Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
P
Postgres FD Implementation
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Abuhujair Javed
Postgres FD Implementation
Commits
903fe8fc
Commit
903fe8fc
authored
Aug 24, 2003
by
Peter Eisentraut
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Translation updates
parent
693aad41
Changes
9
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
9 changed files
with
7886 additions
and
11200 deletions
+7886
-11200
src/backend/po/ru.po
src/backend/po/ru.po
+5524
-10372
src/bin/pg_controldata/po/ru.po
src/bin/pg_controldata/po/ru.po
+8
-8
src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po
src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po
+6
-6
src/bin/psql/nls.mk
src/bin/psql/nls.mk
+2
-2
src/bin/psql/po/es.po
src/bin/psql/po/es.po
+1390
-0
src/bin/psql/po/ru.po
src/bin/psql/po/ru.po
+114
-110
src/bin/scripts/po/ru.po
src/bin/scripts/po/ru.po
+197
-164
src/interfaces/libpq/po/es.po
src/interfaces/libpq/po/es.po
+509
-401
src/interfaces/libpq/po/ru.po
src/interfaces/libpq/po/ru.po
+136
-137
No files found.
src/backend/po/ru.po
View file @
903fe8fc
This source diff could not be displayed because it is too large. You can
view the blob
instead.
src/bin/pg_controldata/po/ru.po
View file @
903fe8fc
# ru.po
# PG_CONTROLDATA Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R)
#
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_controldata/po/Attic/ru.po,v 1.
4 2003/08/04 14:01:32
petere Exp $
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_controldata/po/Attic/ru.po,v 1.
5 2003/08/24 21:18:51
petere Exp $
#
# ChangeLog:
# - July 24
-26
, 2003: Update for 7.4.*; <mokhov@cs.concordia.ca>
# - July 24
- August 23
, 2003: Update for 7.4.*; <mokhov@cs.concordia.ca>
# - September 7, 2002: Complete post 7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
# - August 31, 2002: Initial Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4.x\n"
"POT-Creation-Date: 2003-0
7
-23 04:18-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-
01 14:10
-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2003-0
8
-23 04:18-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-
23 13:28
-0500\n"
"Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n"
"Language-Team: pgsql-rus <pgsql-rus@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s PostgreSQL.\n"
"%s PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:32
...
...
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
":\n"
" \n"
" --help \n"
" --version pg_controldata
t
\n"
" --version pg_controldata \n"
"\n"
#: pg_controldata.c:41
...
...
@@ -116,7 +116,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
": CRC .\n"
" ģ .\n"
" ģ
,
.\n"
" .\n"
"\n"
...
...
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "
#: pg_controldata.c:171
#, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr " : %u\n"
msgstr " : %u\n"
#: pg_controldata.c:172
#, c-format
...
...
src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po
View file @
903fe8fc
# ru.po
# PG_RESETXLOG Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R)
#
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po,v 1.
4 2003/08/04 14:01:37
petere Exp $
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po,v 1.
5 2003/08/24 21:18:51
petere Exp $
#
# ChangeLog:
# - July 24
-26
, 2003: Update for 7.4.*; <mokhov@cs.concordia.ca>
# - July 24
- August 23
, 2003: Update for 7.4.*; <mokhov@cs.concordia.ca>
# - October 12, 2002: Complete post-7.3beta2 Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
# - September 7, 2002: Complete post-7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
# - August 31, 2002: Initial Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
...
...
@@ -12,8 +12,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4.x\n"
"POT-Creation-Date: 2003-0
7
-23 04:18-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-
01 14:15
-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2003-0
8
-23 04:18-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-
23 13:34
-0500\n"
"Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n"
"Language-Team: pgsql-rus <pgsql-rus@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -105,7 +105,7 @@ msgid ""
" touch %s\n"
"and try again.\n"
msgstr ""
" , \n"
" , \n"
" touch %s\n"
" .\n"
...
...
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "%s: pg_control
#: pg_resetxlog.c:356
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr "%s: pg_control ģ ; ...\n"
msgstr "%s: pg_control
,
ģ ; ...\n"
#: pg_resetxlog.c:407
#, c-format
...
...
src/bin/psql/nls.mk
View file @
903fe8fc
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/nls.mk,v 1.
8 2003/06/28 22:31:01
petere Exp $
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/nls.mk,v 1.
9 2003/08/24 21:18:52
petere Exp $
CATALOG_NAME
:=
psql
AVAIL_LANGUAGES
:=
cs de fr hu ru sv zh_CN zh_TW
AVAIL_LANGUAGES
:=
cs de
es
fr hu ru sv zh_CN zh_TW
GETTEXT_FILES
:=
command.c common.c copy.c help.c input.c large_obj.c
\
mainloop.c print.c startup.c describe.c
GETTEXT_TRIGGERS
:=
_ psql_error simple_prompt
src/bin/psql/po/es.po
0 → 100644
View file @
903fe8fc
# translation of psql.
# This file is put in the public domain.
# <alvherre@dcc.uchile.cl>, 2003.
# <alvherre@dcc.uchile.cl>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-23 23:45-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-24 14:22-0400\n"
"Last-Translator: lvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
"Language-Team: Hackers <pgsql-hackers@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: command.c:154
msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
msgstr "Atencin: esta sintaxis est obsoleta.\n"
#: command.c:161
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "Comando \\%s no vlido. Use \\? para obtener ayuda.\n"
#: command.c:163
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "comando \\%s no vlido\n"
#: command.c:290
#, c-format
msgid "could not get home directory: %s\n"
msgstr "No se ha podido obtener directorio home: %s\n"
#: command.c:306
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: no se pudo cambiar directorio a \"%s\": %s\n"
#: command.c:411 command.c:780
msgid "no query buffer\n"
msgstr "no hay bfer de consulta\n"
#: command.c:476
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr ""
"%s: nombre de codificacin no vlido o procedimiento de conversin\n"
"no encontrado\n"
#: command.c:538 command.c:569 command.c:580 command.c:594 command.c:636
#: command.c:760 command.c:789
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: falta argumento requerido\n"
#: command.c:624
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "El bfer de consulta est vaco."
#: command.c:657
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "El bfer de consulta ha sido reiniciado (limpiado)."
#: command.c:668
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Se escribi historial a archivo \"%s\".\n"
#: command.c:700 command.c:1160 command.c:1257 command.c:1975 common.c:81
#: copy.c:88 copy.c:116 mainloop.c:78 mainloop.c:340 describe.c:51
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n"
#: command.c:715 command.c:765
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: error\n"
#: command.c:804 command.c:824 command.c:1022 command.c:1035 command.c:1046
#: command.c:1617 command.c:1630 command.c:1642 command.c:1655 command.c:1669
#: command.c:1691 command.c:1721 common.c:130 copy.c:379
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#: command.c:890
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: argumento extra \"%s\" ignorado\n"
#: command.c:983 command.c:1011 command.c:1133
msgid "parse error at the end of line\n"
msgstr "error de procesamiento en el fin de lnea\n"
#: command.c:1362 command.c:1386 startup.c:176 startup.c:194
msgid "Password: "
msgstr "Contrasea: "
#: command.c:1400 common.c:176 common.c:346 common.c:396 common.c:612
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: command.c:1404
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Se ha mantenido la conexin anterior\n"
#: command.c:1416
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
#: command.c:1428
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
msgstr "Ahora est conectado a la base de datos \"%s\".\n"
#: command.c:1430
#, c-format
msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
msgstr "Ahora est conectado como el usuario \"%s\".\n"
#: command.c:1433
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr ""
"Ahora est conectado a la base de datos \"%s\"\n"
"con el usuario \"%s\".\n"
#: command.c:1555
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "no se ha podido iniciar el editor \"%s\"\n"
#: command.c:1557
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "no se ha podido iniciar /bin/sh\n"
#: command.c:1602
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se ha podido abrir archivo temporal \"%s\": %s\n"
#: command.c:1794
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
msgstr "\\pset: formatos permitidos son unaligned, aligned, html, latex\n"
#: command.c:1799
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "El formato de salida es %s.\n"
#: command.c:1809
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "El estilo de borde es %d.\n"
#: command.c:1818
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Se ha activado el despliegue expandido.\n"
#: command.c:1819
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Se ha desactivado el despliegue expandido.\n"
#: command.c:1831
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Despliegue de nulos es \"%s\".\n"
#: command.c:1843
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "El separador de campos es \"%s\".\n"
#: command.c:1857
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "El separador de registros es <salto de lnea>."
#: command.c:1859
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "El separador de registros es \"%s\".\n"
#: command.c:1870
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Mostrando slo registros."
#: command.c:1872
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Mostrar slo registros est desactivado."
#: command.c:1888
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "El ttulo es \"%s\".\n"
#: command.c:1890
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "El ttulo ha sido indefinido.\n"
#: command.c:1906
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Los atributos de tabla son \"%s\".\n"
#: command.c:1908
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Los atributos de tabla han sido indefinidos.\n"
#: command.c:1924
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "El paginador se usar para salida larga."
#: command.c:1926
msgid "Pager is always used."
msgstr "El paginador se usar siempre."
#: command.c:1928
msgid "Pager usage is off."
msgstr "El paginador no se usar."
#: command.c:1939
msgid "Default footer is on."
msgstr "El pie por omisin est activo."
#: command.c:1941
msgid "Default footer is off."
msgstr "El pie de pgina por omisin est desactivado."
#: command.c:1947
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: opcin desconocida: %s\n"
#: command.c:1994
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: fall\n"
#: common.c:74
#, c-format
msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "%s: xstrdup: no se puede duplicar puntero nulo (error interno)\n"
#: common.c:258
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "se ha perdido la conexin al servidor\n"
#: common.c:262
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "La conexin al servidor se ha perdido. Intentando reiniciar: "
#: common.c:267
msgid "Failed.\n"
msgstr "fall.\n"
#: common.c:274
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "con xito.\n"
#: common.c:372 common.c:580
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "No est conectado a una base de datos.\n"
#: common.c:428
#, c-format
msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr ""
"Notificacin asncrona \"%s\" recibida del proceso de servidor con PID %d.\n"
#: common.c:535
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
msgstr ""
"Ingrese los datos a ser copiados seguidos de un fin de lnea.\n"
"Termine con un backslash y un punto."
#: common.c:552
#, c-format
msgid "Time: %.2f ms\n"
msgstr "Duracin: %.2f ms\n"
#: common.c:588
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify "
"command)*******************************************\n"
"%s\n"
"***(press return to proceed or enter x and return to "
"cancel)********************\n"
msgstr ""
"***(Modo paso a paso: verifique "
"comando)****************************************\n"
"%s\n"
"***(presione enter para continuar, o x y enter para "
"cancelar)*******************\n"
#: copy.c:110
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy: argumentos requeridos\n"
#: copy.c:290
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
msgstr "\\copy: error de procesamiento en \"%s\"\n"
#: copy.c:292
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy: error de procesamiento al final de la lnea\n"
#: copy.c:390
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr "%s: no se puede copiar desde/hacia un directorio\n"
#: copy.c:411
#, c-format
msgid "\\copy: %s"
msgstr "\\copy: %s"
#: copy.c:415
#, c-format
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy: respuesta inesperada (%d)\n"
#: help.c:48
msgid "on"
msgstr "activado"
#: help.c:48
msgid "off"
msgstr "desactivado"
#: help.c:70
#, c-format
msgid "could not get current user name: %s\n"
msgstr "no se ha podido obtener el nombre de usuario actual: %s\n"
#: help.c:83
#, c-format
msgid ""
"This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr "Este es psql %s, el terminal interactivo de PostgreSQL.\n"
#: help.c:85
msgid "Usage:"
msgstr "Modo de empleo:"
#: help.c:86
msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
msgstr " psql [OPCIONES]...[BASE-DE-DATOS [USUARIO]]\n"
#: help.c:88
msgid "General options:"
msgstr "Opciones generales:"
#: help.c:93
#, c-format
msgid ""
" -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -d BASE-DE-DATOS nombre de base de datos a conectarse (por omisin: "
"\"%s\")\n"
#: help.c:94
msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit"
msgstr ""
"-c COMANDO ejecutar slo un comando (SQL o interno) y salir"
#: help.c:95
msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit"
msgstr ""
"-f ARCHIVO ejecutar comandos desde archivo, luego salir"
#: help.c:96
msgid " -l list available databases, then exit"
msgstr ""
"-l listar bases de datos, luego salir"
#: help.c:97
msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE"
msgstr ""
" -v NOMBRE=VALOR definir variable NOMBRE de psql a VALOR"
#: help.c:98
msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)"
msgstr ""
"-X no leer archivo de configuracin (~/.psqlrc)"
#: help.c:99
msgid " --help show this help, then exit"
msgstr ""
"--help mostrar esta ayuda, luego salir"
#: help.c:100
msgid " --version output version information, then exit"
msgstr ""
"--version mostrar informacin de versin, luego salir"
#: help.c:102
msgid ""
"\n"
"Input and output options:"
msgstr ""
"\n"
"Opciones de entrada y salida:"
#: help.c:103
msgid " -a echo all input from script"
msgstr ""
"-a mostrar los comandos del script"
#: help.c:104
msgid " -e echo commands sent to server"
msgstr ""
"-e mostrar comandos enviados al servidor"
#: help.c:105
msgid " -E display queries that internal commands generate"
msgstr ""
" -E mostrar consultas generadas por comandos internos"
#: help.c:106
msgid " -q run quietly (no messages, only query output)"
msgstr ""
" -q modo silencioso (sin mensajes, slo resultado de consultas)"
#: help.c:107
msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)"
msgstr ""
" -o ARCHIVO enviar resultados de consultas a archivo (o |comando)"
#: help.c:108
msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)"
msgstr ""
" -n deshabilitar edicin de lnea de comando (readline)"
#: help.c:109
msgid " -s single-step mode (confirm each query)"
msgstr ""
" -s modo paso a paso (confirmar cada consulta)"
#: help.c:110
msgid ""
" -S single-line mode (end of line terminates SQL command)"
msgstr ""
" -S modo de lneas (fin de lnea termina el comando SQL)"
#: help.c:112
msgid ""
"\n"
"Output format options:"
msgstr ""
"\n"
"Opciones de formato de salida:"
#: help.c:113
msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
msgstr ""
" -A modo de tablas no alineadas"
#: help.c:114
msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"
msgstr ""
" -H modo de salida en tablas HTML (-P format=html)"
#: help.c:115
msgid " -t print rows only (-P tuples_only)"
msgstr ""
" -t mostrar slo registros (-P tuples_only)"
#: help.c:116
msgid ""
" -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
"tableattr=)"
msgstr ""
" -T TEXTO definir atributos de marcas de tabla HTML (ancho, "
"borde) (-P tableattr=)"
#: help.c:117
msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)"
msgstr ""
" -x activar modo expandido de salida de tablas (-P expanded)"
#: help.c:118
msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"
msgstr ""
" -P VAR[=ARG] definir opcin de impresin VAR en ARG (ver comando \\pset)"
#: help.c:119
#, c-format
msgid ""
" -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
msgstr ""
" -F CADENA definir separados de campos (por omisin: \"%s\") (-P "
"fieldsep=)\n"
#: help.c:121
msgid ""
" -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
msgstr ""
" -R CADENA definir separador de registros (por omisin: salto de "
"lnea) (-P recordsep=)"
#: help.c:123
msgid ""
"\n"
"Connection options:"
msgstr ""
"\n"
"Opciones de conexin:"
#: help.c:126
#, c-format
msgid ""
" -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -h ANFITRIN nombre del anfitrin o directorio de socket (por omisin: "
"\"%s\")\n"
#: help.c:127
msgid "local socket"
msgstr "socket local"
#: help.c:130
#, c-format
msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -p PORT puerto del servidor de bases de datos (por omisin: "
"\"%s\")\n"
#: help.c:136
#, c-format
msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -U NOMBRE nombre de usuario de la base de datos (por omisin: "
"\"%s\")\n"
#: help.c:137
msgid " -W prompt for password (should happen automatically)"
msgstr ""
" -W preguntar contrasea (debera suceder automticamente)"
#: help.c:140
msgid ""
"\n"
"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n"
"(for SQL commands) from within psql, or consult the psql section in\n"
"the PostgreSQL documentation.\n"
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr ""
"\n"
"Para obtener ms ayuda, digite \"\\?\" (para comandos internos) o \"\\help\"\n"
"(para comandos SQL) dentro de psql, o consulte la seccin de psql\n"
"en la documentacin de PostgreSQL.\n"
"\n"
"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>."
#: help.c:174
msgid "General\n"
msgstr "General\n"
#: help.c:175
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
" connect to new database (currently \"%s\")\n"
msgstr ""
" \\c[onnect] [BASE-DE-DATOS|- [USUARIO]]\n"
" conectar a una nueva base de datos (actual: \"%s\")\n"
#: help.c:178
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr ""
" \\cd [DIR] cambiar el directorio de trabajo\n"
#: help.c:179
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr ""
" \\copyright mostrar trminos de uso y distribucin de PostgreSQL\n"
#: help.c:180
msgid ""
" \\encoding [ENCODING]\n"
" show or set client encoding\n"
msgstr ""
" \\encoding [CODIFICACIN]\n"
" mostrar o definir codificacin del cliente\n"
#: help.c:182
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgstr ""
" \\h [NOMBRE] mostrar ayuda de sintaxis de comandos SQL,\n"
" * para todos los comandos\n"
#: help.c:183
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr ""
" \\q salir de psql\n"
#: help.c:184
msgid ""
" \\set [NAME [VALUE]]\n"
" set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr ""
" \\set [NOMBRE [VALOR]]\n"
" definir variables internas,\n"
" listar todas si no se dan parmetros\n"
#: help.c:186
#, c-format
msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr ""
" \\timing mostrar tiempo de ejecucin de comandos\n"
" (actualmente %s)\n"
#: help.c:188
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr ""
" \\unset NOMBRE indefinir (eliminar) variable interna\n"
#: help.c:189
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr ""
" \\! [COMANDO] ejecutar comando en intrprete de comandos,\n"
" o iniciar intrprete interactivo\n"
#: help.c:192
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "Bfer de consulta\n"
#: help.c:193
msgid ""
" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
msgstr ""
" \\e [ARCHIVO] editar el bfer de consulta (o archivo) con editor "
"externo\n"
#: help.c:194
msgid ""
" \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n"
msgstr ""
" \\g [ARCHIVO] enviar bfer de consulta al servidor\n"
" (y resultados a archivo o |comando)\n"
#: help.c:195
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr ""
" \\p mostrar el contenido del bfer de consulta\n"
#: help.c:196
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr ""
" \\r reiniciar (limpiar) el bfer de consulta\n"
#: help.c:197
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr ""
" \\s [ARCHIVO] mostrar historial de comandos o guardarlo en archivo\n"
#: help.c:198
msgid " \\w [FILE] write query buffer to file\n"
msgstr ""
" \\w [ARCHIVO] escribir bfer de consulta a archivo\n"
#: help.c:201
msgid "Input/Output\n"
msgstr "Entrada/Salida\n"
#: help.c:202
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr ""
" \\echo [CADENA] escribir cadena a salida estndar\n"
#: help.c:203
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr ""
" \\i ARCHIVO ejecutar comandos desde archivo\n"
#: help.c:204
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr ""
" \\o [ARCHIVO] envar resultados de consultas a archivo o |comando\n"
#: help.c:205
msgid ""
" \\qecho [STRING]\n"
" write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr ""
" \\qecho [CADENA] escribir cadena a salida de consultas (ver \\o)\n"
#: help.c:209
msgid "Informational\n"
msgstr "Informacional\n"
#: help.c:210
msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n"
msgstr ""
" \\d [NOMBRE] describir tabla, ndice, secuencia o vista\n"
#: help.c:211
msgid ""
" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
" list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
msgstr ""
" \\d{t|i|s|v|S} [PATRN] (agregue \"+\" para obtener ms detalles)\n"
" listar tablas/ndices/secuencias/vistas/tablas de sistema\n"
#: help.c:213
msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n"
msgstr ""
" \\da [PATRN] listar funciones de agregacin\n"
#: help.c:214
msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n"
msgstr ""
" \\dc [PATRN] listar conversiones\n"
#: help.c:215
msgid " \\dC list casts\n"
msgstr ""
" \\dC listar conversiones de tipo (casts)\n"
#: help.c:216
msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n"
msgstr ""
" \\dd [PATRN] listar comentarios de objetos\n"
#: help.c:217
msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n"
msgstr ""
" \\dD [PATRN] listar dominios\n"
#: help.c:218
msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr ""
" \\df [PATRN] listar funciones (\"+\" para ms detalles)\n"
#: help.c:219
msgid " \\dn [PATTERN] list schemas\n"
msgstr ""
" \\dn [PATRN] listar esquemas\n"
#: help.c:220
msgid " \\do [NAME] list operators\n"
msgstr ""
" \\do [NOMBRE] listar operadores\n"
#: help.c:221
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr ""
" \\dl listar objetos grandes, lo mismo que \\lo_list\n"
#: help.c:222
msgid " \\dp [PATTERN] list table access privileges\n"
msgstr ""
" \\dp [PATRN] listar privilegios de acceso a tablas\n"
#: help.c:223
msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr ""
" \\dT [PATRN] listar tipos de dato (\"+\" para ms detalles)\n"
#: help.c:224
msgid " \\du [PATTERN] list users\n"
msgstr ""
" \\du [PATRN] listar usuarios\n"
#: help.c:225
msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr ""
" \\l listar todas las bases de datos (\"+\" para ms detalles)\n"
#: help.c:226
msgid " \\z [PATTERN] list table access privileges (same as \\dp)\n"
msgstr ""
" \\z [PATRN] listar privilegios de acceso a tablas (lo mismo que \\dp)\n"
#: help.c:229
msgid "Formatting\n"
msgstr "Formato\n"
#: help.c:230
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr ""
" \\a cambiar entre modo de salida alineado y sin alinear\n"
#: help.c:231
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr ""
" \\C [CADENA] definir ttulo de tabla, o indefinir si es vaco\n"
#: help.c:232
msgid ""
" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr ""
" \\f [CADENA] mostrar o definir separador de campos para\n"
" modo de salida sin alinear\n"
#: help.c:233
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr ""
" \\H cambiar modo de salida HTML (actualmente %s)\n"
#: help.c:235
msgid ""
" \\pset NAME [VALUE]\n"
" set table output option\n"
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|null|recordsep|\n"
" tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
msgstr ""
" \\pset OPCIN [VALOR]\n"
" definir opcin de salida de tablas\n"
" (OPCIN := {format|border|expanded|fieldsep|null|\n"
" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
#: help.c:239
#, c-format
msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
msgstr ""
" \\t mostrar slo registros (actualmente %s)\n"
#: help.c:241
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr ""
" \\T [CADENA] definir atributos HTML de <table>, o indefinir si es "
"vaco\n"
#: help.c:242
#, c-format
msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr ""
" \\x cambiar modo expandido (actualmente %s)\n"
#: help.c:246
msgid "Copy, Large Object\n"
msgstr "Copy, Objetos Grandes\n"
#: help.c:247
msgid ""
" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr ""
" \\copy ... ejecutar comando SQL COPY con flujo de datos al cliente\n"
#: help.c:248
msgid ""
" \\lo_export\n"
" \\lo_import\n"
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink large object operations\n"
msgstr ""
" \\lo_export\n"
" \\lo_import\n"
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink operaciones con objetos grandes\n"
#: help.c:281
msgid "Available help:\n"
msgstr "Ayuda disponible:\n"
#: help.c:319
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
"Description: %s\n"
"Syntax:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Comando: %s\n"
"Descripcin: %s\n"
"Sintaxis:\n"
"%s\n"
#: help.c:330
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%-.*s\".\n"
"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
msgstr ""
"No hay ayuda disponible para \"%-.*s\".\n"
"Pruebe \\h sin argumentos para mostrar los elementos de ayuda disponibles.\n"
#: input.c:221
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo guardar historial a archivo \"%s\": %s\n"
#: large_obj.c:39
#, c-format
msgid "%s: not connected to a database\n"
msgstr "%s: no est conectado a una base de datos\n"
#: large_obj.c:58
#, c-format
msgid "%s: current transaction is aborted\n"
msgstr "%s: transaccin en curso est abortada\n"
#: large_obj.c:61
#, c-format
msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s: estado de transaccin desconocido\n"
#: large_obj.c:278 describe.c:106 describe.c:157 describe.c:230 describe.c:292
#: describe.c:339 describe.c:438 describe.c:718 describe.c:1338
msgid "Description"
msgstr "Descripcin"
#: large_obj.c:286
msgid "Large objects"
msgstr "Objetos grandes"
#: mainloop.c:205
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Use \"\\q\" para salir de %s.\n"
#: print.c:417
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(Sin registros)\n"
#: print.c:1180
msgid "(1 row)"
msgstr "(1 registro)"
#: print.c:1182
#, c-format
msgid "(%d rows)"
msgstr "(%d registros)"
#: startup.c:131 startup.c:570
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria agotada.\n"
#: startup.c:170
msgid "User name: "
msgstr "Nombre de usuario: "
#: startup.c:266
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
" \\h for help with SQL commands\n"
" \\? for help on internal slash commands\n"
" \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
" \\q to quit\n"
"\n"
msgstr ""
"Bienvenido a %s %s, el terminal interactivo de PostgreSQL.\n"
"\n"
"Digite: \\copyright para ver los trminos de distribucin\n"
" \\h para obtener ayuda sobre comandos SQL\n"
" \\? para obtener ayuda sobre comandos internos\n"
" \\g o termine con punto y coma (;) para ejecutar consulta\n"
" \\q para salir\n"
#: startup.c:424
#, c-format
msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s: no se ha podido definir parmetro de despliegue \"%s\"\n"
#: startup.c:470
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: no se ha podido eliminar variable \"%s\"\n"
#: startup.c:480
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: no se ha podido definir variable \"%s\"\n"
#: startup.c:511 startup.c:517
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Use \"%s --help\" para obtener ms informacin.\n"
#: startup.c:535
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: atencin: se ignor argumento extra \"%s\" en lnea de comandos\n"
#: startup.c:542
#, c-format
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
msgstr "%s: Atencin: La opcin -u est obsoleta. Use -U.\n"
#: startup.c:599
msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "incluye soporte para edicin de lnea de comandos"
#: startup.c:622
#, c-format
msgid ""
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
"\n"
msgstr "conexin SSL (cifrado: %s, bits: %i)\n"
#: describe.c:105 describe.c:147 describe.c:217 describe.c:290 describe.c:384
#: describe.c:438 describe.c:1331 describe.c:1437 describe.c:1485
msgid "Schema"
msgstr "Schema"
#: describe.c:105 describe.c:147 describe.c:217 describe.c:290 describe.c:332
#: describe.c:438 describe.c:1331 describe.c:1438 describe.c:1486
#: describe.c:1581
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: describe.c:105
msgid "(all types)"
msgstr "(todos los tipos)"
#: describe.c:106
msgid "Data type"
msgstr "Tipo de dato"
#: describe.c:120
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "Listado de funciones de agregacin"
#: describe.c:147
msgid "Result data type"
msgstr "Tipo de dato de salida"
#: describe.c:148
msgid "Argument data types"
msgstr "Tipos de datos de argumentos"
#: describe.c:156 describe.c:332 describe.c:1333 describe.c:1582
msgid "Owner"
msgstr "Dueo"
#: describe.c:156
msgid "Language"
msgstr "Lenguaje"
#: describe.c:157
msgid "Source code"
msgstr "Cdigo fuente"
#: describe.c:191
msgid "List of functions"
msgstr "Listado de funciones"
#: describe.c:227
msgid "Internal name"
msgstr "Nombre interno"
#: describe.c:227
msgid "Size"
msgstr "Tamao"
#: describe.c:259
msgid "List of data types"
msgstr "Listado de tipos de dato"
#: describe.c:291
msgid "Left arg type"
msgstr "Tipo de 1er arg"
#: describe.c:291
msgid "Right arg type"
msgstr "Tipo de 2o arg"
#: describe.c:292
msgid "Result type"
msgstr "Tipo resultado"
#: describe.c:306
msgid "List of operators"
msgstr "Listado de operadores"
#: describe.c:335
msgid "Encoding"
msgstr "Codificacin"
#: describe.c:351
msgid "List of databases"
msgstr "Listado de base de datos"
#: describe.c:384 describe.c:1348
msgid "Table"
msgstr "Tabla"
#: describe.c:384
msgid "Access privileges"
msgstr "Privilegios"
#: describe.c:406
#, c-format
msgid "Access privileges for database \"%s\""
msgstr "Privilegios para base de datos \"%s\""
#: describe.c:438
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
#: describe.c:449
msgid "aggregate"
msgstr "funcin de agregacin"
#: describe.c:467
msgid "function"
msgstr "funcin"
#: describe.c:481
msgid "operator"
msgstr "operador"
#: describe.c:495
msgid "data type"
msgstr "tipo de dato"
#: describe.c:512 describe.c:1332
msgid "table"
msgstr "tabla"
#: describe.c:512 describe.c:1332
msgid "view"
msgstr "vista"
#: describe.c:512 describe.c:1332
msgid "index"
msgstr "ndice"
#: describe.c:512 describe.c:1332
msgid "sequence"
msgstr "secuencia"
#: describe.c:528
msgid "rule"
msgstr "regla"
#: describe.c:544
msgid "trigger"
msgstr ""
#: describe.c:562
msgid "Object descriptions"
msgstr "Descripciones de objetos"
#: describe.c:608
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "No se encontr relacin llamada \"%s\".\n"
#: describe.c:691
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "No se encontr relacin con OID %s.\n"
#: describe.c:704
msgid "Column"
msgstr "Columna"
#: describe.c:705 describe.c:1333 describe.c:1439
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: describe.c:712
msgid "Modifiers"
msgstr "Modificadores"
#: describe.c:819
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabla \"%s.%s\""
#: describe.c:823
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Vista \"%s.%s\""
#: describe.c:827
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Secuencia \"%s.%s\""
#: describe.c:831
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "ndice \"%s.%s\""
#: describe.c:835
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Relacin especial \"%s.%s\""
#: describe.c:839
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "Tabla TOAST \"%s.%s\""
#: describe.c:843
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Tipo compuesto \"%s.%s\""
#: describe.c:847
#, c-format
msgid "?%c? \"%s.%s\""
msgstr "?%c? \"%s.%s\""
#: describe.c:883
msgid "primary key, "
msgstr "llave primaria, "
#: describe.c:885
msgid "unique, "
msgstr "nico, "
#: describe.c:891
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "de tabla \"%s.%s\""
#: describe.c:929
#, c-format
msgid "View definition: %s"
msgstr "Definicin de vista: %s"
#: describe.c:935
msgid "Rules"
msgstr "Reglas"
#: describe.c:1083
msgid "Indexes:"
msgstr "ndices:"
#: describe.c:1091
#, c-format
msgid " \"%s\""
msgstr " \"%s\""
#: describe.c:1097
msgid " primary key,"
msgstr " llave primaria,"
#: describe.c:1099
msgid " unique,"
msgstr " nico,"
#: describe.c:1116
msgid "Check constraints:"
msgstr "Restricciones CHECK:"
#: describe.c:1120
#, c-format
msgid " \"%s\" CHECK %s"
msgstr " \"%s\" CHECK %s"
#: describe.c:1130
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Restricciones de llave fornea:"
#: describe.c:1134
#, c-format
msgid " \"%s\" %s"
msgstr " \"%s\" %s"
#: describe.c:1144
msgid "Rules:"
msgstr "Reglas:"
#: describe.c:1162
msgid "Triggers:"
msgstr ""
#: describe.c:1184
msgid "Inherits"
msgstr "Hereda"
#: describe.c:1270
msgid "User name"
msgstr "Nombre de usuario"
#: describe.c:1270
msgid "User ID"
msgstr "ID de usuario"
#: describe.c:1271
msgid "superuser, create database"
msgstr "superusuario, crea bases de datos"
#: describe.c:1272
msgid "superuser"
msgstr "superusuario"
#: describe.c:1272
msgid "create database"
msgstr "crea bases de datos"
#: describe.c:1273
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
#: describe.c:1286
msgid "List of database users"
msgstr "Listado de usuarios de la base de datos"
#: describe.c:1333
msgid "special"
msgstr "especial"
#: describe.c:1394
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "No se encontraron relaciones coincidentes.\n"
#: describe.c:1396
msgid "No relations found.\n"
msgstr "No se encontraron relaciones.\n"
#: describe.c:1401
msgid "List of relations"
msgstr "Listado de relaciones"
#: describe.c:1440
msgid "Modifier"
msgstr "Modificador"
#: describe.c:1454
msgid "List of domains"
msgstr "Listado de dominios"
#: describe.c:1487
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
#: describe.c:1488
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
#: describe.c:1489 describe.c:1546
msgid "yes"
msgstr "s"
#: describe.c:1490 describe.c:1544
msgid "no"
msgstr "no"
#: describe.c:1491
msgid "Default?"
msgstr "Por omisin?"
#: describe.c:1505
msgid "List of conversions"
msgstr "Listado de conversiones"
#: describe.c:1540
msgid "Source type"
msgstr "Tipo fuente"
#: describe.c:1541
msgid "Target type"
msgstr "Tipo destino"
#: describe.c:1542
msgid "(binary compatible)"
msgstr "(binario-compatible)"
#: describe.c:1543
msgid "Function"
msgstr "Funcin"
#: describe.c:1545
msgid "in assignment"
msgstr "en asignacin"
#: describe.c:1547
msgid "Implicit?"
msgstr "Implcito?"
#: describe.c:1555
msgid "List of casts"
msgstr "Listado de conversiones de tipo (casts)"
#: describe.c:1596
msgid "List of schemas"
msgstr "Listado de schemas"
src/bin/psql/po/ru.po
View file @
903fe8fc
# ru.po
# PSQL Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R)
#
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/Attic/ru.po,v 1.
5 2003/08/01 16:19:14
petere Exp $
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/Attic/ru.po,v 1.
6 2003/08/24 21:18:52
petere Exp $
#
# ChangeLog:
# - July 26
-31
, 2003: Update for 7.4.x; <mokhov@cs.concordia.ca>
# - July 26
- August 23
, 2003: Update for 7.4.x; <mokhov@cs.concordia.ca>
# - October 12, 2002: Complete post-7.3beta2 Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
# - September 7, 2002: Complete post-7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
# - August 2001 - August 2002:
M
aintenance, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
# - August 2001 - August 2002:
Transaltion and m
aintenance, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4.x\n"
"POT-Creation-Date: 2003-0
7-26 04:19
-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-0
7-31 22:22
-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2003-0
8-23 04:18
-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-0
8-23 14:00
-0500\n"
"Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n"
"Language-Team: pgsql-rus <pgsql-rus@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -82,12 +82,12 @@ msgstr "
#: command.c:1160
#: command.c:1257
#: command.c:1975
#: common.c:8
1
#: common.c:8
0
#: copy.c:88
#: copy.c:116
#: describe.c:51
#: mainloop.c:78
#: mainloop.c:34
0
#: mainloop.c:34
1
msgid "out of memory\n"
msgstr " \n"
...
...
@@ -117,8 +117,8 @@ msgstr "C
#: command.c:1669
#: command.c:1691
#: command.c:1721
#: common.c:1
30
#: copy.c:37
9
#: common.c:1
29
#: copy.c:37
8
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
...
...
@@ -136,16 +136,16 @@ msgstr "
#: command.c:1362
#: command.c:1386
#: startup.c:17
6
#: startup.c:19
4
#: startup.c:17
3
#: startup.c:19
1
msgid "Password: "
msgstr ": "
#: command.c:1400
#: common.c:17
6
#: common.c:34
6
#: common.c:17
5
#: common.c:34
5
#: common.c:396
#: common.c:61
2
#: common.c:61
1
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
...
...
@@ -284,29 +284,29 @@ msgstr "\\pset:
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: \n"
#: common.c:7
4
#: common.c:7
3
#, c-format
msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "%s: xstrdup: ( )\n"
#: common.c:25
8
#: common.c:25
7
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr " \n"
#: common.c:26
2
#: common.c:26
1
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr " . : "
#: common.c:26
7
#: common.c:26
6
msgid "Failed.\n"
msgstr ".\n"
#: common.c:27
4
#: common.c:27
3
msgid "Succeeded.\n"
msgstr ".\n"
#: common.c:372
#: common.c:5
80
#: common.c:5
79
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr " .\n"
...
...
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr " \"%s\" - PID %d.\n"
#: common.c:53
5
#: common.c:53
1
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
...
...
@@ -323,12 +323,12 @@ msgstr ""
" (newline).\n"
" ."
#: common.c:55
2
#: common.c:55
0
#, c-format
msgid "Time: %.2f ms\n"
msgstr ": %.2f \n"
#: common.c:58
8
#: common.c:58
7
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
...
...
@@ -343,26 +343,26 @@ msgstr ""
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy: \n"
#: copy.c:2
90
#: copy.c:2
89
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
msgstr "\\copy: \"%s\"\n"
#: copy.c:29
2
#: copy.c:29
1
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy: \n"
#: copy.c:3
90
#: copy.c:3
89
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr "%s: COPY TO/FROM \n"
#: copy.c:41
1
#: copy.c:41
0
#, c-format
msgid "\\copy: %s"
msgstr "\\copy: %s"
#: copy.c:41
5
#: copy.c:41
4
#, c-format
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy: (%d)\n"
...
...
@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr " -X
#: help.c:99
msgid " --help show this help, then exit"
msgstr " --help "
msgstr " --help "
#: help.c:100
msgid " --version output version information, then exit"
...
...
@@ -674,7 +674,7 @@ msgstr ""
#: help.c:209
msgid "Informational\n"
msgstr "\n"
msgstr "\n"
#: help.c:210
msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n"
...
...
@@ -839,7 +839,7 @@ msgstr ""
" \"%-.*s\".\n"
" \\h .\n"
#: input.c:22
1
#: input.c:22
6
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr " \"%s\": %s\n"
...
...
@@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "%s:
#: large_obj.c:61
#, c-format
msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s: \n"
msgstr "%s: \n"
#: describe.c:106
#: describe.c:157
...
...
@@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "%s:
#: describe.c:339
#: describe.c:438
#: describe.c:718
#: describe.c:13
38
#: describe.c:13
43
#: large_obj.c:278
msgid "Description"
msgstr ""
...
...
@@ -875,35 +875,35 @@ msgstr "
msgid "Large objects"
msgstr " "
#: mainloop.c:20
5
#: mainloop.c:20
6
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr " \"\\q\" %s.\n"
#: print.c:4
17
#: print.c:4
21
msgid "(No rows)\n"
msgstr "( )\n"
#: print.c:118
0
#: print.c:118
6
msgid "(1 row)"
msgstr "(1 )"
#: print.c:118
2
#: print.c:118
8
#, c-format
msgid "(%d rows)"
msgstr "(: %d)"
#: startup.c:1
31
#: startup.c:5
70
#: startup.c:1
28
#: startup.c:5
67
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: \n"
#: startup.c:1
70
#: startup.c:1
67
msgid "User name: "
msgstr " : "
#: startup.c:26
6
#: startup.c:26
3
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
...
...
@@ -924,42 +924,42 @@ msgstr ""
" \\q \n"
"\n"
#: startup.c:42
4
#: startup.c:42
1
#, c-format
msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\"\n"
#: startup.c:4
70
#: startup.c:4
67
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\"\n"
#: startup.c:4
80
#: startup.c:4
77
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\"\n"
#: startup.c:5
11
#: startup.c:51
7
#: startup.c:5
08
#: startup.c:51
4
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr " \"%s --help\" .\n"
#: startup.c:53
5
#: startup.c:53
2
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: : : \"%s\" -- \n"
#: startup.c:5
42
#: startup.c:5
39
#, c-format
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
msgstr "%s: : -u . -U.\n"
#: startup.c:59
9
#: startup.c:59
6
msgid "contains support for command-line editing"
msgstr " "
#: startup.c:6
22
#: startup.c:6
19
#, c-format
msgid ""
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
...
...
@@ -974,9 +974,9 @@ msgstr ""
#: describe.c:290
#: describe.c:384
#: describe.c:438
#: describe.c:133
1
#: describe.c:14
37
#: describe.c:14
85
#: describe.c:133
6
#: describe.c:14
42
#: describe.c:14
90
msgid "Schema"
msgstr ""
...
...
@@ -986,10 +986,10 @@ msgstr "
#: describe.c:290
#: describe.c:332
#: describe.c:438
#: describe.c:133
1
#: describe.c:14
38
#: describe.c:14
86
#: describe.c:158
1
#: describe.c:133
6
#: describe.c:14
43
#: describe.c:14
91
#: describe.c:158
6
msgid "Name"
msgstr ""
...
...
@@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "
#: describe.c:147
msgid "Result data type"
msgstr " "
msgstr " "
#: describe.c:148
msgid "Argument data types"
...
...
@@ -1015,8 +1015,8 @@ msgstr "
#: describe.c:156
#: describe.c:332
#: describe.c:133
3
#: describe.c:158
2
#: describe.c:133
8
#: describe.c:158
7
msgid "Owner"
msgstr ""
...
...
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgid "List of databases"
msgstr " "
#: describe.c:384
#: describe.c:13
48
#: describe.c:13
53
msgid "Table"
msgstr ""
...
...
@@ -1103,22 +1103,22 @@ msgid "data type"
msgstr " "
#: describe.c:512
#: describe.c:133
2
#: describe.c:133
7
msgid "table"
msgstr ""
#: describe.c:512
#: describe.c:133
2
#: describe.c:133
7
msgid "view"
msgstr ""
#: describe.c:512
#: describe.c:133
2
#: describe.c:133
7
msgid "index"
msgstr ""
#: describe.c:512
#: describe.c:133
2
#: describe.c:133
7
msgid "sequence"
msgstr ""
...
...
@@ -1149,8 +1149,8 @@ msgid "Column"
msgstr ""
#: describe.c:705
#: describe.c:133
3
#: describe.c:14
39
#: describe.c:133
8
#: describe.c:14
44
msgid "Type"
msgstr ""
...
...
@@ -1213,168 +1213,172 @@ msgstr "
#: describe.c:929
#, c-format
msgid "View definition: %s"
msgstr " : %s"
msgid ""
"View definition:\n"
"%s"
msgstr ""
" :\n"
"%s"
#: describe.c:935
msgid "Rules"
msgstr ""
#: describe.c:108
3
#: describe.c:108
4
msgid "Indexes:"
msgstr ":"
#: describe.c:109
1
#: describe.c:109
2
#, c-format
msgid " \"%s\""
msgstr " \"%s\""
#: describe.c:109
7
#: describe.c:109
8
msgid " primary key,"
msgstr " ,"
#: describe.c:1
099
#: describe.c:1
100
msgid " unique,"
msgstr " unique,"
#: describe.c:111
6
#: describe.c:111
8
msgid "Check constraints:"
msgstr "CHECK-:"
#: describe.c:112
0
#: describe.c:112
2
#, c-format
msgid " \"%s\" CHECK %s"
msgstr " \"%s\" CHECK %s"
# TO REWVIEW
#: describe.c:113
0
#: describe.c:113
3
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr " :"
#: describe.c:113
4
#: describe.c:113
7
#, c-format
msgid " \"%s\" %s"
msgstr " \"%s\" %s"
#: describe.c:114
4
#: describe.c:114
8
msgid "Rules:"
msgstr ":"
#: describe.c:116
2
#: describe.c:116
7
msgid "Triggers:"
msgstr ":"
#: describe.c:118
4
#: describe.c:118
9
msgid "Inherits"
msgstr ""
#: describe.c:127
0
#: describe.c:127
5
msgid "User name"
msgstr " "
#: describe.c:127
0
#: describe.c:127
5
msgid "User ID"
msgstr "ID "
#: describe.c:127
1
#: describe.c:127
6
msgid "superuser, create database"
msgstr "superuser: "
#: describe.c:127
2
#: describe.c:127
7
msgid "superuser"
msgstr "superuser"
#: describe.c:127
2
#: describe.c:127
7
msgid "create database"
msgstr " "
#: describe.c:127
3
#: describe.c:127
8
msgid "Attributes"
msgstr ""
#: describe.c:12
86
#: describe.c:12
91
msgid "List of database users"
msgstr " "
#: describe.c:133
3
#: describe.c:133
8
msgid "special"
msgstr ""
#: describe.c:139
4
#: describe.c:139
9
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr " .\n"
#: describe.c:1
396
#: describe.c:1
401
msgid "No relations found.\n"
msgstr " .\n"
#: describe.c:140
1
#: describe.c:140
6
msgid "List of relations"
msgstr " "
#: describe.c:144
0
#: describe.c:144
5
msgid "Modifier"
msgstr ""
#: describe.c:145
4
#: describe.c:145
9
msgid "List of domains"
msgstr " "
#: describe.c:14
87
#: describe.c:14
92
msgid "Source"
msgstr ""
#: describe.c:14
88
#: describe.c:14
93
msgid "Destination"
msgstr ""
#: describe.c:14
89
#: describe.c:15
46
#: describe.c:14
94
#: describe.c:15
51
msgid "yes"
msgstr ""
#: describe.c:149
0
#: describe.c:154
4
#: describe.c:149
5
#: describe.c:154
9
msgid "no"
msgstr ""
#: describe.c:149
1
#: describe.c:149
6
msgid "Default?"
msgstr " ?"
#: describe.c:15
05
#: describe.c:15
10
msgid "List of conversions"
msgstr " "
#: describe.c:154
0
#: describe.c:154
5
msgid "Source type"
msgstr " "
#: describe.c:154
1
#: describe.c:154
6
msgid "Target type"
msgstr " "
#: describe.c:154
2
#: describe.c:154
7
msgid "(binary compatible)"
msgstr "(-)"
#: describe.c:154
3
#: describe.c:154
8
msgid "Function"
msgstr ""
#: describe.c:15
45
#: describe.c:15
50
msgid "in assignment"
msgstr " "
#: describe.c:15
47
#: describe.c:15
52
msgid "Implicit?"
msgstr "?"
msgstr "?"
#: describe.c:15
55
#: describe.c:15
60
msgid "List of casts"
msgstr " "
#: describe.c:1
596
#: describe.c:1
601
msgid "List of schemas"
msgstr " "
src/bin/scripts/po/ru.po
View file @
903fe8fc
# ru.po
# PGSCRIPTS Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R)
#
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/scripts/po/Attic/ru.po,v 1.
1 2003/08/01 16:19:14
petere Exp $
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/scripts/po/Attic/ru.po,v 1.
2 2003/08/24 21:18:52
petere Exp $
#
# ChangeLog:
# - July 24
-26
, 2003: Initial Translation for 7.4.*; Serguei A. Mokhov, <mokhov@cs.concordia.ca>
# - July 24
- August 23
, 2003: Initial Translation for 7.4.*; Serguei A. Mokhov, <mokhov@cs.concordia.ca>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4.x\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-23 04:18-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-0
7-26 20:25
-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-0
8-23 12:44
-0500\n"
"Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n"
"Language-Team: pgsql-rus <pgsql-rus@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: clusterdb.c:9
4
#: clusterdb.c:1
09
#: clusterdb.c:9
6
#: clusterdb.c:1
11
#: createdb.c:101
#: createdb.c:120
#: createlang.c:94
...
...
@@ -34,38 +34,38 @@ msgstr ""
#: droplang.c:151
#: dropuser.c:83
#: dropuser.c:98
#: vacuumdb.c:11
0
#: vacuumdb.c:12
5
#: vacuumdb.c:11
2
#: vacuumdb.c:12
7
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr " \"%s --help\" .\n"
#: clusterdb.c:10
7
#: clusterdb.c:10
9
#: createdb.c:118
#: createlang.c:113
#: createuser.c:129
#: dropdb.c:98
#: droplang.c:107
#: dropuser.c:96
#: vacuumdb.c:12
3
#: vacuumdb.c:12
5
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr ""
msgstr "
%s: (: \"%s\")\n
"
#: createdb.c:128
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
msgstr ""
msgstr "
%s: \"%s\" \n
"
#: createdb.c:170
#, c-format
msgid "%s: database creation failed: %s"
msgstr ""
msgstr "
%s: : %s
"
#: createdb.c:195
#, c-format
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
msgstr ""
msgstr "
%s: ( ): %s
"
#: createdb.c:213
#, c-format
...
...
@@ -73,31 +73,33 @@ msgid ""
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s PostgreSQL.\n"
"\n"
#: clusterdb.c:2
28
#: clusterdb.c:2
32
#: createdb.c:214
#: createlang.c:272
#: createuser.c:23
5
#: createuser.c:23
6
#: dropdb.c:143
#: droplang.c:24
1
#: droplang.c:24
2
#: dropuser.c:143
#: vacuumdb.c:25
2
#: vacuumdb.c:25
6
msgid "Usage:\n"
msgstr ":\n"
#: createdb.c:215
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr ""
msgstr "
%s []... [] []\n
"
#: clusterdb.c:23
0
#: clusterdb.c:23
4
#: createdb.c:216
#: createlang.c:274
#: createuser.c:23
7
#: createuser.c:23
8
#: dropdb.c:145
#: droplang.c:24
3
#: droplang.c:24
4
#: dropuser.c:145
#: vacuumdb.c:25
4
#: vacuumdb.c:25
8
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
...
...
@@ -107,125 +109,133 @@ msgstr ""
#: createdb.c:217
msgid " -D, --location=PATH alternative place to store the database\n"
msgstr ""
msgstr "
-D, --location= \n
"
#: createdb.c:218
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
msgstr ""
msgstr "
-E, --encoding= \n
"
#: createdb.c:219
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
msgstr ""
msgstr "
-O, --owner= - \n
"
#: createdb.c:220
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
msgstr ""
msgstr "
-T, --template= - \n
"
#: clusterdb.c:23
4
#: clusterdb.c:23
8
#: createdb.c:221
#: createlang.c:276
#: createuser.c:24
6
#: createuser.c:24
7
#: dropdb.c:146
#: droplang.c:24
5
#: droplang.c:24
6
#: dropuser.c:146
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr ""
msgstr "
-e, --echo \n
"
#: clusterdb.c:23
5
#: clusterdb.c:23
9
#: createdb.c:222
#: createuser.c:24
7
#: createuser.c:24
8
#: dropdb.c:148
#: dropuser.c:148
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr ""
msgstr "
-q, --quiet \n
"
#: clusterdb.c:2
36
#: clusterdb.c:2
40
#: createdb.c:223
#: createlang.c:283
#: createuser.c:24
8
#: createuser.c:24
9
#: dropdb.c:153
#: droplang.c:25
1
#: droplang.c:25
2
#: dropuser.c:153
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr ""
msgstr "
--help \n
"
#: clusterdb.c:2
37
#: clusterdb.c:2
41
#: createdb.c:224
#: createlang.c:284
#: createuser.c:2
49
#: createuser.c:2
50
#: dropdb.c:154
#: droplang.c:25
2
#: droplang.c:25
3
#: dropuser.c:154
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
msgstr "
--version \n
"
#: clusterdb.c:2
38
#: clusterdb.c:2
42
#: createdb.c:225
#: createuser.c:25
0
#: vacuumdb.c:26
5
#: createuser.c:25
1
#: vacuumdb.c:26
9
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
msgstr ""
"\n"
" :\n"
#: clusterdb.c:2
39
#: clusterdb.c:2
43
#: createdb.c:226
#: createlang.c:279
#: createuser.c:25
1
#: createuser.c:25
2
#: dropdb.c:149
#: droplang.c:24
7
#: droplang.c:24
8
#: dropuser.c:149
#: vacuumdb.c:2
66
#: vacuumdb.c:2
70
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
msgstr "
-h, --host= \n
"
#: clusterdb.c:24
0
#: clusterdb.c:24
4
#: createdb.c:227
#: createlang.c:280
#: createuser.c:25
2
#: createuser.c:25
3
#: dropdb.c:150
#: droplang.c:24
8
#: droplang.c:24
9
#: dropuser.c:150
#: vacuumdb.c:2
67
#: vacuumdb.c:2
71
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr ""
msgstr "
-p, --port= \n
"
#: clusterdb.c:24
1
#: clusterdb.c:24
5
#: createdb.c:228
#: createlang.c:281
#: dropdb.c:151
#: droplang.c:2
49
#: vacuumdb.c:2
68
#: droplang.c:2
50
#: vacuumdb.c:2
72
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr ""
" -U, --username=\n"
" \n"
#: clusterdb.c:24
2
#: clusterdb.c:24
6
#: createdb.c:229
#: createlang.c:282
#: dropdb.c:152
#: droplang.c:25
0
#: vacuumdb.c:2
69
#: droplang.c:25
1
#: vacuumdb.c:2
73
msgid " -W, --password prompt for password\n"
msgstr ""
msgstr "
-W, --password \n
"
#: createdb.c:230
msgid ""
"\n"
"By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
msgstr ""
"\n"
" .\n"
#: clusterdb.c:24
4
#: clusterdb.c:24
8
#: createdb.c:231
#: createlang.c:285
#: createuser.c:25
7
#: createuser.c:25
8
#: dropdb.c:155
#: droplang.c:25
3
#: droplang.c:25
4
#: dropuser.c:155
#: vacuumdb.c:27
1
#: vacuumdb.c:27
5
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
" : <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: createlang.c:140
#: droplang.c:134
...
...
@@ -245,7 +255,7 @@ msgstr "
#: createlang.c:140
#: droplang.c:134
msgid "Trusted?"
msgstr ""
msgstr "
?
"
#: createlang.c:147
#: droplang.c:141
...
...
@@ -256,26 +266,26 @@ msgstr "
#: droplang.c:150
#, c-format
msgid "%s: missing required argument language name\n"
msgstr ""
msgstr "
%s: -- \n
"
#: createlang.c:206
#, c-format
msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n"
msgstr ""
msgstr "
%s: \"%s\" \n
"
#: createlang.c:207
msgid "Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and plpythonu.\n"
msgstr ""
msgstr "
: plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu plpythonu.\n
"
#: createlang.c:222
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
msgstr ""
msgstr "
%s: \"%s\" \"%s\"\n
"
#: createlang.c:256
#, c-format
msgid "%s: language installation failed: %s"
msgstr ""
msgstr "
%s: : %s
"
#: createlang.c:271
#, c-format
...
...
@@ -283,130 +293,139 @@ msgid ""
"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s PostgreSQL.\n"
"\n"
#: createlang.c:273
#: droplang.c:24
2
#: droplang.c:24
3
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
msgstr ""
msgstr "
%s []... []\n
"
#: createlang.c:275
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
msgstr ""
msgstr "
-d, --dbname= \n
"
#: createlang.c:277
#: droplang.c:24
6
#: droplang.c:24
7
msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
msgstr ""
msgstr "
-l, --list \n
"
#: createlang.c:278
msgid " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n"
msgstr ""
msgstr "
-L, --pglib= \n
"
#: createuser.c:141
#, c-format
msgid "%s: user ID must be a positive number\n"
msgstr ""
msgstr "
%s: ID \n
"
#: createuser.c:147
msgid "Enter name of user to add: "
msgstr ""
msgstr "
:
"
#: createuser.c:15
3
#: createuser.c:15
4
msgid "Enter password for new user: "
msgstr ""
msgstr "
:
"
#: createuser.c:15
4
#: createuser.c:15
5
msgid "Enter it again: "
msgstr " : "
#: createuser.c:15
7
#: createuser.c:15
8
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr " .\n"
#: createuser.c:16
8
#: createuser.c:16
9
msgid "Shall the new user be allowed to create databases? (y/n) "
msgstr ""
msgstr "
? (y/n)
"
#: createuser.c:1
79
#: createuser.c:1
80
msgid "Shall the new user be allowed to create more new users? (y/n) "
msgstr ""
msgstr "
? (y/n)
"
#: createuser.c:21
8
#: createuser.c:21
9
#, c-format
msgid "%s: creation of new user failed: %s"
msgstr ""
msgstr "
%s: : %s
"
#: createuser.c:23
4
#: createuser.c:23
5
#, c-format
msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL user.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s PostgreSQL.\n"
"\n"
#: createuser.c:23
6
#: createuser.c:23
7
#: dropuser.c:144
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
msgstr ""
msgstr "
%s []... []\n
"
#: createuser.c:23
8
#: createuser.c:23
9
msgid " -a, --adduser user can add new users\n"
msgstr ""
msgstr "
-a, --adduser \n
"
#: createuser.c:2
39
#: createuser.c:2
40
msgid " -A, --no-adduser user cannot add new users\n"
msgstr ""
msgstr "
-A, --no-adduser \n
"
#: createuser.c:24
0
#: createuser.c:24
1
msgid " -d, --createdb user can create new databases\n"
msgstr ""
msgstr "
-d, --createdb \n
"
#: createuser.c:24
1
#: createuser.c:24
2
msgid " -D, --no-createdb user cannot create databases\n"
msgstr ""
msgstr "
-D, --no-createdb \n
"
#: createuser.c:24
2
#: createuser.c:24
3
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new user\n"
msgstr ""
msgstr "
-P, --pwprompt \n
"
#: createuser.c:24
3
#: createuser.c:24
4
msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
msgstr ""
msgstr "
-E, --encrypted Σ \n
"
#: createuser.c:24
4
#: createuser.c:24
5
msgid " -N, --unencrypted do no encrypt stored password\n"
msgstr ""
msgstr "
-N, --unencrypted Σ \n
"
#: createuser.c:24
5
#: createuser.c:24
6
msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n"
msgstr ""
msgstr "
-i, --sysid=SYSID sysid \n
"
#: createuser.c:25
3
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
#: createuser.c:25
4
msgid
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
msgstr ""
" -U, --username=\n"
" ( )\n"
#: createuser.c:25
4
#: createuser.c:25
5
#: dropuser.c:152
msgid " -W, --password prompt for password to connect\n"
msgstr ""
msgstr "
-W, --password \n
"
#: createuser.c:25
5
#: createuser.c:25
6
msgid ""
"\n"
"If one of -a, -A, -d, -D, and USERNAME is not specified, you will\n"
"be prompted interactively.\n"
msgstr ""
"\n"
" : -a, -A, -d, -D , \n"
" .\n"
#: dropdb.c:91
#, c-format
msgid "%s: missing required argument database name\n"
msgstr ""
msgstr "
%s: : \n
"
#: dropdb.c:108
#, c-format
msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr ""
msgstr "
\"%s\" .\n
"
#: dropdb.c:109
#: dropuser.c:110
...
...
@@ -416,7 +435,7 @@ msgstr "
#: dropdb.c:126
#, c-format
msgid "%s: database removal failed: %s"
msgstr ""
msgstr "
%s: : %s
"
#: dropdb.c:142
#, c-format
...
...
@@ -424,51 +443,55 @@ msgid ""
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s PostgreSQL.\n"
"\n"
#: dropdb.c:144
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr ""
msgstr "
%s []... []\n
"
#: dropdb.c:147
#: dropuser.c:147
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
msgstr ""
msgstr "
-i, --interactive -\n
"
#: droplang.c:1
69
#: droplang.c:1
70
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
msgstr ""
msgstr "
%s: \"%s\" \"%s\"\n
"
#: droplang.c:18
5
#: droplang.c:18
6
#, c-format
msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
msgstr ""
msgstr "
%s: ݣ (%s) \"%s\" ; ̣\n
"
#: droplang.c:22
6
#: droplang.c:22
7
#, c-format
msgid "%s: language removal failed: %s"
msgstr ""
msgstr "
%s: : %s
"
#: droplang.c:24
0
#: droplang.c:24
1
#, c-format
msgid ""
"%s removes a procedural language from a database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s .\n"
"\n"
#: droplang.c:24
4
#: droplang.c:24
5
msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
msgstr ""
msgstr "
-d, --dbname= \n
"
#: dropuser.c:103
msgid "Enter name of user to drop: "
msgstr ""
msgstr "
:
"
#: dropuser.c:109
#, c-format
msgid "User \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr ""
msgstr "
\"%s\" ̣.\n
"
#: dropuser.c:126
#, c-format
...
...
@@ -481,144 +504,154 @@ msgid ""
"%s removes a PostgreSQL user.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s PostgreSQL.\n"
"\n"
#: dropuser.c:151
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
msgstr ""
" -U, --username=\n"
" ( )\n"
#: clusterdb.c:11
7
#: clusterdb.c:11
9
#, c-format
msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr ""
#: clusterdb.c:12
3
#: clusterdb.c:12
5
#, c-format
msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n"
msgstr ""
#: clusterdb.c:1
78
#: clusterdb.c:1
81
#, c-format
msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr ""
#: clusterdb.c:18
1
#: clusterdb.c:18
4
#, c-format
msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
msgstr ""
#: clusterdb.c:21
3
#: clusterdb.c:21
7
#, c-format
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
msgstr ""
#: clusterdb.c:2
27
#: clusterdb.c:2
31
#, c-format
msgid ""
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
"\n"
msgstr ""
#: clusterdb.c:2
29
#: vacuumdb.c:25
3
#: clusterdb.c:2
33
#: vacuumdb.c:25
7
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr ""
msgstr "
%s []... []\n
"
#: clusterdb.c:23
1
#: clusterdb.c:23
5
msgid " -a, --all cluster all databases\n"
msgstr ""
#: clusterdb.c:23
2
#: clusterdb.c:23
6
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr ""
#: clusterdb.c:23
3
#: clusterdb.c:23
7
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n"
msgstr ""
#: clusterdb.c:24
3
#: clusterdb.c:24
7
msgid ""
"\n"
"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
msgstr ""
"\n"
" SQL- CLUSTER .\n"
#: vacuumdb.c:13
3
#: vacuumdb.c:13
5
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr ""
#: vacuumdb.c:1
39
#: vacuumdb.c:1
41
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
msgstr ""
#: vacuumdb.c:20
1
#: vacuumdb.c:20
4
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr ""
#: vacuumdb.c:20
4
#: vacuumdb.c:20
7
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr ""
#: vacuumdb.c:2
37
#: vacuumdb.c:2
41
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr ""
#: vacuumdb.c:25
1
#: vacuumdb.c:25
5
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s PostgreSQL.\n"
"\n"
#: vacuumdb.c:25
5
#: vacuumdb.c:25
9
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr ""
#: vacuumdb.c:2
56
#: vacuumdb.c:2
60
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr ""
#: vacuumdb.c:2
57
#: vacuumdb.c:2
61
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n"
msgstr ""
#: vacuumdb.c:2
58
#: vacuumdb.c:2
62
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr ""
#: vacuumdb.c:2
59
#: vacuumdb.c:2
63
msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n"
msgstr ""
#: vacuumdb.c:26
0
#: vacuumdb.c:26
4
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr ""
msgstr "
-e, --echo \n
"
#: vacuumdb.c:26
1
#: vacuumdb.c:26
5
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr ""
msgstr "
-q, --quiet \n
"
#: vacuumdb.c:26
2
#: vacuumdb.c:26
6
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr ""
msgstr "
-v, --verbose \n
"
#: vacuumdb.c:26
3
#: vacuumdb.c:26
7
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr ""
msgstr "
--help \n
"
#: vacuumdb.c:26
4
#: vacuumdb.c:26
8
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
msgstr "
--version \n
"
#: vacuumdb.c:27
0
#: vacuumdb.c:27
4
msgid ""
"\n"
"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
msgstr ""
"\n"
" SQL- VACUUM .\n"
#: common.c:88
#: common.c:114
...
...
src/interfaces/libpq/po/es.po
View file @
903fe8fc
# Spanish message translation file for libpq
# Karim <karim@mribti.com>, 2002.
#
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-29 04:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-29 23:26+0100\n"
"Last-Translator: Karim Mribti <karim@mribti.com>\n"
"Language-Team: Karim Mribti <karim@mribti.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: fe-auth.c:232
#, c-format
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
msgstr "Error de Kerberos 4: %s\n"
#: fe-auth.c:395
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "No se ha podido poner el socket en modo de bloqueo: %s\n"
#: fe-auth.c:412 fe-auth.c:416
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "Autentificacin de Kerberos 5 denegada: %*s\n"
#: fe-auth.c:440
#, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "No se ha podido restablecer el modo de bloqueo del socket: %s\n"
#: fe-auth.c:503
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "El mtodo de autentificacin SCM_CRED no est soportado\n"
#: fe-auth.c:589
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "Autentificacin Kerberos 4 fallida\n"
#: fe-auth.c:595
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "El mtodo de autentificacin Kerberos 4 no est soportado\n"
#: fe-auth.c:606
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
msgstr "Autentificacin Kerberos 5 fallida\n"
#: fe-auth.c:612
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "El mtodo de autentificacin Kerberos 5 no esta soportado\n"
#: fe-auth.c:640
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "El mtodo de autentificacin %u no est soportado\n"
#: fe-auth.c:677
#, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "nombre de servicio de autentificacin \"%s\" no vlido, ignorado\n"
#: fe-auth.c:734
#, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: sistema de autentificacin no vlido: %d\n"
#: fe-connect.c:485
msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n"
msgstr "No ha sido posible determinar un nombre de usuario de PostgreSQL a usar\n"
#: fe-connect.c:707
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "No se ha podido establecer el socket en modo de no-bloqueo: %s\n"
#: fe-connect.c:731
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "No se ha podido establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n"
#: fe-connect.c:751
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running locally and accepting\n"
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
msgstr ""
"No se ha podido conectar con el servidor: %s\n"
"\tEst el servidor en ejecucin local y acepta \n"
"\tconexines en el socket de dominio Unix \"%s\"?\n"
#: fe-connect.c:760
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running on host %s and accepting\n"
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
msgstr ""
"No se ha podido conectar con el servidor: %s\n"
"\tEst el servidor en ejecucin en el host %s y acepta \n"
"\tconexines TCP/IP en el puerto %s?\n"
#: fe-connect.c:824
#, c-format
msgid "invalid host address: %s\n"
msgstr "direccin del host no vlida: %s\n"
#: fe-connect.c:843
#, c-format
msgid "unknown host name: %s\n"
msgstr "Host desconocido: %s\n"
#: fe-connect.c:890
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "No se ha podido crear el socket: %s\n"
#: fe-connect.c:958
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "No se ha podido enviar los paquetes de negociacin SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:971
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "No se ha podido recibir respuesta del servidor al paquete de negociacin SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:1002
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "se ha recibido una respuesta no vlida en la negociacin SSL: %c\n"
#: fe-connect.c:1011
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "El servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n"
#: fe-connect.c:1230
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "Estado de conexin no vlido, probablemente por corrupcin de memoria\n"
#: fe-connect.c:1261
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "No se ha podido determinar el estado de error del socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1281
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "No se ha podido determinar la direccin del cliente desde el socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1320
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "No se ha podido enviar el paquete de inicio: %s\n"
#: fe-connect.c:1376
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "Se esperaba peticin de autentificacin desde servidor, pero se ha recibido %c\n"
#: fe-connect.c:1488
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "Mensaje del servidor no esperado durante el inicio\n"
#: fe-connect.c:1547
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "Estado de conexin no vlido %c, probablemente por corrupcin de la memoria\n"
#: fe-connect.c:1635
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "Estado de conexin no vlido %c, probablemente por corrupcin de la memoria\n"
#: fe-connect.c:1674
#, c-format
msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n"
msgstr "codificacin PGCLIENTENCODING no vlida: %s\n"
#: fe-connect.c:1798
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "Estado %c no vlido, probablemente por corrupcin de la memoria\n"
#: fe-connect.c:2425 fe-connect.c:2434 fe-exec.c:1273 fe-lobj.c:536
msgid "out of memory\n"
msgstr "Sin memoria\n"
#: fe-connect.c:2473
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "falta \"=\" despus de \"%s\" en la cadena de informacin de la conexin\n"
#: fe-connect.c:2522
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr ""
#: fe-connect.c:2556
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "opcin de conexin no vlida \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:2742
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "el puntero de conexin es NULL\n"
#: fe-exec.c:726
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "la cadena de comando es un puntero nulo\n"
#: fe-exec.c:734
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "no hay conexin con el servidor\n"
#: fe-exec.c:741
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "otro cmando se est ejecutando\n"
#: fe-exec.c:939
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle\n"
msgstr "ha llegado un mensaje de tipo 0x%02x desde el servidor mientras se estaba inactivo\n"
#: fe-exec.c:981
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)\n"
msgstr "caracter no esperado %c sigue a un mensaje de respuesta vaco (mensaje \"I\")\n"
#: fe-exec.c:1038
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
msgstr "el servidor envi datos (mensaje \"D\") sin enviar antes la descripcin de la fila (mensaje \"T\")\n"
#: fe-exec.c:1055
msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
msgstr "el servidor envi datos binarios (mensaje \"B\") sin enviar antes la descripcin de la fila (mensaje \"T\" )\n"
#: fe-exec.c:1071
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "respuesta inesperada del servidor; el primer carcter recibido es \"%c\"\n"
#: fe-exec.c:1360
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus No esperado: %d\n"
#: fe-exec.c:1410
msgid "COPY state must be terminated first\n"
msgstr "el estado COPY debe ser terminado primero\n"
#: fe-exec.c:1769
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "No hay ningn COPY en progreso\n"
#: fe-exec.c:1808
msgid "lost synchronization with server, resetting connection\n"
msgstr "se perdi la sicronizacin con el servidor, reiniciando la conexin\n"
#: fe-exec.c:1873
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "la conexin est en un estado incorrecto\n"
#: fe-exec.c:1975 fe-exec.c:2009
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "error de protocolo: id=0x%x\n"
#: fe-exec.c:2044
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "cdigo de ExecStatusType no vlido"
#: fe-exec.c:2097 fe-exec.c:2130
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d\n"
msgstr "columna nmero %d est fuera del rango 0..%d\n"
#: fe-exec.c:2119
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d\n"
msgstr "fila nmero %d est fuera del rango 0..%d\n"
#: fe-exec.c:2314
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s\n"
msgstr "no se ha podido interpretar la respuesta del servidor: %s\n"
#: fe-exec.c:2330
msgid "no row count available\n"
msgstr "la cuenta de filas no est disponible\n"
#: fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se ha podido abrir el archivo \"%s\": %s\n"
#: fe-lobj.c:412
#, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr "no se ha podido crear un objeto grande para el archivo \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:422 fe-lobj.c:472
#, c-format
msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "no se ha podido abrir el objeto grande %u\n"
#: fe-lobj.c:437
#, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr "error al leer del archivo \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:498
#, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "error al escribir en el archivo \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:564
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "la consulta para inicializar las funciones de objetos grandes no devuelve datos\n"
#: fe-lobj.c:602
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "no se ha podido determinar el OID de la funcin lo_open\n"
#: fe-lobj.c:609
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "no se ha podido determinar el OID de la funcin lo_close\n"
#: fe-lobj.c:616
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "no se ha podido determinar el OID de la funcin lo_creat\n"
#: fe-lobj.c:623
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "no se ha podido determinar el OID de la funcin lo_unlink\n"
#: fe-lobj.c:630
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "no se ha podido determinar el OID de la funcin lo_lseek\n"
#: fe-lobj.c:637
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "no se ha podido determinar el OID de la funcin lo_tell\n"
#: fe-lobj.c:644
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "no se ha podido determinar el OID de la funcin loread\n"
#: fe-lobj.c:651
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "no se ha podido determinar el OID de la funcin lowrite\n"
#: fe-misc.c:295
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt\n"
msgstr "el entero de tamao %lu no es soportado por pqGetInt\n"
#: fe-misc.c:333
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt\n"
msgstr "el entero de tamao %lu no es soportado por pqPutInt\n"
#: fe-misc.c:381 fe-misc.c:415 fe-misc.c:831
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() fallida: %s\n"
#: fe-misc.c:442 fe-misc.c:634 fe-misc.c:792
msgid "connection not open\n"
msgstr "No est abierta la conexin\n"
#: fe-misc.c:507 fe-misc.c:587
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "no se ha podido recibir datos del servidor: %s\n"
#: fe-misc.c:604 fe-misc.c:678
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
"\tbefore or while processing the request.\n"
msgstr ""
"El servidor ha cerrado la conexin inesperadamente,\n"
"\tprobablemente porque termin de manera anormal\n"
"\tantes o durante el procesamiento de la peticin.\n"
#: fe-misc.c:694
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "No se ha podido enviar datos al servidor: %s\n"
# Spanish message translation file for libpq
# Karim <karim@mribti.com>, 2002.
# Updated on august 2003 by Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-23 23:14-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-23 23:29-0400\n"
"Last-Translator: lvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
"Language-Team: Karim Mribti <karim@mribti.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: fe-auth.c:232
#, c-format
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
msgstr "error de Kerberos 4: %s\n"
#: fe-auth.c:394
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "no se ha podido poner el socket en modo de bloqueo: %s\n"
#: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "autentificacin Kerberos 5 denegada: %*s\n"
#: fe-auth.c:441
#, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "no se ha podido restablecer el modo de no bloqueo en el socket: %s\n"
#: fe-auth.c:509
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "el mtodo de autentificacin SCM_CRED no est soportado\n"
#: fe-auth.c:600
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "autentificacin Kerberos 4 fallida\n"
#: fe-auth.c:606
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "el mtodo de autentificacin Kerberos 4 no est soportado\n"
#: fe-auth.c:616
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
msgstr "autentificacin Kerberos 5 fallida\n"
#: fe-auth.c:622
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "el mtodo de autentificacin Kerberos 5 no est soportado\n"
#: fe-auth.c:650
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "el mtodo de autentificacin %u no est soportado\n"
#: fe-auth.c:687
#, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "nombre de servicio de autentificacin \"%s\" no vlido, ignorado\n"
#: fe-auth.c:758
#, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: sistema de autentificacin no vlido: %d\n"
#: fe-connect.c:451
#, c-format
msgid "unrecognized sslmode: \"%s\"\n"
msgstr "modo ssl no reconocido: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:469
#, c-format
msgid "sslmode \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr ""
"modo ssl \"%s\" no es vlido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n"
#: fe-connect.c:781
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "no se ha podido establecer el socket en modo de no-bloqueo: %s\n"
#: fe-connect.c:808
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "no se ha podido establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n"
#: fe-connect.c:839
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running locally and accepting\n"
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
msgstr ""
"no se ha podido conectar con el servidor: %s\n"
"\tEst el servidor en ejecucin local y acepta \n"
"\tconexines en el socket de dominio Unix \"%s\"?\n"
#: fe-connect.c:851
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
msgstr ""
"no se ha podido conectar con el servidor: %s\n"
"\tEst el servidor en ejecucin en el host %s y acepta \n"
"\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n"
#: fe-connect.c:935
#, c-format
msgid "could not translate hostname \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "no se pudo traducir el nombre \"%s\" a una direccin: %s\n"
#: fe-connect.c:939
#, c-format
msgid "could not translate local service to address: %s\n"
msgstr "no se pudo traducir servicio local a direccin: %s\n"
#: fe-connect.c:1141
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "estado de conexin no vlido, probablemente por corrupcin de memoria\n"
#: fe-connect.c:1184
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "no se ha podido crear el socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1290
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "no se ha podido determinar el estado de error del socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1327
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr ""
"no se ha podido determinar la direccin del cliente desde el socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1368
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "no se ha podido enviar el paquete de negociacin SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:1390 fe-connect.c:2551 fe-connect.c:2560 fe-connect.c:3127
#: fe-lobj.c:538
msgid "out of memory\n"
msgstr "sin memoria\n"
#: fe-connect.c:1403
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "no se ha podido enviar el paquete de inicio: %s\n"
#: fe-connect.c:1443
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr ""
"no se ha podido recibir respuesta del servidor al paquete de negociacin SSL: "
"%s\n"
#: fe-connect.c:1462 fe-connect.c:1488
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n"
#: fe-connect.c:1470 fe-connect.c:1496
msgid "server does not support SSL, and previous non-SSL attempt failed\n"
msgstr "el servidor no soporta SSL, y el intento previo sin SSL fall\n"
#: fe-connect.c:1513
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "se ha recibido una respuesta no vlida en la negociacin SSL: %c\n"
#: fe-connect.c:1569 fe-connect.c:1601
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr ""
"se esperaba peticin de autentificacin desde servidor, pero se ha recibido "
"%c\n"
#: fe-connect.c:1872
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "mensaje del servidor no esperado durante el inicio\n"
#: fe-connect.c:1941
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"estado de conexin no vlido %c, probablemente por corrupcin de la memoria\n"
#: fe-connect.c:2599
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr ""
"falta \"=\" despus de \"%s\" en la cadena de informacin de la conexin\n"
#: fe-connect.c:2648
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr ""
"cadena de caracteres en comillas sin terminar en la cadena de informacin de "
"conexin\n"
#: fe-connect.c:2682
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "opcin de conexin no vlida \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:2894
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "el puntero de conexin es NULL\n"
#: fe-connect.c:3145
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
"be u=rw (0600)\n"
msgstr ""
"ATENCIN: El archivo de claves %s tiene permiso de lectura para el grupo u "
"otros; los permisos deberan ser u=rw (0600)\n"
#: fe-exec.c:474
msgid "NOTICE"
msgstr ""
#: fe-exec.c:623 fe-exec.c:682
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "la cadena de comando es un puntero nulo\n"
#: fe-exec.c:675 fe-exec.c:1310
msgid "function requires at least 3.0 protocol\n"
msgstr "la funcin requiere protocolo 3.0 o superior\n"
#: fe-exec.c:821
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "no hay conexin con el servidor\n"
#: fe-exec.c:828
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "otro comando se est ejecutando\n"
#: fe-exec.c:1013
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus no esperado: %d\n"
#: fe-exec.c:1092
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminado por un nuevo PQexec"
#: fe-exec.c:1104
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "el estado COPY IN debe ser terminado primero\n"
#: fe-exec.c:1125
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "el estado COPY OUT debe ser terminado primero\n"
#: fe-exec.c:1225 fe-exec.c:1279 fe-exec.c:1352
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "no hay ningn COPY en ejecucin\n"
#: fe-exec.c:1544
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "la conexin est en un estado incorrecto\n"
#: fe-exec.c:1575
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "cdigo de ExecStatusType no vlido"
#: fe-exec.c:1639 fe-exec.c:1662
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "el nmero de columna %d est fuera del rango 0..%d"
#: fe-exec.c:1655
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "el nmero de fila %d est fuera del rango 0..%d"
#: fe-exec.c:1892
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "no se ha podido interpretar el resultado del servidor: %s"
#: fe-lobj.c:401 fe-lobj.c:485
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se ha podido abrir el archivo \"%s\": %s\n"
#: fe-lobj.c:413
#, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr "no se ha podido crear un objeto grande para el archivo \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:423 fe-lobj.c:473
#, c-format
msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "no se ha podido abrir el objeto grande %u\n"
#: fe-lobj.c:438
#, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr "error al leer del archivo \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:500
#, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "error al escribir en el archivo \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:566
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr ""
"la consulta para inicializar las funciones de objetos grandes no devuelve "
"datos\n"
#: fe-lobj.c:604
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "no se ha podido determinar el OID de la funcin lo_open\n"
#: fe-lobj.c:611
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "no se ha podido determinar el OID de la funcin lo_close\n"
#: fe-lobj.c:618
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "no se ha podido determinar el OID de la funcin lo_creat\n"
#: fe-lobj.c:625
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "no se ha podido determinar el OID de la funcin lo_unlink\n"
#: fe-lobj.c:632
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "no se ha podido determinar el OID de la funcin lo_lseek\n"
#: fe-lobj.c:639
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "no se ha podido determinar el OID de la funcin lo_tell\n"
#: fe-lobj.c:646
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "no se ha podido determinar el OID de la funcin loread\n"
#: fe-lobj.c:653
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "no se ha podido determinar el OID de la funcin lowrite\n"
#: fe-misc.c:228
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "el entero de tamao %lu no est soportado por pqGetInt"
#: fe-misc.c:264
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "el entero de tamao %lu no est soportado por pqPutInt"
#: fe-misc.c:540 fe-misc.c:732
msgid "connection not open\n"
msgstr "la conexin no est abierta\n"
#: fe-misc.c:605 fe-misc.c:685
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "no se ha podido recibir datos del servidor: %s\n"
#: fe-misc.c:702 fe-misc.c:770
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
"\tbefore or while processing the request.\n"
msgstr ""
"el servidor ha cerrado la conexin inesperadamente,\n"
"\tprobablemente porque termin de manera anormal\n"
"\tantes o durante el procesamiento de la peticin.\n"
#: fe-misc.c:787
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "no se ha podido enviar datos al servidor: %s\n"
#: fe-misc.c:889
msgid "timeout expired\n"
msgstr "tiempo de espera agotado\n"
#: fe-misc.c:934
msgid "socket not open\n"
msgstr "el socket no est abierto\n"
#: fe-misc.c:959
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() fallida: %s\n"
#: fe-secure.c:246
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "no se ha podido establecer conexin SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:306 fe-secure.c:373 fe-secure.c:881
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "ERROR en llamada SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:310 fe-secure.c:377 fe-secure.c:885
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "ERROR de llamada SSL: detectado fin de archivo\n"
#: fe-secure.c:316 fe-secure.c:382 fe-secure.c:891
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "error de SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:325 fe-secure.c:391 fe-secure.c:897
msgid "Unknown SSL error code\n"
msgstr "Cdigo de error SSL desconocido\n"
#: fe-secure.c:447
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "error consultado el socket: %s\n"
#: fe-secure.c:469
#, c-format
msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
msgstr "no se ha podido obtener informacin sobre el servidor (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:488
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "protocolo no soportado\n"
#: fe-secure.c:510
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "el nombre de servidor \"%s\" no resuelve a %ld.%ld.%ld.%ld\n"
#: fe-secure.c:517
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr ""
"el nombre de servidor \"%s\" no resuelve a la direccin del interlocutor\n"
#: fe-secure.c:692
msgid "could not get user information\n"
msgstr "no se ha podido obtener informacin del usuario\n"
#: fe-secure.c:704
#, c-format
msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
msgstr "no se ha podido abrir el certificado (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:711
#, c-format
msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
msgstr "no se ha podido leer el certificado (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:724
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
msgstr "certificado presente, pero sin llave privada (%s)\n"
#: fe-secure.c:733
#, c-format
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
msgstr "llave privada (%s) tiene permisos incorrectos\n"
#: fe-secure.c:740
#, c-format
msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
msgstr "no se ha podido abrir llave privada (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:749
#, c-format
msgid "private key (%s) changed during execution\n"
msgstr "llave privada (%s) cambiada durante la ejecucin\n"
#: fe-secure.c:756
#, c-format
msgid "could not read private key (%s): %s\n"
msgstr "no se ha podido leer llave privada (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:768
#, c-format
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
msgstr "certificado y llave privada no coinciden (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:798
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "no se ha podido crear el contexto SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:815 fe-secure.c:823
#, c-format
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
msgstr "no se ha podido leer la lista de certificado raz (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:915
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "el certificado no pudo ser validado: %s\n"
#: fe-secure.c:927
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s\n"
src/interfaces/libpq/po/ru.po
View file @
903fe8fc
# ru.po
# LIBPQ Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R)
#
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/ru.po,v 1.
6 2003/08/04 14:01:37
petere Exp $
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/ru.po,v 1.
7 2003/08/24 21:18:53
petere Exp $
#
# ChangeLog:
# - July 24 - August
1
, 2003: Update for 7.4.*; <mokhov@cs.concordia.ca>
# - July 24 - August
23
, 2003: Update for 7.4.*; <mokhov@cs.concordia.ca>
# - Januray 2, 2002: Completed SSL transaltion, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
# - October 12, 2002: Post-7.3beta2 fuzzy translation fixes, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
# - September 7, 2002: Complete post-7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
...
...
@@ -13,8 +13,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4.x\n"
"POT-Creation-Date: 2003-0
7-24 11:45+02
00\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-
01 14:13
-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2003-0
8-23 04:18-03
00\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-
23 13:46
-0500\n"
"Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n"
"Language-Team: pgsql-rus <pgsql-rus@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: fe-auth.c:232
#, c-format
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
msgstr " Kerberos 4: %s\n"
msgstr " Kerberos 4: %s\n"
#: fe-auth.c:394
#, c-format
...
...
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "
#: fe-auth.c:415
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr " Kerberos 5 : %*s\n"
msgstr " Kerberos 5 : %*s\n"
#: fe-auth.c:441
#, c-format
...
...
@@ -44,23 +44,23 @@ msgstr "
#: fe-auth.c:509
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr " SCM_CRED \n"
msgstr " SCM_CRED \n"
#: fe-auth.c:600
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr " Kerberos 4 \n"
msgstr " Kerberos 4 \n"
#: fe-auth.c:606
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr " Kerberos 4 \n"
msgstr " Kerberos 4 \n"
#: fe-auth.c:616
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
msgstr " Kerberos 5 \n"
msgstr " Kerberos 5 \n"
#: fe-auth.c:622
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr " Kerberos 5 \n"
msgstr " Kerberos 5 \n"
#: fe-auth.c:650
#, c-format
...
...
@@ -77,27 +77,27 @@ msgstr "
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: : %d\n"
#: fe-connect.c:45
1
#: fe-connect.c:45
2
#, c-format
msgid "unrecognized sslmode: \"%s\"\n"
msgstr " sslmode: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:4
69
#: fe-connect.c:4
72
#, c-format
msgid "sslmode \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "sslmode \"%s\" SSL \n"
#: fe-connect.c:78
1
#: fe-connect.c:78
3
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr " : %s\n"
#: fe-connect.c:8
08
#: fe-connect.c:8
10
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr " TCP : %s\n"
#: fe-connect.c:8
39
#: fe-connect.c:8
41
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
...
...
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
"\t \n"
"\t Unix' \"%s\"?\n"
#: fe-connect.c:85
1
#: fe-connect.c:85
3
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
...
...
@@ -119,240 +119,239 @@ msgstr ""
"\t \"%s\" \n"
"\t TCP/IP %s?\n"
#: fe-connect.c:93
5
#: fe-connect.c:93
7
#, c-format
msgid "could not translate hostname \"%s\" to address: %s\n"
msgstr " \"%s\" : %s\n"
#: fe-connect.c:9
39
#: fe-connect.c:9
41
#, c-format
msgid "could not translate local service to address: %s\n"
msgstr " : %s\n"
#: fe-connect.c:114
1
#: fe-connect.c:114
4
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr " , \n"
#: fe-connect.c:118
4
#: fe-connect.c:118
7
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr " : %s\n"
#: fe-connect.c:129
0
#: fe-connect.c:129
8
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr " : %s\n"
#: fe-connect.c:13
2
7
#: fe-connect.c:13
3
7
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr " : %s\n"
#: fe-connect.c:13
68
#: fe-connect.c:13
82
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr " SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:1
390
#: fe-connect.c:25
5
1
#: fe-connect.c:25
6
0
#: fe-connect.c:3
12
7
#: fe-lobj.c:5
38
#: fe-connect.c:1
404
#: fe-connect.c:25
1
1
#: fe-connect.c:25
2
0
#: fe-connect.c:3
08
7
#: fe-lobj.c:5
40
msgid "out of memory\n"
msgstr " \n"
#: fe-connect.c:14
03
#: fe-connect.c:14
17
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr " : %s\n"
#: fe-connect.c:14
43
#: fe-connect.c:14
57
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr " SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:14
62
#: fe-connect.c:14
88
#: fe-connect.c:14
76
#: fe-connect.c:14
93
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr " SSL, SSL \n"
#: fe-connect.c:1470
#: fe-connect.c:1496
msgid "server does not support SSL, and previous non-SSL attempt failed\n"
msgstr " SSL, -SSL \n"
#: fe-connect.c:1513
#: fe-connect.c:1509
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr " SSL: %c\n"
#: fe-connect.c:156
9
#: fe-connect.c:1
601
#: fe-connect.c:156
6
#: fe-connect.c:1
598
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr " , : %c\n"
#: fe-connect.c:18
72
#: fe-connect.c:18
34
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr " \n"
#: fe-connect.c:19
41
#: fe-connect.c:19
04
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr " %c, \n"
#: fe-connect.c:25
9
9
#: fe-connect.c:25
5
9
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr " \"=\" \"%s\" \n"
#: fe-connect.c:26
4
8
#: fe-connect.c:26
0
8
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr " ( ) \n"
#: fe-connect.c:26
8
2
#: fe-connect.c:26
4
2
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr " \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:28
9
4
#: fe-connect.c:28
5
4
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr " NULL'\n"
#: fe-connect.c:31
4
5
#: fe-connect.c:31
0
5
#, c-format
msgid "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n"
msgstr ": %s ; u=rw (0600)\n"
#: fe-exec.c:4
7
4
#: fe-exec.c:4
8
4
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTICE"
#: fe-exec.c:6
23
#: fe-exec.c:68
2
#: fe-exec.c:6
37
#: fe-exec.c:68
9
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr " \n"
#: fe-exec.c:675
#: fe-exec.c:1310
msgid "function requires at least 3.0 protocol\n"
msgstr " 3.0\n"
#: fe-exec.c:724
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr " \n"
#: fe-exec.c:
821
#: fe-exec.c:
755
msgid "no connection to the server\n"
msgstr " \n"
#: fe-exec.c:
828
#: fe-exec.c:
762
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr " \n"
#: fe-exec.c:1013
#: fe-exec.c:798
#: fe-exec.c:1432
msgid "function requires at least 3.0 protocol\n"
msgstr " 3.0\n"
#: fe-exec.c:1100
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr " asyncStatus: %d\n"
#: fe-exec.c:1
092
#: fe-exec.c:1
205
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY PQexec"
#: fe-exec.c:1
104
#: fe-exec.c:1
213
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr " COPY IN \n"
#: fe-exec.c:1
125
#: fe-exec.c:1
233
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr " COPY OUT \n"
#: fe-exec.c:1
225
#: fe-exec.c:1
279
#: fe-exec.c:1
352
#: fe-exec.c:1
336
#: fe-exec.c:1
390
#: fe-exec.c:1
474
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr " COPY \n"
#: fe-exec.c:1
544
#: fe-exec.c:1
666
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr " \n"
#: fe-exec.c:1
575
#: fe-exec.c:1
697
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr " ExecStatusType"
#: fe-exec.c:1
639
#: fe-exec.c:1
662
#: fe-exec.c:1
761
#: fe-exec.c:1
784
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr " N %d 0..%d"
#: fe-exec.c:1
655
#: fe-exec.c:1
777
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr " N %d 0..%d"
#: fe-exec.c:
1892
#: fe-exec.c:
2014
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr " : %s"
msgstr " : %s"
#: fe-lobj.c:40
1
#: fe-lobj.c:48
5
#: fe-lobj.c:40
2
#: fe-lobj.c:48
7
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr " \"%s\": %s\n"
#: fe-lobj.c:41
3
#: fe-lobj.c:41
4
#, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr "
large object
(LO) \"%s\"\n"
msgstr "
(LO) \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:42
3
#: fe-lobj.c:47
3
#: fe-lobj.c:42
4
#: fe-lobj.c:47
4
#, c-format
msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "
large object
(LO) %u\n"
msgstr "
(LO) %u\n"
#: fe-lobj.c:43
8
#: fe-lobj.c:43
9
#, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr " \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:50
0
#: fe-lobj.c:50
2
#, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr " \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:56
6
#: fe-lobj.c:56
8
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr " (LOs) \n"
msgstr " (LOs) \n"
#: fe-lobj.c:60
4
#: fe-lobj.c:60
6
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr " OID lo_open\n"
#: fe-lobj.c:61
1
#: fe-lobj.c:61
3
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr " OID lo_close\n"
#: fe-lobj.c:6
18
#: fe-lobj.c:6
20
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr " OID lo_creat\n"
#: fe-lobj.c:62
5
#: fe-lobj.c:62
7
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr " OID lo_unlink\n"
#: fe-lobj.c:63
2
#: fe-lobj.c:63
4
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr " OID lo_lseek\n"
#: fe-lobj.c:6
39
#: fe-lobj.c:6
41
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr " OID lo_tell\n"
#: fe-lobj.c:64
6
#: fe-lobj.c:64
8
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr " OID loread\n"
#: fe-lobj.c:65
3
#: fe-lobj.c:65
5
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr " OID lowrite\n"
...
...
@@ -366,19 +365,19 @@ msgstr "
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr " integer %lu pqPutInt"
#: fe-misc.c:54
0
#: fe-misc.c:7
32
#: fe-misc.c:54
4
#: fe-misc.c:7
48
msgid "connection not open\n"
msgstr " \n"
#: fe-misc.c:6
05
#: fe-misc.c:
685
#: fe-misc.c:6
10
#: fe-misc.c:
701
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "
%s
\n"
msgstr "
: %s
\n"
#: fe-misc.c:7
02
#: fe-misc.c:7
70
#: fe-misc.c:7
18
#: fe-misc.c:7
86
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
...
...
@@ -388,20 +387,20 @@ msgstr ""
"\t \n"
"\t .\n"
#: fe-misc.c:
787
#: fe-misc.c:
803
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr " : %s\n"
#: fe-misc.c:
889
#: fe-misc.c:
905
msgid "timeout expired\n"
msgstr " ԣ\n"
#: fe-misc.c:9
34
#: fe-misc.c:9
50
msgid "socket not open\n"
msgstr " \n"
#: fe-misc.c:9
59
#: fe-misc.c:9
73
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() : %s\n"
...
...
@@ -411,117 +410,117 @@ msgstr "select()
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr " SSL-: %s\n"
#: fe-secure.c:30
6
#: fe-secure.c:3
73
#: fe-secure.c:8
81
#: fe-secure.c:30
8
#: fe-secure.c:3
80
#: fe-secure.c:8
94
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr " SSL SYSCALL: %s\n"
msgstr " SSL SYSCALL: %s\n"
#: fe-secure.c:31
0
#: fe-secure.c:3
77
#: fe-secure.c:8
85
#: fe-secure.c:31
3
#: fe-secure.c:3
85
#: fe-secure.c:8
98
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr " SSL SYSCALL: (EOF)\n"
msgstr " SSL SYSCALL: (EOF)\n"
#: fe-secure.c:3
16
#: fe-secure.c:3
82
#: fe-secure.c:
891
#: fe-secure.c:3
22
#: fe-secure.c:3
93
#: fe-secure.c:
904
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr " SSL: %s\n"
msgstr " SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:3
25
#: fe-secure.c:
39
1
#: fe-secure.c:
897
#: fe-secure.c:3
30
#: fe-secure.c:
40
1
#: fe-secure.c:
910
msgid "Unknown SSL error code\n"
msgstr " SSL\n"
#: fe-secure.c:4
47
#: fe-secure.c:4
59
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr " : %s\n"
#: fe-secure.c:4
69
#: fe-secure.c:4
81
#, c-format
msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
msgstr " (%s): %s\n"
msgstr "
(%s): %s\n"
#: fe-secure.c:
488
#: fe-secure.c:
500
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr " \n"
#: fe-secure.c:5
10
#: fe-secure.c:5
22
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr " \"%s\" %ld.%ld.%ld.%ld\n"
#: fe-secure.c:5
17
#: fe-secure.c:5
29
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr " \"%s\" \n"
#: fe-secure.c:
692
#: fe-secure.c:
704
msgid "could not get user information\n"
msgstr " \n"
#: fe-secure.c:7
04
#: fe-secure.c:7
16
#, c-format
msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
msgstr " (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:7
11
#: fe-secure.c:7
23
#, c-format
msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
msgstr " (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:7
24
#: fe-secure.c:7
36
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
msgstr " , (%s)\n"
msgstr " , (%s)\n"
#: fe-secure.c:7
33
#: fe-secure.c:7
45
#, c-format
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
msgstr " (%s)\n"
#: fe-secure.c:7
40
#: fe-secure.c:7
52
#, c-format
msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
msgstr " (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:7
49
#: fe-secure.c:7
61
#, c-format
msgid "private key (%s) changed during execution\n"
msgstr " (%s) \n"
#: fe-secure.c:7
56
#: fe-secure.c:7
68
#, c-format
msgid "could not read private key (%s): %s\n"
msgstr " (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:7
68
#: fe-secure.c:7
80
#, c-format
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
msgstr "/ (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:
798
#: fe-secure.c:
810
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr " SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:8
15
#: fe-secure.c:8
23
#: fe-secure.c:8
28
#: fe-secure.c:8
36
#, c-format
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
msgstr " (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:9
15
#: fe-secure.c:9
29
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr " : %s\n"
#: fe-secure.c:9
27
#: fe-secure.c:9
41
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr " : %s\n"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment