Commit 90aac565 authored by Dennis Bjorklund's avatar Dennis Bjorklund

Translation updates

parent ef6e54d7
...@@ -2,7 +2,7 @@ ...@@ -2,7 +2,7 @@
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004. # Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004.
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/sv.po,v 1.11 2004/01/09 20:36:00 dennis Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/sv.po,v 1.12 2004/02/28 11:00:06 dennis Exp $
# #
# Use these quotes: "%s" # Use these quotes: "%s"
# #
...@@ -10,96 +10,96 @@ msgid "" ...@@ -10,96 +10,96 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.5\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-09 21:21+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-28 11:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-09 21:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-28 11:52+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Last-Translator: Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_dump.c:348 pg_restore.c:228 #: pg_dump.c:349 pg_restore.c:228
msgid "User name: " msgid "User name: "
msgstr "Anvndarnamn: " msgstr "Anvndarnamn: "
#: pg_dump.c:382 pg_restore.c:255 #: pg_dump.c:383 pg_restore.c:255
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
msgstr "%s: ogiltig \"-X\"-flagga -- %s\n" msgstr "%s: ogiltig \"-X\"-flagga -- %s\n"
#: pg_dump.c:384 pg_dump.c:398 pg_dump.c:407 pg_restore.c:257 pg_restore.c:267 #: pg_dump.c:385 pg_dump.c:399 pg_dump.c:408 pg_restore.c:257 pg_restore.c:267
#: pg_restore.c:284 pg_dumpall.c:190 pg_dumpall.c:199 #: pg_restore.c:284 pg_dumpall.c:190 pg_dumpall.c:199
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Frsk med \"%s --help\" fr mer information.\n" msgstr "Frsk med \"%s --help\" fr mer information.\n"
#: pg_dump.c:405 pg_dumpall.c:197 #: pg_dump.c:406 pg_dumpall.c:197
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: fr mnga kommandoradsargument (frsta r \"%s\")\n" msgstr "%s: fr mnga kommandoradsargument (frsta r \"%s\")\n"
#: pg_dump.c:418 #: pg_dump.c:419
msgid "" msgid ""
"options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
msgstr "" msgstr ""
"flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte anvndas " "flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte anvndas "
"tillsammans\n" "tillsammans\n"
#: pg_dump.c:424 #: pg_dump.c:425
msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
msgstr "" msgstr ""
"flaggorna \"nollstll\" (-c) och \"bara data\" (-a) kan inte anvndas " "flaggorna \"nollstll\" (-c) och \"bara data\" (-a) kan inte anvndas "
"tillsammans\n" "tillsammans\n"
#: pg_dump.c:430 #: pg_dump.c:431
msgid "large-object output not supported for a single table\n" msgid "large-object output not supported for a single table\n"
msgstr "utmatning av stora objekt stds inte fr en enstaka tabell\n" msgstr "utmatning av stora objekt stds inte fr en enstaka tabell\n"
#: pg_dump.c:431 pg_dump.c:438 #: pg_dump.c:432 pg_dump.c:439
msgid "use a full dump instead\n" msgid "use a full dump instead\n"
msgstr "anvnd en full dumpning istllet\n" msgstr "anvnd en full dumpning istllet\n"
#: pg_dump.c:437 #: pg_dump.c:438
msgid "large-object output not supported for a single schema\n" msgid "large-object output not supported for a single schema\n"
msgstr "utmatning av stora objekt stds inte fr ett enstaka schema\n" msgstr "utmatning av stora objekt stds inte fr ett enstaka schema\n"
#: pg_dump.c:444 #: pg_dump.c:445
msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n" msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
msgstr "flaggorna INSERT (-d, -D) och OID (-o) kan inte anvndas tillsammans\n" msgstr "flaggorna INSERT (-d, -D) och OID (-o) kan inte anvndas tillsammans\n"
#: pg_dump.c:445 #: pg_dump.c:446
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(Kommandot INSERT kan inte stta OID:s.)\n" msgstr "(Kommandot INSERT kan inte stta OID:s.)\n"
#: pg_dump.c:451 #: pg_dump.c:452
msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n" msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
msgstr "utmatning av stora objekt stds inte fr dumpfiler i textformat\n" msgstr "utmatning av stora objekt stds inte fr dumpfiler i textformat\n"
#: pg_dump.c:452 #: pg_dump.c:453
msgid "(Use a different output format.)\n" msgid "(Use a different output format.)\n"
msgstr "(Anvnd ett annat utdataformat.)\n" msgstr "(Anvnd ett annat utdataformat.)\n"
#: pg_dump.c:481 #: pg_dump.c:482
#, c-format #, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\" angivet\n" msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\" angivet\n"
#: pg_dump.c:487 #: pg_dump.c:488
#, c-format #, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "kunde inte ppna utfil \"%s\" fr skrivning\n" msgstr "kunde inte ppna utfil \"%s\" fr skrivning\n"
#: pg_dump.c:498 pg_backup_db.c:48 #: pg_dump.c:499 pg_backup_db.c:48
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse version string \"%s\"\n" msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
msgstr "kunde inte tolka versionstrngen \"%s\"\n" msgstr "kunde inte tolka versionstrngen \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:534 #: pg_dump.c:535
#, c-format #, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n" msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "sista inbyggda OID r %u\n" msgstr "sista inbyggda OID r %u\n"
#: pg_dump.c:622 #: pg_dump.c:626
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
...@@ -108,16 +108,16 @@ msgstr "" ...@@ -108,16 +108,16 @@ msgstr ""
"%s dumpar en databas som en textfil eller i andra format.\n" "%s dumpar en databas som en textfil eller i andra format.\n"
"\n" "\n"
#: pg_dump.c:623 pg_restore.c:343 pg_dumpall.c:235 #: pg_dump.c:627 pg_restore.c:343 pg_dumpall.c:235
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Anvndning:\n" msgstr "Anvndning:\n"
#: pg_dump.c:624 #: pg_dump.c:628
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... DBNAMN\n" msgstr " %s [FLAGGA]... DBNAMN\n"
#: pg_dump.c:626 pg_restore.c:346 #: pg_dump.c:630 pg_restore.c:346
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"General options:\n" "General options:\n"
...@@ -125,17 +125,17 @@ msgstr "" ...@@ -125,17 +125,17 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Allmnna flaggor:\n" "Allmnna flaggor:\n"
#: pg_dump.c:627 pg_restore.c:348 #: pg_dump.c:631 pg_restore.c:348
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=FILNAMN utdatafilnamn\n" msgstr " -f, --file=FILNAMN utdatafilnamn\n"
#: pg_dump.c:628 #: pg_dump.c:632
msgid "" msgid ""
" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -F, --format={c|t|p} utdataformat (c:eget, t:tar, p:vanlig text)\n" " -F, --format={c|t|p} utdataformat (c:eget, t:tar, p:vanlig text)\n"
#: pg_dump.c:629 #: pg_dump.c:633
msgid "" msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
" pg_dump version\n" " pg_dump version\n"
...@@ -143,24 +143,24 @@ msgstr "" ...@@ -143,24 +143,24 @@ msgstr ""
" -i, --ignore-version fortstt ven nr serverns version inte r\n" " -i, --ignore-version fortstt ven nr serverns version inte r\n"
" samma som pg_dump-versionen\n" " samma som pg_dump-versionen\n"
#: pg_dump.c:631 pg_restore.c:352 pg_dumpall.c:248 #: pg_dump.c:635 pg_restore.c:352 pg_dumpall.c:248
msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose visa mer information\n" msgstr " -v, --verbose visa mer information\n"
#: pg_dump.c:632 #: pg_dump.c:636
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimeringsniv fr komprimerade format\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimeringsniv fr komprimerade format\n"
#: pg_dump.c:633 pg_restore.c:353 pg_dumpall.c:250 #: pg_dump.c:637 pg_restore.c:353 pg_dumpall.c:250
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help visa denna hjlp och avsluta sedan\n" msgstr " --help visa denna hjlp och avsluta sedan\n"
#: pg_dump.c:634 pg_restore.c:354 pg_dumpall.c:251 #: pg_dump.c:638 pg_restore.c:354 pg_dumpall.c:251
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr "" msgstr ""
" --version visa versionsinformation och avsluta sedan\n" " --version visa versionsinformation och avsluta sedan\n"
#: pg_dump.c:636 pg_restore.c:356 #: pg_dump.c:640 pg_restore.c:356
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Options controlling the output content:\n" "Options controlling the output content:\n"
...@@ -168,44 +168,44 @@ msgstr "" ...@@ -168,44 +168,44 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Flaggor fr att kontrollera utmatning:\n" "Flaggor fr att kontrollera utmatning:\n"
#: pg_dump.c:637 pg_dumpall.c:239 #: pg_dump.c:641 pg_dumpall.c:239
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only dumpa bara data, inte schema\n" msgstr " -a, --data-only dumpa bara data, inte schema\n"
#: pg_dump.c:638 #: pg_dump.c:642
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs ta med stora objekt i dumpen\n" msgstr " -b, --blobs ta med stora objekt i dumpen\n"
#: pg_dump.c:639 pg_restore.c:358 #: pg_dump.c:643 pg_restore.c:358
msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
msgstr " -c, --clean nollstll (drop) schema innan skapande\n" msgstr " -c, --clean nollstll (drop) schema innan skapande\n"
#: pg_dump.c:640 #: pg_dump.c:644
msgid "" msgid ""
" -C, --create include commands to create database in dump\n" " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr "" msgstr ""
" -C, --create inkludera kommandon fr att skapa databasen i " " -C, --create inkludera kommandon fr att skapa databasen i "
"dumpen\n" "dumpen\n"
#: pg_dump.c:641 pg_dumpall.c:241 #: pg_dump.c:645 pg_dumpall.c:241
msgid "" msgid ""
" -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
msgstr " -d, --inserts dumpa data som INSERT, istllet fr COPY\n" msgstr " -d, --inserts dumpa data som INSERT, istllet fr COPY\n"
#: pg_dump.c:642 pg_dumpall.c:242 #: pg_dump.c:646 pg_dumpall.c:242
msgid "" msgid ""
" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr " -D, --column-inserts dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n" msgstr " -D, --column-inserts dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n"
#: pg_dump.c:643 #: pg_dump.c:647
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n" msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n"
msgstr " -n, --schema=SCHEMA dumpa bara detta namngivna schemat\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMA dumpa bara detta namngivna schemat\n"
#: pg_dump.c:644 pg_dumpall.c:247 #: pg_dump.c:648 pg_dumpall.c:247
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids inkludera OID:er i dumpning\n" msgstr " -o, --oids inkludera OID:er i dumpning\n"
#: pg_dump.c:645 #: pg_dump.c:649
msgid "" msgid ""
" -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n" " -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n"
" in plain text format\n" " in plain text format\n"
...@@ -213,11 +213,11 @@ msgstr "" ...@@ -213,11 +213,11 @@ msgstr ""
" -O, --no-owner skapa inte kommandon som stter objektgare\n" " -O, --no-owner skapa inte kommandon som stter objektgare\n"
" (gller fr textformat)\n" " (gller fr textformat)\n"
#: pg_dump.c:647 pg_dumpall.c:246 #: pg_dump.c:651 pg_dumpall.c:246
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only dumpa bara scheman, inte data\n" msgstr " -s, --schema-only dumpa bara scheman, inte data\n"
#: pg_dump.c:648 #: pg_dump.c:652
msgid "" msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
" plain text format\n" " plain text format\n"
...@@ -225,15 +225,15 @@ msgstr "" ...@@ -225,15 +225,15 @@ msgstr ""
" -S, --superuser=NAMN ange superanvndarens anvndarnamn fr\n" " -S, --superuser=NAMN ange superanvndarens anvndarnamn fr\n"
" anvndning i textformat\n" " anvndning i textformat\n"
#: pg_dump.c:650 #: pg_dump.c:654
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n" msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n"
msgstr " -t, --table=TABELL dumpa bara denna tabell\n" msgstr " -t, --table=TABELL dumpa bara denna tabell\n"
#: pg_dump.c:651 pg_dumpall.c:249 #: pg_dump.c:655 pg_dumpall.c:249
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges dumpa inte rttigheter (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges dumpa inte rttigheter (grant/revoke)\n"
#: pg_dump.c:652 pg_restore.c:372 #: pg_dump.c:656 pg_restore.c:372
msgid "" msgid ""
" -X disable-triggers, --disable-triggers\n" " -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
" disable triggers during data-only restore\n" " disable triggers during data-only restore\n"
...@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "" ...@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr ""
" -X disable-triggers, --disable-triggers\n" " -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
" sl av utlsare vid terstllning av enbart data\n" " sl av utlsare vid terstllning av enbart data\n"
#: pg_dump.c:655 pg_restore.c:375 pg_dumpall.c:253 #: pg_dump.c:659 pg_restore.c:375 pg_dumpall.c:253
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Connection options:\n" "Connection options:\n"
...@@ -249,26 +249,26 @@ msgstr "" ...@@ -249,26 +249,26 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Flaggor fr uppkoppling:\n" "Flaggor fr uppkoppling:\n"
#: pg_dump.c:656 pg_restore.c:376 pg_dumpall.c:254 #: pg_dump.c:660 pg_restore.c:376 pg_dumpall.c:254
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=VRDNAMN databasens vrdnamn eller socketkatalog\n" msgstr " -h, --host=VRDNAMN databasens vrdnamn eller socketkatalog\n"
#: pg_dump.c:657 pg_restore.c:377 pg_dumpall.c:255 #: pg_dump.c:661 pg_restore.c:377 pg_dumpall.c:255
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT databasens vrdport\n" msgstr " -p, --port=PORT databasens vrdport\n"
#: pg_dump.c:658 pg_restore.c:378 pg_dumpall.c:256 #: pg_dump.c:662 pg_restore.c:378 pg_dumpall.c:256
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr "" msgstr ""
" -U, --username=NAMN anslut med datta anvndarnamn mot databasen\n" " -U, --username=NAMN anslut med datta anvndarnamn mot databasen\n"
#: pg_dump.c:659 pg_restore.c:379 pg_dumpall.c:257 #: pg_dump.c:663 pg_restore.c:379 pg_dumpall.c:257
msgid "" msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen " " -W, --password force password prompt (should happen "
"automatically)\n" "automatically)\n"
msgstr " -W, --password frga om lsenord (borde ske automatiskt)\n" msgstr " -W, --password frga om lsenord (borde ske automatiskt)\n"
#: pg_dump.c:661 #: pg_dump.c:665
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" "If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
...@@ -280,20 +280,20 @@ msgstr "" ...@@ -280,20 +280,20 @@ msgstr ""
"PGDATABASE att anvndas.\n" "PGDATABASE att anvndas.\n"
"\n" "\n"
#: pg_dump.c:663 pg_restore.c:382 pg_dumpall.c:260 #: pg_dump.c:667 pg_restore.c:382 pg_dumpall.c:260
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_dump.c:671 pg_backup_archiver.c:1136 #: pg_dump.c:675 pg_backup_archiver.c:1142
msgid "*** aborted because of error\n" msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** avbruten p grund av fel\n" msgstr "*** avbruten p grund av fel\n"
#: pg_dump.c:753 #: pg_dump.c:757
#, c-format #, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n" msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "dumpar innehllet i tabellen %s\n" msgstr "dumpar innehllet i tabellen %s\n"
#: pg_dump.c:865 #: pg_dump.c:869
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() " "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() "
...@@ -302,26 +302,26 @@ msgstr "" ...@@ -302,26 +302,26 @@ msgstr ""
"SQL-kommandot fr att dumpa innehllet i tabellen \"%s\" misslyckades: " "SQL-kommandot fr att dumpa innehllet i tabellen \"%s\" misslyckades: "
"PQendcopy() misslyckades.\n" "PQendcopy() misslyckades.\n"
#: pg_dump.c:866 pg_dump.c:7585 #: pg_dump.c:870 pg_dump.c:7668
#, c-format #, c-format
msgid "Error message from server: %s" msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Felmeddelandet frn servern: %s" msgstr "Felmeddelandet frn servern: %s"
#: pg_dump.c:867 pg_dump.c:7586 #: pg_dump.c:871 pg_dump.c:7669
#, c-format #, c-format
msgid "The command was: %s\n" msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Kommandot var: %s\n" msgstr "Kommandot var: %s\n"
#: pg_dump.c:1134 #: pg_dump.c:1138
msgid "saving database definition\n" msgid "saving database definition\n"
msgstr "sparar databasdefinition\n" msgstr "sparar databasdefinition\n"
#: pg_dump.c:1170 #: pg_dump.c:1181
#, c-format #, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "pg_database-post fr databas \"%s\" saknas\n" msgstr "pg_database-post fr databas \"%s\" saknas\n"
#: pg_dump.c:1177 #: pg_dump.c:1188
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
...@@ -329,157 +329,163 @@ msgstr "" ...@@ -329,157 +329,163 @@ msgstr ""
"frga har givit mer n en (%d) pg_database-post som resultat fr databas \"%s" "frga har givit mer n en (%d) pg_database-post som resultat fr databas \"%s"
"\"\n" "\"\n"
#: pg_dump.c:1264 #: pg_dump.c:1267
msgid "saving encoding\n"
msgstr "sparar kodning\n"
#: pg_dump.c:1317
msgid "saving large objects\n" msgid "saving large objects\n"
msgstr "sparar stora objekt\n" msgstr "sparar stora objekt\n"
#: pg_dump.c:1297 #: pg_dump.c:1350
#, c-format #, c-format
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): kunde inte ppna det stora objektet: %s" msgstr "dumpBlobs(): kunde inte ppna det stora objektet: %s"
#: pg_dump.c:1310 #: pg_dump.c:1363
#, c-format #, c-format
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): fel vid lsning av stort objekt: %s" msgstr "dumpBlobs(): fel vid lsning av stort objekt: %s"
#: pg_dump.c:1428 #: pg_dump.c:1481
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: gare av schema \"%s\" verkar vara ogiltig\n" msgstr "VARNING: gare av schema \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
#: pg_dump.c:1445 #: pg_dump.c:1498
#, c-format #, c-format
msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n" msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
msgstr "angivet schema \"%s\" existerar inte\n" msgstr "angivet schema \"%s\" existerar inte\n"
#: pg_dump.c:1482 #: pg_dump.c:1535
#, c-format #, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "schema med OID %u existerar inte\n" msgstr "schema med OID %u existerar inte\n"
#: pg_dump.c:1658 #: pg_dump.c:1711
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: gare av datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig\n" msgstr "VARNING: gare av datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
#: pg_dump.c:1756 #: pg_dump.c:1809
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: gare av operator \"%s\" verkar vara ogiltig\n" msgstr "VARNING: gare av operator \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
#: pg_dump.c:1921 #: pg_dump.c:1974
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: gare av operatorklass \"%s\" verkar vara ogiltig\n" msgstr "VARNING: gare av operatorklass \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
#: pg_dump.c:2025 #: pg_dump.c:2078
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: gare av aggregatfunktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n" msgstr "VARNING: gare av aggregatfunktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
#: pg_dump.c:2158 #: pg_dump.c:2211
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: gare av funktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n" msgstr "VARNING: gare av funktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
#: pg_dump.c:2403 #: pg_dump.c:2456
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: gare av tabell \"%s\" verkar vara ogiltig\n" msgstr "VARNING: gare av tabell \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
#: pg_dump.c:2421 #: pg_dump.c:2474
#, c-format #, c-format
msgid "specified table \"%s\" does not exist\n" msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
msgstr "angiven tabell \"%s\" existerar inte\n" msgstr "angiven tabell \"%s\" existerar inte\n"
#: pg_dump.c:2527 #: pg_dump.c:2580
#, c-format #, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "lser index fr tabell \"%s\"\n" msgstr "lser index fr tabell \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:2732 #: pg_dump.c:2785
#, c-format #, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "lser frmmande nyckel-villkor fr tabell \"%s\"\n" msgstr "lser frmmande nyckel-villkor fr tabell \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3004 #: pg_dump.c:3057
#, c-format #, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "lser utlsare fr tabell \"%s\"\n" msgstr "lser utlsare fr tabell \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3076 #: pg_dump.c:3129
#, c-format #, c-format
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "frvntade %d utlsare p tabell \"%s\" men hittade %d\n" msgstr "frvntade %d utlsare p tabell \"%s\" men hittade %d\n"
#: pg_dump.c:3120 #: pg_dump.c:3173
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
"table \"%s\" (OID of table: %u)\n" "table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr "frga producerade null som refererad tabell fr frmmande nyckel-utlsare \"%s\" i tabell \"%s\" (OID fr tabell : %u)\n" msgstr ""
"frga producerade null som refererad tabell fr frmmande nyckel-utlsare \"%"
"s\" i tabell \"%s\" (OID fr tabell : %u)\n"
#: pg_dump.c:3403 #: pg_dump.c:3456
#, c-format #, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "hittar kolumner och typer fr tabell \"%s\"\n" msgstr "hittar kolumner och typer fr tabell \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3489 #: pg_dump.c:3542
#, c-format #, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt kolumnnumrering i tabell \"%s\"\n" msgstr "ogiltigt kolumnnumrering i tabell \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3523 #: pg_dump.c:3576
#, c-format #, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "hittar default-uttrycken fr tabell \"%s\"\n" msgstr "hittar default-uttrycken fr tabell \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3603 #: pg_dump.c:3656
#, c-format #, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "felaktigt adnum-vrde %d fr tabell \"%s\"\n" msgstr "felaktigt adnum-vrde %d fr tabell \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3621 #: pg_dump.c:3674
#, c-format #, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "hittar check-villkor fr tabell \"%s\"\n" msgstr "hittar check-villkor fr tabell \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3685 #: pg_dump.c:3738
#, c-format #, c-format
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "frvntade %d check-villkor fr tabell \"%s\" men hittade %d\n" msgstr "frvntade %d check-villkor fr tabell \"%s\" men hittade %d\n"
#: pg_dump.c:3687 #: pg_dump.c:3740
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(systemkatalogerna kan vara trasiga.)\n" msgstr "(systemkatalogerna kan vara trasiga.)\n"
#: pg_dump.c:4226 pg_dump.c:4387 pg_dump.c:4787 pg_dump.c:5151 pg_dump.c:5448 #: pg_dump.c:4305 pg_dump.c:4470 pg_dump.c:4870 pg_dump.c:5234 pg_dump.c:5531
#: pg_dump.c:5648 pg_dump.c:5831 #: pg_dump.c:5731 pg_dump.c:5914
#, c-format #, c-format
msgid "Got %d rows instead of one from: %s" msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
msgstr "Fick %d rader istllet fr en frn: %s" msgstr "Fick %d rader istllet fr en frn: %s"
#: pg_dump.c:4495 #: pg_dump.c:4578
#, c-format #, c-format
msgid "query yielded no rows: %s\n" msgid "query yielded no rows: %s\n"
msgstr "frgan gav inga rader: %s\n" msgstr "frgan gav inga rader: %s\n"
#: pg_dump.c:4831 #: pg_dump.c:4914
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proargnames\n" msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proargnames\n"
#: pg_dump.c:4868 #: pg_dump.c:4951
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "oknt provolatile-vrde fr funktion \"%s\"\n" msgstr "oknt provolatile-vrde fr funktion \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:5373 #: pg_dump.c:5456
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "VARNING: kunde inte hitta operator med OID %s\n" msgstr "VARNING: kunde inte hitta operator med OID %s\n"
#: pg_dump.c:5859 #: pg_dump.c:5942
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
...@@ -488,101 +494,103 @@ msgstr "" ...@@ -488,101 +494,103 @@ msgstr ""
"VARNING: aggregatfunktion %s kunde inte dumpas korrekt fr denna " "VARNING: aggregatfunktion %s kunde inte dumpas korrekt fr denna "
"databasversion; ignorerad\n" "databasversion; ignorerad\n"
#: pg_dump.c:5991 #: pg_dump.c:6074
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "kunde inte tolka ACL-listan (%s) fr objekt \"%s\" (%s)\n" msgstr "kunde inte tolka ACL-listan (%s) fr objekt \"%s\" (%s)\n"
#: pg_dump.c:6084 #: pg_dump.c:6167
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "frga fr att hmta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data\n" msgstr "frga fr att hmta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data\n"
#: pg_dump.c:6087 #: pg_dump.c:6170
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "" msgstr ""
"frga fr att hmta definition av vy \"%s\" returnerade mer n en definiton\n" "frga fr att hmta definition av vy \"%s\" returnerade mer n en definiton\n"
#: pg_dump.c:6096 #: pg_dump.c:6179
#, c-format #, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "definition av vy \"%s\" verkar vara tom (lngd noll)\n" msgstr "definition av vy \"%s\" verkar vara tom (lngd noll)\n"
#: pg_dump.c:6395 #: pg_dump.c:6478
#, c-format #, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt kolumnnummer %d fr tabell \"%s\"\n" msgstr "ogiltigt kolumnnummer %d fr tabell \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:6496 #: pg_dump.c:6579
#, c-format #, c-format
msgid "missing index for constraint %s\n" msgid "missing index for constraint %s\n"
msgstr "saknar index fr integritetsvillkor %s\n" msgstr "saknar index fr integritetsvillkor %s\n"
#: pg_dump.c:6652 #: pg_dump.c:6735
msgid "unexpected constraint type\n" msgid "unexpected constraint type\n"
msgstr "ovntad integritetsvillkorstyp\n" msgstr "ovntad integritetsvillkorstyp\n"
#: pg_dump.c:6694 #: pg_dump.c:6777
msgid "inserted invalid OID\n" msgid "inserted invalid OID\n"
msgstr "satte in ogiltig OID\n" msgstr "satte in ogiltig OID\n"
#: pg_dump.c:6700 #: pg_dump.c:6783
#, c-format #, c-format
msgid "maximum system OID is %u\n" msgid "maximum system OID is %u\n"
msgstr "strsta system-OID r %u\n" msgstr "strsta system-OID r %u\n"
#: pg_dump.c:6741 #: pg_dump.c:6824
msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "pg_database-posten fr denna databas saknas\n" msgstr "pg_database-posten fr denna databas saknas\n"
#: pg_dump.c:6746 #: pg_dump.c:6829
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr "det finns mer n en pg_database-post fr denna databas\n" msgstr "det finns mer n en pg_database-post fr denna databas\n"
#: pg_dump.c:6778 #: pg_dump.c:6861
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "kunde inte hitta post fr pg_indexes i pg_class\n" msgstr "kunde inte hitta post fr pg_indexes i pg_class\n"
#: pg_dump.c:6783 #: pg_dump.c:6866
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "hittade mer n en post fr pg_indexes i pg_class\n" msgstr "hittade mer n en post fr pg_indexes i pg_class\n"
#: pg_dump.c:6832 #: pg_dump.c:6915
#, c-format #, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr "" msgstr ""
"frga fr att hmta data fr sekvens \"%s\" returnerade %d rader (frvntade " "frga fr att hmta data fr sekvens \"%s\" returnerade %d rader (frvntade "
"1)\n" "1)\n"
#: pg_dump.c:6841 #: pg_dump.c:6924
#, c-format #, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "frga fr att hmta data fr sekvens \"%s\" returnerade namn \"%s\"\n" msgstr "frga fr att hmta data fr sekvens \"%s\" returnerade namn \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:7056 #: pg_dump.c:7139
#, c-format #, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "felaktig argumentstrng (%s) fr utlsare \"%s\" i tabell \"%s\"\n" msgstr "felaktig argumentstrng (%s) fr utlsare \"%s\" i tabell \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:7162 #: pg_dump.c:7245
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
"returned" "returned"
msgstr "frga fr att hmta regel \"%s\" fr tabell \"%s\" misslyckades: fel antal rader returnerades" msgstr ""
"frga fr att hmta regel \"%s\" fr tabell \"%s\" misslyckades: fel antal "
"rader returnerades"
#: pg_dump.c:7229 #: pg_dump.c:7312
msgid "fetching dependency data\n" msgid "fetching dependency data\n"
msgstr "hmtar beroendedata\n" msgstr "hmtar beroendedata\n"
#: pg_dump.c:7405 #: pg_dump.c:7488
#, c-format #, c-format
msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n" msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
msgstr "frga gav %d rader istllet fr en: %s\n" msgstr "frga gav %d rader istllet fr en: %s\n"
#: pg_dump.c:7580 #: pg_dump.c:7663
msgid "SQL command failed\n" msgid "SQL command failed\n"
msgstr "SQL-kommando misslyckades\n" msgstr "SQL-kommando misslyckades\n"
...@@ -658,10 +666,10 @@ msgstr "l ...@@ -658,10 +666,10 @@ msgstr "l
msgid "reading triggers\n" msgid "reading triggers\n"
msgstr "lser utlsare\n" msgstr "lser utlsare\n"
#: common.c:419 common.c:551 common.c:585 pg_backup_archiver.c:547 #: common.c:419 common.c:551 common.c:585 pg_backup_archiver.c:553
#: pg_backup_archiver.c:887 pg_backup_archiver.c:1001 #: pg_backup_archiver.c:893 pg_backup_archiver.c:1007
#: pg_backup_archiver.c:1392 pg_backup_archiver.c:1542 #: pg_backup_archiver.c:1398 pg_backup_archiver.c:1548
#: pg_backup_archiver.c:1575 pg_backup_custom.c:141 pg_backup_custom.c:146 #: pg_backup_archiver.c:1580 pg_backup_custom.c:141 pg_backup_custom.c:146
#: pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167 pg_backup_custom.c:545 #: pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167 pg_backup_custom.c:545
#: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:228 pg_backup_files.c:112 #: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:228 pg_backup_files.c:112
#: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:960 #: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:960
...@@ -671,7 +679,9 @@ msgstr "minnet slut\n" ...@@ -671,7 +679,9 @@ msgstr "minnet slut\n"
#: common.c:726 #: common.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte frlder-OID %u fr tabell \"%s\" (OID %u)\n" msgstr ""
"misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte frlder-OID %u fr tabell "
"\"%s\" (OID %u)\n"
#: common.c:768 #: common.c:768
msgid "could not parse numeric array: too many numbers\n" msgid "could not parse numeric array: too many numbers\n"
...@@ -685,48 +695,48 @@ msgstr "kunde inte tolka en numerisk array: ogiltigt tecken i nummer\n" ...@@ -685,48 +695,48 @@ msgstr "kunde inte tolka en numerisk array: ogiltigt tecken i nummer\n"
msgid "archiver" msgid "archiver"
msgstr "arkiverare" msgstr "arkiverare"
#: pg_backup_archiver.c:119 #: pg_backup_archiver.c:120
msgid "could not close output archive file\n" msgid "could not close output archive file\n"
msgstr "kan inte stnga utarkivfilen\n" msgstr "kan inte stnga utarkivfilen\n"
#: pg_backup_archiver.c:145 #: pg_backup_archiver.c:146
msgid "-C and -c are incompatible options\n" msgid "-C and -c are incompatible options\n"
msgstr "-C och -c r inkompatibla flaggor\n" msgstr "-C och -c r inkompatibla flaggor\n"
#: pg_backup_archiver.c:152 #: pg_backup_archiver.c:153
msgid "connecting to database for restore\n" msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "kopplar upp mot databas fr terstllning\n" msgstr "kopplar upp mot databas fr terstllning\n"
#: pg_backup_archiver.c:154 #: pg_backup_archiver.c:155
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr "" msgstr ""
"direkta databasuppkopplingar stds inte i arkiv frn fre version 1.3\n" "direkta databasuppkopplingar stds inte i arkiv frn fre version 1.3\n"
#: pg_backup_archiver.c:191 #: pg_backup_archiver.c:192
msgid "implied data-only restore\n" msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "implicerad terstllning av enbart data\n" msgstr "implicerad terstllning av enbart data\n"
#: pg_backup_archiver.c:215 #: pg_backup_archiver.c:221
#, c-format #, c-format
msgid "dropping %s %s\n" msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "tar bort %s %s\n" msgstr "tar bort %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:239 pg_backup_archiver.c:241 #: pg_backup_archiver.c:245 pg_backup_archiver.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n" msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "varning frn orginaldumpfilen: %s\n" msgstr "varning frn orginaldumpfilen: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:248 #: pg_backup_archiver.c:254
#, c-format #, c-format
msgid "creating %s %s\n" msgid "creating %s %s\n"
msgstr "skapar %s %s\n" msgstr "skapar %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:255 #: pg_backup_archiver.c:261
#, c-format #, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgid "connecting to new database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "kopplar upp mot ny databas \"%s\" som anvndare \"%s\"\n" msgstr "kopplar upp mot ny databas \"%s\" som anvndare \"%s\"\n"
#: pg_backup_archiver.c:280 #: pg_backup_archiver.c:286
msgid "" msgid ""
"cannot restore from compressed archive (not configured for compression " "cannot restore from compressed archive (not configured for compression "
"support)\n" "support)\n"
...@@ -734,44 +744,44 @@ msgstr "" ...@@ -734,44 +744,44 @@ msgstr ""
"kunde inte terstlla frn komprimerat arkiv (inte konfigurerad med std fr " "kunde inte terstlla frn komprimerat arkiv (inte konfigurerad med std fr "
"komprimering)\n" "komprimering)\n"
#: pg_backup_archiver.c:300 #: pg_backup_archiver.c:306
msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n" msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n"
msgstr "VARNING: hoppar ver terstllning av stora objekt\n" msgstr "VARNING: hoppar ver terstllning av stora objekt\n"
#: pg_backup_archiver.c:310 #: pg_backup_archiver.c:316
#, c-format #, c-format
msgid "restoring data for table \"%s\"\n" msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
msgstr "terstller data fr tabell \"%s\"\n" msgstr "terstller data fr tabell \"%s\"\n"
#: pg_backup_archiver.c:335 #: pg_backup_archiver.c:341
#, c-format #, c-format
msgid "executing %s %s\n" msgid "executing %s %s\n"
msgstr "kr %s %s\n" msgstr "kr %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:357 #: pg_backup_archiver.c:363
#, c-format #, c-format
msgid "checking whether we loaded \"%s\"\n" msgid "checking whether we loaded \"%s\"\n"
msgstr "kollar ifall vi laddat \"%s\"\n" msgstr "kollar ifall vi laddat \"%s\"\n"
#: pg_backup_archiver.c:363 #: pg_backup_archiver.c:369
#, c-format #, c-format
msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n" msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n"
msgstr "fixar till korsreferens fr stort objekt \"%s\"\n" msgstr "fixar till korsreferens fr stort objekt \"%s\"\n"
#: pg_backup_archiver.c:368 #: pg_backup_archiver.c:374
#, c-format #, c-format
msgid "ignoring large-object cross-references for %s %s\n" msgid "ignoring large-object cross-references for %s %s\n"
msgstr "ignorerar korsreferens fr stort objekt %s %s\n" msgstr "ignorerar korsreferens fr stort objekt %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:447 #: pg_backup_archiver.c:453
msgid "disabling triggers\n" msgid "disabling triggers\n"
msgstr "slr av utlsare\n" msgstr "slr av utlsare\n"
#: pg_backup_archiver.c:486 #: pg_backup_archiver.c:492
msgid "enabling triggers\n" msgid "enabling triggers\n"
msgstr "slr p utlsare\n" msgstr "slr p utlsare\n"
#: pg_backup_archiver.c:521 #: pg_backup_archiver.c:527
msgid "" msgid ""
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
"DataDumper routine\n" "DataDumper routine\n"
...@@ -779,180 +789,180 @@ msgstr "" ...@@ -779,180 +789,180 @@ msgstr ""
"internt fel -- WriteData kan inte anropas utanfr kontexten av en DataDumper-" "internt fel -- WriteData kan inte anropas utanfr kontexten av en DataDumper-"
"rutin\n" "rutin\n"
#: pg_backup_archiver.c:653 #: pg_backup_archiver.c:659
msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "utmatning av stora objekt stds inte i det valda formatet\n" msgstr "utmatning av stora objekt stds inte i det valda formatet\n"
#: pg_backup_archiver.c:693 pg_backup_archiver.c:778 #: pg_backup_archiver.c:699 pg_backup_archiver.c:784
msgid "committing large-object transactions\n" msgid "committing large-object transactions\n"
msgstr "commitar transaktioner fr stora objekt\n" msgstr "commitar transaktioner fr stora objekt\n"
#: pg_backup_archiver.c:700 #: pg_backup_archiver.c:706
#, c-format #, c-format
msgid "restored %d large objects\n" msgid "restored %d large objects\n"
msgstr "terstllde %d stora objekt\n" msgstr "terstllde %d stora objekt\n"
#: pg_backup_archiver.c:717 #: pg_backup_archiver.c:723
msgid "cannot restore large objects without a database connection\n" msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
msgstr "kan inte terstlla stora objekt utan en databasuppkoppling\n" msgstr "kan inte terstlla stora objekt utan en databasuppkoppling\n"
#: pg_backup_archiver.c:731 #: pg_backup_archiver.c:737
msgid "starting large-object transactions\n" msgid "starting large-object transactions\n"
msgstr "startar transaktioner fr stora objekt\n" msgstr "startar transaktioner fr stora objekt\n"
#: pg_backup_archiver.c:739 #: pg_backup_archiver.c:745
msgid "could not create large object\n" msgid "could not create large object\n"
msgstr "kunde inte skapa stort objekt\n" msgstr "kunde inte skapa stort objekt\n"
#: pg_backup_archiver.c:741 #: pg_backup_archiver.c:747
#, c-format #, c-format
msgid "restoring large object with OID %u as %u\n" msgid "restoring large object with OID %u as %u\n"
msgstr "terstller stort objekt med OID %u som %u\n" msgstr "terstller stort objekt med OID %u som %u\n"
#: pg_backup_archiver.c:747 #: pg_backup_archiver.c:753
msgid "could not open large object\n" msgid "could not open large object\n"
msgstr "kunde inte ppna stort objekt\n" msgstr "kunde inte ppna stort objekt\n"
#: pg_backup_archiver.c:762 #: pg_backup_archiver.c:768
#, c-format #, c-format
msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n" msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n"
msgstr "" msgstr ""
"skrev terstende %lu bytes av data till stort objeckt (resultat = %lu)\n" "skrev terstende %lu bytes av data till stort objeckt (resultat = %lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:765 pg_backup_archiver.c:1058 #: pg_backup_archiver.c:771 pg_backup_archiver.c:1064
#, c-format #, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "kunde inte skriva till stort objekt (resultat: %lu, frvntat: %lu)\n" msgstr "kunde inte skriva till stort objekt (resultat: %lu, frvntat: %lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:811 #: pg_backup_archiver.c:817
msgid "could not open TOC file\n" msgid "could not open TOC file\n"
msgstr "kunde inte ppna TOC-filen\n" msgstr "kunde inte ppna TOC-filen\n"
#: pg_backup_archiver.c:832 #: pg_backup_archiver.c:838
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "VARNING: rad ignorerad: %s\n" msgstr "VARNING: rad ignorerad: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:839 #: pg_backup_archiver.c:845
#, c-format #, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n" msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "kunde inte hitta en post fr ID %d\n" msgstr "kunde inte hitta en post fr ID %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:849 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:438 #: pg_backup_archiver.c:855 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:438
#, c-format #, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n" msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "kunde inte stnga TOC-filen: %s\n" msgstr "kunde inte stnga TOC-filen: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:949 pg_backup_files.c:130 #: pg_backup_archiver.c:955 pg_backup_files.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "could not open output file: %s\n" msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "kunde inte ppna utdatafilen: %s\n" msgstr "kunde inte ppna utdatafilen: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:965 #: pg_backup_archiver.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "could not close output file: %s\n" msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "kunde inte stnga utdatafilen: %s\n" msgstr "kunde inte stnga utdatafilen: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1054 #: pg_backup_archiver.c:1060
#, c-format #, c-format
msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr "skrev %lu bytes av stort objekt-data (resultat = %lu)\n" msgstr "skrev %lu bytes av stort objekt-data (resultat = %lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1076 #: pg_backup_archiver.c:1082
msgid "could not write to compressed archive\n" msgid "could not write to compressed archive\n"
msgstr "kunde inte skriva till komprimerat arkiv\n" msgstr "kunde inte skriva till komprimerat arkiv\n"
#: pg_backup_archiver.c:1084 #: pg_backup_archiver.c:1090
msgid "could not write to custom output routine\n" msgid "could not write to custom output routine\n"
msgstr "kunde inte skriva till egen utdatarutin\n" msgstr "kunde inte skriva till egen utdatarutin\n"
#: pg_backup_archiver.c:1099 #: pg_backup_archiver.c:1105
#, c-format #, c-format
msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n" msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
msgstr "kan inte skriva till utfilen: (%lu != %lu)\n" msgstr "kan inte skriva till utfilen: (%lu != %lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1285 #: pg_backup_archiver.c:1291
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected data offset flag %d\n" msgid "Unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "Ovntad data-offset-flagga %d\n" msgstr "Ovntad data-offset-flagga %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:1298 #: pg_backup_archiver.c:1304
msgid "file offset in dump file is too large\n" msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "fil-offset i dumpfilen r fr stort\n" msgstr "fil-offset i dumpfilen r fr stort\n"
#: pg_backup_archiver.c:1410 #: pg_backup_archiver.c:1416
msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "frsker lista ut arkivformat\n" msgstr "frsker lista ut arkivformat\n"
#: pg_backup_archiver.c:1430 pg_backup_files.c:148 #: pg_backup_archiver.c:1436 pg_backup_files.c:148
#, c-format #, c-format
msgid "could not open input file: %s\n" msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "kan inte ppna infil: %s\n" msgstr "kan inte ppna infil: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1437 #: pg_backup_archiver.c:1443
#, c-format #, c-format
msgid "could not read input file: %s\n" msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "kan inte lsa infilen: %s\n" msgstr "kan inte lsa infilen: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1439 #: pg_backup_archiver.c:1445
#, c-format #, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "indatafilen r fr kort (lste %lu, frvntade 5)\n" msgstr "indatafilen r fr kort (lste %lu, frvntade 5)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1492 #: pg_backup_archiver.c:1498
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv (fr kort?)\n" msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv (fr kort?)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1495 #: pg_backup_archiver.c:1501
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv\n" msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv\n"
#: pg_backup_archiver.c:1513 #: pg_backup_archiver.c:1519
#, c-format #, c-format
msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n" msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
msgstr "lste %lu tecken in i lookahead-bufferten\n" msgstr "lste %lu tecken in i lookahead-bufferten\n"
#: pg_backup_archiver.c:1520 #: pg_backup_archiver.c:1526
#, c-format #, c-format
msgid "could not close the input file after reading header: %s\n" msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
msgstr "kunde inte stnga indatafilen efter att ha lst huvudet: %s\n" msgstr "kunde inte stnga indatafilen efter att ha lst huvudet: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1537 #: pg_backup_archiver.c:1543
#, c-format #, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "allokerar AH fr %s, format %d\n" msgstr "allokerar AH fr %s, format %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:1591 #: pg_backup_archiver.c:1596
#, c-format #, c-format
msgid "archive format is %d\n" msgid "archive format is %d\n"
msgstr "arkivformat r %d\n" msgstr "arkivformat r %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:1619 #: pg_backup_archiver.c:1624
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "knner inte igen filformat \"%d\"\n" msgstr "knner inte igen filformat \"%d\"\n"
#: pg_backup_archiver.c:1741 #: pg_backup_archiver.c:1746
#, c-format #, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "post-ID %d utanfr sitt intervall -- kanske en trasig TOC\n" msgstr "post-ID %d utanfr sitt intervall -- kanske en trasig TOC\n"
#: pg_backup_archiver.c:1814 #: pg_backup_archiver.c:1819
#, c-format #, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "lste TOC-post %d (ID %d) fr %s %s\n" msgstr "lste TOC-post %d (ID %d) fr %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1941 #: pg_backup_archiver.c:1977
#, c-format #, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte stta sessionsanvndare till \"%s\": %s" msgstr "kunde inte stta sessionsanvndare till \"%s\": %s"
#: pg_backup_archiver.c:2064 #: pg_backup_archiver.c:2101
#, c-format #, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte stta search_path till \"%s\": %s" msgstr "kunde inte stta search_path till \"%s\": %s"
#: pg_backup_archiver.c:2159 #: pg_backup_archiver.c:2189
msgid "" msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
"will be uncompressed\n" "will be uncompressed\n"
...@@ -960,21 +970,21 @@ msgstr "" ...@@ -960,21 +970,21 @@ msgstr ""
"VARNING: efterfrgad komprimering finns inte i denna installation -- arkivet " "VARNING: efterfrgad komprimering finns inte i denna installation -- arkivet "
"kommer sparas okomprimerat\n" "kommer sparas okomprimerat\n"
#: pg_backup_archiver.c:2192 #: pg_backup_archiver.c:2222
msgid "did not find magic string in file header\n" msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "kunde inte hitta den magiska strngen i filhuvudet\n" msgstr "kunde inte hitta den magiska strngen i filhuvudet\n"
#: pg_backup_archiver.c:2206 #: pg_backup_archiver.c:2236
#, c-format #, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "ej supportad version (%d.%d) i filhuvudet\n" msgstr "ej supportad version (%d.%d) i filhuvudet\n"
#: pg_backup_archiver.c:2211 #: pg_backup_archiver.c:2241
#, c-format #, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "riktighetskontroll p heltalsstorlek (%lu) misslyckades\n" msgstr "riktighetskontroll p heltalsstorlek (%lu) misslyckades\n"
#: pg_backup_archiver.c:2215 #: pg_backup_archiver.c:2245
msgid "" msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
"may fail\n" "may fail\n"
...@@ -982,13 +992,13 @@ msgstr "" ...@@ -982,13 +992,13 @@ msgstr ""
"VARNING: arkivet skapades p en maskin med strre heltal, en del operationer " "VARNING: arkivet skapades p en maskin med strre heltal, en del operationer "
"kan misslyckas\n" "kan misslyckas\n"
#: pg_backup_archiver.c:2225 #: pg_backup_archiver.c:2255
#, c-format #, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "" msgstr ""
"frvntat format (%d) skiljer sig frn formatet som fanns i filen (%d)\n" "frvntat format (%d) skiljer sig frn formatet som fanns i filen (%d)\n"
#: pg_backup_archiver.c:2241 #: pg_backup_archiver.c:2271
msgid "" msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression -- no data will be available\n" "compression -- no data will be available\n"
...@@ -996,7 +1006,7 @@ msgstr "" ...@@ -996,7 +1006,7 @@ msgstr ""
"VARNING: arkivet r komprimerat, men denna installation stdjer inte " "VARNING: arkivet r komprimerat, men denna installation stdjer inte "
"komprimering -- ingen data kommer kunna lsas\n" "komprimering -- ingen data kommer kunna lsas\n"
#: pg_backup_archiver.c:2259 #: pg_backup_archiver.c:2289
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "VARNING: ogiltig skapandedatum i huvud\n" msgstr "VARNING: ogiltig skapandedatum i huvud\n"
...@@ -1134,7 +1144,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" ...@@ -1134,7 +1144,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "kopplar upp mot databas \"%s\" som anvndare \"%s\"\n" msgstr "kopplar upp mot databas \"%s\" som anvndare \"%s\"\n"
#: pg_backup_db.c:150 pg_backup_db.c:183 pg_backup_db.c:226 pg_backup_db.c:255 #: pg_backup_db.c:150 pg_backup_db.c:183 pg_backup_db.c:226 pg_backup_db.c:255
#: pg_dumpall.c:704 pg_dumpall.c:730 #: pg_dumpall.c:712 pg_dumpall.c:738
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Lsenord: " msgstr "Lsenord: "
...@@ -1631,62 +1641,62 @@ msgstr "" ...@@ -1631,62 +1641,62 @@ msgstr ""
"SQL-scriptet kommer att skrivas till standard ut.\n" "SQL-scriptet kommer att skrivas till standard ut.\n"
"\n" "\n"
#: pg_dumpall.c:495 #: pg_dumpall.c:503
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte tolka ACL-listan (%s) fr databas \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte tolka ACL-listan (%s) fr databas \"%s\"\n"
#: pg_dumpall.c:636 #: pg_dumpall.c:644
#, c-format #, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: dumpar databas \"%s\"...\n" msgstr "%s: dumpar databas \"%s\"...\n"
#: pg_dumpall.c:642 #: pg_dumpall.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: pg_dump misslyckades med databas \"%s\", avslutar\n" msgstr "%s: pg_dump misslyckades med databas \"%s\", avslutar\n"
#: pg_dumpall.c:676 #: pg_dumpall.c:684
#, c-format #, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n" msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: kr \"%s\"\n" msgstr "%s: kr \"%s\"\n"
#: pg_dumpall.c:717 #: pg_dumpall.c:725
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte ansluta till databasen \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte ansluta till databasen \"%s\"\n"
#: pg_dumpall.c:740 #: pg_dumpall.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte ansluta till databasen \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte ansluta till databasen \"%s\": %s\n"
#: pg_dumpall.c:748 #: pg_dumpall.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not get server version\n" msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: kunde inte hmta serverversionen\n" msgstr "%s: kunde inte hmta serverversionen\n"
#: pg_dumpall.c:754 #: pg_dumpall.c:762
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte tolka versionstrngen \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte tolka versionstrngen \"%s\"\n"
#: pg_dumpall.c:773 #: pg_dumpall.c:781
#, c-format #, c-format
msgid "%s: executing %s\n" msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: kr %s\n" msgstr "%s: kr %s\n"
#: pg_dumpall.c:779 #: pg_dumpall.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "%s: query failed: %s" msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: frga misslyckades: %s" msgstr "%s: frga misslyckades: %s"
#: pg_dumpall.c:780 #: pg_dumpall.c:788
#, c-format #, c-format
msgid "%s: query was: %s\n" msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: frgan var: %s\n" msgstr "%s: frgan var: %s\n"
#: pg_dumpall.c:826 #: pg_dumpall.c:834
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: could not find pg_dump\n" "%s: could not find pg_dump\n"
...@@ -1694,4 +1704,3 @@ msgid "" ...@@ -1694,4 +1704,3 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"%s: kan inte hitta pg_dump\n" "%s: kan inte hitta pg_dump\n"
"Kontrollera att den finns i skvgen eller i samma katalog som %s.\n" "Kontrollera att den finns i skvgen eller i samma katalog som %s.\n"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment