d\n"
#: pg_ctl.c:1075
#: pg_ctl.c:1083
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: kunde inte starta tjnsten \"%s\": felkod %d\n"
#: pg_ctl.c:1092
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Frsk med \"%s --help\" fr mer information.\n"
#: pg_ctl.c:1083
#: pg_ctl.c:1100
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
......@@ -243,94 +248,99 @@ msgstr ""
"eller signalera en PostgreSQL-process.\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1085
#: pg_ctl.c:1102
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Anvndning:\n"
#: pg_ctl.c:1086
#: pg_ctl.c:1103
#, c-format
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-D DATAKAT] [-s] [-l FILENAMN] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
#: pg_ctl.c:1087
#: pg_ctl.c:1104
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-D DATAKAT] [-s] [-m STNGNINGSMETOD]\n"
#: pg_ctl.c:1088
#: pg_ctl.c:1105
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s restart [-w] [-D DATAKAT] [-s] [-m STNGNINGSMETOD] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
msgstr ""
" %s restart [-w] [-D DATAKAT] [-s] [-m STNGNINGSMETOD] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
#: pg_ctl.c:1089
#: pg_ctl.c:1106
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DATAKAT] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:1090
#: pg_ctl.c:1107
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DATAKAT]\n"
#: pg_ctl.c:1091
#: pg_ctl.c:1108
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill SIGNALNAMN PID\n"
#: pg_ctl.c:1093
#: pg_ctl.c:1110
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
" %s register [-N TJNSTNAMN] [-U ANVNDARNAMN] [-P LSENORD] [-D DATAKAT]\n"
" %s register [-N TJNSTNAMN] [-U ANVNDARNAMN] [-P LSENORD] [-D "
"DATAKAT]\n"
" [-w] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
#: pg_ctl.c:1095
#: pg_ctl.c:1112
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N TJNSTNAMN]\n"
#: pg_ctl.c:1098
#: pg_ctl.c:1115
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Common options:\n"
msgstr "\nGenerella flaggor:\n"
msgstr ""
"\n"
"Generella flaggor:\n"
#: pg_ctl.c:1099
#: pg_ctl.c:1116
#, c-format
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata DATAKAT plats fr databasens lagringsarea\n"
#: pg_ctl.c:1100
#: pg_ctl.c:1117
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr " -s, --silent skriv bara ut fel, inga informationsmeddelanden\n"
msgstr ""
" -s, --silent skriv bara ut fel, inga informationsmeddelanden\n"
#: pg_ctl.c:1101
#: pg_ctl.c:1118
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w vnta p att operationen slutfrs\n"
#: pg_ctl.c:1102
#: pg_ctl.c:1119
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W vnta inte p att operationen slutfrs\n"
#: pg_ctl.c:1103
#: pg_ctl.c:1120
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help visa denna hjlp, avsluta sedan\n"
#: pg_ctl.c:1104
#: pg_ctl.c:1121
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
#: pg_ctl.c:1105
#: pg_ctl.c:1122
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
......@@ -340,123 +350,141 @@ msgstr ""
"omstart.)\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1106
#: pg_ctl.c:1123
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Om flaggan -D inte angivits s anvnds omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
#: pg_ctl.c:1108
#: pg_ctl.c:1125
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for start or restart:\n"
msgstr "\nFlaggor fr start eller omstart:\n"
msgstr ""
"\n"
"Flaggor fr start eller omstart:\n"
#: pg_ctl.c:1109
#: pg_ctl.c:1126
#, c-format
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr " -l, --log FILENAMN skriv (eller addera) server-loggen till FILNAMN\n"
msgstr ""
" -l, --log FILENAMN skriv (eller addera) server-loggen till FILNAMN\n"
#: pg_ctl.c:1110
#: pg_ctl.c:1127
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
" (PostgreSQL server executable)\n"
msgstr ""
" -o FLAGGOR kommandoradsflaggor som skickas vidare till postmaster\n"
" -o FLAGGOR kommandoradsflaggor som skickas vidare till "
"postmaster\n"
" (PostgreSQL-serverns krbara fil)\n"
#: pg_ctl.c:1112
#: pg_ctl.c:1129
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
msgstr ""
" -p SKVG-TILL-POSTMASTER\n"
" behvs normalt inte\n"
#: pg_ctl.c:1114
#: pg_ctl.c:1131
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for stop or restart:\n"
msgstr "\nFlaggor fr stopp eller omstart:\n"
msgstr ""
"\n"
"Flaggor fr stopp eller omstart:\n"
#: pg_ctl.c:1115
#: pg_ctl.c:1132
#, c-format
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m STNGNINGSMETOD kan vara \"smart\", \"fast\", eller \"immediate\"\n"
msgstr ""
" -m STNGNINGSMETOD kan vara \"smart\", \"fast\", eller \"immediate\"\n"
#: pg_ctl.c:1117
#: pg_ctl.c:1134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Shutdown modes are:\n"
msgstr "\nStngningsmetoder r:\n"
msgstr ""
"\n"
"Stngningsmetoder r:\n"
#: pg_ctl.c:1118
#: pg_ctl.c:1135
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart stng nr alla klienter kopplat ner\n"
#: pg_ctl.c:1119
#: pg_ctl.c:1136
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast stng direkt, en kontrollerad nedstngning\n"
#: pg_ctl.c:1120
#: pg_ctl.c:1137
#, c-format
msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
"restart\n"
msgstr " immediate stng direkt; vid omstart kommer terstllning utfras\n"
#: pg_ctl.c:1122
#: pg_ctl.c:1139
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Allowed signal names for kill:\n"
msgstr "\nTilltna signalnamn fr \"kill\":\n"
msgstr ""
"\n"
"Tilltna signalnamn fr \"kill\":\n"
#: pg_ctl.c:1126
#: pg_ctl.c:1143
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for register and unregister:\n"
msgstr "\nFlaggor fr registrering och avregistrering:\n"
msgstr ""
"\n"
"Flaggor fr registrering och avregistrering:\n"
#: pg_ctl.c:1127
#: pg_ctl.c:1144
#, c-format
msgid ""
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N TJNSTENAMN tjnstnamn att registrera PostgreSQL-servern med\n"
#: pg_ctl.c:1128
#: pg_ctl.c:1145
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P LSENORD lsenord fr kontot att registrera PostgreSQL-servern med\n"
msgstr ""
" -P LSENORD lsenord fr kontot att registrera PostgreSQL-servern med\n"
#: pg_ctl.c:1129
#: pg_ctl.c:1146
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U NAMN anvndarnamn p kontot att registrera PostgreSQL-servern med\n"
msgstr ""
" -U NAMN anvndarnamn p kontot att registrera PostgreSQL-servern "
"med\n"
#: pg_ctl.c:1132
#: pg_ctl.c:1149
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "\nRapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_ctl.c:1157
#: pg_ctl.c:1174
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltigt stngningsmetod \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:1190
#: pg_ctl.c:1207
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltigt signalnamn \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:1255
#: pg_ctl.c:1272
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
......@@ -467,32 +495,32 @@ msgstr ""
"Logga in (t.ex. med \"su\") som den ickepriviligerade anvndare som\n"
"skall ga serverprocessen.\n"
#: pg_ctl.c:1343
#: pg_ctl.c:1365
#, c-format
msgid "%s: invalid option %s\n"
msgstr "%s: ogiltig flagga %s\n"
#: pg_ctl.c:1354
#: pg_ctl.c:1376
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: fr mnga kommandoradsargument (frsta r \"%s\")\n"
#: pg_ctl.c:1373
#: pg_ctl.c:1395
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: saknar argumentet till \"kill\"-lget\n"
#: pg_ctl.c:1391
#: pg_ctl.c:1413
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltigt operationslge \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:1401
#: pg_ctl.c:1423
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: ingen operation angiven\n"
#: pg_ctl.c:1417
#: pg_ctl.c:1439
#, c-format
msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
......@@ -500,6 +528,36 @@ msgstr ""
"%s: ingen databaskatalog angiven och omgivningsvariabeln PGDATA r inte "
"satt\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s"
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
#: ../../port/exec.c:337
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "kunde inte lsa symbolisk lnk \"%s\""
#: ../../port/exec.c:585
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
#: ../../port/exec.c:588
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
#: ../../port/exec.c:591
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "barnprocess avslutade med oknd statuskod %d"
#~ msgid "%s: cannot read %s\n"
#~ msgstr "%s: kan inte lsa %s\n"
......
# Swedish message translation file for pg_dump
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004.
# Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/sv.po,v 1.20 2004/10/23 14:48:03 dennis Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/sv.po,v 1.21 2005/01/06 12:08:20 dennis Exp $
#
# Use these quotes: "%s"
#
......@@ -10,96 +10,96 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-23 16:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-23 16:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 13:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-06 13:07+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_dump.c:366 pg_restore.c:229
#: pg_dump.c:364 pg_restore.c:229
msgid "User name: "
msgstr "Anvndarnamn: "
#: pg_dump.c:402 pg_restore.c:256 pg_dumpall.c:264
#: pg_dump.c:400 pg_restore.c:256 pg_dumpall.c:264
#, c-format
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
msgstr "%s: ogiltig \"-X\"-flagga -- %s\n"
#: pg_dump.c:404 pg_dump.c:418 pg_dump.c:427 pg_restore.c:258 pg_restore.c:268
#: pg_dump.c:402 pg_dump.c:416 pg_dump.c:425 pg_restore.c:258 pg_restore.c:268
#: pg_restore.c:285 pg_dumpall.c:266 pg_dumpall.c:275 pg_dumpall.c:292
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Frsk med \"%s --help\" fr mer information.\n"
#: pg_dump.c:425 pg_dumpall.c:290
#: pg_dump.c:423 pg_dumpall.c:290
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: fr mnga kommandoradsargument (frsta r \"%s\")\n"
#: pg_dump.c:438
#: pg_dump.c:436
msgid ""
"options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
msgstr ""
"flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte anvndas "
"tillsammans\n"
#: pg_dump.c:444
#: pg_dump.c:442
msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
msgstr ""
"flaggorna \"nollstll\" (-c) och \"bara data\" (-a) kan inte anvndas "
"tillsammans\n"
#: pg_dump.c:450
#: pg_dump.c:448
msgid "large-object output not supported for a single table\n"
msgstr "utmatning av stora objekt stds inte fr en enstaka tabell\n"
#: pg_dump.c:451 pg_dump.c:458
#: pg_dump.c:449 pg_dump.c:456
msgid "use a full dump instead\n"
msgstr "anvnd en full dumpning istllet\n"
#: pg_dump.c:457
#: pg_dump.c:455
msgid "large-object output not supported for a single schema\n"
msgstr "utmatning av stora objekt stds inte fr ett enstaka schema\n"
#: pg_dump.c:464
#: pg_dump.c:462
msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
msgstr "flaggorna INSERT (-d, -D) och OID (-o) kan inte anvndas tillsammans\n"
#: pg_dump.c:465
#: pg_dump.c:463
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(Kommandot INSERT kan inte stta OID:s.)\n"
#: pg_dump.c:471
#: pg_dump.c:469
msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
msgstr "utmatning av stora objekt stds inte fr dumpfiler i textformat\n"
#: pg_dump.c:472
#: pg_dump.c:470
msgid "(Use a different output format.)\n"
msgstr "(Anvnd ett annat utdataformat.)\n"
#: pg_dump.c:501
#: pg_dump.c:499
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\" angivet\n"
#: pg_dump.c:507
#: pg_dump.c:505
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "kunde inte ppna utfil \"%s\" fr skrivning\n"
#: pg_dump.c:518 pg_backup_db.c:52
#: pg_dump.c:516 pg_backup_db.c:52
#, c-format
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
msgstr "kunde inte tolka versionstrngen \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:554
#: pg_dump.c:552
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "sista inbyggda OID r %u\n"
#: pg_dump.c:665
#: pg_dump.c:663
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
......@@ -108,17 +108,17 @@ msgstr ""
"%s dumpar en databas som en textfil eller i andra format.\n"
"\n"
#: pg_dump.c:666 pg_restore.c:359 pg_dumpall.c:337
#: pg_dump.c:664 pg_restore.c:359 pg_dumpall.c:337
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Anvndning:\n"
#: pg_dump.c:667
#: pg_dump.c:665
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... DBNAMN\n"
#: pg_dump.c:669 pg_restore.c:362 pg_dumpall.c:340
#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:362 pg_dumpall.c:340
#, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -127,19 +127,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Allmnna flaggor:\n"
#: pg_dump.c:670 pg_restore.c:364
#: pg_dump.c:668 pg_restore.c:364
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=FILNAMN utdatafilnamn\n"
#: pg_dump.c:671
#: pg_dump.c:669
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
msgstr ""
" -F, --format={c|t|p} utdataformat (c:eget, t:tar, p:vanlig text)\n"
#: pg_dump.c:672
#: pg_dump.c:670
#, c-format
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
......@@ -148,28 +148,28 @@ msgstr ""
" -i, --ignore-version fortstt ven nr serverns version inte r\n"
" samma som pg_dump-versionen\n"
#: pg_dump.c:674 pg_restore.c:368
#: pg_dump.c:672 pg_restore.c:368
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose visa mer information\n"
#: pg_dump.c:675
#: pg_dump.c:673
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimeringsniv fr komprimerade format\n"
#: pg_dump.c:676 pg_restore.c:369 pg_dumpall.c:343
#: pg_dump.c:674 pg_restore.c:369 pg_dumpall.c:343
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help visa denna hjlp och avsluta sedan\n"
#: pg_dump.c:677 pg_restore.c:370 pg_dumpall.c:344
#: pg_dump.c:675 pg_restore.c:370 pg_dumpall.c:344
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" --version visa versionsinformation och avsluta sedan\n"
#: pg_dump.c:679 pg_dumpall.c:345
#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:345
#, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -178,22 +178,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Flaggor som styr utmatning:\n"
#: pg_dump.c:680 pg_dumpall.c:346
#: pg_dump.c:678 pg_dumpall.c:346
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only dumpa bara data, inte schema\n"
#: pg_dump.c:681
#: pg_dump.c:679
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs ta med stora objekt i dumpen\n"
#: pg_dump.c:682 pg_restore.c:374
#: pg_dump.c:680 pg_restore.c:374
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
msgstr " -c, --clean nollstll (drop) schema innan skapande\n"
#: pg_dump.c:683
#: pg_dump.c:681
#, c-format
msgid ""
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
......@@ -201,43 +201,43 @@ msgstr ""
" -C, --create inkludera kommandon fr att skapa databasen i "
"dumpen\n"
#: pg_dump.c:684 pg_dumpall.c:348
#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:348
#, c-format
msgid ""
" -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
msgstr " -d, --inserts dumpa data som INSERT, istllet fr COPY\n"
#: pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:349
#: pg_dump.c:683 pg_dumpall.c:349
#, c-format
msgid ""
" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr " -D, --column-inserts dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n"
#: pg_dump.c:686
#: pg_dump.c:684
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n"
msgstr " -n, --schema=SCHEMA dumpa bara detta namngivna schemat\n"
#: pg_dump.c:687 pg_dumpall.c:351
#: pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:351
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids inkludera OID:er i dumpning\n"
#: pg_dump.c:688
#: pg_dump.c:686
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n"
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
" in plain text format\n"
msgstr ""
" -O, --no-owner skapa inte kommandon som stter objektgare\n"
" -O, --no-owner terstll inte objektgare\n"
" (gller fr textformat)\n"
#: pg_dump.c:690 pg_dumpall.c:353
#: pg_dump.c:688 pg_dumpall.c:353
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only dumpa bara scheman, inte data\n"
#: pg_dump.c:691
#: pg_dump.c:689
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
......@@ -246,17 +246,17 @@ msgstr ""
" -S, --superuser=NAMN ange superanvndarens anvndarnamn fr\n"
" anvndning i textformat\n"
#: pg_dump.c:693
#: pg_dump.c:691
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n"
msgstr " -t, --table=TABELL dumpa bara denna tabell\n"
#: pg_dump.c:694 pg_dumpall.c:355
#: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:355
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges dumpa inte rttigheter (grant/revoke)\n"
#: pg_dump.c:695 pg_dumpall.c:356
#: pg_dump.c:693 pg_dumpall.c:356
#, c-format
msgid ""
" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
......@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr ""
" sl av dollar-quoting och anvnd standard\n"
" SQL quoting\n"
#: pg_dump.c:697 pg_restore.c:388 pg_dumpall.c:358
#: pg_dump.c:695 pg_restore.c:388 pg_dumpall.c:358
#, c-format
msgid ""
" -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
......@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
" -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
" sl av utlsare vid terstllning av enbart data\n"
#: pg_dump.c:699 pg_restore.c:390 pg_dumpall.c:360
#: pg_dump.c:697 pg_restore.c:390 pg_dumpall.c:360
#, c-format
msgid ""
" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
......@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
" anvnd kommandot SESSION AUTHORIZATION istllet\n"
" fr OWNER TO\n"
#: pg_dump.c:703 pg_restore.c:394 pg_dumpall.c:364
#: pg_dump.c:701 pg_restore.c:394 pg_dumpall.c:364
#, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -295,30 +295,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Flaggor fr uppkoppling:\n"
#: pg_dump.c:704 pg_restore.c:395 pg_dumpall.c:365
#: pg_dump.c:702 pg_restore.c:395 pg_dumpall.c:365
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=VRDNAMN databasens vrdnamn eller socketkatalog\n"
#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:396 pg_dumpall.c:366
#: pg_dump.c:703 pg_restore.c:396 pg_dumpall.c:366
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT databasens vrdport\n"
#: pg_dump.c:706 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:367
#: pg_dump.c:704 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:367
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr ""
" -U, --username=NAMN anslut med datta anvndarnamn mot databasen\n"
#: pg_dump.c:707 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:368
#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:368
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
"automatically)\n"
msgstr " -W, --password frga om lsenord (borde ske automatiskt)\n"
#: pg_dump.c:709
#: pg_dump.c:707
#, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -331,21 +331,21 @@ msgstr ""
"PGDATABASE att anvndas.\n"
"\n"
#: pg_dump.c:711 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:371
#: pg_dump.c:709 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:371
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_dump.c:719 pg_backup_archiver.c:1209
#: pg_dump.c:717 pg_backup_archiver.c:1219
msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** avbruten p grund av fel\n"
#: pg_dump.c:801
#: pg_dump.c:799
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "dumpar innehllet i tabellen %s\n"
#: pg_dump.c:913
#: pg_dump.c:911
#, c-format
msgid ""
"SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() "
......@@ -354,26 +354,26 @@ msgstr ""
"SQL-kommandot fr att dumpa innehllet i tabellen \"%s\" misslyckades: "
"PQendcopy() misslyckades.\n"
#: pg_dump.c:914 pg_dump.c:8071
#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8104
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Felmeddelandet frn servern: %s"
#: pg_dump.c:915 pg_dump.c:8072
#: pg_dump.c:913 pg_dump.c:8105
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Kommandot var: %s\n"
#: pg_dump.c:1185
#: pg_dump.c:1184
msgid "saving database definition\n"
msgstr "sparar databasdefinition\n"
#: pg_dump.c:1231
#: pg_dump.c:1230
#, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "pg_database-post fr databas \"%s\" saknas\n"
#: pg_dump.c:1238
#: pg_dump.c:1237
#, c-format
msgid ""
"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
......@@ -381,95 +381,95 @@ msgstr ""
"frga har givit mer n en (%d) pg_database-post som resultat fr databas \"%s"
"\"\n"
#: pg_dump.c:1348
#: pg_dump.c:1345
msgid "saving encoding\n"
msgstr "sparar kodning\n"
#: pg_dump.c:1398
#: pg_dump.c:1395
msgid "saving large objects\n"
msgstr "sparar stora objekt\n"
#: pg_dump.c:1431
#: pg_dump.c:1428
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): kunde inte ppna det stora objektet: %s"
#: pg_dump.c:1444
#: pg_dump.c:1441
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): fel vid lsning av stort objekt: %s"
#: pg_dump.c:1578
#: pg_dump.c:1558
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: gare av schema \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
#: pg_dump.c:1595
#: pg_dump.c:1575
#, c-format
msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
msgstr "angivet schema \"%s\" existerar inte\n"
#: pg_dump.c:1632
#: pg_dump.c:1612
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "schema med OID %u existerar inte\n"
#: pg_dump.c:1817
#: pg_dump.c:1797
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: gare av datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
#: pg_dump.c:1915
#: pg_dump.c:1895
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: gare av operator \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
#: pg_dump.c:2081
#: pg_dump.c:2061
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: gare av operatorklass \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
#: pg_dump.c:2185
#: pg_dump.c:2165
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: gare av aggregatfunktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
#: pg_dump.c:2319
#: pg_dump.c:2299
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: gare av funktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
#: pg_dump.c:2597
#: pg_dump.c:2577
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: gare av tabell \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
#: pg_dump.c:2616
#: pg_dump.c:2596
#, c-format
msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
msgstr "angiven tabell \"%s\" existerar inte\n"
#: pg_dump.c:2723
#: pg_dump.c:2703
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "lser index fr tabell \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:2960
#: pg_dump.c:2940
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "lser frmmande nyckel-villkor fr tabell \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3236
#: pg_dump.c:3225
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "lser utlsare fr tabell \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3308
#: pg_dump.c:3297
#, c-format
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "frvntade %d utlsare p tabell \"%s\" men hittade %d\n"
#: pg_dump.c:3353
#: pg_dump.c:3342
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
......@@ -478,66 +478,66 @@ msgstr ""
"frga producerade null som refererad tabell fr frmmande nyckel-utlsare \"%"
"s\" i tabell \"%s\" (OID fr tabell : %u)\n"
#: pg_dump.c:3654
#: pg_dump.c:3643
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "hittar kolumner och typer fr tabell \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3740
#: pg_dump.c:3729
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt kolumnnumrering i tabell \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3774
#: pg_dump.c:3763
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "hittar default-uttrycken fr tabell \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3857
#: pg_dump.c:3846
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "felaktigt adnum-vrde %d fr tabell \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3875
#: pg_dump.c:3864
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "hittar check-villkor fr tabell \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3939
#: pg_dump.c:3928
#, c-format
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "frvntade %d check-villkor fr tabell \"%s\" men hittade %d\n"
#: pg_dump.c:3941
#: pg_dump.c:3930
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(systemkatalogerna kan vara trasiga.)\n"
#: pg_dump.c:4628 pg_dump.c:4793 pg_dump.c:5192 pg_dump.c:5577 pg_dump.c:5874
#: pg_dump.c:6074 pg_dump.c:6257
#: pg_dump.c:4628 pg_dump.c:4794 pg_dump.c:5195 pg_dump.c:5581 pg_dump.c:5880
#: pg_dump.c:6082 pg_dump.c:6267
#, c-format
msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
msgstr "Fick %d rader istllet fr en frn: %s"
#: pg_dump.c:4901
#: pg_dump.c:4903
#, c-format
msgid "query yielded no rows: %s\n"
msgstr "frgan gav inga rader: %s\n"
#: pg_dump.c:5248
#: pg_dump.c:5251
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proargnames\n"
#: pg_dump.c:5285
#: pg_dump.c:5288
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "oknt provolatile-vrde fr funktion \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:5799
#: pg_dump.c:5805
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "VARNING: kunde inte hitta operator med OID %s\n"
#: pg_dump.c:6285
#: pg_dump.c:6295
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
......@@ -546,86 +546,86 @@ msgstr ""
"VARNING: aggregatfunktion %s kunde inte dumpas korrekt fr denna "
"databasversion; ignorerad\n"
#: pg_dump.c:6417
#: pg_dump.c:6429
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "kunde inte tolka ACL-listan (%s) fr objekt \"%s\" (%s)\n"
#: pg_dump.c:6510
#: pg_dump.c:6523
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "frga fr att hmta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data\n"
#: pg_dump.c:6513
#: pg_dump.c:6526
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr ""
"frga fr att hmta definition av vy \"%s\" returnerade mer n en definiton\n"
#: pg_dump.c:6522
#: pg_dump.c:6535
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "definition av vy \"%s\" verkar vara tom (lngd noll)\n"
#: pg_dump.c:6832
#: pg_dump.c:6848
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt kolumnnummer %d fr tabell \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:6933
#: pg_dump.c:6951
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "saknar index fr integritetsvillkor \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:7103
#: pg_dump.c:7111
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "ovntad integritetsvillkorstyp: %c\n"
#: pg_dump.c:7145
#: pg_dump.c:7172
msgid "inserted invalid OID\n"
msgstr "satte in ogiltig OID\n"
#: pg_dump.c:7151
#: pg_dump.c:7178
#, c-format
msgid "maximum system OID is %u\n"
msgstr "strsta system-OID r %u\n"
#: pg_dump.c:7192
#: pg_dump.c:7219
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "pg_database-posten fr denna databas saknas\n"
#: pg_dump.c:7197
#: pg_dump.c:7224
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr "det finns mer n en pg_database-post fr denna databas\n"
#: pg_dump.c:7229
#: pg_dump.c:7256
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "kunde inte hitta post fr pg_indexes i pg_class\n"
#: pg_dump.c:7234
#: pg_dump.c:7261
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "hittade mer n en post fr pg_indexes i pg_class\n"
#: pg_dump.c:7283
#: pg_dump.c:7310
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr ""
"frga fr att hmta data fr sekvens \"%s\" returnerade %d rader (frvntade "
"1)\n"
#: pg_dump.c:7292
#: pg_dump.c:7319
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "frga fr att hmta data fr sekvens \"%s\" returnerade namn \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:7529
#: pg_dump.c:7560
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "felaktig argumentstrng (%s) fr utlsare \"%s\" i tabell \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:7635
#: pg_dump.c:7667
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
......@@ -634,16 +634,16 @@ msgstr ""
"frga fr att hmta regel \"%s\" fr tabell \"%s\" misslyckades: fel antal "
"rader returnerades"
#: pg_dump.c:7702
#: pg_dump.c:7735
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "lser beroendedata\n"
#: pg_dump.c:7879
#: pg_dump.c:7912
#, c-format
msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
msgstr "frga gav %d rader istllet fr en: %s\n"
#: pg_dump.c:8066
#: pg_dump.c:8099
msgid "SQL command failed\n"
msgstr "SQL-kommando misslyckades\n"
......@@ -719,12 +719,12 @@ msgstr "l
msgid "reading triggers\n"
msgstr "lser utlsare\n"
#: common.c:421 common.c:553 common.c:587 pg_backup_archiver.c:616
#: pg_backup_archiver.c:960 pg_backup_archiver.c:1074
#: pg_backup_archiver.c:1512 pg_backup_archiver.c:1662
#: pg_backup_archiver.c:1695 pg_backup_custom.c:141 pg_backup_custom.c:146
#: common.c:421 common.c:553 common.c:587 pg_backup_archiver.c:619
#: pg_backup_archiver.c:970 pg_backup_archiver.c:1084
#: pg_backup_archiver.c:1522 pg_backup_archiver.c:1672
#: pg_backup_archiver.c:1705 pg_backup_custom.c:141 pg_backup_custom.c:146
#: pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167 pg_backup_custom.c:544
#: pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:232 pg_backup_files.c:112
#: pg_backup_db.c:157 pg_backup_db.c:233 pg_backup_files.c:112
#: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:960
msgid "out of memory\n"
msgstr "minnet slut\n"
......@@ -748,48 +748,48 @@ msgstr "kunde inte tolka en numerisk array: ogiltigt tecken i nummer\n"
msgid "archiver"
msgstr "arkiverare"
#: pg_backup_archiver.c:125
#: pg_backup_archiver.c:126
msgid "could not close output archive file\n"
msgstr "kan inte stnga utarkivfilen\n"
#: pg_backup_archiver.c:152
#: pg_backup_archiver.c:153
msgid "-C and -c are incompatible options\n"
msgstr "-C och -c r inkompatibla flaggor\n"
#: pg_backup_archiver.c:159
#: pg_backup_archiver.c:160
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "kopplar upp mot databas fr terstllning\n"
#: pg_backup_archiver.c:161
#: pg_backup_archiver.c:162
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr ""
"direkta databasuppkopplingar stds inte i arkiv frn fre version 1.3\n"
#: pg_backup_archiver.c:204
#: pg_backup_archiver.c:205
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "implicerad terstllning av enbart data\n"
#: pg_backup_archiver.c:237
#: pg_backup_archiver.c:238
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "tar bort %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:263 pg_backup_archiver.c:265
#: pg_backup_archiver.c:264 pg_backup_archiver.c:266
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "varning frn orginaldumpfilen: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:272
#: pg_backup_archiver.c:273
#, c-format
msgid "creating %s %s\n"
msgstr "skapar %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:280
#: pg_backup_archiver.c:281
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "kopplar upp mot ny databas \"%s\"\n"
#: pg_backup_archiver.c:305
#: pg_backup_archiver.c:306
msgid ""
"cannot restore from compressed archive (not configured for compression "
"support)\n"
......@@ -797,39 +797,39 @@ msgstr ""
"kunde inte terstlla frn komprimerat arkiv (inte konfigurerad med std fr "
"komprimering)\n"
#: pg_backup_archiver.c:325
#: pg_backup_archiver.c:326
msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n"
msgstr "VARNING: hoppar ver terstllning av stora objekt\n"
#: pg_backup_archiver.c:335
#: pg_backup_archiver.c:336
#, c-format
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
msgstr "terstller data fr tabell \"%s\"\n"
#: pg_backup_archiver.c:367 pg_backup_archiver.c:453
#: pg_backup_archiver.c:368 pg_backup_archiver.c:454
#, c-format
msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n"
msgstr "fixar till korsreferens fr stort objekt \"%s\"\n"
#: pg_backup_archiver.c:378
#: pg_backup_archiver.c:379
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "kr %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:398
#: pg_backup_archiver.c:399
#, c-format
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
msgstr "stter gare och rttigheter fr %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:516
#: pg_backup_archiver.c:517
msgid "disabling triggers\n"
msgstr "slr av utlsare\n"
#: pg_backup_archiver.c:555
#: pg_backup_archiver.c:556
msgid "enabling triggers\n"
msgstr "slr p utlsare\n"
#: pg_backup_archiver.c:590
#: pg_backup_archiver.c:591
msgid ""
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
"DataDumper routine\n"
......@@ -837,192 +837,192 @@ msgstr ""
"internt fel -- WriteData kan inte anropas utanfr kontexten av en DataDumper-"
"rutin\n"
#: pg_backup_archiver.c:724
#: pg_backup_archiver.c:734
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "utmatning av stora objekt stds inte i det valda formatet\n"
#: pg_backup_archiver.c:764 pg_backup_archiver.c:852
#: pg_backup_archiver.c:774 pg_backup_archiver.c:862
msgid "committing large-object transactions\n"
msgstr "commitar transaktioner fr stora objekt\n"
#: pg_backup_archiver.c:774
#: pg_backup_archiver.c:784
#, c-format
msgid "restored %d large objects\n"
msgstr "terstllde %d stora objekt\n"
#: pg_backup_archiver.c:791
#: pg_backup_archiver.c:801
msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
msgstr "kan inte terstlla stora objekt utan en databasuppkoppling\n"
#: pg_backup_archiver.c:805
#: pg_backup_archiver.c:815
msgid "starting large-object transactions\n"
msgstr "startar transaktioner fr stora objekt\n"
#: pg_backup_archiver.c:813
#: pg_backup_archiver.c:823
msgid "could not create large object\n"
msgstr "kunde inte skapa stort objekt\n"
#: pg_backup_archiver.c:815
#: pg_backup_archiver.c:825
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u as %u\n"
msgstr "terstller stort objekt med OID %u som %u\n"
#: pg_backup_archiver.c:821
#: pg_backup_archiver.c:831
msgid "could not open large object\n"
msgstr "kunde inte ppna stort objekt\n"
#: pg_backup_archiver.c:836
#: pg_backup_archiver.c:846
#, c-format
msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n"
msgstr ""
"skrev terstende %lu bytes av data till stort objeckt (resultat = %lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:839 pg_backup_archiver.c:1131
#: pg_backup_archiver.c:849 pg_backup_archiver.c:1141
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "kunde inte skriva till stort objekt (resultat: %lu, frvntat: %lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:885
#: pg_backup_archiver.c:895
msgid "could not open TOC file\n"
msgstr "kunde inte ppna TOC-filen\n"
#: pg_backup_archiver.c:906
#: pg_backup_archiver.c:916
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "VARNING: rad ignorerad: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:913
#: pg_backup_archiver.c:923
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "kunde inte hitta en post fr ID %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:923 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439
#: pg_backup_archiver.c:933 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "kunde inte stnga TOC-filen: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1022 pg_backup_files.c:130
#: pg_backup_archiver.c:1032 pg_backup_files.c:130
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "kunde inte ppna utdatafilen: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1038
#: pg_backup_archiver.c:1048
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "kunde inte stnga utdatafilen: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1127
#: pg_backup_archiver.c:1137
#, c-format
msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr "skrev %lu bytes av stort objekt-data (resultat = %lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1149
#: pg_backup_archiver.c:1159
msgid "could not write to compressed archive\n"
msgstr "kunde inte skriva till komprimerat arkiv\n"
#: pg_backup_archiver.c:1157
#: pg_backup_archiver.c:1167
msgid "could not write to custom output routine\n"
msgstr "kunde inte skriva till egen utdatarutin\n"
#: pg_backup_archiver.c:1172
#: pg_backup_archiver.c:1182
#, c-format
msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
msgstr "kan inte skriva till utfilen: (%lu != %lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1257
#: pg_backup_archiver.c:1267
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Fel vid INITIERING:\n"
#: pg_backup_archiver.c:1262
#: pg_backup_archiver.c:1272
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Fel vid HANTERING AV TOC:\n"
#: pg_backup_archiver.c:1267
#: pg_backup_archiver.c:1277
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Fel vid SLUTFRANDE:\n"
#: pg_backup_archiver.c:1272
#: pg_backup_archiver.c:1282
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Fel p TOC-post %d; %u %u %s %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1405
#: pg_backup_archiver.c:1415
#, c-format
msgid "Unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "Ovntad data-offset-flagga %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:1418
#: pg_backup_archiver.c:1428
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "fil-offset i dumpfilen r fr stort\n"
#: pg_backup_archiver.c:1530
#: pg_backup_archiver.c:1540
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "frsker lista ut arkivformat\n"
#: pg_backup_archiver.c:1550 pg_backup_files.c:148
#: pg_backup_archiver.c:1560 pg_backup_files.c:148
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "kan inte ppna infil: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1557
#: pg_backup_archiver.c:1567
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "kan inte lsa infilen: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1559
#: pg_backup_archiver.c:1569
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "indatafilen r fr kort (lste %lu, frvntade 5)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1612
#: pg_backup_archiver.c:1622
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv (fr kort?)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1615
#: pg_backup_archiver.c:1625
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv\n"
#: pg_backup_archiver.c:1633
#: pg_backup_archiver.c:1643
#, c-format
msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
msgstr "lste %lu tecken in i lookahead-bufferten\n"
#: pg_backup_archiver.c:1640
#: pg_backup_archiver.c:1650
#, c-format
msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
msgstr "kunde inte stnga indatafilen efter att ha lst huvudet: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1657
#: pg_backup_archiver.c:1667
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "allokerar AH fr %s, format %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:1711
#: pg_backup_archiver.c:1721
#, c-format
msgid "archive format is %d\n"
msgstr "arkivformat r %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:1739
#: pg_backup_archiver.c:1749
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "knner inte igen filformat \"%d\"\n"
#: pg_backup_archiver.c:1866
#: pg_backup_archiver.c:1877
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "post-ID %d utanfr sitt intervall -- kanske en trasig TOC\n"
#: pg_backup_archiver.c:1948
#: pg_backup_archiver.c:1962
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "lste TOC-post %d (ID %d) fr %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:2110
#: pg_backup_archiver.c:2124
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte stta sessionsanvndare till \"%s\": %s"
#: pg_backup_archiver.c:2495
#: pg_backup_archiver.c:2569
msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
"will be uncompressed\n"
......@@ -1030,21 +1030,21 @@ msgstr ""
"VARNING: efterfrgad komprimering finns inte i denna installation -- arkivet "
"kommer sparas okomprimerat\n"
#: pg_backup_archiver.c:2528
#: pg_backup_archiver.c:2604
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "kunde inte hitta den magiska strngen i filhuvudet\n"
#: pg_backup_archiver.c:2542
#: pg_backup_archiver.c:2618
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "ej supportad version (%d.%d) i filhuvudet\n"
#: pg_backup_archiver.c:2547
#: pg_backup_archiver.c:2623
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "riktighetskontroll p heltalsstorlek (%lu) misslyckades\n"
#: pg_backup_archiver.c:2551
#: pg_backup_archiver.c:2627
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
"may fail\n"
......@@ -1052,13 +1052,13 @@ msgstr ""
"VARNING: arkivet skapades p en maskin med strre heltal, en del operationer "
"kan misslyckas\n"
#: pg_backup_archiver.c:2561
#: pg_backup_archiver.c:2637
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr ""
"frvntat format (%d) skiljer sig frn formatet som fanns i filen (%d)\n"
#: pg_backup_archiver.c:2577
#: pg_backup_archiver.c:2653
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression -- no data will be available\n"
......@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr ""
"VARNING: arkivet r komprimerat, men denna installation stdjer inte "
"komprimering -- ingen data kommer kunna lsas\n"
#: pg_backup_archiver.c:2595
#: pg_backup_archiver.c:2671
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "VARNING: ogiltig skapandedatum i huvud\n"
......@@ -1181,16 +1181,16 @@ msgstr "arkiverare (db)"
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "kunde inte hmta serverversionen frn libpq\n"
#: pg_backup_db.c:78
#: pg_backup_db.c:79
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "server version: %s; %s version: %s\n"
#: pg_backup_db.c:81
#: pg_backup_db.c:82
msgid "proceeding despite version mismatch\n"
msgstr "fortstter trots att versionerna inte matchar\n"
#: pg_backup_db.c:83
#: pg_backup_db.c:84
msgid ""
"aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed "
"anyway.)\n"
......@@ -1198,128 +1198,128 @@ msgstr ""
"avbryter p grund av att versionerna inte matchar (anvnd flaggan -i fr att "
"fortstta nd.)\n"
#: pg_backup_db.c:150
#: pg_backup_db.c:151
#, c-format
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "kopplar upp mot databas \"%s\" som anvndare \"%s\"\n"
#: pg_backup_db.c:154 pg_backup_db.c:186 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:259
#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:187 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:260
#: pg_dumpall.c:941 pg_dumpall.c:967
msgid "Password: "
msgstr "Lsenord: "
#: pg_backup_db.c:166
#: pg_backup_db.c:167
msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "misslyckades att teruppkoppla mot databasen\n"
#: pg_backup_db.c:189
#: pg_backup_db.c:190
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "kunde inte teruppkoppla mot databasen: %s"
#: pg_backup_db.c:226
#: pg_backup_db.c:227
msgid "already connected to a database\n"
msgstr "r redan uppkopplad mot en databas\n"
#: pg_backup_db.c:249
#: pg_backup_db.c:250
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "misslyckades med att koppla upp mot databas\n"
#: pg_backup_db.c:268
#: pg_backup_db.c:269
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "uppkoppling mot databas \"%s\" misslyckades: %s"
#: pg_backup_db.c:283
#: pg_backup_db.c:284
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: pg_backup_db.c:312
#: pg_backup_db.c:313
#, c-format
msgid "%s: no result from server\n"
msgstr "%s: inget resultat frn servern\n"
#: pg_backup_db.c:319
#: pg_backup_db.c:320
msgid "COPY command executed in non-primary connection\n"
msgstr "COPY-kommandot utfrt i en icke-primr uppkoppling\n"
#: pg_backup_db.c:409
#: pg_backup_db.c:410
msgid "error returned by PQputline\n"
msgstr "fel returnerat av PQputline\n"
#: pg_backup_db.c:420
#: pg_backup_db.c:421
msgid "error returned by PQendcopy\n"
msgstr "fel returnerat av PQendcopy\n"
#: pg_backup_db.c:480
#: pg_backup_db.c:481
msgid "could not execute query"
msgstr "kunde inte utfra frga"
#: pg_backup_db.c:700
#: pg_backup_db.c:701
#, c-format
msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte hitta OID-kolumner fr tabell \"%s\": %s"
#: pg_backup_db.c:706
#: pg_backup_db.c:707
#, c-format
msgid "no OID type columns in table %s\n"
msgstr "ingga OID-typ-kolumner i tabell %s\n"
#: pg_backup_db.c:720
#: pg_backup_db.c:721
#, c-format
msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n"
msgstr "fixar korsreferens till stort objekt fr %s.%s\n"
#: pg_backup_db.c:759
#: pg_backup_db.c:760
#, c-format
msgid "SQL: %s\n"
msgstr "SQL: %s\n"
#: pg_backup_db.c:764
#: pg_backup_db.c:765
#, c-format
msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte uppdatera kolumn \"%s\" i tabell \"%s\": %s"
#: pg_backup_db.c:769
#: pg_backup_db.c:770
#, c-format
msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s"
msgstr "fel vid uppdatering av kolumn \"%s\" i tabell \"%s\": %s"
#: pg_backup_db.c:792
#: pg_backup_db.c:793
msgid "creating table for large object cross-references\n"
msgstr "skapar tabell fr korsreferenser till stora objekt\n"
#: pg_backup_db.c:795
#: pg_backup_db.c:796
msgid "could not create large object cross-reference table"
msgstr "kunde inte skapa tabell fr korsreferenser till stora objekt"
#: pg_backup_db.c:805
#: pg_backup_db.c:806
msgid "creating index for large object cross-references\n"
msgstr "skapar index fr korsreferenser till stora objekt\n"
#: pg_backup_db.c:809
#: pg_backup_db.c:810
msgid "could not create index on large object cross-reference table"
msgstr ""
"kunde inte skapa index fr tabellen med korsreferenser till stora objekt"
#: pg_backup_db.c:822
#: pg_backup_db.c:823
msgid "could not create large object cross-reference entry"
msgstr "kunde inte skapa post fr korsreferens till stort objekt"
#: pg_backup_db.c:834
#: pg_backup_db.c:835
msgid "could not start database transaction"
msgstr "kunde inte starta databastransaktionen"
#: pg_backup_db.c:848
#: pg_backup_db.c:849
msgid "could not start transaction for large object cross-references"
msgstr "kunde inte starta transaktion fr korsreferens till stort objekt"
#: pg_backup_db.c:861
#: pg_backup_db.c:862
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "kunde inte genomfra databastransaktionen"
#: pg_backup_db.c:874
#: pg_backup_db.c:875
msgid "could not commit transaction for large object cross-references"
msgstr "kunde inte genomfra transaktion fr korsreferens till stort objekt"
......@@ -1466,50 +1466,50 @@ msgstr "
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
msgstr "kunde inte skriva null-block i slutet p tar-arkivet\n"
#: pg_backup_tar.c:1023
#: pg_backup_tar.c:1027
msgid "archive member too large for tar format\n"
msgstr "arkivdel fr stor fr formatet tar\n"
#: pg_backup_tar.c:1033
#: pg_backup_tar.c:1037
#, c-format
msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n"
msgstr "skrivfel vid adderande till tar-arkiv (skrev %lu, frskte %lu)\n"
#: pg_backup_tar.c:1039
#: pg_backup_tar.c:1043
#, c-format
msgid "could not close tar member: %s\n"
msgstr "kunde inte stnka tar-medlem: %s\n"
#: pg_backup_tar.c:1048
#: pg_backup_tar.c:1052
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr "verklig fillngd (%s) matchar inte det frvntade (%s)\n"
#: pg_backup_tar.c:1056
#: pg_backup_tar.c:1060
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
msgstr "kunde inte skriva utfyllnad i slutet av tar-medlem\n"
#: pg_backup_tar.c:1085
#: pg_backup_tar.c:1089
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "flyttar frn position %s till nsta del vid filposition %s\n"
#: pg_backup_tar.c:1096
#: pg_backup_tar.c:1100
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "nu p filposition %s\n"
#: pg_backup_tar.c:1105 pg_backup_tar.c:1132
#: pg_backup_tar.c:1109 pg_backup_tar.c:1136
#, c-format
msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
msgstr "kunde inte hitta filhuvud fr fil %s i tar-arkiv\n"
#: pg_backup_tar.c:1116
#: pg_backup_tar.c:1120
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "hoppar ver tar-medlem %s\n"
#: pg_backup_tar.c:1120
#: pg_backup_tar.c:1124
#, c-format
msgid ""
"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
......@@ -1518,29 +1518,29 @@ msgstr ""
"dumpa data i oordning stds inte av detta arkivformat: %s krvs, men kommer "
"fre %s i denna arkivfil.\n"
#: pg_backup_tar.c:1168
#: pg_backup_tar.c:1172
#, c-format
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
msgstr "verklig jmfrt med frvntad filposition matchar inte (%s mot %s)\n"
#: pg_backup_tar.c:1183
#: pg_backup_tar.c:1187
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr "inkomplett tar-huvud hittat (%lu bytes)\n"
#: pg_backup_tar.c:1218
#: pg_backup_tar.c:1222
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
msgstr "TOC-data %s vid %s (lngd %lu, kontrollsumma %d)\n"
#: pg_backup_tar.c:1228
#: pg_backup_tar.c:1232
#, c-format
msgid ""
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
msgstr ""
"trasigt tar-huvud hittat i %s (frvntade %d, berknad %d) filposition %s\n"
#: pg_backup_tar.c:1321
#: pg_backup_tar.c:1325
msgid "could not write tar header\n"
msgstr "kunde inte skriva tar-huvud\n"
......@@ -1570,8 +1570,8 @@ msgstr " %s [FLAGGA]... [FIL]\n"
#: pg_restore.c:363
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME target database name\n"
msgstr " -d, --dbname=NAMN mldatabasens namn\n"
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgstr " -d, --dbname=NAMN koppla upp med databasnamn\n"
#: pg_restore.c:365
#, c-format
......@@ -1606,8 +1606,8 @@ msgstr " -a, --data-only
#: pg_restore.c:375
#, c-format
msgid " -C, --create issue commands to create the database\n"
msgstr " -C, --create utfr kommandon fr att skapa databasen\n"
msgid " -C, --create create the target database\n"
msgstr " -C, --create skapa mldatabasen\n"
#: pg_restore.c:376
#, c-format
......@@ -1623,12 +1623,10 @@ msgstr ""
" -L, --use-list=FILNAMN anvnd angiven TOC fr att f utdata-ordning\n"
" frn denna fil\n"
#: pg_restore.c:379
#: pg_restore.c:379 pg_dumpall.c:352
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner do not issue commands to set object ownership\n"
msgstr ""
" -O, --no-owner utfr inte kommandon som stter objektgare\n"
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner terstll inte objektgare\n"
#: pg_restore.c:380
#, c-format
......@@ -1743,13 +1741,6 @@ msgstr " -c, --clean nollst
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr " -g, --globals-only dumpa bara globala objekt, inte databaser\n"
#: pg_dumpall.c:352
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n"
msgstr ""
" -O, --no-owner skapa inte kommandon som stter objektgare\n"
#: pg_dumpall.c:354
#, c-format
msgid ""
......@@ -1829,3 +1820,34 @@ msgstr "%s: fr
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: frgan var: %s\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s"
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
#: ../../port/exec.c:337
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "kan inte lsa symbolisk lnk: \"%s\""
#: ../../port/exec.c:585
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
#: ../../port/exec.c:588
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
#: ../../port/exec.c:591
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "barnprocess avslutade med oknd statuskod %d"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment