Commit 8a1821ab authored by Peter Eisentraut's avatar Peter Eisentraut

Translation update

parent 4a0bee97
This source diff could not be displayed because it is too large. You can view the blob instead.
# ru.po # ru.po
# POSTGRES Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R) # POSTGRES Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R)
# #
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/backend/po/Attic/ru.po,v 1.27 2004/10/27 11:52:28 petere Exp $ # Copyright (c) 2001-2004 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca
# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
#
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/backend/po/Attic/ru.po,v 1.28 2004/11/16 22:49:44 petere Exp $
# #
# ChangeLog: # ChangeLog:
# - March 27 - October 24, 2004: Updates for 7.4.x/8.0 branches; <mokhov@cs.concordia.ca> # - March 27 - November 14, 2004: Updates for 7.4.x/8.0 branches; <mokhov@cs.concordia.ca>
# - July - August 23, 2003: Updates for 7.4.x; <mokhov@cs.concordia.ca> # - July - August 23, 2003: Updates for 7.4.x; <mokhov@cs.concordia.ca>
# - January 2, 2003: Fuzzy fixes, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca> # - January 2, 2003: Fuzzy fixes, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
# - October 12, 2002: Post-7.3 beta 2, Fuzzy fixes, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca> # - October 12, 2002: Post-7.3 beta 2, Fuzzy fixes, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
...@@ -15,8 +18,8 @@ ...@@ -15,8 +18,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4.x\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4.x\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-22 07:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-11-01 19:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-24 18:40-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-14 18:51-0500\n"
"Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n" "Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n"
"Language-Team: pgsql-rus <pgsql-rus@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: pgsql-rus <pgsql-rus@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -25,11 +28,6 @@ msgstr "" ...@@ -25,11 +28,6 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
#: access/common/heaptuple.c:584
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr " (%d) (%d)"
#: access/common/indextuple.c:57 #: access/common/indextuple.c:57
#, c-format #, c-format
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
...@@ -40,6 +38,11 @@ msgstr " ...@@ -40,6 +38,11 @@ msgstr "
msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
msgstr " : %lu, : %lu" msgstr " : %lu, : %lu"
#: access/common/heaptuple.c:584
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr " (%d) (%d)"
#: access/common/printtup.c:279 #: access/common/printtup.c:279
#: tcop/fastpath.c:187 #: tcop/fastpath.c:187
#: tcop/fastpath.c:517 #: tcop/fastpath.c:517
...@@ -64,20 +67,20 @@ msgstr " ...@@ -64,20 +67,20 @@ msgstr "
#: access/hash/hashinsert.c:90 #: access/hash/hashinsert.c:90
#, c-format #, c-format
msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
msgstr "" msgstr " %lu hash- %lu"
#: access/hash/hashsearch.c:145
msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
msgstr "hash- "
#: access/hash/hashovfl.c:521 #: access/hash/hashovfl.c:521
#, c-format #, c-format
msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
msgstr "" msgstr " hash- \"%s\""
#: access/hash/hashsearch.c:145
msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
msgstr ""
#: access/hash/hashutil.c:46 #: access/hash/hashutil.c:46
msgid "hash indexes cannot contain null keys" msgid "hash indexes cannot contain null keys"
msgstr "" msgstr "hash- (NULL) "
#: access/hash/hashutil.c:126 #: access/hash/hashutil.c:126
#, c-format #, c-format
...@@ -87,7 +90,7 @@ msgstr " ...@@ -87,7 +90,7 @@ msgstr "
#: access/hash/hashutil.c:132 #: access/hash/hashutil.c:132
#, c-format #, c-format
msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
msgstr "" msgstr " \"%s\" hash-"
#: access/hash/hashutil.c:133 #: access/hash/hashutil.c:133
msgid "Please REINDEX it." msgid "Please REINDEX it."
...@@ -156,13 +159,45 @@ msgstr " ...@@ -156,13 +159,45 @@ msgstr "
#: access/rtree/rtree.c:645 #: access/rtree/rtree.c:645
msgid "variable-length rtree keys are not supported" msgid "variable-length rtree keys are not supported"
msgstr "" msgstr "rtree- "
#: access/rtree/rtree.c:785 #: access/rtree/rtree.c:785
#, c-format #, c-format
msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu" msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu"
msgstr " (%lu) rtree: %lu" msgstr " (%lu) rtree: %lu"
#: access/transam/xact.c:418
msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
msgstr " 2^32-1 "
#. translator: %s represents an SQL statement name
#: access/transam/xact.c:1411
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s "
#. translator: %s represents an SQL statement name
#: access/transam/xact.c:1423
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function"
msgstr "%s "
#. translator: %s represents an SQL statement name
#: access/transam/xact.c:1466
#, c-format
msgid "%s may only be used in transaction blocks"
msgstr "%s "
#: access/transam/xact.c:1545
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr " "
#: access/transam/xact.c:1607
#: access/transam/xact.c:1645
#: access/transam/xact.c:1693
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr " "
#: access/transam/slru.c:490 #: access/transam/slru.c:490
#, c-format #, c-format
msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
...@@ -230,38 +265,6 @@ msgstr " ...@@ -230,38 +265,6 @@ msgstr "
msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr " \"%s\": %m" msgstr " \"%s\": %m"
#: access/transam/xact.c:418
msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
msgstr " 2^32-1 "
#. translator: %s represents an SQL statement name
#: access/transam/xact.c:1410
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s "
#. translator: %s represents an SQL statement name
#: access/transam/xact.c:1422
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function"
msgstr "%s "
#. translator: %s represents an SQL statement name
#: access/transam/xact.c:1465
#, c-format
msgid "%s may only be used in transaction blocks"
msgstr "%s "
#: access/transam/xact.c:1544
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr " "
#: access/transam/xact.c:1606
#: access/transam/xact.c:1644
#: access/transam/xact.c:1692
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr " "
#: access/transam/xlog.c:1047 #: access/transam/xlog.c:1047
#: access/transam/xlog.c:1163 #: access/transam/xlog.c:1163
#: access/transam/xlog.c:3575 #: access/transam/xlog.c:3575
...@@ -338,12 +341,12 @@ msgstr " ...@@ -338,12 +341,12 @@ msgstr "
#: access/transam/xlog.c:1747 #: access/transam/xlog.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "" msgstr " %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:1770 #: access/transam/xlog.c:1770
#, c-format #, c-format
msgid "incorrect checksum of backup block %d in record at %X/%X" msgid "incorrect checksum of backup block %d in record at %X/%X"
msgstr "" msgstr " %d %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:1840 #: access/transam/xlog.c:1840
#, c-format #, c-format
...@@ -358,7 +361,7 @@ msgstr " ...@@ -358,7 +361,7 @@ msgstr "
#: access/transam/xlog.c:1884 #: access/transam/xlog.c:1884
#, c-format #, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "" msgstr "contrecord : %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:1899 #: access/transam/xlog.c:1899
#, c-format #, c-format
...@@ -383,33 +386,33 @@ msgstr " ...@@ -383,33 +386,33 @@ msgstr "
#: access/transam/xlog.c:1972 #: access/transam/xlog.c:1972
#, c-format #, c-format
msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "" msgstr " contrecord %u, %u, %u"
#: access/transam/xlog.c:1981 #: access/transam/xlog.c:1981
#, c-format #, c-format
msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "" msgstr " contrecord %u %u, %u, %u"
#: access/transam/xlog.c:2047 #: access/transam/xlog.c:2047
#, c-format #, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "" msgstr " %04X %u, %u, %u"
#: access/transam/xlog.c:2054 #: access/transam/xlog.c:2054
#, c-format #, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "" msgstr " %04X %u, %u, %u"
#: access/transam/xlog.c:2063 #: access/transam/xlog.c:2063
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "" msgstr " pageaddr %X/%X %u, %u, %u"
#. translator: SUI = startup id #. translator: SUI = startup id
#: access/transam/xlog.c:2086 #: access/transam/xlog.c:2086
#, c-format #, c-format
msgid "out-of-sequence SUI %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" msgid "out-of-sequence SUI %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "" msgstr " SUI %u ( %u) %u, %u, %u"
#: access/transam/xlog.c:2147 #: access/transam/xlog.c:2147
msgid "invalid LC_COLLATE setting" msgid "invalid LC_COLLATE setting"
...@@ -772,13 +775,62 @@ msgstr "" ...@@ -772,13 +775,62 @@ msgstr ""
"ԣ -D \n" "ԣ -D \n"
" PGDATA.\n" " PGDATA.\n"
#: catalog/dependency.c:173
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr " %s "
#: catalog/dependency.c:175
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr " DROP ... CASCADE ."
#: catalog/dependency.c:233
#, c-format
msgid "failed to drop all objects depending on %s"
msgstr " %s"
#: catalog/dependency.c:330
#: catalog/dependency.c:729
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr " %s: "
#: catalog/dependency.c:466
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr " %s: %s"
#: catalog/dependency.c:468
#, c-format
msgid "You may drop %s instead."
msgstr " %s."
#: catalog/dependency.c:536
#: catalog/dependency.c:686
#: catalog/dependency.c:714
#, c-format
msgid "drop auto-cascades to %s"
msgstr " %s"
#: catalog/dependency.c:541
#: catalog/dependency.c:691
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s %s"
#: catalog/dependency.c:548
#: catalog/dependency.c:698
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr " %s"
#: catalog/aclchk.c:160 #: catalog/aclchk.c:160
msgid "grant options can only be granted to individual users" msgid "grant options can only be granted to individual users"
msgstr "" msgstr " GRANT "
#: catalog/aclchk.c:165 #: catalog/aclchk.c:165
msgid "cannot revoke grant options from owner" msgid "cannot revoke grant options from owner"
msgstr "" msgstr " GRANT- "
#: catalog/aclchk.c:236 #: catalog/aclchk.c:236
#, c-format #, c-format
...@@ -999,54 +1051,54 @@ msgstr " ...@@ -999,54 +1051,54 @@ msgstr "
msgid "operator class with OID %u does not exist" msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr " OID %u " msgstr " OID %u "
#: catalog/dependency.c:173 #: catalog/pg_aggregate.c:80
#, c-format msgid "cannot determine transition data type"
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr " "
msgstr " %s "
#: catalog/dependency.c:175 #: catalog/pg_aggregate.c:81
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgid "An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must have one of them as its base type."
msgstr " DROP ... CASCADE ." msgstr ", \"anyarray\" \"anyelement\" ."
#: catalog/dependency.c:233 #: catalog/pg_aggregate.c:110
#, c-format #, c-format
msgid "failed to drop all objects depending on %s" msgid "return type of transition function %s is not %s"
msgstr " %s" msgstr " %s %s"
#: catalog/dependency.c:330 #: catalog/pg_aggregate.c:132
#: catalog/dependency.c:729 msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
#, c-format msgstr " strict "
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr " %s: "
#: catalog/dependency.c:466 #: catalog/pg_aggregate.c:165
#, c-format #: catalog/pg_proc.c:116
msgid "cannot drop %s because %s requires it" #: catalog/pg_proc.c:539
msgstr " %s: %s" msgid "cannot determine result data type"
msgstr " "
#: catalog/dependency.c:468 #: catalog/pg_aggregate.c:166
#, c-format msgid "An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them as its base type."
msgid "You may drop %s instead." msgstr ", \"anyarray\" \"anyelement\" ."
msgstr " %s."
#: catalog/dependency.c:536 #: catalog/pg_aggregate.c:280
#: catalog/dependency.c:686 #: commands/typecmds.c:896
#: catalog/dependency.c:714 #: commands/typecmds.c:966
#: commands/typecmds.c:998
#: commands/typecmds.c:1030
#: parser/parse_func.c:319
#: parser/parse_func.c:1491
#, c-format #, c-format
msgid "drop auto-cascades to %s" msgid "function %s does not exist"
msgstr " %s" msgstr " %s "
#: catalog/dependency.c:541 #: catalog/pg_aggregate.c:285
#: catalog/dependency.c:691
#, c-format #, c-format
msgid "%s depends on %s" msgid "function %s returns a set"
msgstr "%s %s" msgstr " %s "
#: catalog/dependency.c:548 #: catalog/pg_aggregate.c:316
#: catalog/dependency.c:698 #: catalog/pg_aggregate.c:325
#, c-format #, c-format
msgid "drop cascades to %s" msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr " %s" msgstr ""
#: catalog/heap.c:227 #: catalog/heap.c:227
#, c-format #, c-format
...@@ -1114,18 +1166,18 @@ msgstr "CHECK- ...@@ -1114,18 +1166,18 @@ msgstr "CHECK-
#: catalog/heap.c:1634 #: catalog/heap.c:1634
#, c-format #, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "" msgstr " \"%s\" CHECK-"
#: catalog/heap.c:1643 #: catalog/heap.c:1643
#: commands/tablecmds.c:2941 #: commands/tablecmds.c:2941
#: commands/typecmds.c:1811 #: commands/typecmds.c:1811
msgid "cannot use subquery in check constraint" msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgstr "" msgstr " CHECK-"
#: catalog/heap.c:1647 #: catalog/heap.c:1647
#: commands/tablecmds.c:2945 #: commands/tablecmds.c:2945
msgid "cannot use aggregate function in check constraint" msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
msgstr "" msgstr " CHECK-"
#: catalog/heap.c:1754 #: catalog/heap.c:1754
msgid "cannot use column references in default expression" msgid "cannot use column references in default expression"
...@@ -1164,7 +1216,7 @@ msgstr "" ...@@ -1164,7 +1216,7 @@ msgstr ""
#: catalog/heap.c:2060 #: catalog/heap.c:2060
#, c-format #, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"." msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"."
msgstr "" msgstr " \"%s\" \"%s\" \"%s\"."
#: catalog/index.c:505 #: catalog/index.c:505
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
...@@ -1172,12 +1224,12 @@ msgstr " ...@@ -1172,12 +1224,12 @@ msgstr "
#: catalog/index.c:517 #: catalog/index.c:517
msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "" msgstr " initdb"
#: catalog/index.c:1659 #: catalog/index.c:1659
#, c-format #, c-format
msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
msgstr "" msgstr " \"%s\" "
#: catalog/namespace.c:167 #: catalog/namespace.c:167
#: catalog/namespace.c:220 #: catalog/namespace.c:220
...@@ -1226,90 +1278,41 @@ msgstr "" ...@@ -1226,90 +1278,41 @@ msgstr ""
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr " ݣ \"%s\"" msgstr " ݣ \"%s\""
#: catalog/pg_aggregate.c:80 #: catalog/pg_largeobject.c:107
msgid "cannot determine transition data type" #: storage/large_object/inv_api.c:128
msgstr "" #: storage/large_object/inv_api.c:248
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr " %u "
#: catalog/pg_aggregate.c:81 #: catalog/pg_conversion.c:66
msgid "An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must have one of them as its base type." #, c-format
msgstr "" msgid "conversion \"%s\" already exists"
msgstr " \"%s\" "
#: catalog/pg_aggregate.c:110 #: catalog/pg_conversion.c:79
#, c-format #, c-format
msgid "return type of transition function %s is not %s" msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "" msgstr " %s %s "
#: catalog/pg_aggregate.c:132 #: catalog/pg_conversion.c:308
msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" #: commands/conversioncmds.c:109
msgstr "" #: commands/conversioncmds.c:133
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr " \"%s\" "
#: catalog/pg_aggregate.c:165 #: catalog/pg_namespace.c:51
#: catalog/pg_proc.c:116 #: commands/schemacmds.c:256
#: catalog/pg_proc.c:539 #, c-format
msgid "cannot determine result data type" msgid "schema \"%s\" already exists"
msgstr " " msgstr " \"%s\" "
#: catalog/pg_aggregate.c:166 #: catalog/pg_operator.c:217
msgid "An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them as its base type." #: catalog/pg_operator.c:406
msgstr "" #, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
#: catalog/pg_aggregate.c:280 msgstr "\"%s\" "
#: commands/typecmds.c:896
#: commands/typecmds.c:966
#: commands/typecmds.c:998
#: commands/typecmds.c:1030
#: parser/parse_func.c:319
#: parser/parse_func.c:1491
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr " %s "
#: catalog/pg_aggregate.c:285
#, c-format
msgid "function %s returns a set"
msgstr " %s "
#: catalog/pg_aggregate.c:316
#: catalog/pg_aggregate.c:325
#, c-format
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr ""
#: catalog/pg_conversion.c:66
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists"
msgstr " \"%s\" "
#: catalog/pg_conversion.c:79
#, c-format
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr " %s %s "
#: catalog/pg_conversion.c:308
#: commands/conversioncmds.c:109
#: commands/conversioncmds.c:133
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr " \"%s\" "
#: catalog/pg_largeobject.c:107
#: storage/large_object/inv_api.c:128
#: storage/large_object/inv_api.c:248
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr " %u "
#: catalog/pg_namespace.c:51
#: commands/schemacmds.c:256
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists"
msgstr " \"%s\" "
#: catalog/pg_operator.c:217
#: catalog/pg_operator.c:406
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
msgstr "\"%s\" "
#: catalog/pg_operator.c:412 #: catalog/pg_operator.c:412
msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
...@@ -1317,19 +1320,19 @@ msgstr " ...@@ -1317,19 +1320,19 @@ msgstr "
#: catalog/pg_operator.c:420 #: catalog/pg_operator.c:420
msgid "only binary operators can have commutators" msgid "only binary operators can have commutators"
msgstr "" msgstr " "
#: catalog/pg_operator.c:424 #: catalog/pg_operator.c:424
msgid "only binary operators can have join selectivity" msgid "only binary operators can have join selectivity"
msgstr "" msgstr " (JOIN SELECT)"
#: catalog/pg_operator.c:428 #: catalog/pg_operator.c:428
msgid "only binary operators can hash" msgid "only binary operators can hash"
msgstr "" msgstr " "
#: catalog/pg_operator.c:432 #: catalog/pg_operator.c:432
msgid "only binary operators can merge join" msgid "only binary operators can merge join"
msgstr "" msgstr " (MERGE JOIN)"
#: catalog/pg_operator.c:444 #: catalog/pg_operator.c:444
#, c-format #, c-format
...@@ -1451,7 +1454,7 @@ msgstr " ...@@ -1451,7 +1454,7 @@ msgstr "
#: catalog/pg_type.c:208 #: catalog/pg_type.c:208
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "" msgstr " PLAIN"
#: catalog/pg_type.c:289 #: catalog/pg_type.c:289
#: catalog/pg_type.c:511 #: catalog/pg_type.c:511
...@@ -1484,20 +1487,20 @@ msgstr " ...@@ -1484,20 +1487,20 @@ msgstr "
#: commands/aggregatecmds.c:107 #: commands/aggregatecmds.c:107
msgid "aggregate basetype must be specified" msgid "aggregate basetype must be specified"
msgstr "" msgstr "basetype "
#: commands/aggregatecmds.c:111 #: commands/aggregatecmds.c:111
msgid "aggregate stype must be specified" msgid "aggregate stype must be specified"
msgstr "" msgstr "stype "
#: commands/aggregatecmds.c:115 #: commands/aggregatecmds.c:115
msgid "aggregate sfunc must be specified" msgid "aggregate sfunc must be specified"
msgstr "" msgstr "sfunc "
#: commands/aggregatecmds.c:138 #: commands/aggregatecmds.c:138
#, c-format #, c-format
msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
msgstr "" msgstr " %s"
#: commands/aggregatecmds.c:259 #: commands/aggregatecmds.c:259
#, c-format #, c-format
...@@ -1529,12 +1532,12 @@ msgstr " ...@@ -1529,12 +1532,12 @@ msgstr "
#: commands/analyze.c:700 #: commands/analyze.c:700
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\": %u pages, %d rows sampled, %.0f estimated total rows" msgid "\"%s\": %u pages, %d rows sampled, %.0f estimated total rows"
msgstr "" msgstr "\"%s\": : %u, : %d, : %.0f"
#: commands/cluster.c:150 #: commands/cluster.c:150
#, c-format #, c-format
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "" msgstr " \"%s\""
#: commands/cluster.c:164 #: commands/cluster.c:164
#: commands/tablecmds.c:3932 #: commands/tablecmds.c:3932
...@@ -1549,7 +1552,7 @@ msgstr "\"%s\" ...@@ -1549,7 +1552,7 @@ msgstr "\"%s\"
#: commands/cluster.c:334 #: commands/cluster.c:334
msgid "cannot cluster on partial index" msgid "cannot cluster on partial index"
msgstr "" msgstr " "
#: commands/cluster.c:352 #: commands/cluster.c:352
msgid "cannot cluster when index access method does not handle null values" msgid "cannot cluster when index access method does not handle null values"
...@@ -1573,6 +1576,21 @@ msgstr "\"%s\" ...@@ -1573,6 +1576,21 @@ msgstr "\"%s\"
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "" msgstr ""
#: commands/conversioncmds.c:66
#, c-format
msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
msgstr " \"%s\" "
#: commands/conversioncmds.c:73
#, c-format
msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
msgstr " \"%s\" "
#: commands/conversioncmds.c:151
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr " \"%s\" \"%s\""
#: commands/comment.c:316 #: commands/comment.c:316
#: commands/sequence.c:779 #: commands/sequence.c:779
#: tcop/utility.c:81 #: tcop/utility.c:81
...@@ -1667,58 +1685,6 @@ msgstr " ...@@ -1667,58 +1685,6 @@ msgstr "
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr " \"%s\" \"%s\" " msgstr " \"%s\" \"%s\" "
#: commands/conversioncmds.c:66
#, c-format
msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
msgstr " \"%s\" "
#: commands/conversioncmds.c:73
#, c-format
msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
msgstr " \"%s\" "
#: commands/conversioncmds.c:151
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr " \"%s\" \"%s\""
#: commands/copy.c:193
#: commands/copy.c:205
#: commands/copy.c:238
#: commands/copy.c:248
msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
msgstr "COPY BINARY (stdout) (stdin)"
#: commands/copy.c:301
#, c-format
msgid "could not write to COPY file: %m"
msgstr " COPY: %m"
#: commands/copy.c:309
msgid "connection lost during COPY to stdout"
msgstr " COPY (stdout)"
#: commands/copy.c:392
#: commands/copy.c:410
#: commands/copy.c:414
#: commands/copy.c:474
#: commands/copy.c:523
#: tcop/fastpath.c:292
#: tcop/postgres.c:281
#: tcop/postgres.c:304
msgid "unexpected EOF on client connection"
msgstr " (EOF) "
#: commands/copy.c:426
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
msgstr " COPY (stdin): %s"
#: commands/copy.c:441
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
msgstr " 0x%02X COPY (stdin)"
#: commands/copy.c:700 #: commands/copy.c:700
#: commands/copy.c:708 #: commands/copy.c:708
#: commands/copy.c:716 #: commands/copy.c:716
...@@ -1753,94 +1719,278 @@ msgstr " ...@@ -1753,94 +1719,278 @@ msgstr "
msgid "conflicting or redundant options" msgid "conflicting or redundant options"
msgstr " " msgstr " "
#: commands/copy.c:735 #: commands/dbcommands.c:153
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" #, c-format
msgstr " DELIMITER BINARY" msgid "%d is not a valid encoding code"
msgstr "%d "
#: commands/copy.c:740
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr " NULL BINARY"
#: commands/copy.c:758 #: commands/dbcommands.c:162
#: executor/execMain.c:483 #, c-format
#: tcop/utility.c:260 msgid "%s is not a valid encoding name"
msgid "transaction is read-only" msgstr "%s "
msgstr " \" \""
#: commands/copy.c:769 #: commands/dbcommands.c:183
msgid "must be superuser to COPY to or from a file" msgid "permission denied to create database"
msgstr " COPY " msgstr " ݣ "
#: commands/copy.c:770 #: commands/dbcommands.c:192
msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." msgid "must be superuser to create database for another user"
msgstr " COPY stdout stdin. psql \\copy ." msgstr " "
#: commands/copy.c:779 #: commands/dbcommands.c:203
msgid "COPY delimiter must be a single character" msgid "cannot use an alternative location on this platform"
msgstr " COPY " msgstr " "
#: commands/copy.c:787 #: commands/dbcommands.c:217
#: commands/dbcommands.c:405
#: commands/dbcommands.c:653
#, c-format #, c-format
msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr " \"%s\" OIDs" msgstr " \"%s\" "
#: commands/copy.c:817 #: commands/dbcommands.c:231
#, c-format #, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgid "template database \"%s\" does not exist"
msgstr " \"%s\"" msgstr " - \"%s\" "
#: commands/copy.c:822 #: commands/dbcommands.c:242
#, c-format #, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgid "permission denied to copy database \"%s\""
msgstr " \"%s\"" msgstr " ݣ \"%s\""
#: commands/copy.c:827 #: commands/dbcommands.c:263
#, c-format #, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr " - \"%s\"" msgstr " \"%s\" "
#: commands/copy.c:846 #: commands/dbcommands.c:274
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgid "invalid server encoding %d"
msgstr " \"%s\" : %m" msgstr " : %d"
#: commands/copy.c:855 #: commands/dbcommands.c:304
#: commands/copy.c:917 #: commands/dbcommands.c:308
#, c-format #: commands/dbcommands.c:312
msgid "\"%s\" is a directory" msgid "database path may not contain single quotes"
msgstr "\"%s\" " msgstr " "
#: commands/copy.c:867 #: commands/dbcommands.c:337
#, c-format #, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgid "could not create database directory \"%s\": %m"
msgstr " \"%s\"" msgstr " \"%s\": %m"
#: commands/copy.c:872 #: commands/dbcommands.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgid "could not remove temporary directory \"%s\": %m"
msgstr " \"%s\"" msgstr " \"%s\": %m"
#: commands/copy.c:877 #: commands/dbcommands.c:353
#, c-format #, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr " - \"%s\"" msgstr " \"%s\" \"%s\": %m"
#: commands/copy.c:899
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr " COPY "
#: commands/copy.c:908 #: commands/dbcommands.c:370
#, c-format #: commands/dbcommands.c:385
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgid "could not initialize database directory"
msgstr " \"%s\" : %m" msgstr " "
#: commands/copy.c:1148 #: commands/dbcommands.c:371
#: commands/dbcommands.c:376
#: commands/dbcommands.c:961
#, c-format #, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgid "Failing system command was: %s"
msgstr "COPY %s, %d, %s" msgstr " : %s"
#: commands/copy.c:1151 #: commands/dbcommands.c:372
#, c-format #: commands/dbcommands.c:377
#: commands/dbcommands.c:962
msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information."
msgstr " stderr- postmaster' ."
#: commands/dbcommands.c:375
#: commands/dbcommands.c:388
msgid "could not initialize database directory; delete failed as well"
msgstr " ; ţ "
#: commands/dbcommands.c:483
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr " "
#: commands/dbcommands.c:516
msgid "cannot drop a template database"
msgstr " -"
#: commands/dbcommands.c:527
#: commands/dbcommands.c:643
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr " \"%s\" "
#: commands/dbcommands.c:634
msgid "current database may not be renamed"
msgstr " "
#: commands/dbcommands.c:665
msgid "permission denied to rename database"
msgstr " ݣ "
#: commands/dbcommands.c:884
msgid "relative paths are not allowed as database locations"
msgstr " "
#: commands/dbcommands.c:888
msgid "absolute paths are not allowed as database locations"
msgstr " "
#: commands/dbcommands.c:900
#, c-format
msgid "postmaster environment variable \"%s\" not found"
msgstr " postmaster' \"%s\" "
#: commands/dbcommands.c:905
#, c-format
msgid "postmaster environment variable \"%s\" must be absolute path"
msgstr " postmaster' \"%s\" "
#: commands/dbcommands.c:914
msgid "alternative path is too long"
msgstr " "
#: commands/dbcommands.c:945
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr " \"%s\": %m"
#: commands/dbcommands.c:959
#, c-format
msgid "could not remove database directory \"%s\""
msgstr " \"%s\""
#: commands/copy.c:193
#: commands/copy.c:205
#: commands/copy.c:238
#: commands/copy.c:248
msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
msgstr "COPY BINARY (stdout) (stdin)"
#: commands/copy.c:301
#, c-format
msgid "could not write to COPY file: %m"
msgstr " COPY: %m"
#: commands/copy.c:309
msgid "connection lost during COPY to stdout"
msgstr " COPY (stdout)"
#: commands/copy.c:392
#: commands/copy.c:410
#: commands/copy.c:414
#: commands/copy.c:474
#: commands/copy.c:523
#: tcop/fastpath.c:292
#: tcop/postgres.c:281
#: tcop/postgres.c:304
msgid "unexpected EOF on client connection"
msgstr " (EOF) "
#: commands/copy.c:426
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
msgstr " COPY (stdin): %s"
#: commands/copy.c:441
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
msgstr " 0x%02X COPY (stdin)"
#: commands/copy.c:735
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr " DELIMITER BINARY"
#: commands/copy.c:740
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr " NULL BINARY"
#: commands/copy.c:758
#: executor/execMain.c:483
#: tcop/utility.c:260
msgid "transaction is read-only"
msgstr " \" \""
#: commands/copy.c:769
msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
msgstr " COPY "
#: commands/copy.c:770
msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
msgstr " COPY stdout stdin. psql \\copy ."
#: commands/copy.c:779
msgid "COPY delimiter must be a single character"
msgstr " COPY "
#: commands/copy.c:787
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
msgstr " \"%s\" OIDs"
#: commands/copy.c:817
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr " \"%s\""
#: commands/copy.c:822
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr " \"%s\""
#: commands/copy.c:827
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr " - \"%s\""
#: commands/copy.c:846
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr " \"%s\" : %m"
#: commands/copy.c:855
#: commands/copy.c:917
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" "
#: commands/copy.c:867
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr " \"%s\""
#: commands/copy.c:872
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr " \"%s\""
#: commands/copy.c:877
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr " - \"%s\""
#: commands/copy.c:899
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr " COPY "
#: commands/copy.c:908
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr " \"%s\" : %m"
#: commands/copy.c:1148
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s"
msgstr "COPY %s, %d, %s"
#: commands/copy.c:1151
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d" msgid "COPY %s, line %d"
msgstr "COPY %s, %d" msgstr "COPY %s, %d"
...@@ -1948,189 +2098,6 @@ msgstr " ...@@ -1948,189 +2098,6 @@ msgstr "
msgid "column \"%s\" specified more than once" msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr " \"%s\" " msgstr " \"%s\" "
#: commands/dbcommands.c:153
#, c-format
msgid "%d is not a valid encoding code"
msgstr "%d "
#: commands/dbcommands.c:162
#, c-format
msgid "%s is not a valid encoding name"
msgstr "%s "
#: commands/dbcommands.c:183
msgid "permission denied to create database"
msgstr " ݣ "
#: commands/dbcommands.c:192
msgid "must be superuser to create database for another user"
msgstr " "
#: commands/dbcommands.c:203
msgid "cannot use an alternative location on this platform"
msgstr " "
#: commands/dbcommands.c:217
#: commands/dbcommands.c:405
#: commands/dbcommands.c:653
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr " \"%s\" "
#: commands/dbcommands.c:231
#, c-format
msgid "template database \"%s\" does not exist"
msgstr " - \"%s\" "
#: commands/dbcommands.c:242
#, c-format
msgid "permission denied to copy database \"%s\""
msgstr " ݣ \"%s\""
#: commands/dbcommands.c:263
#, c-format
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr " \"%s\" "
#: commands/dbcommands.c:274
#, c-format
msgid "invalid server encoding %d"
msgstr " : %d"
#: commands/dbcommands.c:304
#: commands/dbcommands.c:308
#: commands/dbcommands.c:312
msgid "database path may not contain single quotes"
msgstr " "
#: commands/dbcommands.c:337
#, c-format
msgid "could not create database directory \"%s\": %m"
msgstr " \"%s\": %m"
#: commands/dbcommands.c:342
#, c-format
msgid "could not remove temporary directory \"%s\": %m"
msgstr " \"%s\": %m"
#: commands/dbcommands.c:353
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr " \"%s\" \"%s\": %m"
#: commands/dbcommands.c:370
#: commands/dbcommands.c:385
msgid "could not initialize database directory"
msgstr " "
#: commands/dbcommands.c:371
#: commands/dbcommands.c:376
#: commands/dbcommands.c:961
#, c-format
msgid "Failing system command was: %s"
msgstr " : %s"
#: commands/dbcommands.c:372
#: commands/dbcommands.c:377
#: commands/dbcommands.c:962
msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information."
msgstr " stderr- postmaster' ."
#: commands/dbcommands.c:375
#: commands/dbcommands.c:388
msgid "could not initialize database directory; delete failed as well"
msgstr " ; ţ "
#: commands/dbcommands.c:483
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr " "
#: commands/dbcommands.c:516
msgid "cannot drop a template database"
msgstr " -"
#: commands/dbcommands.c:527
#: commands/dbcommands.c:643
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr " \"%s\" "
#: commands/dbcommands.c:634
msgid "current database may not be renamed"
msgstr " "
#: commands/dbcommands.c:665
msgid "permission denied to rename database"
msgstr " ݣ "
#: commands/dbcommands.c:884
msgid "relative paths are not allowed as database locations"
msgstr " "
#: commands/dbcommands.c:888
msgid "absolute paths are not allowed as database locations"
msgstr " "
#: commands/dbcommands.c:900
#, c-format
msgid "postmaster environment variable \"%s\" not found"
msgstr " postmaster' \"%s\" "
#: commands/dbcommands.c:905
#, c-format
msgid "postmaster environment variable \"%s\" must be absolute path"
msgstr " postmaster' \"%s\" "
#: commands/dbcommands.c:914
msgid "alternative path is too long"
msgstr " "
#: commands/dbcommands.c:945
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr " \"%s\": %m"
#: commands/dbcommands.c:959
#, c-format
msgid "could not remove database directory \"%s\""
msgstr " \"%s\""
#: commands/define.c:66
#: commands/define.c:164
#: commands/define.c:196
#: commands/define.c:230
#, c-format
msgid "%s requires a parameter"
msgstr "%s "
#: commands/define.c:105
#: commands/define.c:116
#: commands/define.c:131
#: commands/define.c:149
#, c-format
msgid "%s requires a numeric value"
msgstr "%s "
#: commands/define.c:178
#, c-format
msgid "argument of %s must be a name"
msgstr " %s"
#: commands/define.c:214
#, c-format
msgid "argument of %s must be a type name"
msgstr " %s"
#: commands/define.c:239
#, c-format
msgid "%s requires an integer value"
msgstr "%s "
#: commands/define.c:260
#, c-format
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr " %s: \"%s\""
#: commands/functioncmds.c:83 #: commands/functioncmds.c:83
#, c-format #, c-format
msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgid "SQL function cannot return shell type %s"
...@@ -2296,6 +2263,113 @@ msgstr " ...@@ -2296,6 +2263,113 @@ msgstr "
msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr " %s %s " msgstr " %s %s "
#: commands/define.c:66
#: commands/define.c:164
#: commands/define.c:196
#: commands/define.c:230
#, c-format
msgid "%s requires a parameter"
msgstr "%s "
#: commands/define.c:105
#: commands/define.c:116
#: commands/define.c:131
#: commands/define.c:149
#, c-format
msgid "%s requires a numeric value"
msgstr "%s "
#: commands/define.c:178
#, c-format
msgid "argument of %s must be a name"
msgstr " %s"
#: commands/define.c:214
#, c-format
msgid "argument of %s must be a type name"
msgstr " %s"
#: commands/define.c:239
#, c-format
msgid "%s requires an integer value"
msgstr "%s "
#: commands/define.c:260
#, c-format
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr " %s: \"%s\""
#: commands/indexcmds.c:144
#: commands/opclasscmds.c:91
#: commands/opclasscmds.c:497
#: commands/opclasscmds.c:647
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr " \"%s\" "
#: commands/opclasscmds.c:112
msgid "must be superuser to create an operator class"
msgstr " "
#: commands/opclasscmds.c:154
#, c-format
msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
msgstr " : %d, 1 %d"
#: commands/opclasscmds.c:160
#, c-format
msgid "operator number %d appears more than once"
msgstr " %d "
#: commands/opclasscmds.c:192
#, c-format
msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
msgstr " : %d, 1 %d"
#: commands/opclasscmds.c:198
#, c-format
msgid "procedure number %d appears more than once"
msgstr " %d "
#: commands/opclasscmds.c:214
msgid "storage type specified more than once"
msgstr ""
#: commands/opclasscmds.c:241
#, c-format
msgid "storage type may not be different from data type for access method \"%s\""
msgstr ""
#: commands/opclasscmds.c:259
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr " \"%s\" \"%s\" "
#: commands/opclasscmds.c:287
#, c-format
msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
msgstr " \"%s\" %s"
#: commands/opclasscmds.c:290
#, c-format
msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
msgstr " \"%s\" ."
#: commands/indexcmds.c:471
#: commands/indexcmds.c:481
#: commands/opclasscmds.c:526
#: commands/opclasscmds.c:536
#: commands/opclasscmds.c:669
#: commands/opclasscmds.c:680
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr " \"%s\" \"%s\" "
#: commands/opclasscmds.c:701
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr " \"%s\" \"%s\" \"%s\""
#: commands/indexcmds.c:92 #: commands/indexcmds.c:92
msgid "must specify at least one column" msgid "must specify at least one column"
msgstr " " msgstr " "
...@@ -2305,14 +2379,6 @@ msgstr " ...@@ -2305,14 +2379,6 @@ msgstr "
msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr " %d" msgstr " %d"
#: commands/indexcmds.c:144
#: commands/opclasscmds.c:91
#: commands/opclasscmds.c:497
#: commands/opclasscmds.c:647
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr " \"%s\" "
#: commands/indexcmds.c:152 #: commands/indexcmds.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
...@@ -2377,16 +2443,6 @@ msgstr " ...@@ -2377,16 +2443,6 @@ msgstr "
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr " ." msgstr " ."
#: commands/indexcmds.c:471
#: commands/indexcmds.c:481
#: commands/opclasscmds.c:526
#: commands/opclasscmds.c:536
#: commands/opclasscmds.c:669
#: commands/opclasscmds.c:680
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr " \"%s\" \"%s\" "
#: commands/indexcmds.c:494 #: commands/indexcmds.c:494
#, c-format #, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
...@@ -2417,59 +2473,6 @@ msgstr " ...@@ -2417,59 +2473,6 @@ msgstr "
msgid "table \"%s\" was reindexed" msgid "table \"%s\" was reindexed"
msgstr " \"%s\" " msgstr " \"%s\" "
#: commands/opclasscmds.c:112
msgid "must be superuser to create an operator class"
msgstr " "
#: commands/opclasscmds.c:154
#, c-format
msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
msgstr " : %d, 1 %d"
#: commands/opclasscmds.c:160
#, c-format
msgid "operator number %d appears more than once"
msgstr " %d "
#: commands/opclasscmds.c:192
#, c-format
msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
msgstr " : %d, 1 %d"
#: commands/opclasscmds.c:198
#, c-format
msgid "procedure number %d appears more than once"
msgstr " %d "
#: commands/opclasscmds.c:214
msgid "storage type specified more than once"
msgstr ""
#: commands/opclasscmds.c:241
#, c-format
msgid "storage type may not be different from data type for access method \"%s\""
msgstr ""
#: commands/opclasscmds.c:259
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr " \"%s\" \"%s\" "
#: commands/opclasscmds.c:287
#, c-format
msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
msgstr " \"%s\" %s"
#: commands/opclasscmds.c:290
#, c-format
msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
msgstr " \"%s\" ."
#: commands/opclasscmds.c:701
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr " \"%s\" \"%s\" \"%s\""
#: commands/operatorcmds.c:106 #: commands/operatorcmds.c:106
#: commands/operatorcmds.c:114 #: commands/operatorcmds.c:114
msgid "setof type not allowed for operator argument" msgid "setof type not allowed for operator argument"
...@@ -3771,6 +3774,51 @@ msgstr "" ...@@ -3771,6 +3774,51 @@ msgstr ""
msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor" msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor"
msgstr "" msgstr ""
#: libpq/be-fsstubs.c:124
#: libpq/be-fsstubs.c:162
#: libpq/be-fsstubs.c:186
#: libpq/be-fsstubs.c:214
#: libpq/be-fsstubs.c:271
#, c-format
msgid "invalid large-object descriptor: %d"
msgstr ""
#: libpq/be-fsstubs.c:375
msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
msgstr " server-side lo_import()"
#: libpq/be-fsstubs.c:376
msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
msgstr ""
#: libpq/be-fsstubs.c:391
#, c-format
msgid "could not open server file \"%s\": %m"
msgstr " \"%s\": %m"
#: libpq/be-fsstubs.c:412
#, c-format
msgid "could not read server file \"%s\": %m"
msgstr " \"%s\": %m"
#: libpq/be-fsstubs.c:442
msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
msgstr " server-side lo_export()"
#: libpq/be-fsstubs.c:443
msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
msgstr ""
#: libpq/be-fsstubs.c:469
#, c-format
msgid "could not create server file \"%s\": %m"
msgstr " \"%s\": %m"
#: libpq/be-fsstubs.c:481
#, c-format
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
msgstr " \"%s\": %m"
#: libpq/auth.c:113 #: libpq/auth.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "Kerberos error: %s" msgid "Kerberos error: %s"
...@@ -3917,51 +3965,6 @@ msgstr " ...@@ -3917,51 +3965,6 @@ msgstr "
msgid "received password packet" msgid "received password packet"
msgstr " " msgstr " "
#: libpq/be-fsstubs.c:124
#: libpq/be-fsstubs.c:162
#: libpq/be-fsstubs.c:186
#: libpq/be-fsstubs.c:214
#: libpq/be-fsstubs.c:271
#, c-format
msgid "invalid large-object descriptor: %d"
msgstr ""
#: libpq/be-fsstubs.c:375
msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
msgstr " server-side lo_import()"
#: libpq/be-fsstubs.c:376
msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
msgstr ""
#: libpq/be-fsstubs.c:391
#, c-format
msgid "could not open server file \"%s\": %m"
msgstr " \"%s\": %m"
#: libpq/be-fsstubs.c:412
#, c-format
msgid "could not read server file \"%s\": %m"
msgstr " \"%s\": %m"
#: libpq/be-fsstubs.c:442
msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
msgstr " server-side lo_export()"
#: libpq/be-fsstubs.c:443
msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
msgstr ""
#: libpq/be-fsstubs.c:469
#, c-format
msgid "could not create server file \"%s\": %m"
msgstr " \"%s\": %m"
#: libpq/be-fsstubs.c:481
#, c-format
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
msgstr " \"%s\": %m"
#: libpq/be-secure.c:274 #: libpq/be-secure.c:274
#: libpq/be-secure.c:359 #: libpq/be-secure.c:359
#, c-format #, c-format
...@@ -4289,56 +4292,156 @@ msgstr "" ...@@ -4289,56 +4292,156 @@ msgstr ""
msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: main/main.c:253 #: main/main.c:253
#, c-format
msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
msgstr "%s: ( GetUserName)\n"
#: optimizer/path/allpaths.c:214
msgid "SELECT FOR UPDATE is not supported for inheritance queries"
msgstr ""
#: optimizer/plan/initsplan.c:282
#: optimizer/prep/prepjointree.c:365
msgid "UNION JOIN is not implemented"
msgstr "UNION JOIN "
#: optimizer/plan/initsplan.c:339
msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr ""
#: optimizer/plan/initsplan.c:755
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s"
msgstr ""
#: optimizer/plan/initsplan.c:768
#, c-format
msgid "equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't"
msgstr ""
#: optimizer/plan/planner.c:594
#: parser/analyze.c:2090
#: parser/analyze.c:2254
#: parser/analyze.c:2809
msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr " SELECT FOR UPDATE UNION/INTERSECT/EXCEPT"
#: optimizer/plan/planner.c:660
msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed in subqueries"
msgstr "SELECT FOR UPDATE "
#: optimizer/util/clauses.c:2047
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr ""
#: optimizer/util/clauses.c:2432
#: optimizer/util/clauses.c:2909
#: parser/parse_expr.c:1323
#, c-format
msgid "relation reference \"%s\" cannot be used in an expression"
msgstr ""
#: parser/parse_clause.c:336
#, c-format
msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
msgstr " JOIN/ON \"%s\", JOIN"
#: gram.y:4765
#: parser/parse_clause.c:396
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr " FROM "
#: parser/parse_clause.c:419
msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO"
msgstr " FROM SELECT INTO"
#: parser/parse_clause.c:441
msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level"
msgstr " FROM "
#: parser/parse_clause.c:496
msgid "function expression in FROM may not refer to other relations of same query level"
msgstr " FROM "
#: parser/parse_clause.c:508
msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
msgstr " FROM"
#: parser/parse_clause.c:728
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
msgstr " \"%s\" USING-"
#: parser/parse_clause.c:743
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr " \"%s\" "
#: parser/parse_clause.c:752
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
msgstr " \"%s\" USING- "
#: parser/parse_clause.c:766
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr "%s: ( GetUserName)\n" msgstr " \"%s\" "
#: optimizer/path/allpaths.c:214
msgid "SELECT FOR UPDATE is not supported for inheritance queries"
msgstr ""
#: optimizer/plan/initsplan.c:282 #: parser/parse_clause.c:775
#: optimizer/prep/prepjointree.c:365 #, c-format
msgid "UNION JOIN is not implemented" msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr "UNION JOIN " msgstr " \"%s\" USING- "
#: optimizer/plan/initsplan.c:339 #: parser/parse_clause.c:827
msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to the nullable side of an outer join" #, c-format
msgstr "" msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
msgstr " \"%s\""
#: optimizer/plan/initsplan.c:755 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
#: parser/parse_clause.c:1020
#, c-format #, c-format
msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s" msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "" msgstr " %s "
#: optimizer/plan/initsplan.c:768 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
#: parser/parse_clause.c:1028
#, c-format #, c-format
msgid "equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't" msgid "argument of %s must not contain aggregates"
msgstr "" msgstr " %s "
#: optimizer/plan/planner.c:594 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
#: parser/analyze.c:2090 #: parser/parse_clause.c:1036
#: parser/analyze.c:2254 #, c-format
#: parser/analyze.c:2809 msgid "argument of %s must not contain subqueries"
msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr " %s "
msgstr " SELECT FOR UPDATE UNION/INTERSECT/EXCEPT"
#: optimizer/plan/planner.c:660 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed in subqueries" #: parser/parse_clause.c:1146
msgstr "SELECT FOR UPDATE " #, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr " %s \"%s\" "
#: optimizer/util/clauses.c:2047 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
#: parser/parse_clause.c:1168
#, c-format #, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "" msgstr " %s"
#: optimizer/util/clauses.c:2432 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
#: optimizer/util/clauses.c:2909 #: parser/parse_clause.c:1185
#: parser/parse_expr.c:1323
#, c-format #, c-format
msgid "relation reference \"%s\" cannot be used in an expression" msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "" msgstr " %s %d "
#: parser/parse_clause.c:1370
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr " SELECT DISTINCT, ORDER BY (SELECT)"
#: parser/parse_clause.c:1410
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr " SELECT DISTINCT ON ORDER BY"
#: parser/analyze.c:364 #: parser/analyze.c:364
msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
...@@ -4584,105 +4687,80 @@ msgstr " ...@@ -4584,105 +4687,80 @@ msgstr "
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr " \"%s.%s\" " msgstr " \"%s.%s\" "
#: parser/parse_clause.c:336 #: parser/parse_relation.c:174
#: parser/parse_relation.c:189
#, c-format #, c-format
msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr " JOIN/ON \"%s\", JOIN" msgstr " \"%s\" "
#: gram.y:4765
#: parser/parse_clause.c:396
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr " FROM "
#: parser/parse_clause.c:419
msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO"
msgstr " FROM SELECT INTO"
#: parser/parse_clause.c:441
msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level"
msgstr " FROM "
#: parser/parse_clause.c:496
msgid "function expression in FROM may not refer to other relations of same query level"
msgstr " FROM "
#: parser/parse_clause.c:508
msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
msgstr " FROM"
#: parser/parse_clause.c:728 #: parser/parse_relation.c:249
#: parser/parse_relation.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgid "table reference %u is ambiguous"
msgstr " \"%s\" USING-" msgstr " %u "
#: parser/parse_clause.c:743 #: parser/parse_relation.c:356
#: parser/parse_relation.c:368
#, c-format #, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr " \"%s\" " msgstr " \"%s\" "
#: parser/parse_clause.c:752 #: parser/parse_relation.c:477
#: parser/parse_relation.c:574
#, c-format #, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr " \"%s\" USING- " msgstr " \"%s\" "
#: parser/parse_clause.c:766 #: parser/parse_relation.c:669
#: parser/parse_relation.c:764
#: parser/parse_relation.c:859
#: parser/parse_relation.c:979
#, c-format #, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr " \"%s\" " msgstr " \"%s\" : %d, : %d"
#: parser/parse_clause.c:775 #: parser/parse_relation.c:936
#, c-format msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr ""
msgstr " \"%s\" USING- "
#: parser/parse_clause.c:827 #: parser/parse_relation.c:947
#, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr ""
msgstr " \"%s\""
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT #: parser/parse_relation.c:1008
#: parser/parse_clause.c:1020
#, c-format #, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables" msgid "too many column aliases specified for function %s"
msgstr " %s " msgstr " %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT #: parser/parse_relation.c:1031
#: parser/parse_clause.c:1028
#, c-format #, c-format
msgid "argument of %s must not contain aggregates" msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type"
msgstr " %s " msgstr " \"%s\" FROM "
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT #: parser/parse_relation.c:1423
#: parser/parse_clause.c:1036 #: parser/parse_relation.c:1667
#, c-format msgid "function in FROM has unsupported return type"
msgid "argument of %s must not contain subqueries" msgstr " FROM "
msgstr " %s "
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY #: parser/parse_relation.c:1911
#: parser/parse_clause.c:1146
#, c-format #, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
msgstr " %s \"%s\" " msgstr " FROM- \"%s\""
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY #: parser/parse_relation.c:1916
#: parser/parse_clause.c:1168
#, c-format #, c-format
msgid "non-integer constant in %s" msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr " %s" msgstr " FROM- \"%s\""
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY #: parser/parse_relation.c:1935
#: parser/parse_clause.c:1185
#, c-format #, c-format
msgid "%s position %d is not in select list" msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
msgstr " %s %d " msgstr " FROM- \"%s\""
#: parser/parse_clause.c:1370
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr " SELECT DISTINCT, ORDER BY (SELECT)"
#: parser/parse_clause.c:1410 #: parser/parse_relation.c:1940
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" #, c-format
msgstr " SELECT DISTINCT ON ORDER BY" msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr " FROM- \"%s\""
#: parser/parse_coerce.c:261 #: parser/parse_coerce.c:261
#, c-format #, c-format
...@@ -4959,80 +5037,41 @@ msgstr " ...@@ -4959,80 +5037,41 @@ msgstr "
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
msgstr " ANY/ALL () " msgstr " ANY/ALL () "
#: parser/parse_relation.c:174 #: scan.l:296
#: parser/parse_relation.c:189 msgid "unterminated /* comment"
#, c-format msgstr " /*"
msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr " \"%s\" "
#: parser/parse_relation.c:249
#: parser/parse_relation.c:264
#, c-format
msgid "table reference %u is ambiguous"
msgstr " %u "
#: parser/parse_relation.c:356
#: parser/parse_relation.c:368
#, c-format
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr " \"%s\" "
#: parser/parse_relation.c:477
#: parser/parse_relation.c:574
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr " \"%s\" "
#: parser/parse_relation.c:669
#: parser/parse_relation.c:764
#: parser/parse_relation.c:859
#: parser/parse_relation.c:979
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr " \"%s\" : %d, : %d"
#: parser/parse_relation.c:936
msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
msgstr ""
#: parser/parse_relation.c:947
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr ""
#: parser/parse_relation.c:1008 #: scan.l:324
#, c-format msgid "unterminated bit string literal"
msgid "too many column aliases specified for function %s" msgstr ""
msgstr " %s"
#: parser/parse_relation.c:1031 #: scan.l:343
#, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type" msgstr ""
msgstr " \"%s\" FROM "
#: parser/parse_relation.c:1423 #: scan.l:389
#: parser/parse_relation.c:1667 msgid "unterminated quoted string"
msgid "function in FROM has unsupported return type" msgstr ""
msgstr " FROM "
#: parser/parse_relation.c:1911 #: scan.l:402
#, c-format msgid "zero-length delimited identifier"
msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" msgstr ""
msgstr " FROM- \"%s\""
#: parser/parse_relation.c:1916 #: scan.l:415
#, c-format msgid "unterminated quoted identifier"
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr ""
msgstr " FROM- \"%s\""
#: parser/parse_relation.c:1935 #. translator: %s is typically "syntax error"
#: scan.l:564
#, c-format #, c-format
msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" msgid "%s at end of input"
msgstr " FROM- \"%s\"" msgstr "%s "
#: parser/parse_relation.c:1940 #. translator: first %s is typically "syntax error"
#: scan.l:572
#, c-format #, c-format
msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr " FROM- \"%s\"" msgstr "%s \"%s\""
#: parser/parse_target.c:66 #: parser/parse_target.c:66
#, c-format #, c-format
...@@ -5094,42 +5133,6 @@ msgstr " ...@@ -5094,42 +5133,6 @@ msgstr "
msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
msgstr "" msgstr ""
#: scan.l:296
msgid "unterminated /* comment"
msgstr " /*"
#: scan.l:324
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr ""
#: scan.l:343
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr ""
#: scan.l:389
msgid "unterminated quoted string"
msgstr ""
#: scan.l:402
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr ""
#: scan.l:415
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr ""
#. translator: %s is typically "syntax error"
#: scan.l:564
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s "
#. translator: first %s is typically "syntax error"
#: scan.l:572
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s \"%s\""
#: y.tab.c:9086 #: y.tab.c:9086
msgid "syntax error: cannot back up" msgid "syntax error: cannot back up"
msgstr " : " msgstr " : "
...@@ -5343,262 +5346,104 @@ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" ...@@ -5343,262 +5346,104 @@ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
msgstr " ; " msgstr " ; "
#: y.tab.c:18250 #: y.tab.c:18250
msgid "syntax error" msgid "syntax error"
msgstr " " msgstr " "
#: y.tab.c:18364
msgid "parser stack overflow"
msgstr " "
#: gram.y:7802
#, c-format
msgid "operator %s is not supported for row expressions"
msgstr " %s "
#: gram.y:7879
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr " OVERLAPS"
#: gram.y:7885
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr " OVERLAPS"
#: gram.y:7923
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr " ORDER BY "
#: gram.y:7931
msgid "multiple FOR UPDATE clauses not allowed"
msgstr " FOR UPDATE "
#: gram.y:7939
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr " OFFSET "
#: gram.y:7947
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr " LIMIT "
#: port/pg_sema.c:117
#: port/sysv_sema.c:117
#, c-format
msgid "could not create semaphores: %m"
msgstr " : %m"
#: port/pg_sema.c:118
#: port/sysv_sema.c:118
#, c-format
msgid "Failed system call was semget(%d, %d, 0%o)."
msgstr ""
#: port/pg_sema.c:122
#: port/sysv_sema.c:122
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
msgstr ""
#: port/pg_sema.c:151
#: port/sysv_sema.c:151
#, c-format
msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details."
msgstr ""
#: port/pg_shmem.c:92
#: port/sysv_shmem.c:92
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgstr ""
#: port/pg_shmem.c:93
#: port/sysv_shmem.c:93
#, c-format
msgid "Failed system call was shmget(key=%d, size=%u, 0%o)."
msgstr ""
#: port/pg_shmem.c:97
#: port/sysv_shmem.c:97
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgstr ""
#: port/pg_shmem.c:110
#: port/sysv_shmem.c:110
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgstr ""
#: port/pg_shmem.c:119
#: port/sysv_shmem.c:119
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %u bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgstr ""
#: postmaster/pgstat.c:201
#, c-format
msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
msgstr ""
#: postmaster/pgstat.c:228
#, c-format
msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
msgstr " : %m"
#: postmaster/pgstat.c:240
#, c-format
msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
msgstr ""
#: postmaster/pgstat.c:251
#, c-format
msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
msgstr ""
#: postmaster/pgstat.c:267
#, c-format
msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
msgstr ""
#: postmaster/pgstat.c:282
msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
msgstr ""
#: postmaster/pgstat.c:296
#, c-format
msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
msgstr ""
#: postmaster/pgstat.c:307
#, c-format
msgid "could not create pipe for statistics collector: %m"
msgstr ""
#: postmaster/pgstat.c:370
msgid "statistics collector startup skipped"
msgstr ""
#: postmaster/pgstat.c:401
#, c-format
msgid "could not fork statistics buffer: %m"
msgstr ""
#: postmaster/pgstat.c:814
msgid "must be superuser to reset statistics counters"
msgstr " ޣ "
#: postmaster/pgstat.c:1295
#, c-format
msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m"
msgstr ""
#: postmaster/pgstat.c:1303
#, c-format
msgid "could not fork statistics collector: %m"
msgstr ""
#: postmaster/pgstat.c:1360
#: postmaster/pgstat.c:1373
#: postmaster/pgstat.c:1662
#: postmaster/pgstat.c:1918
#: postmaster/pgstat.c:1950
#: postmaster/pgstat.c:2004
#: postmaster/pgstat.c:2265
#: postmaster/pgstat.c:2326
#: postmaster/pgstat.c:2372
#: postmaster/pgstat.c:2423
#: postmaster/pgstat.c:2652
#: postmaster/pgstat.c:2834
msgid "out of memory in statistics collector --- abort"
msgstr " --- "
#: postmaster/pgstat.c:1439 #: y.tab.c:18364
#, c-format msgid "parser stack overflow"
msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr " "
msgstr "select() : %m"
#: postmaster/pgstat.c:1481 #: gram.y:7802
#, c-format #, c-format
msgid "could not read from statistics collector pipe: %m" msgid "operator %s is not supported for row expressions"
msgstr "" msgstr " %s "
#: postmaster/pgstat.c:1500 #: gram.y:7879
msgid "invalid statistics message length" msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr " " msgstr " OVERLAPS"
#: postmaster/pgstat.c:1650 #: gram.y:7885
#, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m" msgstr " OVERLAPS"
msgstr ""
#: postmaster/pgstat.c:1690 #: gram.y:7923
msgid "statistics buffer is full" msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr " " msgstr " ORDER BY "
#: postmaster/pgstat.c:1723 #: gram.y:7931
#, c-format msgid "multiple FOR UPDATE clauses not allowed"
msgid "select() failed in statistics buffer: %m" msgstr " FOR UPDATE "
msgstr "select() : %m"
#: postmaster/pgstat.c:1739 #: gram.y:7939
#, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgid "could not read statistics message: %m" msgstr " OFFSET "
msgstr " : %m"
#: postmaster/pgstat.c:1804 #: gram.y:7947
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr " LIMIT "
#: port/pg_shmem.c:92
#: port/sysv_shmem.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "could not write to statistics collector pipe: %m" msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgstr "" msgstr ""
#: postmaster/pgstat.c:1858 #: port/pg_shmem.c:93
#: port/sysv_shmem.c:93
#, c-format #, c-format
msgid "invalid server process ID %d" msgid "Failed system call was shmget(key=%d, size=%u, 0%o)."
msgstr " ID -: %d" msgstr ""
#: postmaster/pgstat.c:2053 #: port/pg_shmem.c:97
#: port/sysv_shmem.c:97
#, c-format #, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgid ""
msgstr " \"%s\": %m" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgstr ""
#: postmaster/pgstat.c:2080 #: port/pg_shmem.c:110
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" #: port/sysv_shmem.c:110
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgstr "" msgstr ""
#: postmaster/pgstat.c:2117 #: port/pg_shmem.c:119
#: port/sysv_shmem.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort" msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %u bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgstr "" msgstr ""
#: postmaster/pgstat.c:2166 #: port/pg_sema.c:117
#: port/sysv_sema.c:117
#, c-format #, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgid "could not create semaphores: %m"
msgstr " \"%s\": %m" msgstr " : %m"
#: postmaster/pgstat.c:2175 #: port/pg_sema.c:118
#: port/sysv_sema.c:118
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgid "Failed system call was semget(%d, %d, 0%o)."
msgstr " \"%s\" \"%s\": %m" msgstr ""
#: postmaster/pgstat.c:2197 #: port/pg_sema.c:122
msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort" #: port/sysv_sema.c:122
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
msgstr "" msgstr ""
#: postmaster/pgstat.c:2308 #: port/pg_sema.c:151
#: postmaster/pgstat.c:2340 #: port/sysv_sema.c:151
#: postmaster/pgstat.c:2403 #, c-format
#: postmaster/pgstat.c:2436 msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details."
#: postmaster/pgstat.c:2457
#: postmaster/pgstat.c:2503
#: postmaster/pgstat.c:2536
msgid "corrupted pgstat.stat file"
msgstr "" msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:327 #: postmaster/postmaster.c:327
...@@ -5913,80 +5758,238 @@ msgstr " ...@@ -5913,80 +5758,238 @@ msgstr "
msgid "checkpoint process" msgid "checkpoint process"
msgstr " " msgstr " "
#: postmaster/postmaster.c:2005 #: postmaster/postmaster.c:2005
msgid "server process" msgid "server process"
msgstr " " msgstr " "
#: postmaster/postmaster.c:2008
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr " "
#: postmaster/postmaster.c:2077
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) %d"
#: postmaster/postmaster.c:2086
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) ۣ %d"
#: postmaster/postmaster.c:2095
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d"
msgstr "%s (PID %d) %d"
#: postmaster/postmaster.c:2211
msgid "connection startup failed"
msgstr " "
#: postmaster/postmaster.c:2227
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr " : %m"
#: postmaster/postmaster.c:2263
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr " :"
#: postmaster/postmaster.c:2394
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr " : =%s =%s"
#: postmaster/postmaster.c:2456
#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
msgstr " : =%s =%s"
#: postmaster/postmaster.c:2616
#, c-format
msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
msgstr " ( : %d)"
#: postmaster/postmaster.c:2618
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
msgstr " \"checkpoint_segments\"."
#: postmaster/postmaster.c:2886
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr " : %m"
#: postmaster/postmaster.c:2890
#, c-format
msgid "could not fork checkpoint process: %m"
msgstr " : %m"
#: postmaster/postmaster.c:2894
#, c-format
msgid "could not fork shutdown process: %m"
msgstr " : %m"
#: postmaster/postmaster.c:2898
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr " : %m"
#: postmaster/pgstat.c:201
#, c-format
msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
msgstr ""
#: postmaster/pgstat.c:228
#, c-format
msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
msgstr " : %m"
#: postmaster/pgstat.c:240
#, c-format
msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
msgstr ""
#: postmaster/pgstat.c:251
#, c-format
msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
msgstr ""
#: postmaster/pgstat.c:267
#, c-format
msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
msgstr ""
#: postmaster/pgstat.c:282
msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
msgstr ""
#: postmaster/pgstat.c:296
#, c-format
msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
msgstr ""
#: postmaster/pgstat.c:307
#, c-format
msgid "could not create pipe for statistics collector: %m"
msgstr ""
#: postmaster/pgstat.c:370
msgid "statistics collector startup skipped"
msgstr ""
#: postmaster/pgstat.c:401
#, c-format
msgid "could not fork statistics buffer: %m"
msgstr ""
#: postmaster/pgstat.c:814
msgid "must be superuser to reset statistics counters"
msgstr " ޣ "
#: postmaster/pgstat.c:1295
#, c-format
msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m"
msgstr ""
#: postmaster/pgstat.c:1303
#, c-format
msgid "could not fork statistics collector: %m"
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:2008 #: postmaster/pgstat.c:1360
msgid "terminating any other active server processes" #: postmaster/pgstat.c:1373
msgstr " " #: postmaster/pgstat.c:1662
#: postmaster/pgstat.c:1918
#: postmaster/pgstat.c:1950
#: postmaster/pgstat.c:2004
#: postmaster/pgstat.c:2265
#: postmaster/pgstat.c:2326
#: postmaster/pgstat.c:2372
#: postmaster/pgstat.c:2423
#: postmaster/pgstat.c:2652
#: postmaster/pgstat.c:2834
msgid "out of memory in statistics collector --- abort"
msgstr " --- "
#: postmaster/postmaster.c:2077 #: postmaster/pgstat.c:1439
#, c-format #, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgid "select() failed in statistics collector: %m"
msgstr "%s (PID %d) %d" msgstr "select() : %m"
#: postmaster/postmaster.c:2086 #: postmaster/pgstat.c:1481
#, c-format #, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgid "could not read from statistics collector pipe: %m"
msgstr "%s (PID %d) ۣ %d" msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:2095 #: postmaster/pgstat.c:1500
msgid "invalid statistics message length"
msgstr " "
#: postmaster/pgstat.c:1650
#, c-format #, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d" msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m"
msgstr "%s (PID %d) %d" msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:2211 #: postmaster/pgstat.c:1690
msgid "connection startup failed" msgid "statistics buffer is full"
msgstr " " msgstr " "
#: postmaster/postmaster.c:2227 #: postmaster/pgstat.c:1723
#, c-format #, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m" msgid "select() failed in statistics buffer: %m"
msgstr " : %m" msgstr "select() : %m"
#: postmaster/postmaster.c:2263 #: postmaster/pgstat.c:1739
msgid "could not fork new process for connection: " #, c-format
msgstr " :" msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr " : %m"
#: postmaster/postmaster.c:2394 #: postmaster/pgstat.c:1804
#, c-format #, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s" msgid "could not write to statistics collector pipe: %m"
msgstr " : =%s =%s" msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:2456 #: postmaster/pgstat.c:1858
#, c-format #, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgid "invalid server process ID %d"
msgstr " : =%s =%s" msgstr " ID -: %d"
#: postmaster/postmaster.c:2616 #: postmaster/pgstat.c:2053
#, c-format #, c-format
msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr " ( : %d)" msgstr " \"%s\": %m"
#: postmaster/postmaster.c:2618 #: postmaster/pgstat.c:2080
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr " \"checkpoint_segments\"." msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:2886 #: postmaster/pgstat.c:2117
#, c-format #, c-format
msgid "could not fork startup process: %m" msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort"
msgstr " : %m" msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:2890 #: postmaster/pgstat.c:2166
#, c-format #, c-format
msgid "could not fork checkpoint process: %m" msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr " : %m" msgstr " \"%s\": %m"
#: postmaster/postmaster.c:2894 #: postmaster/pgstat.c:2175
#, c-format #, c-format
msgid "could not fork shutdown process: %m" msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr " : %m" msgstr " \"%s\" \"%s\": %m"
#: postmaster/postmaster.c:2898 #: postmaster/pgstat.c:2197
#, c-format msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgid "could not fork process: %m" msgstr ""
msgstr " : %m"
#: postmaster/pgstat.c:2308
#: postmaster/pgstat.c:2340
#: postmaster/pgstat.c:2403
#: postmaster/pgstat.c:2436
#: postmaster/pgstat.c:2457
#: postmaster/pgstat.c:2503
#: postmaster/pgstat.c:2536
msgid "corrupted pgstat.stat file"
msgstr ""
#: rewrite/rewriteDefine.c:103 #: rewrite/rewriteDefine.c:103
#: rewrite/rewriteDefine.c:575 #: rewrite/rewriteDefine.c:575
...@@ -6632,6 +6635,57 @@ msgstr " ...@@ -6632,6 +6635,57 @@ msgstr "
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr " CHECKPOINT" msgstr " CHECKPOINT"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:50
msgid "could not determine input data types"
msgstr " "
#: utils/adt/array_userfuncs.c:72
msgid "neither input type is an array"
msgstr " "
#: utils/adt/array_userfuncs.c:99
msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
msgstr " "
#: utils/adt/array_userfuncs.c:198
#: utils/adt/array_userfuncs.c:210
#: utils/adt/array_userfuncs.c:247
#: utils/adt/array_userfuncs.c:280
#: utils/adt/array_userfuncs.c:308
msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
msgstr " "
#: utils/adt/array_userfuncs.c:199
#, c-format
msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr " %d %d ."
#: utils/adt/array_userfuncs.c:211
#, c-format
msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
msgstr " %s %s ."
#: utils/adt/array_userfuncs.c:248
msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr " ."
#: utils/adt/array_userfuncs.c:281
#: utils/adt/array_userfuncs.c:309
msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr " ."
#: utils/adt/array_userfuncs.c:354
#, c-format
msgid "invalid array element type OID: %u"
msgstr " OID : %u"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:358
#: utils/adt/arrayfuncs.c:893
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2239
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr " : %d"
#: utils/adt/acl.c:102 #: utils/adt/acl.c:102
#: utils/adt/name.c:90 #: utils/adt/name.c:90
msgid "identifier too long" msgid "identifier too long"
...@@ -6712,56 +6766,17 @@ msgstr " ...@@ -6712,56 +6766,17 @@ msgstr "
msgid "function \"%s\" does not exist" msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr " \"%s\" " msgstr " \"%s\" "
#: utils/adt/array_userfuncs.c:50 #: utils/adt/like.c:453
msgid "could not determine input data types" #: utils/adt/like_match.c:291
msgstr " " #: utils/adt/regexp.c:460
msgid "invalid escape string"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:72 msgstr ""
msgid "neither input type is an array"
msgstr " "
#: utils/adt/array_userfuncs.c:99
msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
msgstr " "
#: utils/adt/array_userfuncs.c:198
#: utils/adt/array_userfuncs.c:210
#: utils/adt/array_userfuncs.c:247
#: utils/adt/array_userfuncs.c:280
#: utils/adt/array_userfuncs.c:308
msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
msgstr " "
#: utils/adt/array_userfuncs.c:199
#, c-format
msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr " %d %d ."
#: utils/adt/array_userfuncs.c:211
#, c-format
msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
msgstr " %s %s ."
#: utils/adt/array_userfuncs.c:248
msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr " ."
#: utils/adt/array_userfuncs.c:281
#: utils/adt/array_userfuncs.c:309
msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr " ."
#: utils/adt/array_userfuncs.c:354
#, c-format
msgid "invalid array element type OID: %u"
msgstr " OID : %u"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 #: utils/adt/like.c:454
#: utils/adt/arrayfuncs.c:893 #: utils/adt/like_match.c:292
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2239 #: utils/adt/regexp.c:461
#, c-format msgid "Escape string must be empty or one character."
msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr ""
msgstr " : %d"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:219 #: utils/adt/arrayfuncs.c:219
#: utils/adt/arrayfuncs.c:231 #: utils/adt/arrayfuncs.c:231
...@@ -7376,17 +7391,11 @@ msgstr " ...@@ -7376,17 +7391,11 @@ msgstr "
msgid "OID out of range" msgid "OID out of range"
msgstr "OID " msgstr "OID "
#: utils/adt/like.c:453 #: utils/adt/oracle_compat.c:206
#: utils/adt/like_match.c:291 #: utils/adt/oracle_compat.c:303
#: utils/adt/regexp.c:460 #: utils/adt/oracle_compat.c:927
msgid "invalid escape string" msgid "requested length too large"
msgstr "" msgstr " "
#: utils/adt/like.c:454
#: utils/adt/like_match.c:292
#: utils/adt/regexp.c:461
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr ""
#: utils/adt/mac.c:65 #: utils/adt/mac.c:65
#, c-format #, c-format
...@@ -7568,12 +7577,6 @@ msgstr " ...@@ -7568,12 +7577,6 @@ msgstr "
msgid "oidvector has too many elements" msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector " msgstr "oidvector "
#: utils/adt/oracle_compat.c:206
#: utils/adt/oracle_compat.c:303
#: utils/adt/oracle_compat.c:927
msgid "requested length too large"
msgstr " "
#: utils/adt/pseudotypes.c:38 #: utils/adt/pseudotypes.c:38
#: utils/adt/pseudotypes.c:64 #: utils/adt/pseudotypes.c:64
msgid "cannot accept a value of type record" msgid "cannot accept a value of type record"
......
...@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" ...@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres-tr\n" "Project-Id-Version: postgres-tr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-25 18:59+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-25 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-09 11:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-13 01:13+0200\n"
"Last-Translator: Nicolai TUFAR <ntufar@tdmsoft.com>\n" "Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@tdmsoft.com>\n"
"Language-Team: Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n" "Language-Team: Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
...@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Lütfen onu REINDEX'leyin." ...@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Lütfen onu REINDEX'leyin."
#: access/heap/heapam.c:495 #: access/heap/heapam.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" tablosu için lock alınamamıştır" msgstr "\"%s\" tablosu için lock alınama"
#: access/heap/heapam.c:618 #: access/heap/heapam.c:618
#: access/heap/heapam.c:653 #: access/heap/heapam.c:653
...@@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "Veritabanı LC_COLLATE \"%s\", ile ilklendirilmiştir, ancak setlocale() ...@@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "Veritabanı LC_COLLATE \"%s\", ile ilklendirilmiştir, ancak setlocale()
#: access/transam/xlog.c:3299 #: access/transam/xlog.c:3299
#: access/transam/xlog.c:3306 #: access/transam/xlog.c:3306
msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
msgstr "Yerel dil desteğini etkinleştirmek için initdb'nin çalıştırılması gerekmektedir." msgstr "Yerel dil desteğini etkinleştirmek için initdb çalıştırmanız gerekir."
#: access/transam/xlog.c:3303 #: access/transam/xlog.c:3303
#, c-format #, c-format
...@@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "\"%s\" tanınmayan recovery parametresi" ...@@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "\"%s\" tanınmayan recovery parametresi"
#: access/transam/xlog.c:3739 #: access/transam/xlog.c:3739
#, c-format #, c-format
msgid "syntax error in recovery command file: %s" msgid "syntax error in recovery command file: %s"
msgstr "%s recovery komut dosyasında sözdizim hatası" msgstr "%s recovery komut dosyasında söz dizim hatası"
#: access/transam/xlog.c:3741 #: access/transam/xlog.c:3741
msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
...@@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "talep edilmiş timeline %u veritabanı sistem timeline %u için geçerli ...@@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "talep edilmiş timeline %u veritabanı sistem timeline %u için geçerli
#: access/transam/xlog.c:4105 #: access/transam/xlog.c:4105
#, c-format #, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "checkpoint kaydı %X/%X adresindedir" msgstr "checkpoint kaydı %X/%X noktasındadır"
#: access/transam/xlog.c:4090 #: access/transam/xlog.c:4090
msgid "could not locate required checkpoint record" msgid "could not locate required checkpoint record"
...@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u yazma hatası: %m" ...@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u yazma hatası: %m"
#: access/transam/slru.c:862 #: access/transam/slru.c:862
#, c-format #, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "\"%s\" dizini küçültülemedi: başa sarma durumuna rastlanmıştır" msgstr "\"%s\" dizini küçültülemedi: başa sarma durumuna rastlan"
#: access/transam/slru.c:930 #: access/transam/slru.c:930
#: commands/tablespace.c:525 #: commands/tablespace.c:525
...@@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr "sistem katalog tabloları üzerinde kullanıcı tanımlı index oluştur ...@@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr "sistem katalog tabloları üzerinde kullanıcı tanımlı index oluştur
#: catalog/index.c:522 #: catalog/index.c:522
msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "initdb işleminden sonra shared index oluşturulamaz" msgstr "initdb işleminden sonra shared indeks oluşturulamaz"
#: catalog/index.c:1679 #: catalog/index.c:1679
#, c-format #, c-format
...@@ -3133,7 +3133,7 @@ msgstr "hazırlanmış (prepared) sorgu SELECT değildir" ...@@ -3133,7 +3133,7 @@ msgstr "hazırlanmış (prepared) sorgu SELECT değildir"
#: commands/prepare.c:307 #: commands/prepare.c:307
#, c-format #, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\"hazırlanmış sorgusu zaten mevcut" msgstr "\"%s\" hazırlanmış sorgusu zaten mevcut"
#: commands/prepare.c:387 #: commands/prepare.c:387
#, c-format #, c-format
...@@ -4501,7 +4501,7 @@ msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" ...@@ -4501,7 +4501,7 @@ msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "%s domaine kaydedilecek değer \"%s\" check kısıtlamasını desteklememektedir" msgstr "%s domaine kaydedilecek değer \"%s\" check kısıtlamasını desteklememektedir"
#: executor/execQual.c:2804 #: executor/execQual.c:2804
#: optimizer/util/clauses.c:427 #: optimizer/util/clauses.c:428
#: parser/parse_agg.c:74 #: parser/parse_agg.c:74
msgid "aggregate function calls may not be nested" msgid "aggregate function calls may not be nested"
msgstr "aggregate fonksiyon çağırmaları içiçe olamaz" msgstr "aggregate fonksiyon çağırmaları içiçe olamaz"
...@@ -5316,7 +5316,7 @@ msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT içeren sorguda SELECT FOR UPDATE kullanılamaz" ...@@ -5316,7 +5316,7 @@ msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT içeren sorguda SELECT FOR UPDATE kullanılamaz"
msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed in subqueries" msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed in subqueries"
msgstr "subquery sorgusunda SELECT FOR UPDATE kullanılamaz" msgstr "subquery sorgusunda SELECT FOR UPDATE kullanılamaz"
#: optimizer/util/clauses.c:2331 #: optimizer/util/clauses.c:2348
#, c-format #, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "satır içine alınma işlemi sırasında \"%s\" SQL fonksiyonu" msgstr "satır içine alınma işlemi sırasında \"%s\" SQL fonksiyonu"
...@@ -5669,7 +5669,7 @@ msgstr "giriş sonuna %s" ...@@ -5669,7 +5669,7 @@ msgstr "giriş sonuna %s"
#: scan.l:629 #: scan.l:629
#, c-format #, c-format
msgid "%s at or near \"%s\"" msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" yakınında %1$s" msgstr "\"%2$s\" yerinde %1$s"
#: parser/parse_agg.c:120 #: parser/parse_agg.c:120
msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
...@@ -6300,7 +6300,7 @@ msgstr "parse hatası; ayrıca vertual bellek de dolmuştur" ...@@ -6300,7 +6300,7 @@ msgstr "parse hatası; ayrıca vertual bellek de dolmuştur"
#: gram.y:8242 #: gram.y:8242
#: y.tab.c:19082 #: y.tab.c:19082
msgid "syntax error" msgid "syntax error"
msgstr "sözdizim hatası" msgstr "söz dizim hatası"
#: y.tab.c:19196 #: y.tab.c:19196
msgid "parser stack overflow" msgid "parser stack overflow"
...@@ -6363,40 +6363,60 @@ msgstr "tip adı \"%s\" geçersiz" ...@@ -6363,40 +6363,60 @@ msgstr "tip adı \"%s\" geçersiz"
msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
msgstr "\"%s\" adı \"%.*s\" uzunluğuna budanacaktır" msgstr "\"%s\" adı \"%.*s\" uzunluğuna budanacaktır"
#: port/pg_sema.c:117 #: port/pg_shmem.c:101
#: port/sysv_sema.c:117 #: port/sysv_shmem.c:101
#, c-format #, c-format
msgid "could not create semaphores: %m" msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgstr "semaphores oluşturma hatası: %m" msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m"
#: port/pg_sema.c:118 #: port/pg_shmem.c:102
#: port/sysv_sema.c:118 #: port/sysv_shmem.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%u, 0%o)."
msgstr "Başarısız çağrı: semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "Başarısız çağrı: shmget(key=%lu, size=%u, 0%o)."
#: port/pg_sema.c:122 #: port/pg_shmem.c:106
#: port/sysv_sema.c:122 #: port/sysv_shmem.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n" "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgstr ""
"Bu hata, PostgreSQL'in shared memory isteğinin kernelin SHMMAX parametresinde verilen değerinin aıldığını gösteriyor. İstenilen bellek boyutunu dürebilir veya kerneli daha büyük bir SHMMAX parametresi ile yeniden konfigure edebilirsiniz. İstenilen bellek boyutunu (şu an %u bayt) düşürmek için PostgreSQL'in shared_buffers parametresini (şu an %d) ve/veya max_connections (şu an %d) parametrelerini düşürebilirsiniz.\n"
" Eğer istenilen bellek boyutu zaten küçük ise, kernelin SHMMIN parametresinden düşük olabilir, bu durumda istenilen bellek boyutunu SHMMIN değerine kadar büyütmeniz lazım veya SHMMIN değerini düşürmeniz lazmı. PostgreSQL dokümanlarında shared memory konfigurasyonu hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz."
#: port/pg_shmem.c:119
#: port/sysv_shmem.c:119
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgstr ""
"Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared kuullanımı boş takas alanının aştığı zaman ortay çıkıyor. İstenilen bellek bouytu (şu an %u bayt) düşürmek içi, PostgreSQL'in shared_buffers (şu an %d) ve/veya max_connection (şu an %d) parametrelerini düşürün.\n"
" PostgreSQL dokümanlarında shared memory konfigurasyonu hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz."
#: port/pg_shmem.c:128
#: port/sysv_shmem.c:128
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %u bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgstr "" msgstr ""
"Bu hata mesajı yeterli boş disk alanı kalmadığı anlamına gelmiyor .\n" "Bu hata mesajı yeterli boş disk alanı kalmadığı anlamına gelmiyor .\n"
"Bu durum, sistemin semaphore set (SEMMNI) veya semaphore (SEMMNS) sayı sınırlaması aşmasında meydana gelmektedir. Belirtilen parametrelerin değerleri yükseltmelisiniz. Başka seçeneğiniz ise PostgerSQL sisteminin semaphore tütekitimini max_connections parametresini şu an %d) düşürerek azaltabilirsiniz.\n" "Bu durum, tüm shared memory ID alınmış olduğu, ki bu durumda SHMMNI parametresinin değerleri yükseltmelisiniz. Shared memory sınırını yükseltemezseniz, PostgerSQL sisteminin shared memory tütekitimini (şu an %u) shared_buffers (şu an %d) ve/veya max_connections parametresini (şu an %d) düşürerek azaltabilirsiniz.\n"
"PostgreSQL dokümanlarında bu konu ile ilgili daha ayrıntılı açıklama ve konfigurasyon hakkında bilgileri bulabilirsiniz." "PostgreSQL dokümanlarında bu konu ile ilgili daha ayrıntılı açıklama ve konfigurasyon hakkında bilgileri bulabilirsiniz."
#: port/pg_sema.c:151 #: port/pg_shmem.c:408
#: port/sysv_sema.c:151 #: port/sysv_shmem.c:408
#, c-format #, c-format
msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "Kernel SEMVMX değerini en az %d değerine kadar çıkartmalısınız. Daha fazla bilgi için PostgreSQL dokümanlarına bakın." msgstr "\"%s\" veri dizin hakkında bilgi alınamadı: %m"
#: port/win32/security.c:39 #: port/win32/security.c:39
#, c-format #, c-format
msgid "could not open process token: %d\n" msgid "could not open process token: error code %d\n"
msgstr "open process token açma hatası: %d\n" msgstr "open process token açma başarısız: hata kodu %d\n"
#: port/win32/security.c:46 #: port/win32/security.c:46
msgid "could not get token information: got zero size\n" msgid "could not get token information: got zero size\n"
...@@ -6405,8 +6425,8 @@ msgstr "token bilgisi alınamadı: sıfır uzunluk alınmış\n" ...@@ -6405,8 +6425,8 @@ msgstr "token bilgisi alınamadı: sıfır uzunluk alınmış\n"
#: port/win32/security.c:52 #: port/win32/security.c:52
#: port/win32/security.c:69 #: port/win32/security.c:69
#, c-format #, c-format
msgid "could not get token information: %d\n" msgid "could not get token information: error code %d\n"
msgstr "gösterge bilgisi alınamadı: %d\n" msgstr "token bilgisi alınamadı: hata kodu %d\n"
#: port/win32/security.c:60 #: port/win32/security.c:60
#, c-format #, c-format
...@@ -6415,68 +6435,54 @@ msgstr "token bilgisi için %i bayt rezerve edilememiş\n" ...@@ -6415,68 +6435,54 @@ msgstr "token bilgisi için %i bayt rezerve edilememiş\n"
#: port/win32/security.c:80 #: port/win32/security.c:80
#, c-format #, c-format
msgid "could not get SID for Administrators group: %d\n" msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
msgstr "Administrators grubunun SID numarası alınamamış: %d\n" msgstr "Administrators grubunun SID numarası alınamadı: hata kodu %d\n"
#: port/win32/security.c:89 #: port/win32/security.c:89
#, c-format #, c-format
msgid "could not get SID for PowerUsers group: %d\n" msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
msgstr "PowerUsers grubunun SID numarası alınamamış: %d\n" msgstr "PowerUsers grubunun SID numarası alınama: %d\n"
#: port/win32/signal.c:227 #: port/win32/signal.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "could not create signal listener pipe: %d; retrying\n" msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
msgstr "signal listener pipe oluşturulamamılş: %d; yeniden deneniyor\n" msgstr "signal listener pipe oluşturulama: %d; yeniden deneniyor\n"
#: port/win32/signal.c:239 #: port/win32/signal.c:239
#, c-format #, c-format
msgid "could not create signal dispatch thread: %d\n" msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
msgstr "signal dispatch thread oluşturulamıyor: %d\n" msgstr "signal dispatch thread oluşturulamıyor: hata kodu %d\n"
#: port/pg_shmem.c:94
#: port/sysv_shmem.c:94
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m"
#: port/pg_shmem.c:95
#: port/sysv_shmem.c:95
#, c-format
msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%u, 0%o)."
msgstr "Başarısız çağrı: shmget(key=%lu, size=%u, 0%o)."
#: port/pg_shmem.c:99 #: port/pg_sema.c:117
#: port/sysv_shmem.c:99 #: port/sysv_sema.c:117
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "could not create semaphores: %m"
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" msgstr "semaphores oluşturma hatası: %m"
"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgstr ""
"Bu hata, PostgreSQL'in shared memory isteğinin kernelin SHMMAX parametresinde verilen değerinin aıldığını gösteriyor. İstenilen bellek boyutunu dürebilir veya kerneli daha büyük bir SHMMAX parametresi ile yeniden konfigure edebilirsiniz. İstenilen bellek boyutunu (şu an %u bayt) düşürmek için PostgreSQL'in shared_buffers parametresini (şu an %d) ve/veya max_connections (şu an %d) parametrelerini düşürebilirsiniz.\n"
" Eğer istenilen bellek boyutu zaten küçük ise, kernelin SHMMIN parametresinden düşük olabilir, bu durumda istenilen bellek boyutunu SHMMIN değerine kadar büyütmeniz lazım veya SHMMIN değerini düşürmeniz lazmı. PostgreSQL dokümanlarında shared memory konfigurasyonu hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz."
#: port/pg_shmem.c:112 #: port/pg_sema.c:118
#: port/sysv_shmem.c:112 #: port/sysv_sema.c:118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" msgstr "Başarısız çağrı: semget(%lu, %d, 0%o)."
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgstr ""
"Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared kuullanımı boş takas alanının aştığı zaman ortay çıkıyor. İstenilen bellek bouytu (şu an %u bayt) düşürmek içi, PostgreSQL'in shared_buffers (şu an %d) ve/veya max_connection (şu an %d) parametrelerini düşürün.\n"
" PostgreSQL dokümanlarında shared memory konfigurasyonu hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz."
#: port/pg_shmem.c:121 #: port/pg_sema.c:122
#: port/sysv_shmem.c:121 #: port/sysv_sema.c:122
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %u bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" "This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." "It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
msgstr "" msgstr ""
"Bu hata mesajı yeterli boş disk alanı kalmadığı anlamına gelmiyor .\n" "Bu hata mesajı yeterli boş disk alanı kalmadığı anlamına gelmiyor .\n"
"Bu durum, tüm shared memory ID alınmış olduğu, ki bu durumda SHMMNI parametresinin değerleri yükseltmelisiniz. Shared memory sınırını yükseltemezseniz, PostgerSQL sisteminin shared memory tütekitimini (şu an %u) shared_buffers (şu an %d) ve/veya max_connections parametresini (şu an %d) düşürerek azaltabilirsiniz.\n" "Bu durum, sistemin semaphore set (SEMMNI) veya semaphore (SEMMNS) sayı sınırlaması aşmasında meydana gelmektedir. Belirtilen parametrelerin değerleri yükseltmelisiniz. Başka seçeneğiniz ise PostgerSQL sisteminin semaphore tütekitimini max_connections parametresini şu an %d) düşürerek azaltabilirsiniz.\n"
"PostgreSQL dokümanlarında bu konu ile ilgili daha ayrıntılı açıklama ve konfigurasyon hakkında bilgileri bulabilirsiniz." "PostgreSQL dokümanlarında bu konu ile ilgili daha ayrıntılı açıklama ve konfigurasyon hakkında bilgileri bulabilirsiniz."
#: port/pg_sema.c:151
#: port/sysv_sema.c:151
#, c-format
msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details."
msgstr "Kernel SEMVMX değerini en az %d değerine kadar çıkartmalısınız. Daha fazla bilgi için PostgreSQL dokümanlarına bakın."
#: postmaster/postmaster.c:388 #: postmaster/postmaster.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "%s: assert checking is not compiled in\n" msgid "%s: assert checking is not compiled in\n"
...@@ -6759,11 +6765,11 @@ msgstr "SIGHUP sinyali alınmıştır, konfigurasyon dosyaları yeniden okunuyor ...@@ -6759,11 +6765,11 @@ msgstr "SIGHUP sinyali alınmıştır, konfigurasyon dosyaları yeniden okunuyor
#: postmaster/postmaster.c:1790 #: postmaster/postmaster.c:1790
msgid "received smart shutdown request" msgid "received smart shutdown request"
msgstr "smart shutdown isteği alınmış" msgstr "smart shutdown isteği alın"
#: postmaster/postmaster.c:1826 #: postmaster/postmaster.c:1826
msgid "received fast shutdown request" msgid "received fast shutdown request"
msgstr "fast shutdown isteği alınmış" msgstr "fast shutdown isteği alın"
#: postmaster/postmaster.c:1833 #: postmaster/postmaster.c:1833
msgid "aborting any active transactions" msgid "aborting any active transactions"
...@@ -6771,7 +6777,7 @@ msgstr "actif transactionlar iptal ediliyor" ...@@ -6771,7 +6777,7 @@ msgstr "actif transactionlar iptal ediliyor"
#: postmaster/postmaster.c:1871 #: postmaster/postmaster.c:1871
msgid "received immediate shutdown request" msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "immediate shutdown isteği alınmış" msgstr "immediate shutdown isteği alın"
#: postmaster/postmaster.c:1944 #: postmaster/postmaster.c:1944
msgid "startup process" msgid "startup process"
...@@ -6851,8 +6857,8 @@ msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s" ...@@ -6851,8 +6857,8 @@ msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s"
#: postmaster/postmaster.c:2850 #: postmaster/postmaster.c:2850
#, c-format #, c-format
msgid "could not exec backend process \"%s\": %m" msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" backend süreci başlatma hatası: %m" msgstr "\"%s\" sunucu süreci başlatma hatası: %m"
#: postmaster/postmaster.c:3257 #: postmaster/postmaster.c:3257
#, c-format #, c-format
...@@ -6876,8 +6882,8 @@ msgstr "backend parametreler dosyasından \"%s\" okunamıyor: %m" ...@@ -6876,8 +6882,8 @@ msgstr "backend parametreler dosyasından \"%s\" okunamıyor: %m"
#: postmaster/postmaster.c:3763 #: postmaster/postmaster.c:3763
#, c-format #, c-format
msgid "could not wait on child process handle: %d\n" msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
msgstr "could not wait on child process handle: %d\n" msgstr "çocuk süreç handle bekleme hatası: error kodu: %d\n"
#: postmaster/bgwriter.c:336 #: postmaster/bgwriter.c:336
#, c-format #, c-format
...@@ -6907,8 +6913,8 @@ msgstr "archiver başlatılamadı: %m" ...@@ -6907,8 +6913,8 @@ msgstr "archiver başlatılamadı: %m"
#: postmaster/pgarch.c:392 #: postmaster/pgarch.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived" msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
msgstr "transaction log dosyası \"%s\" archive edilemedi" msgstr "transaction log dosyası \"%s\" arşivlenemedi: çok fazla başarısız işlem"
#: postmaster/pgarch.c:475 #: postmaster/pgarch.c:475
#, c-format #, c-format
...@@ -7109,15 +7115,11 @@ msgid "logger shutting down" ...@@ -7109,15 +7115,11 @@ msgid "logger shutting down"
msgstr "loglama süreci kapatılıyor" msgstr "loglama süreci kapatılıyor"
#: postmaster/syslogger.c:405 #: postmaster/syslogger.c:405
#: postmaster/syslogger.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgid "could not create pipe for syslog: %m"
msgstr "syslog için pipe oluşturulamadı: %m" msgstr "syslog için pipe oluşturulamadı: %m"
#: postmaster/syslogger.c:419
#, c-format
msgid "could not create pipe for syslogging: %m"
msgstr "syslogging için pipe oluşturulamadı: %m"
#: postmaster/syslogger.c:447 #: postmaster/syslogger.c:447
#, c-format #, c-format
msgid "could not create log file \"%s\": %m" msgid "could not create log file \"%s\": %m"
...@@ -9231,13 +9233,13 @@ msgstr "yıl bilgisi olmadan haftanın günü hesaplanamaz" ...@@ -9231,13 +9233,13 @@ msgstr "yıl bilgisi olmadan haftanın günü hesaplanamaz"
msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
msgstr "\"%s\" interval time zone ayı belirtmemelidir" msgstr "\"%s\" interval time zone ayı belirtmemelidir"
#: utils/adt/selfuncs.c:3409 #: utils/adt/selfuncs.c:3370
#: utils/adt/selfuncs.c:3796 #: utils/adt/selfuncs.c:3757
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "bytea veri tipi için büyük ve küçük harf duyarsız karşılaştırma desteklenmemektedir" msgstr "bytea veri tipi için büyük ve küçük harf duyarsız karşılaştırma desteklenmemektedir"
#: utils/adt/selfuncs.c:3514 #: utils/adt/selfuncs.c:3475
#: utils/adt/selfuncs.c:3957 #: utils/adt/selfuncs.c:3918
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "bytea tipi için regular-expression karşılaştırma desteklenmemektedir" msgstr "bytea tipi için regular-expression karşılaştırma desteklenmemektedir"
...@@ -9394,7 +9396,7 @@ msgstr "hata metni eksik" ...@@ -9394,7 +9396,7 @@ msgstr "hata metni eksik"
#: utils/error/elog.c:1763 #: utils/error/elog.c:1763
#, c-format #, c-format
msgid " at character %d" msgid " at character %d"
msgstr "%d karakterinde" msgstr " %d. karakterinde"
#: utils/error/elog.c:1504 #: utils/error/elog.c:1504
msgid "DETAIL: " msgid "DETAIL: "
...@@ -10784,7 +10786,7 @@ msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF artık desteklenmiyor" ...@@ -10784,7 +10786,7 @@ msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF artık desteklenmiyor"
#: utils/misc/guc.c:5726 #: utils/misc/guc.c:5726
#, c-format #, c-format
msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\"" msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\""
msgstr "\"custom_variable_classes\" için sözdizim hatası: \"%s\"" msgstr "\"custom_variable_classes\" için söz dizim hatası: \"%s\""
#: utils/misc/guc.c:5755 #: utils/misc/guc.c:5755
msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
......
This source diff could not be displayed because it is too large. You can view the blob instead.
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/nls.mk,v 1.14 2004/11/07 23:36:02 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/nls.mk,v 1.15 2004/11/16 22:43:48 petere Exp $
CATALOG_NAME := initdb CATALOG_NAME := initdb
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it pt_BR ro ru sk sv tr zh_CN zh_TW AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it pt_BR ro ru sk sl sv tr zh_CN zh_TW
GETTEXT_FILES := initdb.c GETTEXT_FILES := initdb.c
GETTEXT_TRIGGERS:= _ simple_prompt GETTEXT_TRIGGERS:= _ simple_prompt
# translation of initdb-fr.po to FR_fr # translation of initdb-fr.po to FR_fr
# French message translation file for initdb # French message translation file for initdb
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.4 2004/11/16 22:58:28 petere Exp $
#
# Use these quotes: %s # Use these quotes: %s
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004. # Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb-fr\n" "Project-Id-Version: initdb-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-25 19:05+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-11-16 07:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-25 22:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-16 09:44+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: FR_fr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n" "Language-Team: FR_fr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: initdb.c:237 initdb.c:251 #: initdb.c:237 initdb.c:251
#, c-format #, c-format
...@@ -24,32 +26,32 @@ msgstr "%s : espace m ...@@ -24,32 +26,32 @@ msgstr "%s : espace m
#: initdb.c:361 initdb.c:1342 #: initdb.c:361 initdb.c:1342
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier %s en lecture : %s\n" msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier %s en lecture : %s\n"
#: initdb.c:422 #: initdb.c:422
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier %s en criture : %s\n" msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier %s en criture : %s\n"
#: initdb.c:550 initdb.c:559 initdb.c:567 #: initdb.c:550 initdb.c:559 initdb.c:567
#, c-format #, c-format
msgid "%s: failed\n" msgid "%s: failed\n"
msgstr "%s: chec\n" msgstr "%s : chec\n"
#: initdb.c:556 #: initdb.c:556
#, c-format #, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: suppression du rpertoire des donnes %s\n" msgstr "%s : suppression du rpertoire des donnes %s\n"
#: initdb.c:564 #: initdb.c:564
#, c-format #, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: suppression du contenu du rpertoire des donnes %s\n" msgstr "%s : suppression du contenu du rpertoire des donnes %s\n"
#: initdb.c:575 #: initdb.c:575
#, c-format #, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: rpertoire des donnes %s non supprim la demande de l'utilisateur\n" msgstr "%s : rpertoire des donnes %s non supprim la demande de l'utilisateur\n"
#: initdb.c:601 #: initdb.c:601
#, c-format #, c-format
...@@ -58,18 +60,19 @@ msgid "" ...@@ -58,18 +60,19 @@ msgid ""
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
"own the server process.\n" "own the server process.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: impossible de se lancer en tant qu'utilisateur root\n" "%s : impossible de se lancer en tant qu'utilisateur root\n"
"Merci de vous connecter (en utilisant, par exemple, \"su\") en tant qu'utilisateur (non privilgi), propritaire du processus serveur.\n" "Merci de vous connecter (en utilisant, par exemple, su) en tant qu'utilisateur non privilgi "
"et propritaire du processus serveur.\n"
#: initdb.c:650 #: initdb.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: %s n'est pas un nom de codage valide pour le serveur\n" msgstr "%s : %s n'est pas un nom de codage valide pour le serveur\n"
#: initdb.c:805 #: initdb.c:805
#, c-format #, c-format
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n" msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: attention : codage diffrent\n" msgstr "%s : attention : codage diffrent\n"
#: initdb.c:807 #: initdb.c:807
#, c-format #, c-format
...@@ -79,7 +82,13 @@ msgid "" ...@@ -79,7 +82,13 @@ msgid ""
"misbehavior in various character string processing functions. To fix\n" "misbehavior in various character string processing functions. To fix\n"
"this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n" "this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n"
"explicitly, or choose a matching combination.\n" "explicitly, or choose a matching combination.\n"
msgstr "Le codage que vous avez slectionn (%s) et le codage que la locale slectionne utilise (%s) ne sont pas connus pour leur compatibilit. Ceci pourrait amener de mauvais comportement lors des nombreuses fonctions de manipulation des chanes de caractres. Pour corriger cette situation, lancez de nouveau %s et soit vous ne spcifiez pas de codage explicitement, soit vous choisissez une combinaison fonctionnelle.\n" msgstr ""
"Le codage que vous avez slectionn (%s) et le codage que la locale slectionne\n"
"utilise (%s) ne sont pas connus pour leur compatibilit. Ceci pourrait amener\n"
"de mauvais comportements lors des nombreuses fonctions de manipulation\n"
"des chanes de caractres. Pour corriger cette situation, lancez de nouveau\n"
"%s et soit vous ne spcifiez pas de codage explicitement, soit vous choisissez\n"
"une combinaison fonctionnelle.\n"
#: initdb.c:959 #: initdb.c:959
#, c-format #, c-format
...@@ -88,26 +97,26 @@ msgid "" ...@@ -88,26 +97,26 @@ msgid ""
"This means you have a corrupted installation or identified\n" "This means you have a corrupted installation or identified\n"
"the wrong directory with the invocation option -L.\n" "the wrong directory with the invocation option -L.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: le fichier %s n'existe pas\n" "%s : le fichier %s n'existe pas\n"
"Cela signifie que vous avez une installation corrompue ou que vous avez\n" "Cela signifie que vous avez une installation corrompue ou que vous avez\n"
"identifi le mauvais rpertoire avec l'option -L.\n" "identifi le mauvais rpertoire avec l'option -L.\n"
#: initdb.c:1024 #: initdb.c:1024
msgid "selecting default max_connections ... " msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "Slection de la valeur par dfaut de max_connections... " msgstr "slection de la valeur par dfaut de max_connections... "
#: initdb.c:1060 #: initdb.c:1060
msgid "selecting default shared_buffers ... " msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "Slection de la valeur par dfaut de shared_buffers... " msgstr "slection de la valeur par dfaut de shared_buffers... "
#: initdb.c:1093 #: initdb.c:1093
msgid "creating configuration files ... " msgid "creating configuration files ... "
msgstr "Cration des fichiers de configuration... " msgstr "cration des fichiers de configuration... "
#: initdb.c:1189 #: initdb.c:1189
#, c-format #, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "Cration de la base de donnes template1 dans %s/base/1... " msgstr "cration de la base de donnes template1 dans %s/base/1... "
#: initdb.c:1205 #: initdb.c:1205
#, c-format #, c-format
...@@ -115,12 +124,12 @@ msgid "" ...@@ -115,12 +124,12 @@ msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: Le fichier d'entres %s n'appartient pas PostgreSQL %s\n" "%s : Le fichier d'entres %s n'appartient pas PostgreSQL %s\n"
"Vrifiez votre installation ou spcifiez le bon chemin en utilisant l'option -L.\n" "Vrifiez votre installation ou spcifiez le bon chemin en utilisant l'option -L.\n"
#: initdb.c:1281 #: initdb.c:1281
msgid "initializing pg_shadow ... " msgid "initializing pg_shadow ... "
msgstr "Initialisation de pg_shadow... " msgstr "initialisation de pg_shadow... "
#: initdb.c:1317 #: initdb.c:1317
msgid "Enter new superuser password: " msgid "Enter new superuser password: "
...@@ -141,56 +150,56 @@ msgstr "%s : impossible de lire le mot de passe ...@@ -141,56 +150,56 @@ msgstr "%s : impossible de lire le mot de passe
#: initdb.c:1361 #: initdb.c:1361
msgid "setting password ... " msgid "setting password ... "
msgstr "Initialisation du mot de passe... " msgstr "initialisation du mot de passe... "
#: initdb.c:1385 #: initdb.c:1385
#, c-format #, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr "%s: le fichier password n'a pas t gnr. Merci de rapporter ce problme.\n" msgstr "%s : Le fichier des mots de passe n'a pas t gnr. Merci de rapporter ce problme.\n"
#: initdb.c:1415 #: initdb.c:1415
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr "Activation de la taille illimite des lignes pour les tables systmes... " msgstr "activation de la taille illimite des lignes pour les tables systmes... "
#: initdb.c:1488 #: initdb.c:1488
msgid "initializing pg_depend ... " msgid "initializing pg_depend ... "
msgstr "Initialisation de pg_depend... " msgstr "initialisation de pg_depend... "
#: initdb.c:1516 #: initdb.c:1516
msgid "creating system views ... " msgid "creating system views ... "
msgstr "Cration des vues systme... " msgstr "cration des vues systme... "
#: initdb.c:1553 #: initdb.c:1553
msgid "loading pg_description ... " msgid "loading pg_description ... "
msgstr "Chargement de pg_description... " msgstr "chargement de pg_description... "
#: initdb.c:1601 #: initdb.c:1601
msgid "creating conversions ... " msgid "creating conversions ... "
msgstr "Cration des conversions... " msgstr "cration des conversions... "
#: initdb.c:1657 #: initdb.c:1657
msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "Initialisation des privilges sur les objets intgrs... " msgstr "initialisation des privilges sur les objets intgrs... "
#: initdb.c:1715 #: initdb.c:1715
msgid "creating information schema ... " msgid "creating information schema ... "
msgstr "Cration du shma d'informations... " msgstr "cration du shma d'informations... "
#: initdb.c:1778 #: initdb.c:1778
msgid "vacuuming database template1 ... " msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "Lancement du vacuum sur la base de donnes template1... " msgstr "lancement du vacuum sur la base de donnes template1... "
#: initdb.c:1834 #: initdb.c:1834
msgid "copying template1 to template0 ... " msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "Copie de template1 sur template0... " msgstr "copie de template1 sur template0... "
#: initdb.c:1891 #: initdb.c:1891
msgid "caught signal\n" msgid "caught signal\n"
msgstr "Signal reu\n" msgstr "signal reu\n"
#: initdb.c:1896 #: initdb.c:1896
msgid "could not write to child process\n" msgid "could not write to child process\n"
msgstr "Impossible d'crire vers les processus fils\n" msgstr "impossible d'crire aux processus fils\n"
#: initdb.c:1902 #: initdb.c:1902
msgid "ok\n" msgid "ok\n"
...@@ -212,7 +221,7 @@ msgstr "" ...@@ -212,7 +221,7 @@ msgstr ""
#: initdb.c:2017 #: initdb.c:2017
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage:\n" msgstr "Usage :\n"
#: initdb.c:2018 #: initdb.c:2018
#, c-format #, c-format
...@@ -254,7 +263,8 @@ msgstr "" ...@@ -254,7 +263,8 @@ msgstr ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
" initialise le groupe de bases de donnes avec la\n" " initialise le groupe de bases de donnes avec la\n"
" locale prcise dans la catgorie respective (par dfaut, prise dans l'environnement)\n" " locale prcise dans la catgorie respective\n"
" (prise, par dfaut, dans l'environnement)\n"
#: initdb.c:2028 #: initdb.c:2028
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
...@@ -264,7 +274,7 @@ msgstr " --no-locale ...@@ -264,7 +274,7 @@ msgstr " --no-locale
msgid "" msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local " " -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
"connections\n" "connections\n"
msgstr " -A, --auth=mthode mthode d'authentification par dfaut pour les connexions locales\n" msgstr " -A, --auth=mthode mthode d'authentification par dfaut pour les connexions locales\n"
#: initdb.c:2030 #: initdb.c:2030
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
...@@ -288,7 +298,7 @@ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" ...@@ -288,7 +298,7 @@ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: initdb.c:2034 #: initdb.c:2034
msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version, puis quitte\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
#: initdb.c:2035 #: initdb.c:2035
msgid "" msgid ""
...@@ -308,7 +318,7 @@ msgstr " -s, --show affiche les param ...@@ -308,7 +318,7 @@ msgstr " -s, --show affiche les param
#: initdb.c:2038 #: initdb.c:2038
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORY indique où trouver les fichiers d'entres\n" msgstr " -L DIRECTORY indique o trouver les fichiers d'entres\n"
#: initdb.c:2039 #: initdb.c:2039
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
...@@ -348,7 +358,7 @@ msgstr "Essayez ...@@ -348,7 +358,7 @@ msgstr "Essayez
#: initdb.c:2188 #: initdb.c:2188
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: trop d'arguments en ligne de commande (le premier tant %s)\n" msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier tant %s)\n"
#: initdb.c:2196 #: initdb.c:2196
#, c-format #, c-format
...@@ -363,7 +373,7 @@ msgid "" ...@@ -363,7 +373,7 @@ msgid ""
"next time you run initdb.\n" "next time you run initdb.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"ATTENTION : active l'authentification \"trust\" pour les connexions locales.\n" "ATTENTION : active l'authentification trust pour les connexions locales.\n"
"Vous pouvez modifier ceci en ditant pg_hba.conf ou en utilisant l'option -A la prochaine fois que vous lancez initdb.\n" "Vous pouvez modifier ceci en ditant pg_hba.conf ou en utilisant l'option -A la prochaine fois que vous lancez initdb.\n"
#: initdb.c:2226 #: initdb.c:2226
...@@ -385,7 +395,7 @@ msgid "" ...@@ -385,7 +395,7 @@ msgid ""
"environment variable PGDATA.\n" "environment variable PGDATA.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: aucun rpertoire de donnes spcifi\n" "%s: aucun rpertoire de donnes spcifi\n"
"Vous devez identifier le rpertoire où rsidront les donnes pour ce systme\n" "Vous devez identifier le rpertoire o rsideront les donnes pour ce systme\n"
"de bases de donnes. Faites-le soit en ajoutant l'option -D soit en\n" "de bases de donnes. Faites-le soit en ajoutant l'option -D soit en\n"
"initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n" "initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n"
...@@ -413,12 +423,12 @@ msgstr "" ...@@ -413,12 +423,12 @@ msgstr ""
#: initdb.c:2307 #: initdb.c:2307
#, c-format #, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: l'emplacement du fichier d'entre doit tre un chemin absolu\n" msgstr "%s : l'emplacement du fichier d'entres doit tre un chemin absolu\n"
#: initdb.c:2315 #: initdb.c:2315
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n" msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s : impossible de dterminer la chaîne valide de version courte\n" msgstr "%s : impossible de dterminer la chane valide de version courte\n"
#: initdb.c:2368 #: initdb.c:2368
#, c-format #, c-format
...@@ -458,7 +468,7 @@ msgstr "" ...@@ -458,7 +468,7 @@ msgstr ""
#: initdb.c:2406 #: initdb.c:2406
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s : impossible de trouver le codage adquat pour la locale \"%s\"\n" msgstr "%s : impossible de trouver le codage adquat pour la locale %s\n"
#: initdb.c:2407 #: initdb.c:2407
#, c-format #, c-format
...@@ -473,14 +483,19 @@ msgstr "Le codage de la base de donn ...@@ -473,14 +483,19 @@ msgstr "Le codage de la base de donn
#: initdb.c:2455 #: initdb.c:2455
#, c-format #, c-format
msgid "creating directory %s ... " msgid "creating directory %s ... "
msgstr "Cration du rpertoire %s ... " msgstr "cration du rpertoire %s ... "
#: initdb.c:2469 #: initdb.c:2469
#, c-format #, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "Correction des droits sur le rpertoire existant %s ... " msgstr "correction des droits sur le rpertoire existant %s ... "
#: initdb.c:2475
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : impossible de modifier les droits du rpertoire %s : %s\n"
#: initdb.c:2487 #: initdb.c:2488
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
...@@ -493,12 +508,17 @@ msgstr "" ...@@ -493,12 +508,17 @@ msgstr ""
"soit vous supprimez ou videz le rpertoire %s\n" "soit vous supprimez ou videz le rpertoire %s\n"
"soit vous lancez %s avec un argument autre que %s.\n" "soit vous lancez %s avec un argument autre que %s.\n"
#: initdb.c:2504 #: initdb.c:2497
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : impossible d'accder au rpertoire %s : %s\n"
#: initdb.c:2506
#, c-format #, c-format
msgid "creating directory %s/%s ... " msgid "creating directory %s/%s ... "
msgstr "Cration du rpertoire %s/%s... " msgstr "cration du rpertoire %s/%s... "
#: initdb.c:2568 #: initdb.c:2570
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
...@@ -514,6 +534,6 @@ msgstr "" ...@@ -514,6 +534,6 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
" %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n" " %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n"
"or\n" "or\n"
" %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l fichier_traces start\n" " %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l journal_traces start\n"
"\n" "\n"
# ru.po # ru.po
# INITDB Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R) # INITDB Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R)
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/ru.po,v 1.10 2004/10/27 11:22:06 petere Exp $ # Copyright (c) 2004 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca
# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/ru.po,v 1.11 2004/11/16 22:50:57 petere Exp $
# #
# ChangeLog: # ChangeLog:
# - March 27 - October 21, 2004: Initial Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca> # - March 27 - November 14, 2004: Initial Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-20 19:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-11-14 07:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-21 02:55-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-14 20:17-0500\n"
"Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n" "Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n"
"Language-Team: pgsql-rus <pgsql-rus@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: pgsql-rus <pgsql-rus@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -26,39 +29,39 @@ msgid "%s: out of memory\n" ...@@ -26,39 +29,39 @@ msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: \n" msgstr "%s: \n"
#: initdb.c:361 #: initdb.c:361
#: initdb.c:1339 #: initdb.c:1342
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" : %s\n" msgstr "%s: \"%s\" : %s\n"
#: initdb.c:419 #: initdb.c:422
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" : %s\n" msgstr "%s: \"%s\" : %s\n"
#: initdb.c:547 #: initdb.c:550
#: initdb.c:556 #: initdb.c:559
#: initdb.c:564 #: initdb.c:567
#, c-format #, c-format
msgid "%s: failed\n" msgid "%s: failed\n"
msgstr "%s: \n" msgstr "%s: \n"
#: initdb.c:553 #: initdb.c:556
#, c-format #, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\"\n"
#: initdb.c:561 #: initdb.c:564
#, c-format #, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\"\n"
#: initdb.c:572 #: initdb.c:575
#, c-format #, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: \"%s\" \n" msgstr "%s: \"%s\" \n"
#: initdb.c:598 #: initdb.c:601
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: cannot be run as root\n" "%s: cannot be run as root\n"
...@@ -69,17 +72,17 @@ msgstr "" ...@@ -69,17 +72,17 @@ msgstr ""
", () (,\n" ", () (,\n"
" \"su\"), .\n" " \"su\"), .\n"
#: initdb.c:647 #: initdb.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" \n" msgstr "%s: \"%s\" \n"
#: initdb.c:802 #: initdb.c:805
#, c-format #, c-format
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n" msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: : \n" msgstr "%s: : \n"
#: initdb.c:804 #: initdb.c:807
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
...@@ -94,7 +97,7 @@ msgstr "" ...@@ -94,7 +97,7 @@ msgstr ""
" %s \n" " %s \n"
" .\n" " .\n"
#: initdb.c:956 #: initdb.c:959
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n" "%s: file \"%s\" does not exist\n"
...@@ -105,24 +108,24 @@ msgstr "" ...@@ -105,24 +108,24 @@ msgstr ""
" ģ \n" " ģ \n"
" -L.\n" " -L.\n"
#: initdb.c:1021 #: initdb.c:1024
msgid "selecting default max_connections ... " msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr " max_connections ... " msgstr " max_connections ... "
#: initdb.c:1057 #: initdb.c:1060
msgid "selecting default shared_buffers ... " msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr " shared_buffers ... " msgstr " shared_buffers ... "
#: initdb.c:1090 #: initdb.c:1093
msgid "creating configuration files ... " msgid "creating configuration files ... "
msgstr " ... " msgstr " ... "
#: initdb.c:1186 #: initdb.c:1189
#, c-format #, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr " template1 %s/base/1 ... " msgstr " template1 %s/base/1 ... "
#: initdb.c:1202 #: initdb.c:1205
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
...@@ -131,90 +134,90 @@ msgstr "" ...@@ -131,90 +134,90 @@ msgstr ""
"%s: \"%s\" PostgreSQL %s\n" "%s: \"%s\" PostgreSQL %s\n"
" -L.\n" " -L.\n"
#: initdb.c:1278 #: initdb.c:1281
msgid "initializing pg_shadow ... " msgid "initializing pg_shadow ... "
msgstr " pg_shadow ... " msgstr " pg_shadow ... "
#: initdb.c:1314 #: initdb.c:1317
msgid "Enter new superuser password: " msgid "Enter new superuser password: "
msgstr " : " msgstr " : "
#: initdb.c:1315 #: initdb.c:1318
msgid "Enter it again: " msgid "Enter it again: "
msgstr " : " msgstr " : "
#: initdb.c:1318 #: initdb.c:1321
msgid "Passwords didn't match.\n" msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr " .\n" msgstr " .\n"
#: initdb.c:1345 #: initdb.c:1348
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:1358 #: initdb.c:1361
msgid "setting password ... " msgid "setting password ... "
msgstr " ... " msgstr " ... "
#: initdb.c:1382 #: initdb.c:1385
#, c-format #, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr "%s: . .\n" msgstr "%s: . .\n"
#: initdb.c:1412 #: initdb.c:1415
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr " ... " msgstr " ... "
#: initdb.c:1485 #: initdb.c:1488
msgid "initializing pg_depend ... " msgid "initializing pg_depend ... "
msgstr " pg_depend ... " msgstr " pg_depend ... "
#: initdb.c:1513 #: initdb.c:1516
msgid "creating system views ... " msgid "creating system views ... "
msgstr " ... " msgstr " ... "
#: initdb.c:1550 #: initdb.c:1553
msgid "loading pg_description ... " msgid "loading pg_description ... "
msgstr " pg_description ... " msgstr " pg_description ... "
#: initdb.c:1598 #: initdb.c:1601
msgid "creating conversions ... " msgid "creating conversions ... "
msgstr " ... " msgstr " ... "
#: initdb.c:1654 #: initdb.c:1657
msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr " ... " msgstr " ... "
#: initdb.c:1712 #: initdb.c:1715
msgid "creating information schema ... " msgid "creating information schema ... "
msgstr " ... " msgstr " ... "
#: initdb.c:1775 #: initdb.c:1778
msgid "vacuuming database template1 ... " msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr " template1 ... " msgstr " template1 ... "
#: initdb.c:1831 #: initdb.c:1834
msgid "copying template1 to template0 ... " msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr " template1 template0 ... " msgstr " template1 template0 ... "
#: initdb.c:1888 #: initdb.c:1891
msgid "caught signal\n" msgid "caught signal\n"
msgstr " \n" msgstr " \n"
#: initdb.c:1893 #: initdb.c:1896
msgid "could not write to child process\n" msgid "could not write to child process\n"
msgstr " -\n" msgstr " -\n"
#: initdb.c:1899 #: initdb.c:1902
msgid "ok\n" msgid "ok\n"
msgstr "\n" msgstr "\n"
#: initdb.c:1946 #: initdb.c:1949
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\"\n"
#: initdb.c:2013 #: initdb.c:2016
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
...@@ -223,16 +226,16 @@ msgstr "" ...@@ -223,16 +226,16 @@ msgstr ""
"%s PostgreSQL.\n" "%s PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: initdb.c:2014 #: initdb.c:2017
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr ":\n" msgstr ":\n"
#: initdb.c:2015 #: initdb.c:2018
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s []... []\n" msgstr " %s []... []\n"
#: initdb.c:2016 #: initdb.c:2019
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Options:\n" "Options:\n"
...@@ -240,19 +243,19 @@ msgstr "" ...@@ -240,19 +243,19 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
":\n" ":\n"
#: initdb.c:2017 #: initdb.c:2020
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=] \n" msgstr " [-D, --pgdata=] \n"
#: initdb.c:2018 #: initdb.c:2021
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding= \n" msgstr " -E, --encoding= \n"
#: initdb.c:2019 #: initdb.c:2022
msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr " --locale= \n" msgstr " --locale= \n"
#: initdb.c:2020 #: initdb.c:2023
msgid "" msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
...@@ -266,35 +269,35 @@ msgstr "" ...@@ -266,35 +269,35 @@ msgstr ""
" \n" " \n"
" ( )\n" " ( )\n"
#: initdb.c:2025 #: initdb.c:2028
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale --locale=C\n" msgstr " --no-locale --locale=C\n"
#: initdb.c:2026 #: initdb.c:2029
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr " -A, --auth= \n" msgstr " -A, --auth= \n"
#: initdb.c:2027 #: initdb.c:2030
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAME \n" msgstr " -U, --username=NAME \n"
#: initdb.c:2028 #: initdb.c:2031
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt \n" msgstr " -W, --pwprompt \n"
#: initdb.c:2029 #: initdb.c:2032
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile= \n" msgstr " --pwfile= \n"
#: initdb.c:2030 #: initdb.c:2033
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help \n" msgstr " -?, --help \n"
#: initdb.c:2031 #: initdb.c:2034
msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version \n" msgstr " -V, --version \n"
#: initdb.c:2032 #: initdb.c:2035
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Less commonly used options:\n" "Less commonly used options:\n"
...@@ -302,23 +305,23 @@ msgstr "" ...@@ -302,23 +305,23 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
" :\n" " :\n"
#: initdb.c:2033 #: initdb.c:2036
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug \n" msgstr " -d, --debug \n"
#: initdb.c:2034 #: initdb.c:2037
msgid " -s, --show show internal settings\n" msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show \n" msgstr " -s, --show \n"
#: initdb.c:2035 #: initdb.c:2038
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORY \n" msgstr " -L DIRECTORY \n"
#: initdb.c:2036 #: initdb.c:2039
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean \n" msgstr " -n, --noclean \n"
#: initdb.c:2037 #: initdb.c:2040
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
...@@ -327,7 +330,7 @@ msgstr "" ...@@ -327,7 +330,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
" , PGDATA.\n" " , PGDATA.\n"
#: initdb.c:2039 #: initdb.c:2042
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
...@@ -335,32 +338,32 @@ msgstr "" ...@@ -335,32 +338,32 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
" : <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" " : <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:2130 #: initdb.c:2133
msgid "Running in debug mode.\n" msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr " .\n" msgstr " .\n"
#: initdb.c:2134 #: initdb.c:2137
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr " 'noclean'. .\n" msgstr " 'noclean'. .\n"
#: initdb.c:2170 #: initdb.c:2173
#: initdb.c:2187 #: initdb.c:2190
#: initdb.c:2405 #: initdb.c:2408
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr " \"%s --help\" .\n" msgstr " \"%s --help\" .\n"
#: initdb.c:2185 #: initdb.c:2188
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: (: \"%s\")\n" msgstr "%s: (: \"%s\")\n"
#: initdb.c:2193 #: initdb.c:2196
#, c-format #, c-format
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n" msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
msgstr "%s: \n" msgstr "%s: \n"
#: initdb.c:2199 #: initdb.c:2202
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
...@@ -372,17 +375,17 @@ msgstr "" ...@@ -372,17 +375,17 @@ msgstr ""
" ţ pg_hba.conf -A\n" " ţ pg_hba.conf -A\n"
" initdb.\n" " initdb.\n"
#: initdb.c:2223 #: initdb.c:2226
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\"\n"
#: initdb.c:2232 #: initdb.c:2235
#, c-format #, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
#: initdb.c:2247 #: initdb.c:2250
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: no data directory specified\n" "%s: no data directory specified\n"
...@@ -395,7 +398,7 @@ msgstr "" ...@@ -395,7 +398,7 @@ msgstr ""
" . -D\n" " . -D\n"
" PGDATA.\n" " PGDATA.\n"
#: initdb.c:2278 #: initdb.c:2281
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
...@@ -406,7 +409,7 @@ msgstr "" ...@@ -406,7 +409,7 @@ msgstr ""
" \"%s\".\n" " \"%s\".\n"
" .\n" " .\n"
#: initdb.c:2285 #: initdb.c:2288
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
...@@ -417,17 +420,17 @@ msgstr "" ...@@ -417,17 +420,17 @@ msgstr ""
" %s.\n" " %s.\n"
" .\n" " .\n"
#: initdb.c:2304 #: initdb.c:2307
#, c-format #, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: ԣ\n" msgstr "%s: ԣ\n"
#: initdb.c:2312 #: initdb.c:2315
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n" msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: \n" msgstr "%s: \n"
#: initdb.c:2365 #: initdb.c:2368
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
...@@ -438,12 +441,12 @@ msgstr "" ...@@ -438,12 +441,12 @@ msgstr ""
" \"%s\". \n" " \"%s\". \n"
" .\n" " .\n"
#: initdb.c:2375 #: initdb.c:2378
#, c-format #, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr " %s.\n" msgstr " %s.\n"
#: initdb.c:2378 #: initdb.c:2381
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n" "The database cluster will be initialized with locales\n"
...@@ -462,32 +465,37 @@ msgstr "" ...@@ -462,32 +465,37 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n" " NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n" " TIME: %s\n"
#: initdb.c:2403 #: initdb.c:2406
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\"\n"
#: initdb.c:2404 #: initdb.c:2407
#, c-format #, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr " %s -E.\n" msgstr " %s -E.\n"
#: initdb.c:2411 #: initdb.c:2414
#, c-format #, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr " %s.\n" msgstr " %s.\n"
#: initdb.c:2452 #: initdb.c:2455
#, c-format #, c-format
msgid "creating directory %s ... " msgid "creating directory %s ... "
msgstr " %s ... " msgstr " %s ... "
#: initdb.c:2466 #: initdb.c:2469
#, c-format #, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr " %s ... " msgstr " %s ... "
#: initdb.c:2484 #: initdb.c:2475
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:2488
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
...@@ -500,12 +508,17 @@ msgstr "" ...@@ -500,12 +508,17 @@ msgstr ""
" \"%s\" ţ %s\n" " \"%s\" ţ %s\n"
" \"%s\".\n" " \"%s\".\n"
#: initdb.c:2501 #: initdb.c:2497
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:2506
#, c-format #, c-format
msgid "creating directory %s/%s ... " msgid "creating directory %s/%s ... "
msgstr " %s/%s ... " msgstr " %s/%s ... "
#: initdb.c:2565 #: initdb.c:2570
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
......
# Slovenian message translation for initdb.
# Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>, 2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-04 13:07-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-09 22:43+0100\n"
"Last-Translator: Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
#: initdb.c:237
#: initdb.c:251
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: zmanjkalo je pomnilnika\n"
#: initdb.c:361
#: initdb.c:1342
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoe odpreti za branje: %s\n"
#: initdb.c:422
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoe odpreti za pisanje: %s\n"
#: initdb.c:550
#: initdb.c:559
#: initdb.c:567
#, c-format
msgid "%s: failed\n"
msgstr "%s: spodletelo\n"
#: initdb.c:556
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: odstranjevanje podatkovnega imenika \"%s\"\n"
#: initdb.c:564
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: odstranjevanje vsebine podatkovnega imenika \"%s\"\n"
#: initdb.c:575
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: podatkovni imenik \"%s\" na uporabnikovo zahtevo ni bil odstranjen\n"
#: initdb.c:601
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
"own the server process.\n"
msgstr ""
"%s: poganjanje programa pod uporabnikom root ni mogoe\n"
"Lastnik strenikega procesa je lahko le obiajni uporabnik.\n"
"(Kot drug uporabnik se lahko prijavite z uporabo ukaza \"su\".)\n"
#: initdb.c:650
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" ni veljavno ime kodne tabele za strenik\n"
#: initdb.c:805
#, c-format
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: opozorilo: neskladje kodnih tabel\n"
#: initdb.c:807
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
"locale uses (%s) are not known to match. This may lead to\n"
"misbehavior in various character string processing functions. To fix\n"
"this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n"
"explicitly, or choose a matching combination.\n"
msgstr ""
"Izbrana kodna tabela (%s) in kodna tabela izbranih podronih\n"
"nastavitev (%s) nista kompatibilni. To lahko pripelje do nepravilnega\n"
"delovanja nekaterih funkcij za delo z nizi. Da bi popravili to situacijo,\n"
"ponovno poenite %s in pri tem ne navedite kodne tabele, ali pa izberite\n"
"ujemajoo se kombinacijo.\n"
#: initdb.c:959
#, c-format
msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
"This means you have a corrupted installation or identified\n"
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
msgstr ""
"%s: datoteka \"%s\" ne obstaja\n"
"To pomeni, da program ni pravilno nameen, ali pa ste\n"
"z uporabo monosti -E navedli napano lokacijo vhodnih datotek.\n"
#: initdb.c:1024
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "izbiranje privzete vrednosti max_connections ... "
#: initdb.c:1060
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "izbiranje privzete vrednosti shared_buffers ... "
#: initdb.c:1093
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "ustvarjanje konfiguracijskih datotek ..."
#: initdb.c:1189
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "ustvarjanje podatkovne baze template1 v imeniku %s/base/1 ... "
#: initdb.c:1205
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
msgstr ""
"%s: vhodna datoteka \"%s\" ne pripada PostgreSQL-u %s\n"
"Preverite, ali je program pravilno nameen, ali pa z uporabo monosti -L\n"
"navedite pravilno pot do vhodnih datotek.\n"
#: initdb.c:1281
msgid "initializing pg_shadow ... "
msgstr "inicializacija pg_shadow ..."
#: initdb.c:1317
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Vpiite novo geslo za superuser uporabnika: "
#: initdb.c:1318
msgid "Enter it again: "
msgstr "Ponovite vnos gesla: "
#: initdb.c:1321
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Gesli se ne ujemata.\n"
#: initdb.c:1348
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: iz datoteke \"%s\" ni bilo mogoe prebrati gesla: %s\n"
#: initdb.c:1361
msgid "setting password ... "
msgstr "nastavljanje gesla ..."
#: initdb.c:1385
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr "%s: Datoteka z gesli ni bila ustvarjena. Prosimo, prijavite ta problem.\n"
#: initdb.c:1415
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr "omogoanje neomejene velikosti vrstic za sistemske tabele ..."
#: initdb.c:1488
msgid "initializing pg_depend ... "
msgstr "inicializacija pg_depend ..."
#: initdb.c:1516
msgid "creating system views ... "
msgstr "ustvarjanje sistemskih pogledov ..."
#: initdb.c:1553
msgid "loading pg_description ... "
msgstr "nalaganje pg_description ..."
#: initdb.c:1601
msgid "creating conversions ... "
msgstr "ustvarjanje pretvorb med kodnimi tabelami ..."
#: initdb.c:1657
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "nastavljanje pravic na vgrajenih objektih ..."
#: initdb.c:1715
msgid "creating information schema ... "
msgstr "ustvarjanje sheme information_schema ..."
#: initdb.c:1778
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "sesanje baze template1 ..."
#: initdb.c:1834
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "kopiranje template1 v template0 ..."
#: initdb.c:1891
msgid "caught signal\n"
msgstr "ujet je bil signal\n"
#: initdb.c:1896
msgid "could not write to child process\n"
msgstr "v podproces ni bilo mogoe pisati\n"
#: initdb.c:1902
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
#: initdb.c:1949
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" ni veljavno ime podronih nastavitev \n"
#: initdb.c:2016
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s incializira gruo podatkovnih baz za PostgreSQL.\n"
"\n"
#: initdb.c:2017
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uporaba:\n"
#: initdb.c:2018
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [MONOST]... [PODATKOVNI_IMENIK]\n"
#: initdb.c:2019
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Monosti:\n"
#: initdb.c:2020
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR lokacija nove grue podatkovnih baz\n"
#: initdb.c:2021
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING nastavi privzeto kodno tabelo novih podatkovnih baz\n"
#: initdb.c:2022
msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr " --locale=LOCALE gruo podatkovnih baz inicializiraj s podanimi podronimi nastavitvami\n"
#: initdb.c:2023
msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
" initialize database cluster with given locale\n"
" in the respective category (default taken from\n"
" environment)\n"
msgstr ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
" gruo podatkovnih baz inicializiraj s podanimi podronimi\n"
" nastavitvami za posamezno kategorijo (privzeta vrednost\n"
" je dobljena iz okolja)\n"
#: initdb.c:2028
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale enako kot --locale=C\n"
#: initdb.c:2029
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr " -A, --auth=NAIN privzeti nain avtentikacije za lokalne povezave\n"
#: initdb.c:2030
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAME nastavi ime superuser uporabnika\n"
#: initdb.c:2031
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt vpraaj za geslo za novega superuser uporabnika\n"
#: initdb.c:2032
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=DATOTEKA geslo za superuser uporabnika preberi iz podane datoteke\n"
#: initdb.c:2033
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help izpii to pomo, nato konaj program\n"
#: initdb.c:2034
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version izpii podatke o razliici, nato konaj program\n"
#: initdb.c:2035
msgid ""
"\n"
"Less commonly used options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Redkeje uporabljane monosti:\n"
#: initdb.c:2036
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug prikai podatke za razhroevanje\n"
#: initdb.c:2037
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show prikai interne nastavitve\n"
#: initdb.c:2038
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L IMENIK lokacija vhodnih datotek\n"
#: initdb.c:2039
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean ne poisti za napakami\n"
#: initdb.c:2040
msgid ""
"\n"
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n"
msgstr ""
"\n"
"e podatkovni imenik ni podan, bo uporabljena vrednost okoljske\n"
"spremenljivke PGDATA.\n"
"\n"
#: initdb.c:2042
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Napake sporoajte na naslov <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:2133
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Izvajanje v \"debug\" nainu.\n"
#: initdb.c:2137
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Izvajanje v \"noclean\" nainu. Posledice morebitnih napak ne bodo poiene.\n"
#: initdb.c:2173
#: initdb.c:2190
#: initdb.c:2408
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Za ve informacij poskusite \"%s --help\".\n"
#: initdb.c:2188
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: preve argumentov na ukazni vrstici (prvi je \"%s\")\n"
#: initdb.c:2196
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
msgstr "%s: rono vpisovanje gesla in navajanje datoteke z geslom nista zdruljiva\n"
#: initdb.c:2202
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n"
"next time you run initdb.\n"
msgstr ""
"\n"
"OPOZORILO: za lokalne povezave bo uporabljen \"trust\" nain\n"
"avtentikacije, ki od uporabnikov ne zahteva gesla.\n"
"To nastavitev lahko spremenite v datoteki pg_hba.conf, ali z\n"
"uporabo stikala -A ob naslednjem zagonu programa initdb.\n"
#: initdb.c:2226
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" ni podprt nain avtentikacije\n"
#: initdb.c:2235
#, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr "%s: da bi omogoili \"%s\" nain avtentikacije, morate navesti geslo za superuser uporabnika.\n"
#: initdb.c:2250
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
"You must identify the directory where the data for this database system\n"
"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
"environment variable PGDATA.\n"
msgstr ""
"%s: podatkovni imenik ni naveden\n"
"Navesti morate imenik, kjer bodo shranjeni podatki za ta sistem podatkovnih baz.\n"
"To lahko storite z uporabo monosti -D, ali z nastavitvijo okoljske spremenljivke PGDATA.\n"
#: initdb.c:2281
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"%s potrebuje program \"postgres\", vendar pa ta ni bil najden\n"
"v istem imeniku kot \"%s\".\n"
"Preverite, ali je program nameen pravilno.\n"
#: initdb.c:2288
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"%s: program \"postgres\" je bil najden, vendar se njegova\n"
"razliica razlikuje od razliice programa \"%s\".\n"
"Preverite, ali je program pravilno nameen.\n"
#: initdb.c:2307
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: lokacija vhodnih datotek mora biti absolutna pot\n"
#: initdb.c:2315
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: veljavnega niza s kratko razliico ni bilo mogoe dobiti\n"
#: initdb.c:2368
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"This user must also own the server process.\n"
"\n"
msgstr ""
"Lastnik datotek, ki pripadajo temu sistemu podatkovnih baz, bo uporabnik \"%s\".\n"
"Ta uporabnik mora biti tudi lastnik strenikega procesa.\n"
"\n"
#: initdb.c:2378
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "Grua podatkovnih baz bo inicializirana s podronimi nastavitvami %s.\n"
#: initdb.c:2381
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
" COLLATE: %s\n"
" CTYPE: %s\n"
" MESSAGES: %s\n"
" MONETARY: %s\n"
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
msgstr ""
"Grua podatkovnih baz bo inicializirana s podronimi nastavitvami\n"
" COLLATE: %s\n"
" CTYPE: %s\n"
" MESSAGES: %s\n"
" MONETARY: %s\n"
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
#: initdb.c:2406
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: ne najdem primerne kodne tabele za podrone nastavitve \"%s\"\n"
#: initdb.c:2407
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Ponovno poenite %s z monostjo -E.\n"
#: initdb.c:2414
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "Privzeta strenika kodna tabela je bila nastavljena na %s.\n"
#: initdb.c:2455
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "ustvarjanje imenika %s ..."
#: initdb.c:2469
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "popravljanje dovoljenj na obstojeem imeniku %s ... "
#: initdb.c:2475
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory %s: %s\n"
msgstr "%s: dovoljenj za imenik \"%s\" ni bilo mogoe spremeniti: %s\n"
#: initdb.c:2488
#, c-format
msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
"the directory \"%s\" or run %s\n"
"with an argument other than \"%s\".\n"
msgstr ""
"%s: imenik \"%s\" obstaja, vendar ni prazen\n"
"e elite ustvariti nov sistem podatkovnih baz, morate\n"
"imenik \"%s\" odstraniti ali izprazniti, ali pa programu %s\n"
"podajte vrednost, ki ni enaka \"%s\".\n"
#: initdb.c:2497
#, c-format
msgid "%s: could not access directory %s: %s\n"
msgstr "%s: do imenika \"%s\" ni bilo mogoe dostopati: %s\n"
#: initdb.c:2506
#, c-format
msgid "creating directory %s/%s ... "
msgstr "ustvarjanje imenika %s/%s ... "
#: initdb.c:2570
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Success. You can now start the database server using:\n"
"\n"
" %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n"
"or\n"
" %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Uspeh. Podatkovni strenik lahko sedaj zaenete z ukazom:\n"
"\n"
" %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n"
"ali\n"
" %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
...@@ -6,50 +6,56 @@ msgid "" ...@@ -6,50 +6,56 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb-tr\n" "Project-Id-Version: initdb-tr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-18 07:07+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-18 07:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-05 20:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-11 12:43+0200\n"
"Last-Translator: Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>\n" "Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@tdmsoft.com>\n"
"Language-Team: Turkish <http://developer.postgresql.org/~petere/nlsstatus/po-current/libpq-tr.po>\n" "Language-Team: Turkish <http://developer.postgresql.org/~petere/nlsstatus/po-current/libpq-tr.po>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"X-Poedit-Language: Turkish\n"
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
#: initdb.c:237 initdb.c:251 #: initdb.c:237
#: initdb.c:251
#, c-format #, c-format
msgid "%s: out of memory\n" msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: yetersiz bellek\n" msgstr "%s: yetersiz bellek\n"
#: initdb.c:361 initdb.c:1339 #: initdb.c:361
#: initdb.c:1342
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %s\n"
#: initdb.c:419 #: initdb.c:422
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyası, yazılmak için açılamadı: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası, yazılmak için açılamadı: %s\n"
#: initdb.c:547 initdb.c:556 initdb.c:564 #: initdb.c:550
#: initdb.c:559
#: initdb.c:567
#, c-format #, c-format
msgid "%s: failed\n" msgid "%s: failed\n"
msgstr "%s: başarısız oldu\n" msgstr "%s: başarısız oldu\n"
#: initdb.c:553 #: initdb.c:556
#, c-format #, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: veri dizini siliniyor \"%s\"\n" msgstr "%s: veri dizini siliniyor \"%s\"\n"
#: initdb.c:561 #: initdb.c:564
#, c-format #, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: veri dizininin içindekiler siliniyor \"%s\"\n" msgstr "%s: veri dizininin içindekiler siliniyor \"%s\"\n"
#: initdb.c:572 #: initdb.c:575
#, c-format #, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: \"%s\" veri dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n" msgstr "%s: \"%s\" veri dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n"
#: initdb.c:598 #: initdb.c:601
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: cannot be run as root\n" "%s: cannot be run as root\n"
...@@ -57,20 +63,19 @@ msgid "" ...@@ -57,20 +63,19 @@ msgid ""
"own the server process.\n" "own the server process.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: root olarak çalıştırılamaz.\n" "%s: root olarak çalıştırılamaz.\n"
"(Örneğin \"su\" kullanarak ) sunucu sürecinin sahibi olacak şekilde sisteme " "(Örneğin \"su\" kullanarak ) sunucu sürecinin sahibi olacak şekilde sisteme yetkisiz bir kullanıcı olarak giriş yapın.\n"
"yetkisiz bir kullanıcı olarak giriş yapın.\n"
#: initdb.c:647 #: initdb.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" geçerli bir dil kodlaması adı değil\n" msgstr "%s: \"%s\" geçerli bir dil kodlaması adı değil\n"
#: initdb.c:802 #: initdb.c:805
#, c-format #, c-format
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n" msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: uyarı: dil kodlaması uyuşmazlığı\n" msgstr "%s: uyarı: dil kodlaması uyuşmazlığı\n"
#: initdb.c:804 #: initdb.c:807
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
...@@ -85,7 +90,7 @@ msgstr "" ...@@ -85,7 +90,7 @@ msgstr ""
"%s komutunu yeniden çalıştırın ve de ya kodlama belirtmeyin\n" "%s komutunu yeniden çalıştırın ve de ya kodlama belirtmeyin\n"
"ya da eşleştirilebilir bir kodlama seçin.\n" "ya da eşleştirilebilir bir kodlama seçin.\n"
#: initdb.c:956 #: initdb.c:959
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n" "%s: file \"%s\" does not exist\n"
...@@ -94,27 +99,26 @@ msgid "" ...@@ -94,27 +99,26 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"%s: \"%s\" dosyası bulunamadı\n" "%s: \"%s\" dosyası bulunamadı\n"
"Bu ileti, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n" "Bu ileti, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n"
"initdb betiğine verdiğiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz " "initdb betiğine verdiğiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz anlamına gelir..\n"
"anlamına gelir..\n"
#: initdb.c:1021 #: initdb.c:1024
msgid "selecting default max_connections ... " msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "ön tanımlı max_connections seçiliyor ... " msgstr "ön tanımlı max_connections seçiliyor ... "
#: initdb.c:1057 #: initdb.c:1060
msgid "selecting default shared_buffers ... " msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "ön tanımlı shared_buffers seçiliyor ... " msgstr "ön tanımlı shared_buffers seçiliyor ... "
#: initdb.c:1090 #: initdb.c:1093
msgid "creating configuration files ... " msgid "creating configuration files ... "
msgstr "yapılandırma dosyaları yaratılıyor ... " msgstr "yapılandırma dosyaları yaratılıyor ... "
#: initdb.c:1186 #: initdb.c:1189
#, c-format #, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "%s/base/1 içinde template1 veritabanı yaratılıyor." msgstr "%s/base/1 içinde template1 veritabanı yaratılıyor."
#: initdb.c:1202 #: initdb.c:1205
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
...@@ -123,90 +127,90 @@ msgstr "" ...@@ -123,90 +127,90 @@ msgstr ""
"%s: \"%s\" girdi dosyası PostgreSQL'e ait değil %s\n" "%s: \"%s\" girdi dosyası PostgreSQL'e ait değil %s\n"
"Kurulumunuzu kontrol edin ya da -L seçeneği ile doğru dizini belirtin.\n" "Kurulumunuzu kontrol edin ya da -L seçeneği ile doğru dizini belirtin.\n"
#: initdb.c:1278 #: initdb.c:1281
msgid "initializing pg_shadow ... " msgid "initializing pg_shadow ... "
msgstr "pg_shadow hazırlanıyor ... " msgstr "pg_shadow hazırlanıyor ... "
#: initdb.c:1314 #: initdb.c:1317
msgid "Enter new superuser password: " msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Yeni superuser şifresini giriniz: " msgstr "Yeni superuser şifresini giriniz: "
#: initdb.c:1315 #: initdb.c:1318
msgid "Enter it again: " msgid "Enter it again: "
msgstr "Yeniden giriniz: " msgstr "Yeniden giriniz: "
#: initdb.c:1318 #: initdb.c:1321
msgid "Passwords didn't match.\n" msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Şifreler uyuşmadı.\n" msgstr "Şifreler uyuşmadı.\n"
#: initdb.c:1345 #: initdb.c:1348
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyasından şifre okunamadı: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyasından şifre okunamadı: %s\n"
#: initdb.c:1358 #: initdb.c:1361
msgid "setting password ... " msgid "setting password ... "
msgstr "şifre ayarlanıyor ... " msgstr "şifre ayarlanıyor ... "
#: initdb.c:1382 #: initdb.c:1385
#, c-format #, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr "%s: Şifre dosyası üretilemedi. Lütfen bu hatayı bildiriniz.\n" msgstr "%s: Şifre dosyası üretilemedi. Lütfen bu hatayı bildiriniz.\n"
#: initdb.c:1412 #: initdb.c:1415
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr "Sistem tabloları için sınırsız satır sayısı etkinleştiriliyor ... " msgstr "Sistem tabloları için sınırsız satır sayısı etkinleştiriliyor ... "
#: initdb.c:1485 #: initdb.c:1488
msgid "initializing pg_depend ... " msgid "initializing pg_depend ... "
msgstr "pg_depend hazırlanıyor ... " msgstr "pg_depend hazırlanıyor ... "
#: initdb.c:1513 #: initdb.c:1516
msgid "creating system views ... " msgid "creating system views ... "
msgstr "sistem viewları yaratılıyor ... " msgstr "sistem viewları yaratılıyor ... "
#: initdb.c:1550 #: initdb.c:1553
msgid "loading pg_description ... " msgid "loading pg_description ... "
msgstr "pg_description yükleniyor ... " msgstr "pg_description yükleniyor ... "
#: initdb.c:1598 #: initdb.c:1601
msgid "creating conversions ... " msgid "creating conversions ... "
msgstr "dönüşümler yükleniyor ... " msgstr "dönüşümler yükleniyor ... "
#: initdb.c:1654 #: initdb.c:1657
msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "gömülü nesnelerdeki izinler ayarlanıyor ... " msgstr "gömülü nesnelerdeki izinler ayarlanıyor ... "
#: initdb.c:1712 #: initdb.c:1715
msgid "creating information schema ... " msgid "creating information schema ... "
msgstr "information schema yaratılıyor ... " msgstr "information schema yaratılıyor ... "
#: initdb.c:1775 #: initdb.c:1778
msgid "vacuuming database template1 ... " msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "template1 veritabanı vakumlanıyor ... " msgstr "template1 veritabanı vakumlanıyor ... "
#: initdb.c:1831 #: initdb.c:1834
msgid "copying template1 to template0 ... " msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "template1 template0'a kopyalanıyor ... " msgstr "template1 template0'a kopyalanıyor ... "
#: initdb.c:1888 #: initdb.c:1891
msgid "caught signal\n" msgid "caught signal\n"
msgstr "sinyal yakalandı\n" msgstr "sinyal yakalandı\n"
#: initdb.c:1893 #: initdb.c:1896
msgid "could not write to child process\n" msgid "could not write to child process\n"
msgstr "çocuk sürece yazılamadı\n" msgstr "çocuk sürece yazılamadı\n"
#: initdb.c:1899 #: initdb.c:1902
msgid "ok\n" msgid "ok\n"
msgstr "tamam\n" msgstr "tamam\n"
#: initdb.c:1946 #: initdb.c:1949
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: geçersiz yerel adı \"%s\"\n" msgstr "%s: geçersiz yerel adı \"%s\"\n"
#: initdb.c:2013 #: initdb.c:2016
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
...@@ -215,16 +219,16 @@ msgstr "" ...@@ -215,16 +219,16 @@ msgstr ""
"%sbir PostgreSQL Veritabanı kümesini ilklendirir.\n" "%sbir PostgreSQL Veritabanı kümesini ilklendirir.\n"
"\n" "\n"
#: initdb.c:2014 #: initdb.c:2017
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Kullanımı:\n" msgstr "Kullanımı:\n"
#: initdb.c:2015 #: initdb.c:2018
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [SEÇENEK]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [SEÇENEK]... [DATADIR]\n"
#: initdb.c:2016 #: initdb.c:2019
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Options:\n" "Options:\n"
...@@ -232,23 +236,19 @@ msgstr "" ...@@ -232,23 +236,19 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Seçenekler:\n" "Seçenekler:\n"
#: initdb.c:2017 #: initdb.c:2020
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr "[-D, --pgdata=]DATADIR bu veritabanı kümesi için yer\n" msgstr "[-D, --pgdata=]DATADIR bu veritabanı kümesi için yer\n"
#: initdb.c:2018 #: initdb.c:2021
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr "" msgstr " -E, --encoding=ENCODING yeni veritabanları için öntanımlı dil kodlamasını ayarlar\n"
" -E, --encoding=ENCODING yeni veritabanları için öntanımlı dil "
"kodlamasını ayarlar\n"
#: initdb.c:2019 #: initdb.c:2022
msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr "" msgstr " --locale=LOCALE veritabanı kümesini verilen yerel ile ilklendirir\n"
" --locale=LOCALE veritabanı kümesini verilen yerel ile "
"ilklendirir\n"
#: initdb.c:2020 #: initdb.c:2023
msgid "" msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
...@@ -260,44 +260,37 @@ msgstr "" ...@@ -260,44 +260,37 @@ msgstr ""
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
" veritabanı kümesini, ilgili kategorideki \n" " veritabanı kümesini, ilgili kategorideki \n"
" verilen yerelde ilklendirir.\n" " verilen yerelde ilklendirir.\n"
" ön tanımlı bilgi çevresel bigilerden " " ön tanımlı bilgi çevresel bigilerden alınmıştır)\n"
"alınmıştır)\n"
#: initdb.c:2025 #: initdb.c:2028
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale --locale=C'ye eşdeğer\n" msgstr " --no-locale --locale=C'ye eşdeğer\n"
#: initdb.c:2026 #: initdb.c:2029
msgid "" msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local " msgstr " -A, --auth=METHOD yerel bağlantılar için ön tanımlı yetkilendirme yöntemi\n"
"connections\n"
msgstr ""
" -A, --auth=METHOD yerel bağlantılar için ön tanımlı yetkilendirme "
"yöntemi\n"
#: initdb.c:2027 #: initdb.c:2030
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAME veritabanı superuser kullanıcısı adı\n" msgstr " -U, --username=NAME veritabanı superuser kullanıcısı adı\n"
#: initdb.c:2028 #: initdb.c:2031
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt yeni superuser için şifre sorar\n" msgstr " -W, --pwprompt yeni superuser için şifre sorar\n"
#: initdb.c:2029 #: initdb.c:2032
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr "" msgstr " --pwfile=DOSYA_ADI yeni superuser için şifreyi belirtilen dosyadan okur\n"
" --pwfile=DOSYA_ADI yeni superuser için şifreyi belirtilen dosyadan "
"okur\n"
#: initdb.c:2030 #: initdb.c:2033
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n" msgstr " -?, --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n"
#: initdb.c:2031 #: initdb.c:2034
msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n" msgstr " -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n"
#: initdb.c:2032 #: initdb.c:2035
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Less commonly used options:\n" "Less commonly used options:\n"
...@@ -305,23 +298,23 @@ msgstr "" ...@@ -305,23 +298,23 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Daha az kullanılan seçenekler:\n" "Daha az kullanılan seçenekler:\n"
#: initdb.c:2033 #: initdb.c:2036
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug bol miktarda debug çıktısı üretir\n" msgstr " -d, --debug bol miktarda debug çıktısı üretir\n"
#: initdb.c:2034 #: initdb.c:2037
msgid " -s, --show show internal settings\n" msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show dahili ayarları gösterir\n" msgstr " -s, --show dahili ayarları gösterir\n"
#: initdb.c:2035 #: initdb.c:2038
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORY girdi dosyalarının nerede bulunacağını belirtir\n" msgstr " -L DIRECTORY girdi dosyalarının nerede bulunacağını belirtir\n"
#: initdb.c:2036 #: initdb.c:2039
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean hatalardan sonra temizlik yapma\n" msgstr " -n, --noclean hatalardan sonra temizlik yapma\n"
#: initdb.c:2037 #: initdb.c:2040
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
...@@ -330,7 +323,7 @@ msgstr "" ...@@ -330,7 +323,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Eğer veri dizini belirtilmezse, PGDATA çevresel değişkeni kullanılacaktır\n" "Eğer veri dizini belirtilmezse, PGDATA çevresel değişkeni kullanılacaktır\n"
#: initdb.c:2039 #: initdb.c:2042
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
...@@ -338,30 +331,32 @@ msgstr "" ...@@ -338,30 +331,32 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirebilirsiniz.\n" "Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirebilirsiniz.\n"
#: initdb.c:2130 #: initdb.c:2133
msgid "Running in debug mode.\n" msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Debug modunda çalışıyor.\n" msgstr "Debug modunda çalışıyor.\n"
#: initdb.c:2134 #: initdb.c:2137
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "noclean modunda çalışıyor. Hatalar silinmeyecek.\n" msgstr "noclean modunda çalışıyor. Hatalar silinmeyecek.\n"
#: initdb.c:2170 initdb.c:2187 initdb.c:2405 #: initdb.c:2173
#: initdb.c:2190
#: initdb.c:2408
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Ayrıntılı bilgi için \"%s --help\" komutunu deneyebilirsiniz.\n" msgstr "Ayrıntılı bilgi için \"%s --help\" komutunu deneyebilirsiniz.\n"
#: initdb.c:2185 #: initdb.c:2188
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n" msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n"
#: initdb.c:2193 #: initdb.c:2196
#, c-format #, c-format
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n" msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
msgstr "%s: Şifre promptu ve şifre dosyası birlikte belirtilemez\n" msgstr "%s: Şifre promptu ve şifre dosyası birlikte belirtilemez\n"
#: initdb.c:2199 #: initdb.c:2202
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
...@@ -373,17 +368,17 @@ msgstr "" ...@@ -373,17 +368,17 @@ msgstr ""
"Bunu, pg_hba.conf dosyasını düzenleyerek ya da initdb'yi yeniden \n" "Bunu, pg_hba.conf dosyasını düzenleyerek ya da initdb'yi yeniden \n"
" çalıştırdığınızda -A parametresi ile değiştirebilirsiniz..\n" " çalıştırdığınızda -A parametresi ile değiştirebilirsiniz..\n"
#: initdb.c:2223 #: initdb.c:2226
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: bilinmeyen yetkilendirme yöntemi\"%s\".\n" msgstr "%s: bilinmeyen yetkilendirme yöntemi\"%s\".\n"
#: initdb.c:2232 #: initdb.c:2235
#, c-format #, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr "%s: %s yetkilendirmesini etkinleştirmek için superuser'a şifre atamanız gerekmektedir.\n" msgstr "%s: %s yetkilendirmesini etkinleştirmek için superuser'a şifre atamanız gerekmektedir.\n"
#: initdb.c:2247 #: initdb.c:2250
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: no data directory specified\n" "%s: no data directory specified\n"
...@@ -392,11 +387,10 @@ msgid "" ...@@ -392,11 +387,10 @@ msgid ""
"environment variable PGDATA.\n" "environment variable PGDATA.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: Hiçbir veri dizini belirtilmedi\n" "%s: Hiçbir veri dizini belirtilmedi\n"
"Bu veritabanı sistemi için verinin hangi dizinde duracağını belirtmeniz " "Bu veritabanı sistemi için verinin hangi dizinde duracağını belirtmeniz gerekmektedir.\n"
"gerekmektedir.\n"
"Bunu ya -D seçeneği ile ya da PGDATA çevresel değişkeni ile yapabilirsiniz.\n" "Bunu ya -D seçeneği ile ya da PGDATA çevresel değişkeni ile yapabilirsiniz.\n"
#: initdb.c:2278 #: initdb.c:2281
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
...@@ -407,7 +401,7 @@ msgstr "" ...@@ -407,7 +401,7 @@ msgstr ""
"ile aynı dizinde bulunamadı.\n" "ile aynı dizinde bulunamadı.\n"
"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"
#: initdb.c:2285 #: initdb.c:2288
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
...@@ -418,34 +412,33 @@ msgstr "" ...@@ -418,34 +412,33 @@ msgstr ""
"ile aynı sürüm numarasına sahip değil.\n" "ile aynı sürüm numarasına sahip değil.\n"
"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"
#: initdb.c:2304 #: initdb.c:2307
#, c-format #, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: girdi dosyasının yeri mutlak bir yol olmalıdır\n" msgstr "%s: girdi dosyasının yeri mutlak bir yol olmalıdır\n"
#: initdb.c:2312 #: initdb.c:2315
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n" msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: geçerli bir kısa sürüm katarı belirlenemedi\n" msgstr "%s: geçerli bir kısa sürüm katarı belirlenemedi\n"
#: initdb.c:2365 #: initdb.c:2368
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"This user must also own the server process.\n" "This user must also own the server process.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Bu veritabanı sistemine ait olan dosyaların sahibi \"%s\" kullanıcısı " "Bu veritabanı sistemine ait olan dosyaların sahibi \"%s\" kullanıcısı olacaktır.\n"
"olacaktır.\n"
"Bu kullanıcı aynı zamanda sunucu sürecinin de sahibi olmalıdır.\n" "Bu kullanıcı aynı zamanda sunucu sürecinin de sahibi olmalıdır.\n"
"\n" "\n"
#: initdb.c:2375 #: initdb.c:2378
#, c-format #, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "Veritabanı kümesi %s yereli ile ilklendirilecek.\n" msgstr "Veritabanı kümesi %s yereli ile ilklendirilecek.\n"
#: initdb.c:2378 #: initdb.c:2381
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n" "The database cluster will be initialized with locales\n"
...@@ -464,32 +457,37 @@ msgstr "" ...@@ -464,32 +457,37 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n" " NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n" " TIME: %s\n"
#: initdb.c:2403 #: initdb.c:2406
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" yereli için uygun dil kodlaması bulunamadı.\n" msgstr "%s: \"%s\" yereli için uygun dil kodlaması bulunamadı.\n"
#: initdb.c:2404 #: initdb.c:2407
#, c-format #, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "%s komutunu -E seçeneği ile yeniden çalıştırın.\n" msgstr "%s komutunu -E seçeneği ile yeniden çalıştırın.\n"
#: initdb.c:2411 #: initdb.c:2414
#, c-format #, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "Öntanımlı veritabanı dil kodlaması %s olarak ayarlanmıştır.\n" msgstr "Öntanımlı veritabanı dil kodlaması %s olarak ayarlan.\n"
#: initdb.c:2452 #: initdb.c:2455
#, c-format #, c-format
msgid "creating directory %s ... " msgid "creating directory %s ... "
msgstr "%s dizini yaratılıyor... " msgstr "%s dizini yaratılıyor... "
#: initdb.c:2466 #: initdb.c:2469
#, c-format #, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "mevcut %s dizininin izinleri düzeltiliyor..." msgstr "mevcut %s dizininin izinleri düzeltiliyor..."
#: initdb.c:2484 #: initdb.c:2475
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory %s: %s\n"
msgstr "%s: %s dizininin erişim haklarını değiştirilemiyor: %s\n"
#: initdb.c:2488
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
...@@ -498,16 +496,21 @@ msgid "" ...@@ -498,16 +496,21 @@ msgid ""
"with an argument other than \"%s\".\n" "with an argument other than \"%s\".\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: \"%s\" dizini mevcut ancak boş değil \n" "%s: \"%s\" dizini mevcut ancak boş değil \n"
"Eğer yeni bir veritabanı sistemi yaratmak istiyorsanız, \"%s\" dizinin \n" "Eğer yeni bir veritabanı sistemi yaratmak istiyorsanız, \"%s\" dizini\n"
"ya silin veya taşıyın; ya da %s komutunu \n" "ya silin ya da taşıyın; ya da %s komutunu \n"
"\"%s argümanınından farklı bir argümanla çalıştırın.\n" "\"%s\" argümanınından farklı bir argümanla çalıştırın.\n"
#: initdb.c:2497
#, c-format
msgid "%s: could not access directory %s: %s\n"
msgstr "%s: %s dizinine erişim hatası: %s\n"
#: initdb.c:2501 #: initdb.c:2506
#, c-format #, c-format
msgid "creating directory %s/%s ... " msgid "creating directory %s/%s ... "
msgstr "%s/%s dizini yaratılıyor... " msgstr "%s/%s dizini yaratılıyor... "
#: initdb.c:2565 #: initdb.c:2570
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
......
# Traditional Chinese translation for initdb. # 2004-11-11 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>
# 2004-07-30 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-19 01:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-11-11 01:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-19 10:09+0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-11 13:23+0800\n"
"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n" "Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n" "Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -16,62 +15,62 @@ msgstr "" ...@@ -16,62 +15,62 @@ msgstr ""
#: initdb.c:251 #: initdb.c:251
#, c-format #, c-format
msgid "%s: out of memory\n" msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: 記憶體用盡\n" msgstr "%s記憶體用盡\n"
#: initdb.c:361 #: initdb.c:361
#: initdb.c:1339 #: initdb.c:1342
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: 無法開啟檔案\"%s\"讀取資料: %s\n" msgstr "%s無法開啟檔案\"%s\"讀取資料: %s\n"
#: initdb.c:419 #: initdb.c:422
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: 無法開啟檔案\"%s\"寫入資料: %s\n" msgstr "%s無法開啟檔案\"%s\"寫入資料: %s\n"
#: initdb.c:547 #: initdb.c:550
#: initdb.c:556 #: initdb.c:559
#: initdb.c:564 #: initdb.c:567
#, c-format #, c-format
msgid "%s: failed\n" msgid "%s: failed\n"
msgstr "%s: 失敗\n" msgstr "%s失敗\n"
#: initdb.c:553 #: initdb.c:556
#, c-format #, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: 刪除資料目錄 \"%s\"\n" msgstr "%s刪除資料目錄 \"%s\"\n"
#: initdb.c:561 #: initdb.c:564
#, c-format #, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: 刪除資料目錄\"%s\"的內容\n" msgstr "%s刪除資料目錄\"%s\"的內容\n"
#: initdb.c:572 #: initdb.c:575
#, c-format #, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: 無法依使用者的要求刪除資料目錄 \"%s\"\n" msgstr "%s無法依使用者的要求刪除資料目錄 \"%s\"\n"
#: initdb.c:598 #: initdb.c:601
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: cannot be run as root\n" "%s: cannot be run as root\n"
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
"own the server process.\n" "own the server process.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: 無法以root身份執行\n" "%s無法以root身份執行\n"
"請以將會擁有伺服器行程的非特權使用者登入(例如用\"su\")。\n" "請以將會擁有伺服器行程的非特權使用者登入(例如用\"su\")。\n"
#: initdb.c:647 #: initdb.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" 不是有效的伺服器編碼名稱\n" msgstr "%s\"%s\" 不是有效的伺服器編碼名稱\n"
#: initdb.c:802 #: initdb.c:805
#, c-format #, c-format
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n" msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: 警告:編碼不符\n" msgstr "%s警告:編碼不符\n"
#: initdb.c:804 #: initdb.c:807
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
...@@ -84,127 +83,127 @@ msgstr "" ...@@ -84,127 +83,127 @@ msgstr ""
"字處理函式出現異常行為,要修正這個問題,請重新執行 %s 且\n" "字處理函式出現異常行為,要修正這個問題,請重新執行 %s 且\n"
"不指定使用的編碼或是指定正確的編碼組合。\n" "不指定使用的編碼或是指定正確的編碼組合。\n"
#: initdb.c:956 #: initdb.c:959
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n" "%s: file \"%s\" does not exist\n"
"This means you have a corrupted installation or identified\n" "This means you have a corrupted installation or identified\n"
"the wrong directory with the invocation option -L.\n" "the wrong directory with the invocation option -L.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: 檔案 \"%s\" 不存在\n" "%s檔案 \"%s\" 不存在\n"
"這表示你的安裝可能發生錯誤,或是指定了錯誤的\n" "這表示你的安裝可能發生錯誤,或是指定了錯誤的\n"
"目錄給選項 -L。\n" "目錄給選項 -L。\n"
#: initdb.c:1021 #: initdb.c:1024
msgid "selecting default max_connections ... " msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "選擇預設的max_connections ..." msgstr "選擇預設的max_connections ..."
#: initdb.c:1057 #: initdb.c:1060
msgid "selecting default shared_buffers ... " msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "選擇預設的shared_buffers ..." msgstr "選擇預設的shared_buffers ..."
#: initdb.c:1090 #: initdb.c:1093
msgid "creating configuration files ... " msgid "creating configuration files ... "
msgstr "建立設定檔..." msgstr "建立設定檔..."
#: initdb.c:1186 #: initdb.c:1189
#, c-format #, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "建立 template1 資料庫於 %s/base/1 ... " msgstr "建立 template1 資料庫於 %s/base/1 ... "
#: initdb.c:1202 #: initdb.c:1205
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: 輸入檔\"%s\"不屬於 PostgreSQL %s\n" "%s輸入檔\"%s\"不屬於 PostgreSQL %s\n"
"請檢查你的安裝或用 -L 選項指定正確的路徑。\n" "請檢查你的安裝或用 -L 選項指定正確的路徑。\n"
#: initdb.c:1278 #: initdb.c:1281
msgid "initializing pg_shadow ... " msgid "initializing pg_shadow ... "
msgstr "初始化pg_shadow..." msgstr "初始化pg_shadow..."
#: initdb.c:1314 #: initdb.c:1317
msgid "Enter new superuser password: " msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "輸入新的管理者密碼:" msgstr "輸入新的管理者密碼:"
#: initdb.c:1315 #: initdb.c:1318
msgid "Enter it again: " msgid "Enter it again: "
msgstr "再輸入一次:" msgstr "再輸入一次:"
#: initdb.c:1318 #: initdb.c:1321
msgid "Passwords didn't match.\n" msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "密碼不符。\n" msgstr "密碼不符。\n"
#: initdb.c:1345 #: initdb.c:1348
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 無法從檔案\"%s\"讀取密碼:%s\n" msgstr "%s無法從檔案\"%s\"讀取密碼:%s\n"
#: initdb.c:1358 #: initdb.c:1361
msgid "setting password ... " msgid "setting password ... "
msgstr "設定密碼..." msgstr "設定密碼..."
#: initdb.c:1382 #: initdb.c:1385
#, c-format #, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr "%s: 無法產生密碼檔,請回報這個錯誤。\n" msgstr "%s無法產生密碼檔,請回報這個錯誤。\n"
#: initdb.c:1412 #: initdb.c:1415
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr "啟用系統資料表的無資料筆數限制 ..." msgstr "啟用系統資料表的無資料筆數限制 ..."
#: initdb.c:1485 #: initdb.c:1488
msgid "initializing pg_depend ... " msgid "initializing pg_depend ... "
msgstr "初始化pg_depend..." msgstr "初始化pg_depend..."
#: initdb.c:1513 #: initdb.c:1516
msgid "creating system views ... " msgid "creating system views ... "
msgstr "建立系統views..." msgstr "建立系統views..."
#: initdb.c:1550 #: initdb.c:1553
msgid "loading pg_description ... " msgid "loading pg_description ... "
msgstr "載入pg_description..." msgstr "載入pg_description..."
#: initdb.c:1598 #: initdb.c:1601
msgid "creating conversions ... " msgid "creating conversions ... "
msgstr "建立conversions ... " msgstr "建立conversions ... "
#: initdb.c:1654 #: initdb.c:1657
msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "設定內建物件的權限 ... " msgstr "設定內建物件的權限 ... "
#: initdb.c:1712 #: initdb.c:1715
msgid "creating information schema ... " msgid "creating information schema ... "
msgstr "建立information schema ... " msgstr "建立information schema ... "
#: initdb.c:1775 #: initdb.c:1778
msgid "vacuuming database template1 ... " msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "重整資料庫template1 ..." msgstr "重整資料庫template1 ..."
#: initdb.c:1831 #: initdb.c:1834
msgid "copying template1 to template0 ... " msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "複製template1到template0 ..." msgstr "複製template1到template0 ..."
#: initdb.c:1888 #: initdb.c:1891
msgid "caught signal\n" msgid "caught signal\n"
msgstr "捕捉到信號\n" msgstr "捕捉到信號\n"
#: initdb.c:1893 #: initdb.c:1896
msgid "could not write to child process\n" msgid "could not write to child process\n"
msgstr "無法寫至子行程\n" msgstr "無法寫至子行程\n"
#: initdb.c:1899 #: initdb.c:1902
msgid "ok\n" msgid "ok\n"
msgstr "成功\n" msgstr "成功\n"
#: initdb.c:1946 #: initdb.c:1949
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: 無效的locale名稱\"%s\"\n" msgstr "%s無效的locale名稱\"%s\"\n"
#: initdb.c:2013 #: initdb.c:2016
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
...@@ -213,16 +212,16 @@ msgstr "" ...@@ -213,16 +212,16 @@ msgstr ""
"%s 初始化PostgreSQL資料庫cluster。\n" "%s 初始化PostgreSQL資料庫cluster。\n"
"\n" "\n"
#: initdb.c:2014 #: initdb.c:2017
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n" msgstr "使用方法:\n"
#: initdb.c:2015 #: initdb.c:2018
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [選項]... [資料目錄]\n" msgstr " %s [選項]... [資料目錄]\n"
#: initdb.c:2016 #: initdb.c:2019
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Options:\n" "Options:\n"
...@@ -230,19 +229,19 @@ msgstr "" ...@@ -230,19 +229,19 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"選項:\n" "選項:\n"
#: initdb.c:2017 #: initdb.c:2020
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 資料庫cluster的目錄\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 資料庫cluster的目錄\n"
#: initdb.c:2018 #: initdb.c:2021
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING 新資料庫的預設編碼\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING 新資料庫的預設編碼\n"
#: initdb.c:2019 #: initdb.c:2022
msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr " --locale=LOCALE 以指定的locale初始化資料庫cluster\n" msgstr " --locale=LOCALE 以指定的locale初始化資料庫cluster\n"
#: initdb.c:2020 #: initdb.c:2023
msgid "" msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
...@@ -255,35 +254,35 @@ msgstr "" ...@@ -255,35 +254,35 @@ msgstr ""
" 指定不同種類的locale以初始化資料庫cluster\n" " 指定不同種類的locale以初始化資料庫cluster\n"
" (預設從環境變數取得)\n" " (預設從環境變數取得)\n"
#: initdb.c:2025 #: initdb.c:2028
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale 功能同 --locale=C\n" msgstr " --no-locale 功能同 --locale=C\n"
#: initdb.c:2026 #: initdb.c:2029
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr " -A, --auth=METHOD 本地端預設的連線驗證方式\n" msgstr " -A, --auth=METHOD 本地端預設的連線驗證方式\n"
#: initdb.c:2027 #: initdb.c:2030
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAME 資料庫管理者名稱\n" msgstr " -U, --username=NAME 資料庫管理者名稱\n"
#: initdb.c:2028 #: initdb.c:2031
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt 詢問新管理者的密碼\n" msgstr " -W, --pwprompt 詢問新管理者的密碼\n"
#: initdb.c:2029 #: initdb.c:2032
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=FILE 從檔案讀取新管理者的密碼\n" msgstr " --pwfile=FILE 從檔案讀取新管理者的密碼\n"
#: initdb.c:2030 #: initdb.c:2033
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 顯示這份說明然後結束\n" msgstr " -?, --help 顯示這份說明然後結束\n"
#: initdb.c:2031 #: initdb.c:2034
msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 顯示版本資訊然後結束\n" msgstr " -V, --version 顯示版本資訊然後結束\n"
#: initdb.c:2032 #: initdb.c:2035
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Less commonly used options:\n" "Less commonly used options:\n"
...@@ -291,32 +290,32 @@ msgstr "" ...@@ -291,32 +290,32 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"非常用選項:\n" "非常用選項:\n"
#: initdb.c:2033 #: initdb.c:2036
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug 顯示除錯訊息\n" msgstr " -d, --debug 顯示除錯訊息\n"
#: initdb.c:2034 #: initdb.c:2037
msgid " -s, --show show internal settings\n" msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show 顯示內部設定\n" msgstr " -s, --show 顯示內部設定\n"
#: initdb.c:2035 #: initdb.c:2038
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
#: initdb.c:2036 #: initdb.c:2039
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean 發生錯誤時不清除\n" msgstr " -n, --noclean 發生錯誤時不清除\n"
#: initdb.c:2037 #: initdb.c:2040
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n" "is used.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"如果沒有指定資料目錄就會使用環境變數PGDATA。\n" "如果沒有指定資料普錄就?使用環境變數PGDATA。\n"
#: initdb.c:2039 #: initdb.c:2042
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
...@@ -324,32 +323,32 @@ msgstr "" ...@@ -324,32 +323,32 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"回報錯誤給<pgsql-bugs@postgresql.org>。\n" "回報錯誤給<pgsql-bugs@postgresql.org>。\n"
#: initdb.c:2130 #: initdb.c:2133
msgid "Running in debug mode.\n" msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "以除錯模式執行。\n" msgstr "以除錯模式執行。\n"
#: initdb.c:2134 #: initdb.c:2137
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "以noclean模式執行,發生錯誤時不會清理。\n" msgstr "以noclean模式執行,發生錯誤時不會清理。\n"
#: initdb.c:2170 #: initdb.c:2173
#: initdb.c:2187 #: initdb.c:2190
#: initdb.c:2405 #: initdb.c:2408
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "執行\"%s --help\"取得更多資訊。\n" msgstr "執行\"%s --help\"取得更多資訊。\n"
#: initdb.c:2185 #: initdb.c:2188
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: 命令列參數過多(第一個是 \"%s\")\n" msgstr "%s命令列參數過多(第一個是 \"%s\")\n"
#: initdb.c:2193 #: initdb.c:2196
#, c-format #, c-format
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n" msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
msgstr "%s:不能同時使用詢問密碼和指定密碼檔\n" msgstr "%s:不能同時使用詢問密碼和指定密碼檔\n"
#: initdb.c:2199 #: initdb.c:2202
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
...@@ -360,17 +359,17 @@ msgstr "" ...@@ -360,17 +359,17 @@ msgstr ""
"警告:對本地端連線使用\"trust\"驗證\n" "警告:對本地端連線使用\"trust\"驗證\n"
"你可以編輯pg_hba.conf改變設定,或在執行initdb時使用 -A 選項。\n" "你可以編輯pg_hba.conf改變設定,或在執行initdb時使用 -A 選項。\n"
#: initdb.c:2223 #: initdb.c:2226
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s:無法辨認的驗證方式\"%s\"\n" msgstr "%s:無法辨認的驗證方式\"%s\"\n"
#: initdb.c:2232 #: initdb.c:2235
#, c-format #, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr "%s:你必須提供管理者的密碼才能使用 %s 驗證方式。\n" msgstr "%s:你必須提供管理者的密碼才能使用 %s 驗證方式。\n"
#: initdb.c:2247 #: initdb.c:2250
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: no data directory specified\n" "%s: no data directory specified\n"
...@@ -378,11 +377,11 @@ msgid "" ...@@ -378,11 +377,11 @@ msgid ""
"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" "will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
"environment variable PGDATA.\n" "environment variable PGDATA.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: 未指定資料目錄\n" "%s未指定資料目錄\n"
"你必須指定資料庫系統存放資料的目錄,你可以使用 -D 選項\n" "你必須指定資料庫系統存放資料的目錄,你可以使用 -D 選項\n"
"或是環境變數PGDATA。\n" "或是環境變數PGDATA。\n"
#: initdb.c:2278 #: initdb.c:2281
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
...@@ -392,7 +391,7 @@ msgstr "" ...@@ -392,7 +391,7 @@ msgstr ""
"%s 需要程式 \"postgres\",但是在與\"%s\"相同的目錄中找不到。\n" "%s 需要程式 \"postgres\",但是在與\"%s\"相同的目錄中找不到。\n"
"請檢查你的安裝。\n" "請檢查你的安裝。\n"
#: initdb.c:2285 #: initdb.c:2288
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
...@@ -402,17 +401,17 @@ msgstr "" ...@@ -402,17 +401,17 @@ msgstr ""
"\"%s\"已找到程式\"postgres\",但是與 %s 的版本不符。\n" "\"%s\"已找到程式\"postgres\",但是與 %s 的版本不符。\n"
"請檢查你的安裝。\n" "請檢查你的安裝。\n"
#: initdb.c:2304 #: initdb.c:2307
#, c-format #, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s:輸入檔位置必須是絕對路徑\n" msgstr "%s:輸入檔位置必須是絕對路徑\n"
#: initdb.c:2312 #: initdb.c:2315
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n" msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: 無法取得短版本字串\n" msgstr "%s無法取得短版本字串\n"
#: initdb.c:2365 #: initdb.c:2368
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
...@@ -422,12 +421,12 @@ msgstr "" ...@@ -422,12 +421,12 @@ msgstr ""
"使用者\"%s\"將會成為資料庫系統檔案和伺服器行程的擁有者。\n" "使用者\"%s\"將會成為資料庫系統檔案和伺服器行程的擁有者。\n"
"\n" "\n"
#: initdb.c:2375 #: initdb.c:2378
#, c-format #, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "資料庫cluster會以locale %s初始化。\n" msgstr "資料庫cluster會以locale %s初始化。\n"
#: initdb.c:2378 #: initdb.c:2381
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n" "The database cluster will be initialized with locales\n"
...@@ -446,32 +445,37 @@ msgstr "" ...@@ -446,32 +445,37 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n" " NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n" " TIME: %s\n"
#: initdb.c:2403 #: initdb.c:2406
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: 找不到適合的編碼給locale \"%s\"\n" msgstr "%s: 找不到適合的編碼給locale \"%s\"\n"
#: initdb.c:2404 #: initdb.c:2407
#, c-format #, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "用 -E 選項重新執行 %s。\n" msgstr "用 -E 選項重新執行 %s。\n"
#: initdb.c:2411 #: initdb.c:2414
#, c-format #, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "預設資料庫編碼被設為 %s。\n" msgstr "預設資料庫編碼被設為 %s。\n"
#: initdb.c:2452 #: initdb.c:2455
#, c-format #, c-format
msgid "creating directory %s ... " msgid "creating directory %s ... "
msgstr "建立目錄 %s ..." msgstr "建立目錄 %s ..."
#: initdb.c:2466 #: initdb.c:2469
#, c-format #, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "修正現有目錄 %s 的權限..." msgstr "修正現有目錄 %s 的權限..."
#: initdb.c:2484 #: initdb.c:2475
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory ??%s\n"
msgstr "%s:無法修改目錄\"%s\"的權限\n"
#: initdb.c:2488
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
...@@ -479,16 +483,21 @@ msgid "" ...@@ -479,16 +483,21 @@ msgid ""
"the directory \"%s\" or run %s\n" "the directory \"%s\" or run %s\n"
"with an argument other than \"%s\".\n" "with an argument other than \"%s\".\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: 目錄\"%s\"不是空的\n" "%s目錄\"%s\"不是空的\n"
"如果你想建立新的資料庫系統,請將目錄\"%s\"刪除或清空,\n" "如果你想建立新的資料庫系統,請將目錄\"%s\"刪除或清空,\n"
"或是在執行 %s 時加上\"%s\"以外的參數。\n" "或是在執行 %s 時加上\"%s\"以外的參數。\n"
#: initdb.c:2501 #: initdb.c:2497
#, c-format
msgid "%s: could not access directory ??%s\n"
msgstr "%s:無法存取目錄\"%s\"\n"
#: initdb.c:2506
#, c-format #, c-format
msgid "creating directory %s/%s ... " msgid "creating directory %s/%s ... "
msgstr "建立目錄 %s/%s ..." msgstr "建立目錄 %s/%s ..."
#: initdb.c:2565 #: initdb.c:2570
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
...@@ -505,5 +514,4 @@ msgstr "" ...@@ -505,5 +514,4 @@ msgstr ""
" %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n" " %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n"
"或\n" "或\n"
" %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n" " %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n" "\n"
\ No newline at end of file
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/nls.mk,v 1.9 2004/11/07 23:27:50 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/nls.mk,v 1.10 2004/11/16 22:43:52 petere Exp $
CATALOG_NAME := pg_config CATALOG_NAME := pg_config
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr pt_BR ru sv tr zh_TW AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr pt_BR ru sl sv tr zh_TW
GETTEXT_FILES := pg_config.c GETTEXT_FILES := pg_config.c
GETTEXT_TRIGGERS:= _ GETTEXT_TRIGGERS:= _
# translation of pg_config.po to FR_fr # translation of pg_config.po to FR_fr
# French message translation file for pg_config # French message translation file for pg_config
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/fr.po,v 1.1 2004/11/02 09:28:30 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/fr.po,v 1.2 2004/11/16 22:58:30 petere Exp $
# #
# Use these quotes: %s # Use these quotes: %s
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004. # Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004.
...@@ -9,7 +9,7 @@ ...@@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_config\n" "Project-Id-Version: pg_config\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-25 19:05+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-11-16 07:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-26 22:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-26 22:27+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: FR_fr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n" "Language-Team: FR_fr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
...@@ -56,10 +56,11 @@ msgid "" ...@@ -56,10 +56,11 @@ msgid ""
" interfaces\n" " interfaces\n"
msgstr "" msgstr ""
" --includedir affiche l'emplacement des fichiers d'en-tte C\n" " --includedir affiche l'emplacement des fichiers d'en-tte C\n"
" des interfaces clientss\n" " des interfaces clients\n"
#: pg_config.c:43 #: pg_config.c:43
msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" msgid ""
" --includedir-server show location of C header files for the server\n"
msgstr " --includedir-server affiche l'emplacement des fichiers d'en-tte C du serveur\n" msgstr " --includedir-server affiche l'emplacement des fichiers d'en-tte C du serveur\n"
#: pg_config.c:44 #: pg_config.c:44
...@@ -68,11 +69,14 @@ msgstr " --libdir affiche l'emplacement des biblioth ...@@ -68,11 +69,14 @@ msgstr " --libdir affiche l'emplacement des biblioth
#: pg_config.c:45 #: pg_config.c:45
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
msgstr " --pkglibdir affiche l'emplacement des modules chargeables dynamiquement\n" msgstr ""
" --pkglibdir affiche l'emplacement des modules chargeables "
"dynamiquement\n"
#: pg_config.c:46 #: pg_config.c:46
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
msgstr " --pgxs affiche l'emplacement du makefile d'extension\n" msgstr ""
" --pgxs affiche l'emplacement du makefile d'extension\n"
#: pg_config.c:47 #: pg_config.c:47
msgid "" msgid ""
...@@ -105,7 +109,7 @@ msgid "" ...@@ -105,7 +109,7 @@ msgid ""
"Try \"%s --help\" for more information\n" "Try \"%s --help\" for more information\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Essayez \"%s --help\" pour plus informations\n" "Essayez %s --help pour plus informations\n"
#: pg_config.c:75 #: pg_config.c:75
#, c-format #, c-format
...@@ -121,4 +125,3 @@ msgstr "%s : argument invalide : %s\n" ...@@ -121,4 +125,3 @@ msgstr "%s : argument invalide : %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find own executable\n" msgid "%s: could not find own executable\n"
msgstr "%s : impossible de trouver mon propre excutable\n" msgstr "%s : impossible de trouver mon propre excutable\n"
# translation of pg_config.po to Slovenian
# Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-20 19:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-09 22:16+0100\n"
"Last-Translator: Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
#: pg_config.c:36
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s provides information about the installed version of PostgreSQL.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"%s izpie podatke o nameeni razliici PostgreSQL-a.\n"
"\n"
#: pg_config.c:37
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uporaba:\n"
#: pg_config.c:38
#, c-format
msgid ""
" %s OPTION...\n"
"\n"
msgstr ""
" %s MONOST...\n"
"\n"
#: pg_config.c:39
msgid "Options:\n"
msgstr "Monosti:\n"
#: pg_config.c:40
msgid " --bindir show location of user executables\n"
msgstr " --bindir prikai lokacijo izvrljivih datotek\n"
#: pg_config.c:41
msgid ""
" --includedir show location of C header files of the client\n"
" interfaces\n"
msgstr " --includedir prikai lokacijo C header datotek odjemalskih vmesnikov\n"
#: pg_config.c:43
msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n"
msgstr " --includedir-server prikai lokacijo C header datotek za strenik\n"
#: pg_config.c:44
msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
msgstr " --libdir prikai lokacijo objektnih knjinic\n"
#: pg_config.c:45
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
msgstr " --pkglibdir prikai lokacijo dinamino naloljivih modulov\n"
#: pg_config.c:46
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
msgstr " --pgxs prikai lokacijo makefile-a za raziritve\n"
#: pg_config.c:47
msgid ""
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
" PostgreSQL was built\n"
msgstr " --configure prikai monosti, ki so bile podane \"configure\" skripti\n"
#: pg_config.c:49
msgid " --version show the PostgreSQL version, then exit\n"
msgstr " --version izpii razliico PostgreSQL, nato konaj program\n"
#: pg_config.c:50
msgid ""
" --help show this help, then exit\n"
"\n"
msgstr ""
" --help prikai to pomo, nato konaj program\n"
"\n"
#: pg_config.c:51
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Napake sporoajte na naslov <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_config.c:57
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Try \"%s --help\" for more information\n"
msgstr ""
"\n"
"Za ve informacij poskusite \"%s --help\".\n"
#: pg_config.c:75
#, c-format
msgid "%s: argument required\n"
msgstr "%s: podati morate argument\n"
#: pg_config.c:104
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s: neveljaven argument: %s\n"
#: pg_config.c:113
#, c-format
msgid "%s: could not find own executable\n"
msgstr "%s: lastne izvrljive datoteke ni bilo mogoe najti\n"
# translation of pg_controldata-fr.po to FR_fr # translation of pg_controldata-fr.po to FR_fr
# French message translation file for pg_controldata # French message translation file for pg_controldata
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.7 2004/11/02 09:28:32 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.8 2004/11/16 22:58:32 petere Exp $
# #
# Use these quotes: %s # Use these quotes: %s
# Loc Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002. # Loc Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002.
...@@ -10,7 +10,7 @@ ...@@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata-fr\n" "Project-Id-Version: pg_controldata-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-25 19:05+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-11-16 07:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-25 23:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-25 23:11+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: FR_fr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n" "Language-Team: FR_fr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
...@@ -25,7 +25,7 @@ msgid "" ...@@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s affiche les informations de contrle du cluster de base de donnes PostgreSQL.\n" "%s affiche les informations de contrle du groupe de base de donnes PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: pg_controldata.c:30 #: pg_controldata.c:30
...@@ -38,12 +38,12 @@ msgid "" ...@@ -38,12 +38,12 @@ msgid ""
" --help show this help, then exit\n" " --help show this help, then exit\n"
" --version output version information, then exit\n" " --version output version information, then exit\n"
msgstr "" msgstr ""
"Usage:\n" "Usage :\n"
" %s [OPTION] [RPERTOIRE DONNES]\n" " %s [OPTION] [RPERTOIRE DONNES]\n"
"\n" "\n"
"Options :\n" "Options :\n"
" --help affiche cette aide, puis quitte\n" " --help affiche cette aide puis quitte\n"
" --version affiche les informations sur la version, puis quitte\n" " --version affiche les informations sur la version puis quitte\n"
#: pg_controldata.c:38 #: pg_controldata.c:38
msgid "" msgid ""
...@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "code de statut inconnu" ...@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "code de statut inconnu"
#: pg_controldata.c:102 #: pg_controldata.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n" msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: aucun rpertoire de donnes n'a t spcifi\n" msgstr "%s : aucun rpertoire de donnes n'a t spcifi\n"
#: pg_controldata.c:103 #: pg_controldata.c:103
#, c-format #, c-format
...@@ -99,12 +99,12 @@ msgstr "Essayez ...@@ -99,12 +99,12 @@ msgstr "Essayez
#: pg_controldata.c:111 #: pg_controldata.c:111
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier %s en lecture: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier %s en lecture : %s\n"
#: pg_controldata.c:118 #: pg_controldata.c:118
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ne peut lire le fichier %s: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier %s : %s\n"
#: pg_controldata.c:132 #: pg_controldata.c:132
msgid "" msgid ""
...@@ -113,95 +113,96 @@ msgid "" ...@@ -113,95 +113,96 @@ msgid ""
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" "is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"WARNING: Les CRC calculs ne correspondent pas aux valeurs stoques dans le fichier.\n" "WARNING: Les CRC calculs ne correspondent pas aux valeurs stockes dans le fichier.\n"
"Soit le fichier est corrompu, soit il a une organisation diffrente que ce programme\n" "Soit le fichier est corrompu, soit il a une organisation diffrente \n"
"attend. Les rsultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n" "que celle attendue par ce programme. Les rsultats ci-dessous ne sont pas\n"
"dignes de confiance.\n"
"\n" "\n"
#: pg_controldata.c:152 #: pg_controldata.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n" msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Numro de version de pg_control: %u\n" msgstr "Numro de version de pg_control : %u\n"
#: pg_controldata.c:153 #: pg_controldata.c:153
#, c-format #, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n" msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Numro de version du catalogue: %u\n" msgstr "Numro de version du catalogue : %u\n"
#: pg_controldata.c:154 #: pg_controldata.c:154
#, c-format #, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n" msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identifiant du systme de base de donnes : %s\n" msgstr "Identifiant du systme de base de donnes : %s\n"
#: pg_controldata.c:155 #: pg_controldata.c:155
#, c-format #, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n" msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Etat du cluster de base de donnes: %s\n" msgstr "Etat du groupe de base de donnes : %s\n"
#: pg_controldata.c:156 #: pg_controldata.c:156
#, c-format #, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n" msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "Dernire modification de pg_control: %s\n" msgstr "Dernire modification de pg_control : %s\n"
#: pg_controldata.c:157 #: pg_controldata.c:157
#, c-format #, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n" msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "ID du fichier journal courant: %u\n" msgstr "ID du fichier journal courant : %u\n"
#: pg_controldata.c:158 #: pg_controldata.c:158
#, c-format #, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n" msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Prochain segment de fichier journal: %u\n" msgstr "Prochain segment de fichier journal : %u\n"
#: pg_controldata.c:159 #: pg_controldata.c:159
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Dernire localisation du point de contrle: %X/%X\n" msgstr "Dernire localisation du point de contrle: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:161 #: pg_controldata.c:161
#, c-format #, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Prcdente localisation du point de contrle: %X/%X\n" msgstr "Prcdente localisation du point de contrle: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:163 #: pg_controldata.c:163
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "Dernire localisation de reprise du point de contrle: %X/%X\n" msgstr "Dernire localisation de reprise du point de contrle : %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:165 #: pg_controldata.c:165
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n" msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
msgstr "Dernire localisation d'annulation du point de contrle: %X/%X\n" msgstr "Dernire localisation d'annulation du point de contrle : %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:167 #: pg_controldata.c:167
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Dernier TimeLineID du point de vrification: %u\n" msgstr "Dernier TimeLineID du point de vrification : %u\n"
#: pg_controldata.c:168 #: pg_controldata.c:168
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "Dernier NextXID du point de contrle: %u\n" msgstr "Dernier NextXID du point de contrle : %u\n"
#: pg_controldata.c:169 #: pg_controldata.c:169
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Dernier NextXOID du point de contrle: %u\n" msgstr "Dernier NextXOID du point de contrle : %u\n"
#: pg_controldata.c:170 #: pg_controldata.c:170
#, c-format #, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Heure du dernier point de contrle: %s\n" msgstr "Heure du dernier point de contrle : %s\n"
#: pg_controldata.c:171 #: pg_controldata.c:171
#, c-format #, c-format
msgid "Database block size: %u\n" msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Taille de bloc de la base de donnes: %u\n" msgstr "Taille de bloc de la base de donnes : %u\n"
#: pg_controldata.c:172 #: pg_controldata.c:172
#, c-format #, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocs par segment pour une relation importante: %u\n" msgstr "Blocs par segment pour une relation importante : %u\n"
#: pg_controldata.c:173 #: pg_controldata.c:173
#, c-format #, c-format
...@@ -211,17 +212,17 @@ msgstr "Octets par segment WAL : %u\n" ...@@ -211,17 +212,17 @@ msgstr "Octets par segment WAL : %u\n"
#: pg_controldata.c:174 #: pg_controldata.c:174
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Taille maximale des identifiants: %u\n" msgstr "Taille maximale des identifiants : %u\n"
#: pg_controldata.c:175 #: pg_controldata.c:175
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "Nombre maximum d'arguments une fonction: %u\n" msgstr "Nombre maximum d'arguments une fonction : %u\n"
#: pg_controldata.c:176 #: pg_controldata.c:176
#, c-format #, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n" msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Stockage du type Date/Heure: %s\n" msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n"
#: pg_controldata.c:177 #: pg_controldata.c:177
msgid "64-bit integers" msgid "64-bit integers"
...@@ -229,20 +230,19 @@ msgstr "entiers 64-bits" ...@@ -229,20 +230,19 @@ msgstr "entiers 64-bits"
#: pg_controldata.c:177 #: pg_controldata.c:177
msgid "floating-point numbers" msgid "floating-point numbers"
msgstr "Nombres virgule flottante" msgstr "nombres virgule flottante"
#: pg_controldata.c:178 #: pg_controldata.c:178
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Taille maximum d'un nom local: %u\n" msgstr "Taille maximum d'un nom local : %u\n"
#: pg_controldata.c:179 #: pg_controldata.c:179
#, c-format #, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE : %s\n"
#: pg_controldata.c:180 #: pg_controldata.c:180
#, c-format #, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE : %s\n"
# :encoding=UTF-8:
# Slovenian message translation for pg_controldata. # Slovenian message translation for pg_controldata.
# # Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>, 2003 - 2004.
# Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>, 2003. #
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-13 03:00+0200\n" "POT-Creation-Date: 2003-10-13 03:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-13 03:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-06 21:28+0100\n"
"Last-Translator: Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>\n" "Last-Translator: Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <aleksander.kmetec@intera.si>\n" "Language-Team: Slovenian <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: pg_controldata.c:28 #: pg_controldata.c:26
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s prikaže kontrolne informacije o gruči PostgreSQL podatkovnih baz.\n" "%s prikae kontrolne informacije o grui PostgreSQL podatkovnih baz.\n"
"\n" "\n"
#: pg_controldata.c:32 #: pg_controldata.c:30
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage:\n" "Usage:\n"
" %s [OPTION]\n" " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
"\n" "\n"
"Options:\n" "Options:\n"
" DATADIR show cluster control information for DATADIR\n"
" --help show this help, then exit\n" " --help show this help, then exit\n"
" --version output version information, then exit\n" " --version output version information, then exit\n"
msgstr "" msgstr ""
"Uporaba:\n" "Uporaba:\n"
" %s [MOŽNOST]\n" " %s [MONOST] [PODATKOVNI_IMENIK]\n"
"\n" "\n"
"Možnosti:\n" "Monosti:\n"
" DATADIR prikaži kontrolne informacije za gručo v imeniku DATADIR\n" " --help prikai to pomo, nato konaj program\n"
" --help prikaži to pomoč, nato končaj program\n" " --version izpii podatke o razliici, nato konaj program\n"
" --version izpiši podatke o verziji, nato končaj program\n"
#: pg_controldata.c:41 #: pg_controldata.c:38
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"If no data directory is specified, the environment variable PGDATA\n" "If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n" "is used.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Če podatkovni imenik ni podan, bo uporabljena vrednost okoljske\n" "e podatkovni imenik ni podan, bo uporabljena vrednost okoljske\n"
"spremenljivke PGDATA.\n" "spremenljivke PGDATA.\n"
"\n" "\n"
#: pg_controldata.c:42 #: pg_controldata.c:40
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Hrošče sporočajte na naslov <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Napake sporoajte na naslov <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_controldata.c:52 #: pg_controldata.c:50
msgid "starting up" msgid "starting up"
msgstr "v zaganjanju" msgstr "v zaganjanju"
#: pg_controldata.c:54 #: pg_controldata.c:52
msgid "shut down" msgid "shut down"
msgstr "zaustavljena" msgstr "zaustavljena"
#: pg_controldata.c:56 #: pg_controldata.c:54
msgid "shutting down" msgid "shutting down"
msgstr "v zaustavljanju" msgstr "v zaustavljanju"
#: pg_controldata.c:58 #: pg_controldata.c:56
msgid "in recovery" msgid "in recovery"
msgstr "v okrevanju" msgstr "v okrevanju"
#: pg_controldata.c:60 #: pg_controldata.c:58
msgid "in production" msgid "in production"
msgstr "zagnana in delujoča" msgstr "zagnana in delujoa"
#: pg_controldata.c:62 #: pg_controldata.c:60
msgid "unrecognized status code" msgid "unrecognized status code"
msgstr "v neznanem stanju" msgstr "v neznanem stanju"
#: pg_controldata.c:107 #: pg_controldata.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n" msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: podatkovni imenik ni bil naveden\n" msgstr "%s: podatkovni imenik ni bil naveden\n"
#: pg_controldata.c:108 #: pg_controldata.c:103
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Za več informacij poskusite \"%s --help\".\n" msgstr "Za ve informacij poskusite \"%s --help\".\n"
#: pg_controldata.c:116 #: pg_controldata.c:111
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoče odpreti za branje: %s\n" msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoe odpreti za branje: %s\n"
#: pg_controldata.c:123 #: pg_controldata.c:118
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoče prebrati: %s\n" msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoe prebrati: %s\n"
#: pg_controldata.c:137 #: pg_controldata.c:132
msgid "" msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" "is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"OPOZORILO: Izračunana CRC kontrolna vsota se ne ujema z vrednostjo, ki je\n" "OPOZORILO: Izraunana CRC kontrolna vsota se ne ujema z vrednostjo, ki je\n"
"shranjena v datoteki. Lahko da je datoteka poškodovana, ali pa uporablja\n" "shranjena v datoteki. Obstaja monost, da je datoteka pokodovana, ali pa \n"
"drugačno razporeditev podatkov, kot jo pričakuje ta program.\n" " uporablja drugano razporeditev podatkov, kot jo priakuje ta program.\n"
"Spodaj navedeni rezultati niso zanesljivi.\n" "Spodaj navedeni rezultati niso zanesljivi.\n"
"\n" "\n"
#: pg_controldata.c:150 #: pg_controldata.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n" msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Verzija pg_control .................... %u\n" msgstr "Razliica pg_control .................. %u\n"
#: pg_controldata.c:151 #: pg_controldata.c:153
#, c-format #, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n" msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Verzija kataloga ...................... %u\n" msgstr "Razliica kataloga .................... %u\n"
#: pg_controldata.c:152 #: pg_controldata.c:154
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identifikator sistema podatkovnih baz . %s\n"
#: pg_controldata.c:155
#, c-format #, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n" msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Stanje gruče podatkovnih baz .......... %s\n" msgstr "Stanje grue podatkovnih baz .......... %s\n"
#: pg_controldata.c:153 #: pg_controldata.c:156
#, c-format #, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n" msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "Zadnja sprememba pg_control ........... %s\n" msgstr "Zadnja sprememba pg_control ........... %s\n"
#: pg_controldata.c:154 #: pg_controldata.c:157
#, c-format #, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n" msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "Trenutni ID dnevnika .................. %u\n" msgstr "Trenutni ID dnevnika .................. %u\n"
#: pg_controldata.c:155 #: pg_controldata.c:158
#, c-format #, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n" msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Naslednji segment dnevnika ............ %u\n" msgstr "Naslednji segment dnevnika ............ %u\n"
#: pg_controldata.c:156 #: pg_controldata.c:159
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Lokacija zadnje kontolne točke ........ %X/%X\n" msgstr "Lokacija zadnje kontrolne toke ........ %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:158 #: pg_controldata.c:161
#, c-format #, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Lokacija predhodne kontrolne točke .... %X/%X\n" msgstr "Lokacija predhodne kontrolne toke .... %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:160 #: pg_controldata.c:163
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "REDO lokacija zadnje kontrolne točke .. %X/%X\n" msgstr "REDO lokacija zadnje kontrolne toke .. %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:162 #: pg_controldata.c:165
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n" msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
msgstr "UNDO lokacija zadnje kontrolne točke .. %X/%X\n" msgstr "UNDO lokacija zadnje kontrolne toke .. %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:164 #: pg_controldata.c:167
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "StartUpID zadnje kontrolne točke ...... %u\n" msgstr "TimeLineID zadnje kontrolne toke ..... %u\n"
#: pg_controldata.c:165 #: pg_controldata.c:168
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID zadnje kontrolne točke ........ %u\n" msgstr "NextXID zadnje kontrolne toke ........ %u\n"
#: pg_controldata.c:166 #: pg_controldata.c:169
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID zadnje kontolne točke ......... %u\n" msgstr "NextOID zadnje kontrolne toke ......... %u\n"
#: pg_controldata.c:167 #: pg_controldata.c:170
#, c-format #, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Čas zadnje kontolne točke ............. %s\n" msgstr "as zadnje kontrolne toke ............ %s\n"
#: pg_controldata.c:168 #: pg_controldata.c:171
#, c-format #, c-format
msgid "Database block size: %u\n" msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Velikost bloka ........................ %u\n" msgstr "Velikost bloka ........................ %u\n"
#: pg_controldata.c:169 #: pg_controldata.c:172
#, c-format #, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "" msgstr ""
"Število blokov na posamezni segment\n" "tevilo blokov na posamezni segment\n"
"velike relacije ....................... %u\n" "velike relacije ....................... %u\n"
#: pg_controldata.c:170 #: pg_controldata.c:173
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "tevilo bytov na segment WAL .......... %u\n"
#: pg_controldata.c:174
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Največja dolžina identifikatorjev ..... %u\n" msgstr "Najveja dolina identifikatorjev ..... %u\n"
#: pg_controldata.c:171 #: pg_controldata.c:175
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "Največje število argumentov funkcije .. %u\n" msgstr "Najveje tevilo argumentov funkcije .. %u\n"
#: pg_controldata.c:172 #: pg_controldata.c:176
#, c-format #, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n" msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Način shranjevanja datuma/časa ........ %s\n" msgstr "Nain shranjevanja datuma/asa ........ %s\n"
#: pg_controldata.c:173 #: pg_controldata.c:177
msgid "64-bit integers" msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bitni integerji" msgstr "64-bitni integerji"
#: pg_controldata.c:173 #: pg_controldata.c:177
msgid "floating-point numbers" msgid "floating-point numbers"
msgstr "števila s plavajočo vejico" msgstr "tevila s plavajoo vejico"
#: pg_controldata.c:174 #: pg_controldata.c:178
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "" msgstr ""
"Največja dolžina imena področnih\n" "Najveja dolina imena podronih\n"
"nastavitev (locale settings) .......... %u\n" "nastavitev (locale settings) .......... %u\n"
#: pg_controldata.c:175 #: pg_controldata.c:179
#, c-format #, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE ............................ %s\n" msgstr "LC_COLLATE ............................ %s\n"
#: pg_controldata.c:176 #: pg_controldata.c:180
#, c-format #, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE .............................. %s\n" msgstr "LC_CTYPE .............................. %s\n"
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/nls.mk,v 1.11 2004/10/19 13:39:26 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/nls.mk,v 1.12 2004/11/16 22:44:05 petere Exp $
CATALOG_NAME := pg_ctl CATALOG_NAME := pg_ctl
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr pt_BR ru sk sv tr zh_CN zh_TW AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr pt_BR ru sk sl sv tr zh_CN zh_TW
GETTEXT_FILES := pg_ctl.c GETTEXT_FILES := pg_ctl.c
GETTEXT_TRIGGERS:= _ simple_prompt GETTEXT_TRIGGERS:= _ simple_prompt
...@@ -7,7 +7,7 @@ ...@@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl-fr\n" "Project-Id-Version: pg_ctl-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-25 19:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-11-16 07:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-26 00:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-26 00:42+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: FR_fr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n" "Language-Team: FR_fr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
...@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" ...@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: pg_ctl.c:200 pg_ctl.c:215 pg_ctl.c:1327 #: pg_ctl.c:200 pg_ctl.c:215 pg_ctl.c:1331
#, c-format #, c-format
msgid "%s: out of memory\n" msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : mmoire puise\n" msgstr "%s : mmoire puise\n"
...@@ -28,8 +28,9 @@ msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier PID ...@@ -28,8 +28,9 @@ msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier PID
#: pg_ctl.c:468 #: pg_ctl.c:468
#, c-format #, c-format
msgid "%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n" msgid ""
msgstr "%s : un autre postmaster pourrait tre en cours d'excution ; Nanmoins, je vais essayer de lancer postmaster.\n" "%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
msgstr "%s : un autre postmaster pourrait tre en cours d'excution ; nanmoins, je vais essayer de lancer postmaster.\n"
#: pg_ctl.c:486 #: pg_ctl.c:486
#, c-format #, c-format
...@@ -109,7 +110,7 @@ msgstr "postmaster est-il en cours d'ex ...@@ -109,7 +110,7 @@ msgstr "postmaster est-il en cours d'ex
#: pg_ctl.c:613 #: pg_ctl.c:613
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s : impossible d'arrter postmaster; postgres est en cours d'excution (PID : %ld)\n" msgstr "%s : impossible d'arrter postmaster ; postgres est en cours d'excution (PID : %ld)\n"
#: pg_ctl.c:621 pg_ctl.c:692 #: pg_ctl.c:621 pg_ctl.c:692
#, c-format #, c-format
...@@ -153,7 +154,7 @@ msgstr "Merci d'arr ...@@ -153,7 +154,7 @@ msgstr "Merci d'arr
#: pg_ctl.c:741 #: pg_ctl.c:741
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s : impossible de recharger postmaster; postgres est en cours d'excution (PID : %ld)\n" msgstr "%s : impossible de recharger postmaster ; postgres est en cours d'excution (PID : %ld)\n"
#: pg_ctl.c:750 #: pg_ctl.c:750
#, c-format #, c-format
...@@ -249,30 +250,29 @@ msgstr "Usage :\n" ...@@ -249,30 +250,29 @@ msgstr "Usage :\n"
#, c-format #, c-format
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr "" msgstr ""
" %s start [-w] [-D REPERTOIRE_BASE] [-s] [-l NOM_FICHIER] [-o \"OPTIONS" " %s start [-w] [-D RP_DONNES] [-s] [-l NOM_FICHIER] [-o \"OPTIONS\"]\n"
"\"]\n"
#: pg_ctl.c:1087 #: pg_ctl.c:1087
#, c-format #, c-format
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-D REPERTOIRE_BASE] [-s] [-m MODE-ARRET]\n" msgstr " %s stop [-W] [-D RP_DONNES] [-s] [-m MODE_ARRET]\n"
#: pg_ctl.c:1088 #: pg_ctl.c:1088
#, c-format #, c-format
msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgid ""
" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr "" msgstr ""
" %s restart [-w] [-D REPERTOIRE_BASE] [-s] [-m MODE-ARRET] [-o \"OPTIONS" " %s restart [-w] [-D RP_DONNES] [-s] [-m MODE_ARRET] [-o \"OPTIONS\"]\n"
"\"]\n"
#: pg_ctl.c:1089 #: pg_ctl.c:1089
#, c-format #, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D REPERTOIRE_BASE] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D RP_DONNES] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:1090 #: pg_ctl.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D REPERTOIRE_BASE]\n" msgstr " %s status [-D RP_DONNES]\n"
#: pg_ctl.c:1091 #: pg_ctl.c:1091
#, c-format #, c-format
...@@ -285,13 +285,14 @@ msgid "" ...@@ -285,13 +285,14 @@ msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n" " [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr "" msgstr ""
" %s register [-N service] [-U utilisateur] [-P motdepasse] [-D " " %s register [-N NOM_SERVICE] [-U NOM_UTILISATEUR] [-P MOTDEPASSE] "
"REPERTOIRE_BASE] [- w] [-o \"OPTIONS\"]\n" "[-D RP_DONNES]\n"
" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
#: pg_ctl.c:1095 #: pg_ctl.c:1095
#, c-format #, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N service]\n" msgstr " %s unregister [-N NOM_SERVICE]\n"
#: pg_ctl.c:1098 #: pg_ctl.c:1098
msgid "" msgid ""
...@@ -303,19 +304,21 @@ msgstr "" ...@@ -303,19 +304,21 @@ msgstr ""
#: pg_ctl.c:1099 #: pg_ctl.c:1099
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata REPERTOIRE_BASE emplacement du stockage de la base de donnes\n" msgstr " -D, --pgdata RP_DONNES emplacement du stockage de la base de donnes\n"
#: pg_ctl.c:1100 #: pg_ctl.c:1100
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr " -s, --silent affiche seulement les erreurs, aucun message d'information\n" msgstr ""
" -s, --silent affiche seulement les erreurs, aucun message "
"d'informations\n"
#: pg_ctl.c:1101 #: pg_ctl.c:1101
msgid " -w wait until operation completes\n" msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w attendre la fin de l'opration\n" msgstr " -w attend la fin de l'opration\n"
#: pg_ctl.c:1102 #: pg_ctl.c:1102
msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W ne pas attendre la fin de l'opration\n" msgstr " -W n'attend pas la fin de l'opration\n"
#: pg_ctl.c:1103 #: pg_ctl.c:1103
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
...@@ -348,8 +351,7 @@ msgstr "" ...@@ -348,8 +351,7 @@ msgstr ""
#: pg_ctl.c:1109 #: pg_ctl.c:1109
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr "" msgstr ""
" -l, --log NOMFICHIER crit (ou ajoute) les traces du serveur dans NOMFICHIER.\n" " -l, --log NOMFICHIER crit (ou ajoute) le journal de traces du serveur dans NOMFICHIER.\n"
" L'utilisation de cette option est recommende.\n"
#: pg_ctl.c:1110 #: pg_ctl.c:1110
msgid "" msgid ""
...@@ -373,7 +375,7 @@ msgstr "" ...@@ -373,7 +375,7 @@ msgstr ""
#: pg_ctl.c:1115 #: pg_ctl.c:1115
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m MODE-ARRET soit \"smart\", soit \"fast\", soit \"immediate\"\n" msgstr " -m MODE_ARRET soit smart, soit fast, soit immediate\n"
#: pg_ctl.c:1117 #: pg_ctl.c:1117
msgid "" msgid ""
...@@ -395,7 +397,7 @@ msgstr " fast quitte directement, mais proprement\n" ...@@ -395,7 +397,7 @@ msgstr " fast quitte directement, mais proprement\n"
msgid "" msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
"restart\n" "restart\n"
msgstr " immediate quitte sans un arrt complet; amnera une restauration au prochain lancement\n" msgstr " immediate quitte sans un arrt complet ; amnera une restauration au prochain lancement\n"
#: pg_ctl.c:1122 #: pg_ctl.c:1122
msgid "" msgid ""
...@@ -414,12 +416,17 @@ msgstr "" ...@@ -414,12 +416,17 @@ msgstr ""
"Options pour enregistrer ou ds-enregistrer :\n" "Options pour enregistrer ou ds-enregistrer :\n"
#: pg_ctl.c:1127 #: pg_ctl.c:1127
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgid ""
msgstr " -N NOM_SERVICE nom du service avec lequel enregistrer le serveur PostgreSQL\n" " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -N NOM_SERVICE nom du service avec lequel enregistrer le serveur "
"PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1128 #: pg_ctl.c:1128
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P MOT_DE_PASSE mot de passe du compte pour enregistrer le serveur PostgreSQL\n" msgstr ""
" -P MOT_DE_PASSE mot de passe du compte pour enregistrer le serveur "
"PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1129 #: pg_ctl.c:1129
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
...@@ -454,33 +461,33 @@ msgstr "" ...@@ -454,33 +461,33 @@ msgstr ""
"Merci de vous connecter (avec l'aide de su) comme utilisateur (non privilgi)\n" "Merci de vous connecter (avec l'aide de su) comme utilisateur (non privilgi)\n"
"qui sera le propritaire du processus serveur.\n" "qui sera le propritaire du processus serveur.\n"
#: pg_ctl.c:1343 #: pg_ctl.c:1347
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid option %s\n" msgid "%s: invalid option %s\n"
msgstr "%s : option invalide %s\n" msgstr "%s : option invalide %s\n"
#: pg_ctl.c:1354 #: pg_ctl.c:1358
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier est %s)\n" msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier est %s)\n"
#: pg_ctl.c:1373 #: pg_ctl.c:1377
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s : arguments manquants pour le mode kill\n" msgstr "%s : arguments manquants pour le mode kill\n"
#: pg_ctl.c:1391 #: pg_ctl.c:1395
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s : mode d'opration non reconnu %s\n" msgstr "%s : mode d'opration non reconnu %s\n"
#: pg_ctl.c:1401 #: pg_ctl.c:1405
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no operation specified\n" msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s : aucune opration spcifie\n" msgstr "%s : aucune opration spcifie\n"
#: pg_ctl.c:1417 #: pg_ctl.c:1421
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s : aucun rpertoire de bases de donnes spcifi et variable d'environnement PGDATA non initialise\n" msgstr "%s : aucun rpertoire de bases de donnes spcifi et variable d'environnement PGDATA non initialise\n"
# translation of pg_ctl-sl.po to Slovenian
# Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-09 07:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-06 22:02+0100\n"
"Last-Translator: Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
#: pg_ctl.c:200
#: pg_ctl.c:215
#: pg_ctl.c:1331
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: zmanjkalo je pomnilnika\n"
#: pg_ctl.c:249
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s"
msgstr "%s: PID datoteke ni bilo mogoe odpreti \"%s\": %s"
#: pg_ctl.c:468
#, c-format
msgid "%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
msgstr "%s: obstaja verjetnost, da je postmaster e zagnan; poizkus zagona se nadaljuje kljub temu\n"
#: pg_ctl.c:486
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoe prebrati\n"
#: pg_ctl.c:492
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: datoteka z monostmi \"%s\" mora vsebovati natanko 1 vrstico\n"
#: pg_ctl.c:543
#, c-format
msgid ""
"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"%s potrebuje program \"postmaster\", vendar pa ta ni bil najden\n"
"v istem imeniku kot \"%s\".\n"
"Preverite, ali je program nameen pravilno.\n"
#: pg_ctl.c:549
#, c-format
msgid ""
"The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"%s: program \"postmaster\" je bil najden, vendar se njegova\n"
"razliica razlikuje od razliice programa \"%s\".\n"
"Preverite, ali je program nameen pravilno.\n"
#: pg_ctl.c:561
#, c-format
msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n"
msgstr "%s: programa postmaster ni bilo mogoe zagnati; izhodna koda je bila: %d\n"
#: pg_ctl.c:572
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start postmaster\n"
"Examine the log output.\n"
msgstr ""
"%s: programa postmaster ni bilo mogoe zagnati\n"
"Preglejte sporoila v dnevniku.\n"
#: pg_ctl.c:581
msgid "waiting for postmaster to start..."
msgstr "postmaster se zaganja..."
#: pg_ctl.c:584
msgid "could not start postmaster\n"
msgstr "programa \"postmaster\" ni bilo mogoe zagnati\n"
#: pg_ctl.c:587
#: pg_ctl.c:653
#: pg_ctl.c:720
msgid " done\n"
msgstr " opravljeno\n"
#: pg_ctl.c:588
msgid "postmaster started\n"
msgstr "postmaster zagnan\n"
#: pg_ctl.c:592
msgid "postmaster starting\n"
msgstr "postmaster se zaganja\n"
#: pg_ctl.c:606
#: pg_ctl.c:674
#: pg_ctl.c:734
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: PID datoteka \"%s\" ne obstaja\n"
#: pg_ctl.c:607
#: pg_ctl.c:675
#: pg_ctl.c:735
msgid "Is postmaster running?\n"
msgstr "Ali je postmaster zagnan?\n"
#: pg_ctl.c:613
#, c-format
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: zaustavitev programa postmaster ni mogoa; postgres je zagnan (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:621
#: pg_ctl.c:692
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: signala za zaustavitev ni bilo mogoe poslati (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:628
msgid "postmaster shutting down\n"
msgstr "postmaster se zaustavlja\n"
#: pg_ctl.c:633
#: pg_ctl.c:697
msgid "waiting for postmaster to shut down..."
msgstr "postmaster se zaustavlja..."
#: pg_ctl.c:648
#: pg_ctl.c:714
msgid " failed\n"
msgstr " spodletelo\n"
#: pg_ctl.c:650
#: pg_ctl.c:716
#, c-format
msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
msgstr "%s: postmaster se ni zaustavil\n"
#: pg_ctl.c:655
#: pg_ctl.c:721
msgid "postmaster stopped\n"
msgstr "postmaster zaustavljen\n"
#: pg_ctl.c:676
msgid "starting postmaster anyway\n"
msgstr "zagon programa posmaster se nadaljuje kljub temu\n"
#: pg_ctl.c:683
#, c-format
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: ponovni zagon programa postmaster ni mogo; postgres je zagnan (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:686
#: pg_ctl.c:744
msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
msgstr "Zaustavite postgres in poskusite znova.\n"
#: pg_ctl.c:741
#, c-format
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: ponovno nalaganje konfiguracije za program postmaster ni mogoe; postgres je zagnan (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:750
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: signala za ponovno nalaganje ni bilo mogoe poslati (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:755
msgid "postmaster signaled\n"
msgstr "ukaz poslan\n"
#: pg_ctl.c:770
#, c-format
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
msgstr "%s: niti postmaster niti postgres ni zagnan\n"
#: pg_ctl.c:776
#, c-format
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: zagnan je samostojni streniki proces \"postgres\" (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:783
#, c-format
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: postmaster je zagnan (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:799
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: signala %d ni bilo mogoe poslati (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:829
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: lastne izvrljive datoteke ni bilo mogoe najti\n"
#: pg_ctl.c:838
#, c-format
msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
msgstr "%s: postmaster izvrilna datoteka ni bila najdena\n"
#: pg_ctl.c:886
#: pg_ctl.c:918
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: upravljavca servisov ni bilo mogoe odpreti\n"
#: pg_ctl.c:892
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: servis \"%s\" je e registriran\n"
#: pg_ctl.c:903
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: servisa \"%s\" ni bilo mogoe registrirati [koda napake: %d]\n"
#: pg_ctl.c:924
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: servis \"%s\" ni registriran\n"
#: pg_ctl.c:931
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: servisa \"%s\" ni bilo mogoe odpreti [koda napake: %d]\n"
#: pg_ctl.c:938
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: servisa \"%s\" ni bilo mogoe odstraniti [koda napake: %d]\n"
#: pg_ctl.c:1075
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Za ve informacij poskusite \"%s --help\".\n"
#: pg_ctl.c:1083
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
"report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s je orodje za zagon, zaustavitev, ponovni zagon, ponovno nalaganje konfiguracije\n"
"in poroanje o statusu PostgreSQL strenika, ali za prisilno pokonanje PostgreSQL procesa.\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1085
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uporaba:\n"
#: pg_ctl.c:1086
#, c-format
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-D PODATKOVNI_IMENIK] [-s] [-l IME_DATOTEKE] [-o \"MONOSTI\"]\n"
#: pg_ctl.c:1087
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-D PODATKOVNI_IMENIK] [-s] [-m NAIN_ZAUSTAVITVE]\n"
#: pg_ctl.c:1088
#, c-format
msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s restart [-w] [-D PODATKOVNI_IMENIK] [-s] [-m NAIN_ZAUSTAVITVE] [-o \"MONOSTI\"]\n"
#: pg_ctl.c:1089
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D PODATKOVNI_IMENIK] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:1090
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D PODATKOVNI_IMENIK]\n"
#: pg_ctl.c:1091
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill IME_SIGNALA PID\n"
#: pg_ctl.c:1093
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s register [-N IME_SERVISA] [-U UPORABNIKO_IME] [-P GESLO] [-D PODATKOVNI_IMENIK]\n"
" [-w] [-o \"MONOSTI\"]\n"
#: pg_ctl.c:1095
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N IME_SERVISA]\n"
#: pg_ctl.c:1098
msgid ""
"\n"
"Common options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Pogoste monosti:\n"
#: pg_ctl.c:1099
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata PODATKOVNI_IMENIK lokacija za shranjevanje podatkovnih datotek\n"
#: pg_ctl.c:1100
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr " -s, --silent izpisuj samo napake, brez obvestil\n"
#: pg_ctl.c:1101
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w poakaj na konec izvajanja operacije\n"
#: pg_ctl.c:1102
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W ne akaj na konec izvajanja operacije\n"
#: pg_ctl.c:1103
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help prikai to pomo, nato konaj program\n"
#: pg_ctl.c:1104
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version izpii podatke o razliici, nato konaj program\n"
#: pg_ctl.c:1105
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"\n"
msgstr ""
"(Privzeto je akanje na konec zaustavitve, ne pa tudi na konec zagona ali ponovnega zagona.)\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1106
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "e je monost -D izpuena, je uporabljena vrednost okoljske spremenljivke PGDATA.\n"
#: pg_ctl.c:1108
msgid ""
"\n"
"Options for start or restart:\n"
msgstr ""
"\n"
"Monosti za zagon ali ponovni zagon:\n"
#: pg_ctl.c:1109
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr " -l, --log DATOTEKA dnevnik strenika zapisuj v podano datoteko\n"
#: pg_ctl.c:1110
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
" (PostgreSQL server executable)\n"
msgstr ""
" -o MONOSTI ukazne monosti, ki bodo podane programu postmaster\n"
" (postmaster je PostgreSQL-ov streniki program)\n"
#: pg_ctl.c:1112
msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
msgstr " -p PATH-TO-POSTMASTER pot do programa postmaster; ponavadi ni potrebna\n"
#: pg_ctl.c:1114
msgid ""
"\n"
"Options for stop or restart:\n"
msgstr ""
"\n"
"Monosti za zaustavitev ali ponovni zagon:\n"
#: pg_ctl.c:1115
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m NAIN-ZAUSTAVITVE lahko je 'smart', 'fast', ali 'immediate'\n"
#: pg_ctl.c:1117
msgid ""
"\n"
"Shutdown modes are:\n"
msgstr ""
"\n"
"Naini zaustavitve so:\n"
#: pg_ctl.c:1118
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart konaj, ko vsi uporabniki prekinejo povezavo\n"
#: pg_ctl.c:1119
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast konaj takoj, s pravilnim postopkom zaustavitve\n"
#: pg_ctl.c:1120
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
msgstr ""
" immediate konaj takoj, brez pravilnega postopka zaustavitve;\n"
" ob zagonu bo sproeno preverjanje/obnavljanje podatkov\n"
#: pg_ctl.c:1122
msgid ""
"\n"
"Allowed signal names for kill:\n"
msgstr ""
"\n"
"Imena dovoljenih signalov za ukaz \"kill\":\n"
#: pg_ctl.c:1126
msgid ""
"\n"
"Options for register and unregister:\n"
msgstr ""
"\n"
"Monosti za registracijo in odstranitev registracije:\n"
#: pg_ctl.c:1127
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N IME_SERVISA ime servisa, pod katerim bo registriran PostgreSQL strenik\n"
#: pg_ctl.c:1128
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P GESLO geslo za uporabniki raun, ki ga bo uporabljal PostgreSQL strenik\n"
#: pg_ctl.c:1129
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U UPORABNIKO_IME uporabniko ime rauna, ki ga bo uporabljal PostgreSQL strenik\n"
#: pg_ctl.c:1132
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Napake sporoajte na naslov <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_ctl.c:1157
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" ni veljaven nain zaustavitve\n"
#: pg_ctl.c:1190
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: neveljaven signal \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:1255
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
"own the server process.\n"
msgstr ""
"%s: poganjanje programa pod uporabnikom root ni mogoe\n"
"Lastnik strenikega procesa je lahko le obiajni uporabnik.\n"
"(Kot drug uporabnik se lahko prijavite z uporabo ukaza \"su\".)\n"
#: pg_ctl.c:1347
#, c-format
msgid "%s: invalid option %s\n"
msgstr "%s: neveljavna monost \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:1358
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: preve argumentov na ukazni vrstici (prvi je \"%s\")\n"
#: pg_ctl.c:1377
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: manjkajo argumenti za \"kill\" ukaz\n"
#: pg_ctl.c:1395
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" ni podprta operacija\n"
#: pg_ctl.c:1405
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: operacija ni bila navedena\n"
#: pg_ctl.c:1421
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: podatkovni imenik ni bil podan in okoljska spremenljivka PGDATA ni nastavljena\n"
# 2004-11-01 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net> # 2004-11-11 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-01 01:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2004-11-11 01:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-01 13:53+0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-11 13:43+0800\n"
"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n" "Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n" "Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "%s:postmaster或postgres尚未執行\n" ...@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "%s:postmaster或postgres尚未執行\n"
#: pg_ctl.c:776 #: pg_ctl.c:776
#, c-format #, c-format
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s:一個獨?後端\"postgres\"正在執行(PID:%ld)\n" msgstr "%s:一個獨後端\"postgres\"正在執行(PID:%ld)\n"
#: pg_ctl.c:783 #: pg_ctl.c:783
#, c-format #, c-format
......
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/nls.mk,v 1.15 2004/10/27 11:09:31 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/nls.mk,v 1.16 2004/11/16 22:44:16 petere Exp $
CATALOG_NAME := pg_dump CATALOG_NAME := pg_dump
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it nb pt_BR ru sk sv tr zh_CN zh_TW AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it nb pt_BR ru sk sl sv tr zh_CN zh_TW
GETTEXT_FILES := pg_dump.c common.c pg_backup_archiver.c pg_backup_custom.c \ GETTEXT_FILES := pg_dump.c common.c pg_backup_archiver.c pg_backup_custom.c \
pg_backup_db.c pg_backup_files.c pg_backup_null.c \ pg_backup_db.c pg_backup_files.c pg_backup_null.c \
pg_backup_tar.c pg_restore.c pg_dumpall.c pg_backup_tar.c pg_restore.c pg_dumpall.c
......
# translation of pg_dump-fr.po to FR_fr # translation of pg_dump-fr.po to FR_fr
# French message translation file for pg_dump # French message translation file for pg_dump
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.6 2004/11/16 22:58:38 petere Exp $
#
# Use these quotes: %s # Use these quotes: %s
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004. # Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump-fr\n" "Project-Id-Version: pg_dump-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-25 19:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-11-16 07:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-25 23:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-16 09:45+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: FR_fr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n" "Language-Team: FR_fr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: pg_dump.c:366 pg_restore.c:229 #: pg_dump.c:363 pg_restore.c:229
msgid "User name: " msgid "User name: "
msgstr "Nom utilisateur : " msgstr "Nom utilisateur : "
#: pg_dump.c:402 pg_dumpall.c:264 pg_restore.c:256 #: pg_dump.c:399 pg_dumpall.c:264 pg_restore.c:256
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
msgstr "%s: option -X invalide -- %s\n" msgstr "%s: option -X invalide -- %s\n"
#: pg_dump.c:404 pg_dump.c:418 pg_dump.c:427 pg_dumpall.c:266 pg_dumpall.c:275 #: pg_dump.c:401 pg_dump.c:415 pg_dump.c:424 pg_dumpall.c:266 pg_dumpall.c:275
#: pg_dumpall.c:292 pg_restore.c:258 pg_restore.c:268 pg_restore.c:285 #: pg_dumpall.c:292 pg_restore.c:258 pg_restore.c:268 pg_restore.c:285
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations.\n" msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations.\n"
#: pg_dump.c:425 pg_dumpall.c:290 #: pg_dump.c:422 pg_dumpall.c:290
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: trop d'arguments en ligne de commande (le premier tant %s)\n" msgstr "%s: trop d'arguments en ligne de commande (le premier tant %s)\n"
#: pg_dump.c:438 #: pg_dump.c:435
msgid "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" msgid "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
msgstr "Les options schema only (-s) et data only (-a) ne peuvent tre utilises ensemble\n" msgstr "Les options schema only (-s) et data only (-a) ne peuvent tre utilises ensemble\n"
#: pg_dump.c:444 #: pg_dump.c:441
msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
msgstr "Les options clean (-c) and data only (-a) ne peuvent tre utilises ensemble\n" msgstr "Les options clean (-c) and data only (-a) ne peuvent tre utilises ensemble\n"
#: pg_dump.c:450 #: pg_dump.c:447
msgid "large-object output not supported for a single table\n" msgid "large-object output not supported for a single table\n"
msgstr "La sortie des gros objets n'est pas disponible pour une seule table\n" msgstr "La sortie des gros objets n'est pas disponible pour une seule table\n"
#: pg_dump.c:451 pg_dump.c:458 #: pg_dump.c:448 pg_dump.c:455
msgid "use a full dump instead\n" msgid "use a full dump instead\n"
msgstr "utilisez une sauvegarde complte la place\n" msgstr "utilisez une sauvegarde complte la place\n"
#: pg_dump.c:457 #: pg_dump.c:454
msgid "large-object output not supported for a single schema\n" msgid "large-object output not supported for a single schema\n"
msgstr "La sortie des gros objets n'est pas disponible pour une seul schema\n" msgstr "La sortie des gros objets n'est pas disponible pour une seul schema\n"
#: pg_dump.c:464 #: pg_dump.c:461
msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n" msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
msgstr "Les options INSERT (-d, -D) et OID (-o) ne peuvent pas tre utilises ensemble\n" msgstr "Les options INSERT (-d, -D) et OID (-o) ne peuvent pas tre utilises ensemble\n"
#: pg_dump.c:465 #: pg_dump.c:462
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(La commande INSERT ne peut pas initialiser les OID.)\n" msgstr "(La commande INSERT ne peut pas initialiser les OID.)\n"
#: pg_dump.c:471 #: pg_dump.c:468
msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n" msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
msgstr "" msgstr ""
"La sortie des gros objets n'est pas disponible pour les sauvegardes au " "La sortie des gros objets n'est pas disponible pour les sauvegardes au "
"format texte\n" "format texte\n"
#: pg_dump.c:472 #: pg_dump.c:469
msgid "(Use a different output format.)\n" msgid "(Use a different output format.)\n"
msgstr "(Utilisez un format de sortie diffrent.)\n" msgstr "(Utilisez un format de sortie diffrent.)\n"
#: pg_dump.c:501 #: pg_dump.c:498
#, c-format #, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "Format de sortie spcifi invalide (%s)\n" msgstr "Format de sortie spcifi invalide (%s)\n"
#: pg_dump.c:507 #: pg_dump.c:504
#, c-format #, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde %s en criture\n" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde %s en criture\n"
#: pg_backup_db.c:52 pg_dump.c:518 #: pg_backup_db.c:52 pg_dump.c:515
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse version string \"%s\"\n" msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
msgstr "impossible d'analyser la version %s\n" msgstr "impossible d'analyser la version %s\n"
#: pg_dump.c:554 #: pg_dump.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n" msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "Le dernier OID des intgrs est is %u\n" msgstr "Le dernier OID des intgrs est is %u\n"
#: pg_dump.c:665 #: pg_dump.c:662
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
...@@ -103,16 +105,16 @@ msgstr "" ...@@ -103,16 +105,16 @@ msgstr ""
"%s sauvegarde une base de donnes dans un fichier texte ou dans d'autres formats.\n" "%s sauvegarde une base de donnes dans un fichier texte ou dans d'autres formats.\n"
"\n" "\n"
#: pg_dump.c:666 pg_dumpall.c:337 pg_restore.c:359 #: pg_dump.c:663 pg_dumpall.c:337 pg_restore.c:359
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage:\n" msgstr "Usage:\n"
#: pg_dump.c:667 #: pg_dump.c:664
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n" msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n"
#: pg_dump.c:669 pg_dumpall.c:340 pg_restore.c:362 #: pg_dump.c:666 pg_dumpall.c:340 pg_restore.c:362
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"General options:\n" "General options:\n"
...@@ -120,15 +122,15 @@ msgstr "" ...@@ -120,15 +122,15 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Options gnrales:\n" "Options gnrales:\n"
#: pg_dump.c:670 pg_restore.c:364 #: pg_dump.c:667 pg_restore.c:364
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier en sortie\n" msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier en sortie\n"
#: pg_dump.c:671 #: pg_dump.c:668
msgid " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" msgid " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
msgstr " -F, --format=c|t|p format du fichier en sortie (personnalis, tar, texte)\n" msgstr " -F, --format=c|t|p format du fichier en sortie (personnalis, tar, texte)\n"
#: pg_dump.c:672 #: pg_dump.c:669
msgid "" msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
" pg_dump version\n" " pg_dump version\n"
...@@ -136,23 +138,23 @@ msgstr "" ...@@ -136,23 +138,23 @@ msgstr ""
" -i, --ignore-version continue mme si la version du serveur ne correspond pas\n" " -i, --ignore-version continue mme si la version du serveur ne correspond pas\n"
" la version de pg_dump\n" " la version de pg_dump\n"
#: pg_dump.c:674 pg_restore.c:368 #: pg_dump.c:671 pg_restore.c:368
msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
#: pg_dump.c:675 #: pg_dump.c:672
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 niveau de compression pour les formats compresss\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 niveau de compression pour les formats compresss\n"
#: pg_dump.c:676 pg_dumpall.c:343 pg_restore.c:369 #: pg_dump.c:673 pg_dumpall.c:343 pg_restore.c:369
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n"
#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:344 pg_restore.c:370 #: pg_dump.c:674 pg_dumpall.c:344 pg_restore.c:370
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version affiche les informations de version, puis quitte\n" msgstr " --version affiche les informations de version, puis quitte\n"
#: pg_dump.c:679 pg_dumpall.c:345 #: pg_dump.c:676 pg_dumpall.c:345
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Options controlling the output content:\n" "Options controlling the output content:\n"
...@@ -160,41 +162,41 @@ msgstr "" ...@@ -160,41 +162,41 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Options contrlant le contenu en sortie :\n" "Options contrlant le contenu en sortie :\n"
#: pg_dump.c:680 pg_dumpall.c:346 #: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:346
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only sauvegarde seulement les donnes, pas le schma\n" msgstr " -a, --data-only sauvegarde seulement les donnes, pas le schma\n"
#: pg_dump.c:681 #: pg_dump.c:678
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs inclut les gros objets dans la sauvegarde\n" msgstr " -b, --blobs inclut les gros objets dans la sauvegarde\n"
#: pg_dump.c:682 pg_restore.c:374 #: pg_dump.c:679 pg_restore.c:374
msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
msgstr " -c, --clean nettoie (supprime) le schma avant la cration\n" msgstr " -c, --clean nettoie (supprime) le schma avant la cration\n"
#: pg_dump.c:683 #: pg_dump.c:680
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr " -C, --create inclut les commandes de cration de la base de donnes dans la sauvegarde\n" msgstr " -C, --create inclut les commandes de cration de la base de donnes dans la sauvegarde\n"
#: pg_dump.c:684 pg_dumpall.c:348 #: pg_dump.c:681 pg_dumpall.c:348
msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
msgstr " -d, --inserts sauvegarde les donnes avec des instructions INSERT plutt que COPY\n" msgstr " -d, --inserts sauvegarde les donnes avec des instructions INSERT plutt que COPY\n"
#: pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:349 #: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:349
msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr "" msgstr ""
" -D, --column-inserts sauvegarde les donnes avec des commandes INSERT prcisant\n" " -D, --column-inserts sauvegarde les donnes avec des commandes INSERT prcisant\n"
" les noms des colonnes\n" " les noms des colonnes\n"
#: pg_dump.c:686 #: pg_dump.c:683
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n" msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n"
msgstr " -n, --schema=SCHEMA sauvegarde uniquement le schma nomm\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMA sauvegarde uniquement le schma nomm\n"
#: pg_dump.c:687 pg_dumpall.c:351 #: pg_dump.c:684 pg_dumpall.c:351
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids inclut les OIDs dans la sauvegarde\n" msgstr " -o, --oids inclut les OIDs dans la sauvegarde\n"
#: pg_dump.c:688 #: pg_dump.c:685
msgid "" msgid ""
" -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n" " -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n"
" in plain text format\n" " in plain text format\n"
...@@ -202,25 +204,25 @@ msgstr "" ...@@ -202,25 +204,25 @@ msgstr ""
" -O, --no-owner ne sauvegarde pas les commandes indiquant le propritaire\n" " -O, --no-owner ne sauvegarde pas les commandes indiquant le propritaire\n"
" des objets au format texte\n" " des objets au format texte\n"
#: pg_dump.c:690 pg_dumpall.c:353 #: pg_dump.c:687 pg_dumpall.c:353
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only sauvegarde uniquement le schma, pas les donnes\n" msgstr " -s, --schema-only sauvegarde uniquement le schma, pas les donnes\n"
#: pg_dump.c:691 #: pg_dump.c:688
msgid "" msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
" plain text format\n" " plain text format\n"
msgstr " -S, --superuser=NOM spcifie le nom du super-utilisateur utiliser avec le format texte\n" msgstr " -S, --superuser=NOM spcifie le nom du super-utilisateur utiliser avec le format texte\n"
#: pg_dump.c:693 #: pg_dump.c:690
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n" msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE sauvegarde uniquement la table indique\n" msgstr " -t, --table=TABLE sauvegarde uniquement la table indique\n"
#: pg_dump.c:694 pg_dumpall.c:355 #: pg_dump.c:691 pg_dumpall.c:355
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges ne sauvegarde pas les privilges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges ne sauvegarde pas les privilges (grant/revoke)\n"
#: pg_dump.c:695 pg_dumpall.c:356 #: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:356
msgid "" msgid ""
" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n" " -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
" disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" " disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
...@@ -230,7 +232,7 @@ msgstr "" ...@@ -230,7 +232,7 @@ msgstr ""
" respecte le standard en matire de guillemets pour\n" " respecte le standard en matire de guillemets pour\n"
" SQL\n" " SQL\n"
#: pg_dump.c:697 pg_dumpall.c:358 pg_restore.c:388 #: pg_dump.c:694 pg_dumpall.c:358 pg_restore.c:388
msgid "" msgid ""
" -X disable-triggers, --disable-triggers\n" " -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
" disable triggers during data-only restore\n" " disable triggers during data-only restore\n"
...@@ -238,7 +240,7 @@ msgstr "" ...@@ -238,7 +240,7 @@ msgstr ""
" -X disable-triggers, --disable-triggers\n" " -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
" dsactive les dclencheurs (triggers) lors d'une restauration des donnes seules\n" " dsactive les dclencheurs (triggers) lors d'une restauration des donnes seules\n"
#: pg_dump.c:699 pg_dumpall.c:360 pg_restore.c:390 #: pg_dump.c:696 pg_dumpall.c:360 pg_restore.c:390
msgid "" msgid ""
" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" " -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
" use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" " use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
...@@ -249,7 +251,7 @@ msgstr "" ...@@ -249,7 +251,7 @@ msgstr ""
"lieu\n" "lieu\n"
" des commandes OWNER TO\n" " des commandes OWNER TO\n"
#: pg_dump.c:703 pg_dumpall.c:364 pg_restore.c:394 #: pg_dump.c:700 pg_dumpall.c:364 pg_restore.c:394
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Connection options:\n" "Connection options:\n"
...@@ -257,25 +259,25 @@ msgstr "" ...@@ -257,25 +259,25 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Options de connexion :\n" "Options de connexion :\n"
#: pg_dump.c:704 pg_dumpall.c:365 pg_restore.c:395 #: pg_dump.c:701 pg_dumpall.c:365 pg_restore.c:395
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=NOMHOTE hte du serveur de bases de donnes ou rpertoire des sockets\n" msgstr " -h, --host=NOMHOTE hte du serveur de bases de donnes ou rpertoire des sockets\n"
#: pg_dump.c:705 pg_dumpall.c:366 pg_restore.c:396 #: pg_dump.c:702 pg_dumpall.c:366 pg_restore.c:396
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT numro de port du serveur de bases de donnes\n" msgstr " -p, --port=PORT numro de port du serveur de bases de donnes\n"
#: pg_dump.c:706 pg_dumpall.c:367 pg_restore.c:397 #: pg_dump.c:703 pg_dumpall.c:367 pg_restore.c:397
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NOM se connecte avec cet utilisateur\n" msgstr " -U, --username=NOM se connecte avec cet utilisateur\n"
#: pg_dump.c:707 pg_dumpall.c:368 pg_restore.c:398 #: pg_dump.c:704 pg_dumpall.c:368 pg_restore.c:398
msgid "" msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen " " -W, --password force password prompt (should happen "
"automatically)\n" "automatically)\n"
msgstr " -W, --password force la demande du mot de passe (par dfaut)\n" msgstr " -W, --password force la demande du mot de passe (par dfaut)\n"
#: pg_dump.c:709 #: pg_dump.c:706
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" "If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
...@@ -287,303 +289,303 @@ msgstr "" ...@@ -287,303 +289,303 @@ msgstr ""
"PGDATABASE est alors utilise.\n" "PGDATABASE est alors utilise.\n"
"\n" "\n"
#: pg_dump.c:711 pg_dumpall.c:371 pg_restore.c:402 #: pg_dump.c:708 pg_dumpall.c:371 pg_restore.c:402
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Indiquez les bogues <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Indiquez les bogues <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_backup_archiver.c:1209 pg_dump.c:719 #: pg_backup_archiver.c:1219 pg_dump.c:716
msgid "*** aborted because of error\n" msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** annul cause de l'erreur\n" msgstr "*** annul cause de l'erreur\n"
#: pg_dump.c:801 #: pg_dump.c:798
#, c-format #, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n" msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "sauvegarde du contenu de la table %s\n" msgstr "sauvegarde du contenu de la table %s\n"
#: pg_dump.c:913 #: pg_dump.c:910
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() " "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() "
"failed.\n" "failed.\n"
msgstr "La commande SQL de sauvegarde du contenu de la table %s a chou : chec de PQendcopy().\n" msgstr "La commande SQL de sauvegarde du contenu de la table %s a chou : chec de PQendcopy().\n"
#: pg_dump.c:914 pg_dump.c:8071 #: pg_dump.c:911 pg_dump.c:8050
#, c-format #, c-format
msgid "Error message from server: %s" msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Message d'erreur du serveur : %s" msgstr "Message d'erreur du serveur : %s"
#: pg_dump.c:915 pg_dump.c:8072 #: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8051
#, c-format #, c-format
msgid "The command was: %s\n" msgid "The command was: %s\n"
msgstr "La commande tait : %s\n" msgstr "La commande tait : %s\n"
#: pg_dump.c:1185 #: pg_dump.c:1183
msgid "saving database definition\n" msgid "saving database definition\n"
msgstr "sauvegarde de la dfinition de la base de donnes\n" msgstr "sauvegarde de la dfinition de la base de donnes\n"
#: pg_dump.c:1231 #: pg_dump.c:1229
#, c-format #, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "entre pg_database manquante pour la base de donnes %s\n" msgstr "entre pg_database manquante pour la base de donnes %s\n"
#: pg_dump.c:1238 #: pg_dump.c:1236
#, c-format #, c-format
msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "la requte a renvoye plus d'une (%d) entre pg_database pour la base de donnes database %s\n" msgstr "la requte a renvoye plus d'une (%d) entre pg_database pour la base de donnes database %s\n"
#: pg_dump.c:1348 #: pg_dump.c:1344
msgid "saving encoding\n" msgid "saving encoding\n"
msgstr "sauvegarde du codage\n" msgstr "sauvegarde du codage\n"
#: pg_dump.c:1398 #: pg_dump.c:1394
msgid "saving large objects\n" msgid "saving large objects\n"
msgstr "sauvegarde des gros objets\n" msgstr "sauvegarde des gros objets\n"
#: pg_dump.c:1431 #: pg_dump.c:1427
#, c-format #, c-format
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): impossible d'ouvrir le gros objet : %s" msgstr "dumpBlobs(): impossible d'ouvrir le gros objet : %s"
#: pg_dump.c:1444 #: pg_dump.c:1440
#, c-format #, c-format
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): impossible de lire le gros objet : %s" msgstr "dumpBlobs(): impossible de lire le gros objet : %s"
#: pg_dump.c:1578 #: pg_dump.c:1557
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENTION : le propritaire du schma %s semble tre invalide\n" msgstr "ATTENTION : le propritaire du schma %s semble tre invalide\n"
#: pg_dump.c:1595 #: pg_dump.c:1574
#, c-format #, c-format
msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n" msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
msgstr "le schma spcifi %s n'existe pas\n" msgstr "le schma spcifi %s n'existe pas\n"
#: pg_dump.c:1632 #: pg_dump.c:1611
#, c-format #, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "le schma avec OID %u n'existe pas\n" msgstr "le schma avec OID %u n'existe pas\n"
#: pg_dump.c:1817 #: pg_dump.c:1796
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENTION : le propritare du type de donnes %s semble tre invalide\n" msgstr "ATTENTION : le propritare du type de donnes %s semble tre invalide\n"
#: pg_dump.c:1915 #: pg_dump.c:1894
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENTION : le propritaire de l'oprateur %s semble tre invalide\n" msgstr "ATTENTION : le propritaire de l'oprateur %s semble tre invalide\n"
#: pg_dump.c:2081 #: pg_dump.c:2060
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENTION : le propritaire de la classe d'oprateur %s semble tre invalide\n" msgstr "ATTENTION : le propritaire de la classe d'oprateur %s semble tre invalide\n"
#: pg_dump.c:2185 #: pg_dump.c:2164
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENTION : le propritaire de la fonction d'aggrgat %s semble tre invalide\n" msgstr "ATTENTION : le propritaire de la fonction d'aggrgat %s semble tre invalide\n"
#: pg_dump.c:2319 #: pg_dump.c:2298
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENTION : le propritaire de la fonction %s semble tre invalide\n" msgstr "ATTENTION : le propritaire de la fonction %s semble tre invalide\n"
#: pg_dump.c:2597 #: pg_dump.c:2576
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENTION : le propritaire de la table %s semble tre invalide\n" msgstr "ATTENTION : le propritaire de la table %s semble tre invalide\n"
#: pg_dump.c:2616 #: pg_dump.c:2595
#, c-format #, c-format
msgid "specified table \"%s\" does not exist\n" msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
msgstr "la table spcifie %s n'existe pas\n" msgstr "la table spcifie %s n'existe pas\n"
#: pg_dump.c:2723 #: pg_dump.c:2702
#, c-format #, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "lecture des index de la table %s\n" msgstr "lecture des index de la table %s\n"
#: pg_dump.c:2960 #: pg_dump.c:2939
#, c-format #, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "lecture des contraintes de cls trangres pour la table %s\n" msgstr "lecture des contraintes de cls trangres pour la table %s\n"
#: pg_dump.c:3236 #: pg_dump.c:3215
#, c-format #, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "lecture des dclencheurs pour la table %s\n" msgstr "lecture des dclencheurs pour la table %s\n"
#: pg_dump.c:3308 #: pg_dump.c:3287
#, c-format #, c-format
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "%d dclencheurs (triggers) taient attendus pour la table %s mais il en existe %d\n" msgstr "%d dclencheurs (triggers) taient attendus pour la table %s mais il en existe %d\n"
#: pg_dump.c:3353 #: pg_dump.c:3332
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
"table \"%s\" (OID of table: %u)\n" "table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr "la requte a produit un nom de table rfrenc par null pour le declencheur de la cl trangre %s sur la table %s (OID de la table : %u)\n" msgstr "la requte a produit un nom de table rfrenc par null pour le declencheur de la cl trangre %s sur la table %s (OID de la table : %u)\n"
#: pg_dump.c:3654 #: pg_dump.c:3633
#, c-format #, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "recherche des colonnes et types de la table %s\n" msgstr "recherche des colonnes et types de la table %s\n"
#: pg_dump.c:3740 #: pg_dump.c:3719
#, c-format #, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "numro de colonne invalide pour la table %s\n" msgstr "numro de colonne invalide pour la table %s\n"
#: pg_dump.c:3774 #: pg_dump.c:3753
#, c-format #, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "recherche des expressions par dfaut de la table %s\n" msgstr "recherche des expressions par dfaut de la table %s\n"
#: pg_dump.c:3857 #: pg_dump.c:3836
#, c-format #, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "valeur adnum invalide (%d) pour la table %s\n" msgstr "valeur adnum invalide (%d) pour la table %s\n"
#: pg_dump.c:3875 #: pg_dump.c:3854
#, c-format #, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "recherche des contraintes de vrification pour la table %s\n" msgstr "recherche des contraintes de vrification pour la table %s\n"
#: pg_dump.c:3939 #: pg_dump.c:3918
#, c-format #, c-format
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "%d contraintes de vrification taient attendues pour la table %s mais %d ont t trouv\n" msgstr "%d contraintes de vrification taient attendues pour la table %s mais %d ont t trouv\n"
#: pg_dump.c:3941 #: pg_dump.c:3920
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Les catalogues systme semblent tre corrompus.)\n" msgstr "(Les catalogues systme semblent tre corrompus.)\n"
#: pg_dump.c:4628 pg_dump.c:4793 pg_dump.c:5192 pg_dump.c:5577 pg_dump.c:5874 #: pg_dump.c:4605 pg_dump.c:4771 pg_dump.c:5172 pg_dump.c:5558 pg_dump.c:5857
#: pg_dump.c:6074 pg_dump.c:6257 #: pg_dump.c:6059 pg_dump.c:6244
#, c-format #, c-format
msgid "Got %d rows instead of one from: %s" msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
msgstr "%d ligne reues au lieu d'une seule partir de : %s" msgstr "%d ligne reues au lieu d'une seule partir de : %s"
#: pg_dump.c:4901 #: pg_dump.c:4880
#, c-format #, c-format
msgid "query yielded no rows: %s\n" msgid "query yielded no rows: %s\n"
msgstr "la requte n'a renvoy aucune ligne : %s\n" msgstr "la requte n'a renvoy aucune ligne : %s\n"
#: pg_dump.c:5248 #: pg_dump.c:5228
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "ATTENTION : impossible d'analyser le tableau proargnames\n" msgstr "ATTENTION : impossible d'analyser le tableau proargnames\n"
#: pg_dump.c:5285 #: pg_dump.c:5265
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "valeur provolatile non reconnu pour la fonction %s\n" msgstr "valeur provolatile non reconnu pour la fonction %s\n"
#: pg_dump.c:5799 #: pg_dump.c:5782
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "ATTENTION : impossible de trouver l'oprateur ayant l'OID %s\n" msgstr "ATTENTION : impossible de trouver l'oprateur ayant l'OID %s\n"
#: pg_dump.c:6285 #: pg_dump.c:6272
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
"database version; ignored\n" "database version; ignored\n"
msgstr "ATTENTION : la fonction d'aggrgat %s n'a pas pu tre sauvegard correctement avec cette versionde la base de donnes; ignor\n" msgstr "ATTENTION : la fonction d'aggrgat %s n'a pas pu tre sauvegard correctement avec cette versionde la base de donnes; ignor\n"
#: pg_dump.c:6417 #: pg_dump.c:6406
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "impossible d'analyser la liste ACL (%s) de l'objet %s (%s)\n" msgstr "impossible d'analyser la liste ACL (%s) de l'objet %s (%s)\n"
#: pg_dump.c:6510 #: pg_dump.c:6500
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "la requte permettant d'obtenir la dfinition de la vue %s n'a renvoy aucune donne\n" msgstr "la requte permettant d'obtenir la dfinition de la vue %s n'a renvoy aucune donne\n"
#: pg_dump.c:6513 #: pg_dump.c:6503
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "la requte permettant d'obtenir la dfinition de la vue %s a renvoy plus d'une dfinition\n" msgstr "la requte permettant d'obtenir la dfinition de la vue %s a renvoy plus d'une dfinition\n"
#: pg_dump.c:6522 #: pg_dump.c:6512
#, c-format #, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "la dfinition de la vue %s semble tre vide (longueur nulle)\n" msgstr "la dfinition de la vue %s semble tre vide (longueur nulle)\n"
#: pg_dump.c:6832 #: pg_dump.c:6814
#, c-format #, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "numro de colonne invalide %d pour la table %s\n" msgstr "numro de colonne invalide %d pour la table %s\n"
#: pg_dump.c:6933 #: pg_dump.c:6916
#, c-format #, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "index manquant pour la contrainte %s\n" msgstr "index manquant pour la contrainte %s\n"
#: pg_dump.c:7103 #: pg_dump.c:7076
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "Type de contrainte inattendu : %c\n" msgstr "Type de contrainte inattendu : %c\n"
#: pg_dump.c:7145 #: pg_dump.c:7118
msgid "inserted invalid OID\n" msgid "inserted invalid OID\n"
msgstr "insertion d'une OID invalide\n" msgstr "insertion d'une OID invalide\n"
#: pg_dump.c:7151 #: pg_dump.c:7124
#, c-format #, c-format
msgid "maximum system OID is %u\n" msgid "maximum system OID is %u\n"
msgstr "l'OID systme maximum est %u\n" msgstr "l'OID systme maximum est %u\n"
#: pg_dump.c:7192 #: pg_dump.c:7165
msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "entre pg_database manquante pour cette base de donnes\n" msgstr "entre pg_database manquante pour cette base de donnes\n"
#: pg_dump.c:7197 #: pg_dump.c:7170
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr "il existe plus d'une entre dans pg_database pour cette base de donnes\n" msgstr "il existe plus d'une entre dans pg_database pour cette base de donnes\n"
#: pg_dump.c:7229 #: pg_dump.c:7202
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "impossible de trouver l'entre de pg_indexes dans pg_class\n" msgstr "impossible de trouver l'entre de pg_indexes dans pg_class\n"
#: pg_dump.c:7234 #: pg_dump.c:7207
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "il existe plus d'une entre pour pg_indexes dans la table pg_class\n" msgstr "il existe plus d'une entre pour pg_indexes dans la table pg_class\n"
#: pg_dump.c:7283 #: pg_dump.c:7256
#, c-format #, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr "la requte permettant d'obtenir les donnes de la squence %s a renvoy %d lignes au lieu d'une\n" msgstr "la requte permettant d'obtenir les donnes de la squence %s a renvoy %d lignes au lieu d'une\n"
#: pg_dump.c:7292 #: pg_dump.c:7265
#, c-format #, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "la requte permettant d'obtenir les donnes de la squence %s a renvoy le nom %s\n" msgstr "la requte permettant d'obtenir les donnes de la squence %s a renvoy le nom %s\n"
#: pg_dump.c:7529 #: pg_dump.c:7506
#, c-format #, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "chane en argument invalide (%s) pour le dclencheur (trigger) %s sur la table %s\n" msgstr "chane en argument invalide (%s) pour le dclencheur (trigger) %s sur la table %s\n"
#: pg_dump.c:7635 #: pg_dump.c:7613
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
"returned" "returned"
msgstr "la requte permettant d'obtenir la rgle %s, associe la table %s, a chou : mauvais nombre de lignes renvoyes" msgstr "la requte permettant d'obtenir la rgle %s, associe la table %s, a chou : mauvais nombre de lignes renvoyes"
#: pg_dump.c:7702 #: pg_dump.c:7681
msgid "reading dependency data\n" msgid "reading dependency data\n"
msgstr "rcupration des donnes de dpendance\n" msgstr "rcupration des donnes de dpendance\n"
#: pg_dump.c:7879 #: pg_dump.c:7858
#, c-format #, c-format
msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n" msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
msgstr "la requte a renvoy %d lignes au lieu d'une seule : %s\n" msgstr "la requte a renvoy %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
#: pg_dump.c:8066 #: pg_dump.c:8045
msgid "SQL command failed\n" msgid "SQL command failed\n"
msgstr "La commande SQL a chou\n" msgstr "La commande SQL a chou\n"
...@@ -659,12 +661,12 @@ msgstr "lecture des contraintes\n" ...@@ -659,12 +661,12 @@ msgstr "lecture des contraintes\n"
msgid "reading triggers\n" msgid "reading triggers\n"
msgstr "lecture des dclencheurs (triggers)\n" msgstr "lecture des dclencheurs (triggers)\n"
#: common.c:421 common.c:553 common.c:587 pg_backup_archiver.c:616 #: common.c:421 common.c:553 common.c:587 pg_backup_archiver.c:619
#: pg_backup_archiver.c:960 pg_backup_archiver.c:1074 #: pg_backup_archiver.c:970 pg_backup_archiver.c:1084
#: pg_backup_archiver.c:1512 pg_backup_archiver.c:1662 #: pg_backup_archiver.c:1522 pg_backup_archiver.c:1672
#: pg_backup_archiver.c:1695 pg_backup_custom.c:141 pg_backup_custom.c:146 #: pg_backup_archiver.c:1705 pg_backup_custom.c:141 pg_backup_custom.c:146
#: pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167 pg_backup_custom.c:544 #: pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167 pg_backup_custom.c:544
#: pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:232 pg_backup_files.c:112 #: pg_backup_db.c:157 pg_backup_db.c:233 pg_backup_files.c:112
#: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:960 #: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:960
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "mmoire insuffisante\n" msgstr "mmoire insuffisante\n"
...@@ -686,314 +688,314 @@ msgstr "impossible d'analyser le tableau num ...@@ -686,314 +688,314 @@ msgstr "impossible d'analyser le tableau num
msgid "archiver" msgid "archiver"
msgstr "archiver" msgstr "archiver"
#: pg_backup_archiver.c:125 #: pg_backup_archiver.c:126
msgid "could not close output archive file\n" msgid "could not close output archive file\n"
msgstr "impossible de fermer le fichier archive\n" msgstr "impossible de fermer le fichier archive\n"
#: pg_backup_archiver.c:152 #: pg_backup_archiver.c:153
msgid "-C and -c are incompatible options\n" msgid "-C and -c are incompatible options\n"
msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n" msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n"
#: pg_backup_archiver.c:159 #: pg_backup_archiver.c:160
msgid "connecting to database for restore\n" msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "connexion la base de donnes pour la restauration\n" msgstr "connexion la base de donnes pour la restauration\n"
#: pg_backup_archiver.c:161 #: pg_backup_archiver.c:162
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr "" msgstr ""
"les connexions directes la base de donnes ne sont pas supportes dans les archives\n" "les connexions directes la base de donnes ne sont pas supportes dans les archives\n"
"antrieures la 1.3\n" "antrieures la 1.3\n"
#: pg_backup_archiver.c:204 #: pg_backup_archiver.c:205
msgid "implied data-only restore\n" msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "implique une restauration des donnes uniquement\n" msgstr "implique une restauration des donnes uniquement\n"
#: pg_backup_archiver.c:237 #: pg_backup_archiver.c:238
#, c-format #, c-format
msgid "dropping %s %s\n" msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "suppression de %s %s\n" msgstr "suppression de %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:263 pg_backup_archiver.c:265 #: pg_backup_archiver.c:264 pg_backup_archiver.c:266
#, c-format #, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n" msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "message d'avertissement du fichier de sauvegarde original : %s\n" msgstr "message d'avertissement du fichier de sauvegarde original : %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:272 #: pg_backup_archiver.c:273
#, c-format #, c-format
msgid "creating %s %s\n" msgid "creating %s %s\n"
msgstr "cration de %s %s\n" msgstr "cration de %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:280 #: pg_backup_archiver.c:281
#, c-format #, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "connexion la nouvelle base de donnes %s\n" msgstr "connexion la nouvelle base de donnes %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:305 #: pg_backup_archiver.c:306
msgid "" msgid ""
"cannot restore from compressed archive (not configured for compression " "cannot restore from compressed archive (not configured for compression "
"support)\n" "support)\n"
msgstr "impossible de restaurer partir de l'archive compresse (non configur pour un support de la compression)\n" msgstr "impossible de restaurer partir de l'archive compresse (non configur pour un support de la compression)\n"
#: pg_backup_archiver.c:325 #: pg_backup_archiver.c:326
msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n" msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n"
msgstr "ATTENTION : abandon de la restauration des gros objets\n" msgstr "ATTENTION : abandon de la restauration des gros objets\n"
#: pg_backup_archiver.c:335 #: pg_backup_archiver.c:336
#, c-format #, c-format
msgid "restoring data for table \"%s\"\n" msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
msgstr "restauration des donnes de la table %s\n" msgstr "restauration des donnes de la table %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:367 pg_backup_archiver.c:453 #: pg_backup_archiver.c:368 pg_backup_archiver.c:454
#, c-format #, c-format
msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n" msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n"
msgstr "correction des rfrences croises des gros objets pour %s\n" msgstr "correction des rfrences croises des gros objets pour %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:378 #: pg_backup_archiver.c:379
#, c-format #, c-format
msgid "executing %s %s\n" msgid "executing %s %s\n"
msgstr "excution de %s %s\n" msgstr "excution de %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:398 #: pg_backup_archiver.c:399
#, c-format #, c-format
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
msgstr "initialisation du propritaire et des privilges pour %s %s\n" msgstr "initialisation du propritaire et des privilges pour %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:516 #: pg_backup_archiver.c:517
msgid "disabling triggers\n" msgid "disabling triggers\n"
msgstr "dsactivation des dclencheurs (triggers)\n" msgstr "dsactivation des dclencheurs (triggers)\n"
#: pg_backup_archiver.c:555 #: pg_backup_archiver.c:556
msgid "enabling triggers\n" msgid "enabling triggers\n"
msgstr "activation des dclencheurs (triggers)\n" msgstr "activation des dclencheurs (triggers)\n"
#: pg_backup_archiver.c:590 #: pg_backup_archiver.c:591
msgid "" msgid ""
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
"DataDumper routine\n" "DataDumper routine\n"
msgstr "erreur interne -- WriteData ne peut pas tre appel en dehors du contexte de la routine DataDumper\n" msgstr "erreur interne -- WriteData ne peut pas tre appel en dehors du contexte de la routine DataDumper\n"
#: pg_backup_archiver.c:724 #: pg_backup_archiver.c:734
msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "la sauvegarde des gros objets n'est pas supporte pour le format choisi\n" msgstr "la sauvegarde des gros objets n'est pas supporte pour le format choisi\n"
#: pg_backup_archiver.c:764 pg_backup_archiver.c:852 #: pg_backup_archiver.c:774 pg_backup_archiver.c:862
msgid "committing large-object transactions\n" msgid "committing large-object transactions\n"
msgstr "ajout des transactions des gros objets\n" msgstr "ajout des transactions des gros objets\n"
#: pg_backup_archiver.c:774 #: pg_backup_archiver.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "restored %d large objects\n" msgid "restored %d large objects\n"
msgstr "restauration de %d gros objets\n" msgstr "restauration de %d gros objets\n"
#: pg_backup_archiver.c:791 #: pg_backup_archiver.c:801
msgid "cannot restore large objects without a database connection\n" msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
msgstr "impossible de restaurer les gros objets sans connexion la base de donnes\n" msgstr "impossible de restaurer les gros objets sans connexion la base de donnes\n"
#: pg_backup_archiver.c:805 #: pg_backup_archiver.c:815
msgid "starting large-object transactions\n" msgid "starting large-object transactions\n"
msgstr "lancement des transactions pour les gros objets\n" msgstr "lancement des transactions pour les gros objets\n"
#: pg_backup_archiver.c:813 #: pg_backup_archiver.c:823
msgid "could not create large object\n" msgid "could not create large object\n"
msgstr "impossible de crer un gros objet\n" msgstr "impossible de crer un gros objet\n"
#: pg_backup_archiver.c:815 #: pg_backup_archiver.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "restoring large object with OID %u as %u\n" msgid "restoring large object with OID %u as %u\n"
msgstr "restauration du gros objet d'OID %u en tant que %u\n" msgstr "restauration du gros objet d'OID %u en tant que %u\n"
#: pg_backup_archiver.c:821 #: pg_backup_archiver.c:831
msgid "could not open large object\n" msgid "could not open large object\n"
msgstr "impossible d'ouvrir le gros objet\n" msgstr "impossible d'ouvrir le gros objet\n"
#: pg_backup_archiver.c:836 #: pg_backup_archiver.c:846
#, c-format #, c-format
msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n" msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n"
msgstr "criture des %lu octets restant du gros objet (rsultat = %lu)\n" msgstr "criture des %lu octets restant du gros objet (rsultat = %lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:839 pg_backup_archiver.c:1131 #: pg_backup_archiver.c:849 pg_backup_archiver.c:1141
#, c-format #, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "impossible d'crire le gros objet (rsultat : %lu, attendu : %lu)\n" msgstr "impossible d'crire le gros objet (rsultat : %lu, attendu : %lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:885 #: pg_backup_archiver.c:895
msgid "could not open TOC file\n" msgid "could not open TOC file\n"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier TOC\n" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier TOC\n"
#: pg_backup_archiver.c:906 #: pg_backup_archiver.c:916
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "ATTENTION : ligne ignore : %s\n" msgstr "ATTENTION : ligne ignore : %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:913 #: pg_backup_archiver.c:923
#, c-format #, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n" msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "impossible de trouver l'entre pour l'ID %d\n" msgstr "impossible de trouver l'entre pour l'ID %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:923 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439 #: pg_backup_archiver.c:933 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439
#, c-format #, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n" msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "impossible de fermer le fichier TOC : %s\n" msgstr "impossible de fermer le fichier TOC : %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1022 pg_backup_files.c:130 #: pg_backup_archiver.c:1032 pg_backup_files.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "could not open output file: %s\n" msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde : %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde : %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1038 #: pg_backup_archiver.c:1048
#, c-format #, c-format
msgid "could not close output file: %s\n" msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "impossible de fermer le fichier de sauvegarde : %s\n" msgstr "impossible de fermer le fichier de sauvegarde : %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1127 #: pg_backup_archiver.c:1137
#, c-format #, c-format
msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr "criture de %lu octets des donnes d'un gros objet (rsultat = %lu)\n" msgstr "criture de %lu octets des donnes d'un gros objet (rsultat = %lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1149 #: pg_backup_archiver.c:1159
msgid "could not write to compressed archive\n" msgid "could not write to compressed archive\n"
msgstr "impossible d'crire l'archive compresse\n" msgstr "impossible d'crire l'archive compresse\n"
#: pg_backup_archiver.c:1157 #: pg_backup_archiver.c:1167
msgid "could not write to custom output routine\n" msgid "could not write to custom output routine\n"
msgstr "impossible d'crire vers la routine de sauvegarde personnalise\n" msgstr "impossible d'crire vers la routine de sauvegarde personnalise\n"
#: pg_backup_archiver.c:1172 #: pg_backup_archiver.c:1182
#, c-format #, c-format
msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n" msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
msgstr "impossible d'crire le fichier de sauvegarde (%lu != %lu)\n" msgstr "impossible d'crire le fichier de sauvegarde (%lu != %lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1257 #: pg_backup_archiver.c:1267
msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Erreur sur INITIALIZING :\n" msgstr "Erreur sur INITIALIZING :\n"
#: pg_backup_archiver.c:1262 #: pg_backup_archiver.c:1272
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Erreur sur PROCESSING TOC:\n" msgstr "Erreur sur PROCESSING TOC:\n"
#: pg_backup_archiver.c:1267 #: pg_backup_archiver.c:1277
msgid "Error while FINALIZING:\n" msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Erreur sur FINALIZING :\n" msgstr "Erreur sur FINALIZING :\n"
#: pg_backup_archiver.c:1272 #: pg_backup_archiver.c:1282
#, c-format #, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Erreur partir de l'entre TOC %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Erreur partir de l'entre TOC %d; %u %u %s %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1405 #: pg_backup_archiver.c:1415
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected data offset flag %d\n" msgid "Unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "Drapeau de dcalage de donne inattendu %d\n" msgstr "Drapeau de dcalage de donne inattendu %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:1418 #: pg_backup_archiver.c:1428
msgid "file offset in dump file is too large\n" msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "le dcalage de fichier dans le fichier de sauvegarde est trop important\n" msgstr "le dcalage de fichier dans le fichier de sauvegarde est trop important\n"
#: pg_backup_archiver.c:1530 #: pg_backup_archiver.c:1540
msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "tentative d'assurance sur le format de l'archive\n" msgstr "tentative d'assurance sur le format de l'archive\n"
#: pg_backup_archiver.c:1550 pg_backup_files.c:148 #: pg_backup_archiver.c:1560 pg_backup_files.c:148
#, c-format #, c-format
msgid "could not open input file: %s\n" msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en entre : %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en entre : %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1557 #: pg_backup_archiver.c:1567
#, c-format #, c-format
msgid "could not read input file: %s\n" msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en entre : %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en entre : %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1559 #: pg_backup_archiver.c:1569
#, c-format #, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "le fichier en entre est trop petit (%lu lus, 5 attendus)\n" msgstr "le fichier en entre est trop petit (%lu lus, 5 attendus)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1612 #: pg_backup_archiver.c:1622
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "le fichier en entre ne semble pas tre une archive valide (trop petit ?)\n" msgstr "le fichier en entre ne semble pas tre une archive valide (trop petit ?)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1615 #: pg_backup_archiver.c:1625
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "le fichier en entre ne semble pas tre une archive valide\n" msgstr "le fichier en entre ne semble pas tre une archive valide\n"
#: pg_backup_archiver.c:1633 #: pg_backup_archiver.c:1643
#, c-format #, c-format
msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n" msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
msgstr "lecture de %lu octets dans le tampon prvisionnel\n" msgstr "lecture de %lu octets dans le tampon prvisionnel\n"
#: pg_backup_archiver.c:1640 #: pg_backup_archiver.c:1650
#, c-format #, c-format
msgid "could not close the input file after reading header: %s\n" msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
msgstr "impossible de fermer le fichier en entre aprs avoir lu l'en-tte : %s\n" msgstr "impossible de fermer le fichier en entre aprs avoir lu l'en-tte : %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1657 #: pg_backup_archiver.c:1667
#, c-format #, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n" msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:1711 #: pg_backup_archiver.c:1721
#, c-format #, c-format
msgid "archive format is %d\n" msgid "archive format is %d\n"
msgstr "le format de l'archive est %d\n" msgstr "le format de l'archive est %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:1739 #: pg_backup_archiver.c:1749
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "format de fichier non reconnu %d\n" msgstr "format de fichier non reconnu %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:1866 #: pg_backup_archiver.c:1877
#, c-format #, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "ID %d de l'entre en dehors de la gamme -- peut-tre un TOC corrompu\n" msgstr "ID %d de l'entre en dehors de la gamme -- peut-tre un TOC corrompu\n"
#: pg_backup_archiver.c:1948 #: pg_backup_archiver.c:1962
#, c-format #, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "lecture de l'entre %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n" msgstr "lecture de l'entre %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:2110 #: pg_backup_archiver.c:2124
#, c-format #, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "impossible d'initialiser l'utilisateur de la session en %s: %s" msgstr "impossible d'initialiser l'utilisateur de la session en %s: %s"
#: pg_backup_archiver.c:2495 #: pg_backup_archiver.c:2569
msgid "" msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
"will be uncompressed\n" "will be uncompressed\n"
msgstr "ATTENTION : la compression requise n'est pas disponible avec cette installation -- l'archive ne sera pas compresse\n" msgstr "ATTENTION : la compression requise n'est pas disponible avec cette installation -- l'archive ne sera pas compresse\n"
#: pg_backup_archiver.c:2528 #: pg_backup_archiver.c:2604
msgid "did not find magic string in file header\n" msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "impossible de trouver la chane magique dans le fichier d'en-tte\n" msgstr "impossible de trouver la chane magique dans le fichier d'en-tte\n"
#: pg_backup_archiver.c:2542 #: pg_backup_archiver.c:2618
#, c-format #, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "version non supporte (%d.%d) dans le fichier d'en-tte\n" msgstr "version non supporte (%d.%d) dans le fichier d'en-tte\n"
#: pg_backup_archiver.c:2547 #: pg_backup_archiver.c:2623
#, c-format #, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "chec de la vrification sur la taille de l'entier (%lu)\n" msgstr "chec de la vrification sur la taille de l'entier (%lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:2551 #: pg_backup_archiver.c:2627
msgid "" msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
"may fail\n" "may fail\n"
msgstr "ATTENTION : l'archive a t cre sur une machine disposant d'entiers plus gros, certaines oprations pourraient chouer\n" msgstr "ATTENTION : l'archive a t cre sur une machine disposant d'entiers plus gros, certaines oprations pourraient chouer\n"
#: pg_backup_archiver.c:2561 #: pg_backup_archiver.c:2637
#, c-format #, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "le format attendu (%d) diffre du format du fichier (%d)\n" msgstr "le format attendu (%d) diffre du format du fichier (%d)\n"
#: pg_backup_archiver.c:2577 #: pg_backup_archiver.c:2653
msgid "" msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression -- no data will be available\n" "compression -- no data will be available\n"
msgstr "ATTENTION : l'archive est compresse mais cette installation ne supporte pas la compression -- aucune donne ne sera disponible\n" msgstr "ATTENTION : l'archive est compresse mais cette installation ne supporte pas la compression -- aucune donne ne sera disponible\n"
#: pg_backup_archiver.c:2595 #: pg_backup_archiver.c:2671
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "ATTENTION : date de cration invalide dans l'en-tte\n" msgstr "ATTENTION : date de cration invalide dans l'en-tte\n"
...@@ -1105,142 +1107,142 @@ msgstr "programme d'archives (db)" ...@@ -1105,142 +1107,142 @@ msgstr "programme d'archives (db)"
msgid "could not get server_version from libpq\n" msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "impossible d'obtenir server_version de libpq\n" msgstr "impossible d'obtenir server_version de libpq\n"
#: pg_backup_db.c:78 #: pg_backup_db.c:79
#, c-format #, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "version du serveur : %s; %s version : %s\n" msgstr "version du serveur : %s; %s version : %s\n"
#: pg_backup_db.c:81 #: pg_backup_db.c:82
msgid "proceeding despite version mismatch\n" msgid "proceeding despite version mismatch\n"
msgstr "continuation malgr la non correspondance de version\n" msgstr "continuation malgr la non correspondance de version\n"
#: pg_backup_db.c:83 #: pg_backup_db.c:84
msgid "" msgid ""
"aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed " "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed "
"anyway.)\n" "anyway.)\n"
msgstr "annulation cause de la correspondance de version (utilisez l'option -i pour continuer malgr tout.)\n" msgstr "annulation cause de la correspondance de version (utilisez l'option -i pour continuer malgr tout.)\n"
#: pg_backup_db.c:150 #: pg_backup_db.c:151
#, c-format #, c-format
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "connexion la base de donnes %s en tant qu'utilisateur %s\n" msgstr "connexion la base de donnes %s en tant qu'utilisateur %s\n"
#: pg_backup_db.c:154 pg_backup_db.c:186 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:259 #: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:187 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:260
#: pg_dumpall.c:941 pg_dumpall.c:967 #: pg_dumpall.c:941 pg_dumpall.c:967
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : " msgstr "Mot de passe : "
#: pg_backup_db.c:166 #: pg_backup_db.c:167
msgid "failed to reconnect to database\n" msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "impossible de se reconnecter la base de donnes\n" msgstr "impossible de se reconnecter la base de donnes\n"
#: pg_backup_db.c:189 #: pg_backup_db.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s" msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "impossible de se reconnecter la base de donnes : %s" msgstr "impossible de se reconnecter la base de donnes : %s"
#: pg_backup_db.c:226 #: pg_backup_db.c:227
msgid "already connected to a database\n" msgid "already connected to a database\n"
msgstr "dj connect une base de donnes\n" msgstr "dj connect une base de donnes\n"
#: pg_backup_db.c:249 #: pg_backup_db.c:250
msgid "failed to connect to database\n" msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "impossible de se connecter la base de donnes\n" msgstr "impossible de se connecter la base de donnes\n"
#: pg_backup_db.c:268 #: pg_backup_db.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "echec lors de la connexion la base de donnes %s : %s" msgstr "echec lors de la connexion la base de donnes %s : %s"
#: pg_backup_db.c:283 #: pg_backup_db.c:284
#, c-format #, c-format
msgid "%s" msgid "%s"
msgstr "%s" msgstr "%s"
#: pg_backup_db.c:312 #: pg_backup_db.c:313
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no result from server\n" msgid "%s: no result from server\n"
msgstr "%s: aucun rsultat du serveur\n" msgstr "%s: aucun rsultat du serveur\n"
#: pg_backup_db.c:319 #: pg_backup_db.c:320
msgid "COPY command executed in non-primary connection\n" msgid "COPY command executed in non-primary connection\n"
msgstr "commande COPY excute avec une connexion non primaire\n" msgstr "commande COPY excute avec une connexion non primaire\n"
#: pg_backup_db.c:409 #: pg_backup_db.c:410
msgid "error returned by PQputline\n" msgid "error returned by PQputline\n"
msgstr "erreur retourne par PQputline\n" msgstr "erreur retourne par PQputline\n"
#: pg_backup_db.c:420 #: pg_backup_db.c:421
msgid "error returned by PQendcopy\n" msgid "error returned by PQendcopy\n"
msgstr "erreur retourne par PQendcopy\n" msgstr "erreur retourne par PQendcopy\n"
#: pg_backup_db.c:480 #: pg_backup_db.c:481
msgid "could not execute query" msgid "could not execute query"
msgstr "impossible d'excuter la requte" msgstr "impossible d'excuter la requte"
#: pg_backup_db.c:700 #: pg_backup_db.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s" msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s"
msgstr "impossible de trouver les colonnes OID de la table %s : %s" msgstr "impossible de trouver les colonnes OID de la table %s : %s"
#: pg_backup_db.c:706 #: pg_backup_db.c:707
#, c-format #, c-format
msgid "no OID type columns in table %s\n" msgid "no OID type columns in table %s\n"
msgstr "aucun colonne de type OID dans la table %s\n" msgstr "aucun colonne de type OID dans la table %s\n"
#: pg_backup_db.c:720 #: pg_backup_db.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n" msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n"
msgstr "correction des rfrences croises des gros objets pour %s.%s\n" msgstr "correction des rfrences croises des gros objets pour %s.%s\n"
#: pg_backup_db.c:759 #: pg_backup_db.c:760
#, c-format #, c-format
msgid "SQL: %s\n" msgid "SQL: %s\n"
msgstr "SQL : %s\n" msgstr "SQL : %s\n"
#: pg_backup_db.c:764 #: pg_backup_db.c:765
#, c-format #, c-format
msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s" msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s"
msgstr "impossible de mettre jour la colonne %s de la table %s : %s" msgstr "impossible de mettre jour la colonne %s de la table %s : %s"
#: pg_backup_db.c:769 #: pg_backup_db.c:770
#, c-format #, c-format
msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s" msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s"
msgstr "erreur lors de la mise jour de la colonne %s de la table %s: %s" msgstr "erreur lors de la mise jour de la colonne %s de la table %s: %s"
#: pg_backup_db.c:792 #: pg_backup_db.c:793
msgid "creating table for large object cross-references\n" msgid "creating table for large object cross-references\n"
msgstr "cration de la table de rfrences croises des gros objets\n" msgstr "cration de la table de rfrences croises des gros objets\n"
#: pg_backup_db.c:795 #: pg_backup_db.c:796
msgid "could not create large object cross-reference table" msgid "could not create large object cross-reference table"
msgstr "impossible de crer la table de rfrences croises des gros objets" msgstr "impossible de crer la table de rfrences croises des gros objets"
#: pg_backup_db.c:805 #: pg_backup_db.c:806
msgid "creating index for large object cross-references\n" msgid "creating index for large object cross-references\n"
msgstr "cration des index pour les rfrences croises des gros objets\n" msgstr "cration des index pour les rfrences croises des gros objets\n"
#: pg_backup_db.c:809 #: pg_backup_db.c:810
msgid "could not create index on large object cross-reference table" msgid "could not create index on large object cross-reference table"
msgstr "impossible de crer l'index sur la table de rfrences croises des gros objets" msgstr "impossible de crer l'index sur la table de rfrences croises des gros objets"
#: pg_backup_db.c:822 #: pg_backup_db.c:823
msgid "could not create large object cross-reference entry" msgid "could not create large object cross-reference entry"
msgstr "impossible de crer l'entre de rfrence croise du gros objet" msgstr "impossible de crer l'entre de rfrence croise du gros objet"
#: pg_backup_db.c:834 #: pg_backup_db.c:835
msgid "could not start database transaction" msgid "could not start database transaction"
msgstr "impossible de lancer la transaction de la base de donnes" msgstr "impossible de lancer la transaction de la base de donnes"
#: pg_backup_db.c:848 #: pg_backup_db.c:849
msgid "could not start transaction for large object cross-references" msgid "could not start transaction for large object cross-references"
msgstr "impossible de lancer la transaction pour les rfrences croises des gros objets" msgstr "impossible de lancer la transaction pour les rfrences croises des gros objets"
#: pg_backup_db.c:861 #: pg_backup_db.c:862
msgid "could not commit database transaction" msgid "could not commit database transaction"
msgstr "impossible d'excuter (commit) la transaction de la base de donnes" msgstr "impossible d'excuter (commit) la transaction de la base de donnes"
#: pg_backup_db.c:874 #: pg_backup_db.c:875
msgid "could not commit transaction for large object cross-references" msgid "could not commit transaction for large object cross-references"
msgstr "impossible d'excuter (commit) la transaction pour les rfrences croises des gros objets" msgstr "impossible d'excuter (commit) la transaction pour les rfrences croises des gros objets"
...@@ -1484,8 +1486,8 @@ msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" ...@@ -1484,8 +1486,8 @@ msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [FICHIER]\n" msgstr " %s [OPTION]... [FICHIER]\n"
#: pg_restore.c:363 #: pg_restore.c:363
msgid " -d, --dbname=NAME target database name\n" msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgstr " -d, --dbname=NOM nom de la base de donnes cible\n" msgstr " -d, --dbname=NOM nom de la base de donnes\n"
#: pg_restore.c:365 #: pg_restore.c:365
msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n" msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n"
...@@ -1512,8 +1514,8 @@ msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" ...@@ -1512,8 +1514,8 @@ msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr " -a, --data-only restaure uniquement les donnes, pas le schma\n" msgstr " -a, --data-only restaure uniquement les donnes, pas le schma\n"
#: pg_restore.c:375 #: pg_restore.c:375
msgid " -C, --create issue commands to create the database\n" msgid " -C, --create create the target database\n"
msgstr " -C, --create lance les commandes pour crer la base de donnes\n" msgstr " -C, --create cre la base de donnes cible\n"
#: pg_restore.c:376 #: pg_restore.c:376
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
......
...@@ -4,10 +4,10 @@ ...@@ -4,10 +4,10 @@
# Copyright (c) 2001-2004 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca # Copyright (c) 2001-2004 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca
# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself. # Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/ru.po,v 1.15 2004/11/02 09:20:15 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/ru.po,v 1.16 2004/11/16 22:47:39 petere Exp $
# #
# ChangeLog: # ChangeLog:
# - April 6 - November 1, 2004: Updates for 8.0; <mokhov@cs.concordia.ca> # - April 6 - November 14, 2004: Updates for 8.0; <mokhov@cs.concordia.ca>
# - July 24 - October 5, 2003: Updates for 7.4.x; <mokhov@cs.concordia.ca> # - July 24 - October 5, 2003: Updates for 7.4.x; <mokhov@cs.concordia.ca>
# - October 12, 2002: Post-7.3 beta 2, Fixes, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca> # - October 12, 2002: Post-7.3 beta 2, Fixes, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
# - September 14, 2002: Post-7.3 beta 1, Take II, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca> # - September 14, 2002: Post-7.3 beta 1, Take II, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
...@@ -17,29 +17,31 @@ ...@@ -17,29 +17,31 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-01 19:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2004-11-14 07:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-01 16:02-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-14 18:27-0500\n"
"Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n" "Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n"
"Language-Team: pgsql-rus <pgsql-rus@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: pgsql-rus <pgsql-rus@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
#: pg_dump.c:366 #: pg_dump.c:363
#: pg_restore.c:229 #: pg_restore.c:229
msgid "User name: " msgid "User name: "
msgstr " : " msgstr " : "
#: pg_dump.c:402 #: pg_dump.c:399
#: pg_dumpall.c:264 #: pg_dumpall.c:264
#: pg_restore.c:256 #: pg_restore.c:256
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
msgstr "%s: -X -- %s\n" msgstr "%s: -X -- %s\n"
#: pg_dump.c:404 #: pg_dump.c:401
#: pg_dump.c:418 #: pg_dump.c:415
#: pg_dump.c:427 #: pg_dump.c:424
#: pg_dumpall.c:266 #: pg_dumpall.c:266
#: pg_dumpall.c:275 #: pg_dumpall.c:275
#: pg_dumpall.c:292 #: pg_dumpall.c:292
...@@ -50,72 +52,72 @@ msgstr "%s: ...@@ -50,72 +52,72 @@ msgstr "%s:
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr " \"%s --help\" .\n" msgstr " \"%s --help\" .\n"
#: pg_dump.c:425 #: pg_dump.c:422
#: pg_dumpall.c:290 #: pg_dumpall.c:290
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: ( \"%s\")\n" msgstr "%s: ( \"%s\")\n"
#: pg_dump.c:438 #: pg_dump.c:435
msgid "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" msgid "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
msgstr " \" \" (-s) \" \" (-a) \n" msgstr " \" \" (-s) \" \" (-a) \n"
# TO REVEIW # TO REVEIW
#: pg_dump.c:444 #: pg_dump.c:441
msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
msgstr " \"clean\" (-c) \"data only\" (-a) \n" msgstr " \"clean\" (-c) \"data only\" (-a) \n"
#: pg_dump.c:450 #: pg_dump.c:447
msgid "large-object output not supported for a single table\n" msgid "large-object output not supported for a single table\n"
msgstr " \n" msgstr " \n"
#: pg_dump.c:451 #: pg_dump.c:448
#: pg_dump.c:458 #: pg_dump.c:455
msgid "use a full dump instead\n" msgid "use a full dump instead\n"
msgstr " \n" msgstr " \n"
#: pg_dump.c:457 #: pg_dump.c:454
msgid "large-object output not supported for a single schema\n" msgid "large-object output not supported for a single schema\n"
msgstr " \n" msgstr " \n"
#: pg_dump.c:464 #: pg_dump.c:461
msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n" msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
msgstr " INSERT (-d, -D) OID (-o) \n" msgstr " INSERT (-d, -D) OID (-o) \n"
#: pg_dump.c:465 #: pg_dump.c:462
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "( INSERT OID.)\n" msgstr "( INSERT OID.)\n"
#: pg_dump.c:471 #: pg_dump.c:468
msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n" msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
msgstr " \n" msgstr " \n"
#: pg_dump.c:472 #: pg_dump.c:469
msgid "(Use a different output format.)\n" msgid "(Use a different output format.)\n"
msgstr "( .)\n" msgstr "( .)\n"
#: pg_dump.c:501 #: pg_dump.c:498
#, c-format #, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr " : \"%s\"\n" msgstr " : \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:507 #: pg_dump.c:504
#, c-format #, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr " \"%s\" \n" msgstr " \"%s\" \n"
#: pg_backup_db.c:52 #: pg_backup_db.c:52
#: pg_dump.c:518 #: pg_dump.c:515
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse version string \"%s\"\n" msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
msgstr " \"%s\"\n" msgstr " \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:554 #: pg_dump.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n" msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr " OID: %u\n" msgstr " OID: %u\n"
#: pg_dump.c:665 #: pg_dump.c:662
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
...@@ -124,18 +126,18 @@ msgstr "" ...@@ -124,18 +126,18 @@ msgstr ""
"%s .\n" "%s .\n"
"\n" "\n"
#: pg_dump.c:666 #: pg_dump.c:663
#: pg_dumpall.c:337 #: pg_dumpall.c:337
#: pg_restore.c:359 #: pg_restore.c:359
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr ":\n" msgstr ":\n"
#: pg_dump.c:667 #: pg_dump.c:664
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s []... []\n" msgstr " %s []... []\n"
#: pg_dump.c:669 #: pg_dump.c:666
#: pg_dumpall.c:340 #: pg_dumpall.c:340
#: pg_restore.c:362 #: pg_restore.c:362
msgid "" msgid ""
...@@ -145,16 +147,16 @@ msgstr "" ...@@ -145,16 +147,16 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
" :\n" " :\n"
#: pg_dump.c:670 #: pg_dump.c:667
#: pg_restore.c:364 #: pg_restore.c:364
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file= \n" msgstr " -f, --file= \n"
#: pg_dump.c:671 #: pg_dump.c:668
msgid " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" msgid " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
msgstr " -F, --format=c|t|p (, tar, )\n" msgstr " -F, --format=c|t|p (, tar, )\n"
#: pg_dump.c:672 #: pg_dump.c:669
msgid "" msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
" pg_dump version\n" " pg_dump version\n"
...@@ -162,28 +164,28 @@ msgstr "" ...@@ -162,28 +164,28 @@ msgstr ""
" -i, --ignore-version \n" " -i, --ignore-version \n"
" pg_dump\n" " pg_dump\n"
#: pg_dump.c:674 #: pg_dump.c:671
#: pg_restore.c:368 #: pg_restore.c:368
msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose \n" msgstr " -v, --verbose \n"
#: pg_dump.c:675 #: pg_dump.c:672
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 \n" msgstr " -Z, --compress=0-9 \n"
#: pg_dump.c:676 #: pg_dump.c:673
#: pg_dumpall.c:343 #: pg_dumpall.c:343
#: pg_restore.c:369 #: pg_restore.c:369
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help \n" msgstr " --help \n"
#: pg_dump.c:677 #: pg_dump.c:674
#: pg_dumpall.c:344 #: pg_dumpall.c:344
#: pg_restore.c:370 #: pg_restore.c:370
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version \n" msgstr " --version \n"
#: pg_dump.c:679 #: pg_dump.c:676
#: pg_dumpall.c:345 #: pg_dumpall.c:345
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
...@@ -192,44 +194,44 @@ msgstr "" ...@@ -192,44 +194,44 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Options :\n" "Options :\n"
#: pg_dump.c:680 #: pg_dump.c:677
#: pg_dumpall.c:346 #: pg_dumpall.c:346
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only , \n" msgstr " -a, --data-only , \n"
#: pg_dump.c:681 #: pg_dump.c:678
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs \n" msgstr " -b, --blobs \n"
#: pg_dump.c:682 #: pg_dump.c:679
#: pg_restore.c:374 #: pg_restore.c:374
msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
msgstr " -c, --clean () \n" msgstr " -c, --clean () \n"
#: pg_dump.c:683 #: pg_dump.c:680
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr " -C, --create \n" msgstr " -C, --create \n"
#: pg_dump.c:684 #: pg_dump.c:681
#: pg_dumpall.c:348 #: pg_dumpall.c:348
msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
msgstr " -d, --inserts INSERT COPY\n" msgstr " -d, --inserts INSERT COPY\n"
#: pg_dump.c:685 #: pg_dump.c:682
#: pg_dumpall.c:349 #: pg_dumpall.c:349
msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr " -D, --column-inserts INSERT \n" msgstr " -D, --column-inserts INSERT \n"
#: pg_dump.c:686 #: pg_dump.c:683
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n" msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n"
msgstr " -n, --schema= \n" msgstr " -n, --schema= \n"
#: pg_dump.c:687 #: pg_dump.c:684
#: pg_dumpall.c:351 #: pg_dumpall.c:351
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids OIDs \n" msgstr " -o, --oids OIDs \n"
#: pg_dump.c:688 #: pg_dump.c:685
msgid "" msgid ""
" -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n" " -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n"
" in plain text format\n" " in plain text format\n"
...@@ -237,12 +239,12 @@ msgstr "" ...@@ -237,12 +239,12 @@ msgstr ""
" -O, --no-owner \n" " -O, --no-owner \n"
" \" \"\n" " \" \"\n"
#: pg_dump.c:690 #: pg_dump.c:687
#: pg_dumpall.c:353 #: pg_dumpall.c:353
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only \n" msgstr " -s, --schema-only \n"
#: pg_dump.c:691 #: pg_dump.c:688
msgid "" msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
" plain text format\n" " plain text format\n"
...@@ -250,16 +252,16 @@ msgstr "" ...@@ -250,16 +252,16 @@ msgstr ""
" -S, --superuser= - \n" " -S, --superuser= - \n"
" \" \"\n" " \" \"\n"
#: pg_dump.c:693 #: pg_dump.c:690
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n" msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n"
msgstr " -t, --table= \n" msgstr " -t, --table= \n"
#: pg_dump.c:694 #: pg_dump.c:691
#: pg_dumpall.c:355 #: pg_dumpall.c:355
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges (GRANT/REVOKE)\n" msgstr " -x, --no-privileges (GRANT/REVOKE)\n"
#: pg_dump.c:695 #: pg_dump.c:692
#: pg_dumpall.c:356 #: pg_dumpall.c:356
msgid "" msgid ""
" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n" " -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
...@@ -268,7 +270,7 @@ msgstr "" ...@@ -268,7 +270,7 @@ msgstr ""
" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n" " -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
" ; SQL\n" " ; SQL\n"
#: pg_dump.c:697 #: pg_dump.c:694
#: pg_dumpall.c:358 #: pg_dumpall.c:358
#: pg_restore.c:388 #: pg_restore.c:388
msgid "" msgid ""
...@@ -278,7 +280,7 @@ msgstr "" ...@@ -278,7 +280,7 @@ msgstr ""
" -X disable-triggers, --disable-triggers\n" " -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
" \n" " \n"
#: pg_dump.c:699 #: pg_dump.c:696
#: pg_dumpall.c:360 #: pg_dumpall.c:360
#: pg_restore.c:390 #: pg_restore.c:390
msgid "" msgid ""
...@@ -290,7 +292,7 @@ msgstr "" ...@@ -290,7 +292,7 @@ msgstr ""
" SESSION AUTHORIZATION \n" " SESSION AUTHORIZATION \n"
" OWNER TO\n" " OWNER TO\n"
#: pg_dump.c:703 #: pg_dump.c:700
#: pg_dumpall.c:364 #: pg_dumpall.c:364
#: pg_restore.c:394 #: pg_restore.c:394
msgid "" msgid ""
...@@ -300,31 +302,31 @@ msgstr "" ...@@ -300,31 +302,31 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
" :\n" " :\n"
#: pg_dump.c:704 #: pg_dump.c:701
#: pg_dumpall.c:365 #: pg_dumpall.c:365
#: pg_restore.c:395 #: pg_restore.c:395
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host= \n" msgstr " -h, --host= \n"
#: pg_dump.c:705 #: pg_dump.c:702
#: pg_dumpall.c:366 #: pg_dumpall.c:366
#: pg_restore.c:396 #: pg_restore.c:396
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port= \n" msgstr " -p, --port= \n"
#: pg_dump.c:706 #: pg_dump.c:703
#: pg_dumpall.c:367 #: pg_dumpall.c:367
#: pg_restore.c:397 #: pg_restore.c:397
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username= \n" msgstr " -U, --username= \n"
#: pg_dump.c:707 #: pg_dump.c:704
#: pg_dumpall.c:368 #: pg_dumpall.c:368
#: pg_restore.c:398 #: pg_restore.c:398
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password ģ ( )\n" msgstr " -W, --password ģ ( )\n"
#: pg_dump.c:709 #: pg_dump.c:706
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" "If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
...@@ -336,307 +338,307 @@ msgstr "" ...@@ -336,307 +338,307 @@ msgstr ""
" PGDATABASE .\n" " PGDATABASE .\n"
"\n" "\n"
#: pg_dump.c:711 #: pg_dump.c:708
#: pg_dumpall.c:371 #: pg_dumpall.c:371
#: pg_restore.c:402 #: pg_restore.c:402
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr " : <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr " : <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_backup_archiver.c:1209 #: pg_backup_archiver.c:1219
#: pg_dump.c:719 #: pg_dump.c:716
msgid "*** aborted because of error\n" msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** - \n" msgstr "*** - \n"
#: pg_dump.c:801 #: pg_dump.c:798
#, c-format #, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n" msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr " %s\n" msgstr " %s\n"
#: pg_dump.c:913 #: pg_dump.c:910
#, c-format #, c-format
msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() failed.\n" msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() failed.\n"
msgstr "SQL- \"%s\" : PQendcopy() .\n" msgstr "SQL- \"%s\" : PQendcopy() .\n"
#: pg_dump.c:914 #: pg_dump.c:911
#: pg_dump.c:8071 #: pg_dump.c:8050
#, c-format #, c-format
msgid "Error message from server: %s" msgid "Error message from server: %s"
msgstr " : %s" msgstr " : %s"
#: pg_dump.c:915 #: pg_dump.c:912
#: pg_dump.c:8072 #: pg_dump.c:8051
#, c-format #, c-format
msgid "The command was: %s\n" msgid "The command was: %s\n"
msgstr " : %s\n" msgstr " : %s\n"
#: pg_dump.c:1185 #: pg_dump.c:1183
msgid "saving database definition\n" msgid "saving database definition\n"
msgstr " \n" msgstr " \n"
#: pg_dump.c:1231 #: pg_dump.c:1229
#, c-format #, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr " pg_database \"%s\"\n" msgstr " pg_database \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:1238 #: pg_dump.c:1236
#, c-format #, c-format
msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr " (%d) pg_database \"%s\"\n" msgstr " (%d) pg_database \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:1348 #: pg_dump.c:1344
msgid "saving encoding\n" msgid "saving encoding\n"
msgstr " \n" msgstr " \n"
#: pg_dump.c:1398 #: pg_dump.c:1394
msgid "saving large objects\n" msgid "saving large objects\n"
msgstr " \n" msgstr " \n"
#: pg_dump.c:1431 #: pg_dump.c:1427
#, c-format #, c-format
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): : %s" msgstr "dumpBlobs(): : %s"
#: pg_dump.c:1444 #: pg_dump.c:1440
#, c-format #, c-format
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): : %s" msgstr "dumpBlobs(): : %s"
# TO REVIEW # TO REVIEW
#: pg_dump.c:1578 #: pg_dump.c:1557
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ": \"%s\" \n" msgstr ": \"%s\" \n"
#: pg_dump.c:1595 #: pg_dump.c:1574
#, c-format #, c-format
msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n" msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
msgstr " \"%s\" \n" msgstr " \"%s\" \n"
#: pg_dump.c:1632 #: pg_dump.c:1611
#, c-format #, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr " OID %u \n" msgstr " OID %u \n"
#: pg_dump.c:1817 #: pg_dump.c:1796
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ": \"%s\" \n" msgstr ": \"%s\" \n"
#: pg_dump.c:1915 #: pg_dump.c:1894
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ": \"%s\" \n" msgstr ": \"%s\" \n"
#: pg_dump.c:2081 #: pg_dump.c:2060
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ": \"%s\" \n" msgstr ": \"%s\" \n"
#: pg_dump.c:2185 #: pg_dump.c:2164
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ": \"%s\" \n" msgstr ": \"%s\" \n"
#: pg_dump.c:2319 #: pg_dump.c:2298
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ": \"%s\" \n" msgstr ": \"%s\" \n"
#: pg_dump.c:2597 #: pg_dump.c:2576
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ": \"%s\" \n" msgstr ": \"%s\" \n"
#: pg_dump.c:2616 #: pg_dump.c:2595
#, c-format #, c-format
msgid "specified table \"%s\" does not exist\n" msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
msgstr " \"%s\" \n" msgstr " \"%s\" \n"
#: pg_dump.c:2723 #: pg_dump.c:2702
#, c-format #, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr " \"%s\"\n" msgstr " \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:2960 #: pg_dump.c:2939
#, c-format #, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr " \"%s\"\n" msgstr " \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3236 #: pg_dump.c:3215
#, c-format #, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr " \"%s\"\n" msgstr " \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3308 #: pg_dump.c:3287
#, c-format #, c-format
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr " %d \"%s\", %d\n" msgstr " %d \"%s\", %d\n"
#: pg_dump.c:3353 #: pg_dump.c:3332
#, c-format #, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr " ף \"%s\" \"%s\" (OID : %u)\n" msgstr " ף \"%s\" \"%s\" (OID : %u)\n"
#: pg_dump.c:3654 #: pg_dump.c:3633
#, c-format #, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr " \"%s\"\n" msgstr " \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3740 #: pg_dump.c:3719
#, c-format #, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr " \"%s\"\n" msgstr " \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3774 #: pg_dump.c:3753
#, c-format #, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr " (default) \"%s\"\n" msgstr " (default) \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3857 #: pg_dump.c:3836
#, c-format #, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr " adnum - %d - \"%s\"\n" msgstr " adnum - %d - \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3875 #: pg_dump.c:3854
#, c-format #, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr " CHECK- \"%s\"\n" msgstr " CHECK- \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3939 #: pg_dump.c:3918
#, c-format #, c-format
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr " CHECK-: %d \"%s\", : %d\n" msgstr " CHECK-: %d \"%s\", : %d\n"
#: pg_dump.c:3941 #: pg_dump.c:3920
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "( .)\n" msgstr "( .)\n"
#: pg_dump.c:4628 #: pg_dump.c:4605
#: pg_dump.c:4793 #: pg_dump.c:4771
#: pg_dump.c:5192 #: pg_dump.c:5172
#: pg_dump.c:5577 #: pg_dump.c:5558
#: pg_dump.c:5874 #: pg_dump.c:5857
#: pg_dump.c:6074 #: pg_dump.c:6059
#: pg_dump.c:6257 #: pg_dump.c:6244
#, c-format #, c-format
msgid "Got %d rows instead of one from: %s" msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
msgstr " : %d, : %s" msgstr " : %d, : %s"
#: pg_dump.c:4901 #: pg_dump.c:4880
#, c-format #, c-format
msgid "query yielded no rows: %s\n" msgid "query yielded no rows: %s\n"
msgstr " ڣ : %s\n" msgstr " ڣ : %s\n"
#: pg_dump.c:5248 #: pg_dump.c:5228
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr ": proargnames\n" msgstr ": proargnames\n"
# TO REVEIW # TO REVEIW
#: pg_dump.c:5285 #: pg_dump.c:5265
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr " provolatile- \"%s\"\n" msgstr " provolatile- \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:5799 #: pg_dump.c:5782
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr ": OID %s \n" msgstr ": OID %s \n"
#: pg_dump.c:6285 #: pg_dump.c:6272
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
msgstr ": %s ; \n" msgstr ": %s ; \n"
#: pg_dump.c:6417 #: pg_dump.c:6406
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr " ACL- (%s) \"%s\" (%s)\n" msgstr " ACL- (%s) \"%s\" (%s)\n"
#: pg_dump.c:6510 #: pg_dump.c:6500
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr " \"%s\" \n" msgstr " \"%s\" \n"
#: pg_dump.c:6513 #: pg_dump.c:6503
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr " \"%s\" \n" msgstr " \"%s\" \n"
#: pg_dump.c:6522 #: pg_dump.c:6512
#, c-format #, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr " \"%s\" ( )\n" msgstr " \"%s\" ( )\n"
#: pg_dump.c:6832 #: pg_dump.c:6814
#, c-format #, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr " - %d - \"%s\"\n" msgstr " - %d - \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:6933 #: pg_dump.c:6916
#, c-format #, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr " \"%s\"\n" msgstr " \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:7103 #: pg_dump.c:7076
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr " : %c\n" msgstr " : %c\n"
#: pg_dump.c:7145 #: pg_dump.c:7118
msgid "inserted invalid OID\n" msgid "inserted invalid OID\n"
msgstr " OID\n" msgstr " OID\n"
#: pg_dump.c:7151 #: pg_dump.c:7124
#, c-format #, c-format
msgid "maximum system OID is %u\n" msgid "maximum system OID is %u\n"
msgstr " OID: %u\n" msgstr " OID: %u\n"
#: pg_dump.c:7192 #: pg_dump.c:7165
msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr " pg_database \n" msgstr " pg_database \n"
#: pg_dump.c:7197 #: pg_dump.c:7170
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr " pg_database \n" msgstr " pg_database \n"
#: pg_dump.c:7229 #: pg_dump.c:7202
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr " pg_indexes pg_class\n" msgstr " pg_indexes pg_class\n"
#: pg_dump.c:7234 #: pg_dump.c:7207
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr " pg_indexes pg_class\n" msgstr " pg_indexes pg_class\n"
#: pg_dump.c:7283 #: pg_dump.c:7256
#, c-format #, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr " \"%s\" > 1 (%d)\n" msgstr " \"%s\" > 1 (%d)\n"
#: pg_dump.c:7292 #: pg_dump.c:7265
#, c-format #, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr " \"%s\" \"%s\"\n" msgstr " \"%s\" \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:7529 #: pg_dump.c:7506
#, c-format #, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr " (%s) \"%s\" \"%s\"\n" msgstr " (%s) \"%s\" \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:7635 #: pg_dump.c:7613
#, c-format #, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
msgstr " \"%s\" \"%s\" : " msgstr " \"%s\" \"%s\" : "
#: pg_dump.c:7702 #: pg_dump.c:7681
msgid "reading dependency data\n" msgid "reading dependency data\n"
msgstr " \n" msgstr " \n"
#: pg_dump.c:7879 #: pg_dump.c:7858
#, c-format #, c-format
msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n" msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
msgstr " ף : %d, : %s\n" msgstr " ף : %d, : %s\n"
#: pg_dump.c:8066 #: pg_dump.c:8045
msgid "SQL command failed\n" msgid "SQL command failed\n"
msgstr "SQL- \n" msgstr "SQL- \n"
...@@ -715,19 +717,19 @@ msgstr " ...@@ -715,19 +717,19 @@ msgstr "
#: common.c:421 #: common.c:421
#: common.c:553 #: common.c:553
#: common.c:587 #: common.c:587
#: pg_backup_archiver.c:616 #: pg_backup_archiver.c:619
#: pg_backup_archiver.c:960 #: pg_backup_archiver.c:970
#: pg_backup_archiver.c:1074 #: pg_backup_archiver.c:1084
#: pg_backup_archiver.c:1512 #: pg_backup_archiver.c:1522
#: pg_backup_archiver.c:1662 #: pg_backup_archiver.c:1672
#: pg_backup_archiver.c:1695 #: pg_backup_archiver.c:1705
#: pg_backup_custom.c:141 #: pg_backup_custom.c:141
#: pg_backup_custom.c:146 #: pg_backup_custom.c:146
#: pg_backup_custom.c:152 #: pg_backup_custom.c:152
#: pg_backup_custom.c:167 #: pg_backup_custom.c:167
#: pg_backup_custom.c:544 #: pg_backup_custom.c:544
#: pg_backup_db.c:156 #: pg_backup_db.c:157
#: pg_backup_db.c:232 #: pg_backup_db.c:233
#: pg_backup_files.c:112 #: pg_backup_files.c:112
#: pg_backup_tar.c:168 #: pg_backup_tar.c:168
#: pg_backup_tar.c:960 #: pg_backup_tar.c:960
...@@ -751,310 +753,310 @@ msgstr " ...@@ -751,310 +753,310 @@ msgstr "
msgid "archiver" msgid "archiver"
msgstr "" msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:125 #: pg_backup_archiver.c:126
msgid "could not close output archive file\n" msgid "could not close output archive file\n"
msgstr " \n" msgstr " \n"
#: pg_backup_archiver.c:152 #: pg_backup_archiver.c:153
msgid "-C and -c are incompatible options\n" msgid "-C and -c are incompatible options\n"
msgstr " -C -c \n" msgstr " -C -c \n"
#: pg_backup_archiver.c:159 #: pg_backup_archiver.c:160
msgid "connecting to database for restore\n" msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr " \n" msgstr " \n"
#: pg_backup_archiver.c:161 #: pg_backup_archiver.c:162
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr " 1.3\n" msgstr " 1.3\n"
#: pg_backup_archiver.c:204 #: pg_backup_archiver.c:205
msgid "implied data-only restore\n" msgid "implied data-only restore\n"
msgstr " \n" msgstr " \n"
#: pg_backup_archiver.c:237 #: pg_backup_archiver.c:238
#, c-format #, c-format
msgid "dropping %s %s\n" msgid "dropping %s %s\n"
msgstr " %s %s\n" msgstr " %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:263 #: pg_backup_archiver.c:264
#: pg_backup_archiver.c:265 #: pg_backup_archiver.c:266
#, c-format #, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n" msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr " : %s\n" msgstr " : %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:272 #: pg_backup_archiver.c:273
#, c-format #, c-format
msgid "creating %s %s\n" msgid "creating %s %s\n"
msgstr " %s %s\n" msgstr " %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:280 #: pg_backup_archiver.c:281
#, c-format #, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr " \"%s\"\n" msgstr " \"%s\"\n"
#: pg_backup_archiver.c:305 #: pg_backup_archiver.c:306
msgid "cannot restore from compressed archive (not configured for compression support)\n" msgid "cannot restore from compressed archive (not configured for compression support)\n"
msgstr " ( )\n" msgstr " ( )\n"
#: pg_backup_archiver.c:325 #: pg_backup_archiver.c:326
msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n" msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n"
msgstr ": \n" msgstr ": \n"
#: pg_backup_archiver.c:335 #: pg_backup_archiver.c:336
#, c-format #, c-format
msgid "restoring data for table \"%s\"\n" msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
msgstr " \"%s\"\n" msgstr " \"%s\"\n"
#: pg_backup_archiver.c:367 #: pg_backup_archiver.c:368
#: pg_backup_archiver.c:453 #: pg_backup_archiver.c:454
#, c-format #, c-format
msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n" msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n"
msgstr " - \"%s\"\n" msgstr " - \"%s\"\n"
#: pg_backup_archiver.c:378 #: pg_backup_archiver.c:379
#, c-format #, c-format
msgid "executing %s %s\n" msgid "executing %s %s\n"
msgstr " %s %s\n" msgstr " %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:398 #: pg_backup_archiver.c:399
#, c-format #, c-format
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
msgstr " %s %s\n" msgstr " %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:516 #: pg_backup_archiver.c:517
msgid "disabling triggers\n" msgid "disabling triggers\n"
msgstr " \n" msgstr " \n"
#: pg_backup_archiver.c:555 #: pg_backup_archiver.c:556
msgid "enabling triggers\n" msgid "enabling triggers\n"
msgstr " \n" msgstr " \n"
#: pg_backup_archiver.c:590 #: pg_backup_archiver.c:591
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
msgstr " -- WriteData DataDumper\n" msgstr " -- WriteData DataDumper\n"
#: pg_backup_archiver.c:724 #: pg_backup_archiver.c:734
msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr " \n" msgstr " \n"
#: pg_backup_archiver.c:764 #: pg_backup_archiver.c:774
#: pg_backup_archiver.c:852 #: pg_backup_archiver.c:862
msgid "committing large-object transactions\n" msgid "committing large-object transactions\n"
msgstr " (COMMIT)\n" msgstr " (COMMIT)\n"
#: pg_backup_archiver.c:774 #: pg_backup_archiver.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "restored %d large objects\n" msgid "restored %d large objects\n"
msgstr " : %d\n" msgstr " : %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:791 #: pg_backup_archiver.c:801
msgid "cannot restore large objects without a database connection\n" msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
msgstr " \n" msgstr " \n"
#: pg_backup_archiver.c:805 #: pg_backup_archiver.c:815
msgid "starting large-object transactions\n" msgid "starting large-object transactions\n"
msgstr " \n" msgstr " \n"
#: pg_backup_archiver.c:813 #: pg_backup_archiver.c:823
msgid "could not create large object\n" msgid "could not create large object\n"
msgstr " \n" msgstr " \n"
#: pg_backup_archiver.c:815 #: pg_backup_archiver.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "restoring large object with OID %u as %u\n" msgid "restoring large object with OID %u as %u\n"
msgstr " OID %u %u\n" msgstr " OID %u %u\n"
#: pg_backup_archiver.c:821 #: pg_backup_archiver.c:831
msgid "could not open large object\n" msgid "could not open large object\n"
msgstr " \n" msgstr " \n"
#: pg_backup_archiver.c:836 #: pg_backup_archiver.c:846
#, c-format #, c-format
msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n" msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n"
msgstr " : %lu ( = %lu)\n" msgstr " : %lu ( = %lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:839 #: pg_backup_archiver.c:849
#: pg_backup_archiver.c:1131 #: pg_backup_archiver.c:1141
#, c-format #, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr " (: %lu, : %lu)\n" msgstr " (: %lu, : %lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:885 #: pg_backup_archiver.c:895
msgid "could not open TOC file\n" msgid "could not open TOC file\n"
msgstr " \n" msgstr " \n"
#: pg_backup_archiver.c:906 #: pg_backup_archiver.c:916
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr ": : %s\n" msgstr ": : %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:913 #: pg_backup_archiver.c:923
#, c-format #, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n" msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr " ID %d\n" msgstr " ID %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:923 #: pg_backup_archiver.c:933
#: pg_backup_files.c:156 #: pg_backup_files.c:156
#: pg_backup_files.c:439 #: pg_backup_files.c:439
#, c-format #, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n" msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr " : %s\n" msgstr " : %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1022 #: pg_backup_archiver.c:1032
#: pg_backup_files.c:130 #: pg_backup_files.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "could not open output file: %s\n" msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr " : %s\n" msgstr " : %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1038 #: pg_backup_archiver.c:1048
#, c-format #, c-format
msgid "could not close output file: %s\n" msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr " : %s\n" msgstr " : %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1127 #: pg_backup_archiver.c:1137
#, c-format #, c-format
msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr " ( ): %lu ( = %lu)\n" msgstr " ( ): %lu ( = %lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1149 #: pg_backup_archiver.c:1159
msgid "could not write to compressed archive\n" msgid "could not write to compressed archive\n"
msgstr " \n" msgstr " \n"
#: pg_backup_archiver.c:1157 #: pg_backup_archiver.c:1167
msgid "could not write to custom output routine\n" msgid "could not write to custom output routine\n"
msgstr " \n" msgstr " \n"
#: pg_backup_archiver.c:1172 #: pg_backup_archiver.c:1182
#, c-format #, c-format
msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n" msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
msgstr " (%lu != %lu)\n" msgstr " (%lu != %lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1257 #: pg_backup_archiver.c:1267
msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr " :\n" msgstr " :\n"
#: pg_backup_archiver.c:1262 #: pg_backup_archiver.c:1272
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr " :\n" msgstr " :\n"
#: pg_backup_archiver.c:1267 #: pg_backup_archiver.c:1277
msgid "Error while FINALIZING:\n" msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr " :\n" msgstr " :\n"
#: pg_backup_archiver.c:1272 #: pg_backup_archiver.c:1282
#, c-format #, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr " %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr " %d; %u %u %s %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1405 #: pg_backup_archiver.c:1415
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected data offset flag %d\n" msgid "Unexpected data offset flag %d\n"
msgstr " : %d\n" msgstr " : %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:1418 #: pg_backup_archiver.c:1428
msgid "file offset in dump file is too large\n" msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr " \n" msgstr " \n"
#: pg_backup_archiver.c:1530 #: pg_backup_archiver.c:1540
msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr " \n" msgstr " \n"
#: pg_backup_archiver.c:1550 #: pg_backup_archiver.c:1560
#: pg_backup_files.c:148 #: pg_backup_files.c:148
#, c-format #, c-format
msgid "could not open input file: %s\n" msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr " : %s\n" msgstr " : %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1557 #: pg_backup_archiver.c:1567
#, c-format #, c-format
msgid "could not read input file: %s\n" msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr " : %s\n" msgstr " : %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1559 #: pg_backup_archiver.c:1569
#, c-format #, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr " (: %lu, : 5)\n" msgstr " (: %lu, : 5)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1612 #: pg_backup_archiver.c:1622
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr " ( ?)\n" msgstr " ( ?)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1615 #: pg_backup_archiver.c:1625
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr " \n" msgstr " \n"
#: pg_backup_archiver.c:1633 #: pg_backup_archiver.c:1643
#, c-format #, c-format
msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n" msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
msgstr " : %lu \n" msgstr " : %lu \n"
#: pg_backup_archiver.c:1640 #: pg_backup_archiver.c:1650
#, c-format #, c-format
msgid "could not close the input file after reading header: %s\n" msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
msgstr " : %s\n" msgstr " : %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1657 #: pg_backup_archiver.c:1667
#, c-format #, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr " AH %s, %d\n" msgstr " AH %s, %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:1711 #: pg_backup_archiver.c:1721
#, c-format #, c-format
msgid "archive format is %d\n" msgid "archive format is %d\n"
msgstr " : %d\n" msgstr " : %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:1739 #: pg_backup_archiver.c:1749
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr " : \"%d\"\n" msgstr " : \"%d\"\n"
#: pg_backup_archiver.c:1866 #: pg_backup_archiver.c:1877
#, c-format #, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "ID %d -- \n" msgstr "ID %d -- \n"
#: pg_backup_archiver.c:1948 #: pg_backup_archiver.c:1962
#, c-format #, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr " : %d (ID %d) %s %s\n" msgstr " : %d (ID %d) %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:2110 #: pg_backup_archiver.c:2124
#, c-format #, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr " \"%s\": %s" msgstr " \"%s\": %s"
#: pg_backup_archiver.c:2495 #: pg_backup_archiver.c:2569
msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
msgstr ": -- \n" msgstr ": -- \n"
#: pg_backup_archiver.c:2528 #: pg_backup_archiver.c:2604
msgid "did not find magic string in file header\n" msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr " \n" msgstr " \n"
#: pg_backup_archiver.c:2542 #: pg_backup_archiver.c:2618
#, c-format #, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr " (%d.%d) \n" msgstr " (%d.%d) \n"
#: pg_backup_archiver.c:2547 #: pg_backup_archiver.c:2623
#, c-format #, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr " integer (%lu) \n" msgstr " integer (%lu) \n"
#: pg_backup_archiver.c:2551 #: pg_backup_archiver.c:2627
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations may fail\n" msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations may fail\n"
msgstr ": ģ \n" msgstr ": ģ \n"
#: pg_backup_archiver.c:2561 #: pg_backup_archiver.c:2637
#, c-format #, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr " (%d) (%d)\n" msgstr " (%d) (%d)\n"
#: pg_backup_archiver.c:2577 #: pg_backup_archiver.c:2653
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
msgstr ": , -- \n" msgstr ": , -- \n"
#: pg_backup_archiver.c:2595 #: pg_backup_archiver.c:2671
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr ": \n" msgstr ": \n"
...@@ -1169,144 +1171,144 @@ msgstr " ...@@ -1169,144 +1171,144 @@ msgstr "
msgid "could not get server_version from libpq\n" msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "%s: (server_version) libpq\n" msgstr "%s: (server_version) libpq\n"
#: pg_backup_db.c:78 #: pg_backup_db.c:79
#, c-format #, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr " : %s; %s: %s\n" msgstr " : %s; %s: %s\n"
#: pg_backup_db.c:81 #: pg_backup_db.c:82
msgid "proceeding despite version mismatch\n" msgid "proceeding despite version mismatch\n"
msgstr " \n" msgstr " \n"
#: pg_backup_db.c:83 #: pg_backup_db.c:84
msgid "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed anyway.)\n" msgid "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed anyway.)\n"
msgstr " ( -i .)\n" msgstr " ( -i .)\n"
#: pg_backup_db.c:150 #: pg_backup_db.c:151
#, c-format #, c-format
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr " \"%s\" \"%s\"\n" msgstr " \"%s\" \"%s\"\n"
#: pg_backup_db.c:154 #: pg_backup_db.c:155
#: pg_backup_db.c:186 #: pg_backup_db.c:187
#: pg_backup_db.c:230 #: pg_backup_db.c:231
#: pg_backup_db.c:259 #: pg_backup_db.c:260
#: pg_dumpall.c:941 #: pg_dumpall.c:941
#: pg_dumpall.c:967 #: pg_dumpall.c:967
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr ": " msgstr ": "
#: pg_backup_db.c:166 #: pg_backup_db.c:167
msgid "failed to reconnect to database\n" msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr " \n" msgstr " \n"
#: pg_backup_db.c:189 #: pg_backup_db.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s" msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr " : %s" msgstr " : %s"
#: pg_backup_db.c:226 #: pg_backup_db.c:227
msgid "already connected to a database\n" msgid "already connected to a database\n"
msgstr " \n" msgstr " \n"
#: pg_backup_db.c:249 #: pg_backup_db.c:250
msgid "failed to connect to database\n" msgid "failed to connect to database\n"
msgstr " \n" msgstr " \n"
#: pg_backup_db.c:268 #: pg_backup_db.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr " \"%s\": %s" msgstr " \"%s\": %s"
#: pg_backup_db.c:283 #: pg_backup_db.c:284
#, c-format #, c-format
msgid "%s" msgid "%s"
msgstr "%s" msgstr "%s"
#: pg_backup_db.c:312 #: pg_backup_db.c:313
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no result from server\n" msgid "%s: no result from server\n"
msgstr "%s: \n" msgstr "%s: \n"
#: pg_backup_db.c:319 #: pg_backup_db.c:320
msgid "COPY command executed in non-primary connection\n" msgid "COPY command executed in non-primary connection\n"
msgstr " COPY \n" msgstr " COPY \n"
#: pg_backup_db.c:409 #: pg_backup_db.c:410
msgid "error returned by PQputline\n" msgid "error returned by PQputline\n"
msgstr "PQputline \n" msgstr "PQputline \n"
#: pg_backup_db.c:420 #: pg_backup_db.c:421
msgid "error returned by PQendcopy\n" msgid "error returned by PQendcopy\n"
msgstr "PQendcopy \n" msgstr "PQendcopy \n"
#: pg_backup_db.c:480 #: pg_backup_db.c:481
msgid "could not execute query" msgid "could not execute query"
msgstr " " msgstr " "
#: pg_backup_db.c:700 #: pg_backup_db.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s" msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s"
msgstr "OID- \"%s\": %s" msgstr "OID- \"%s\": %s"
#: pg_backup_db.c:706 #: pg_backup_db.c:707
#, c-format #, c-format
msgid "no OID type columns in table %s\n" msgid "no OID type columns in table %s\n"
msgstr " OID %s\n" msgstr " OID %s\n"
#: pg_backup_db.c:720 #: pg_backup_db.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n" msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n"
msgstr " ң %s.%s\n" msgstr " ң %s.%s\n"
#: pg_backup_db.c:759 #: pg_backup_db.c:760
#, c-format #, c-format
msgid "SQL: %s\n" msgid "SQL: %s\n"
msgstr "SQL: %s\n" msgstr "SQL: %s\n"
#: pg_backup_db.c:764 #: pg_backup_db.c:765
#, c-format #, c-format
msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s" msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s"
msgstr " \"%s\" \"%s\": %s" msgstr " \"%s\" \"%s\": %s"
#: pg_backup_db.c:769 #: pg_backup_db.c:770
#, c-format #, c-format
msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s" msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s"
msgstr " \"%s\" \"%s\": %s" msgstr " \"%s\" \"%s\": %s"
#: pg_backup_db.c:792 #: pg_backup_db.c:793
msgid "creating table for large object cross-references\n" msgid "creating table for large object cross-references\n"
msgstr " ң \n" msgstr " ң \n"
#: pg_backup_db.c:795 #: pg_backup_db.c:796
msgid "could not create large object cross-reference table" msgid "could not create large object cross-reference table"
msgstr " ң " msgstr " ң "
#: pg_backup_db.c:805 #: pg_backup_db.c:806
msgid "creating index for large object cross-references\n" msgid "creating index for large object cross-references\n"
msgstr " ң \n" msgstr " ң \n"
#: pg_backup_db.c:809 #: pg_backup_db.c:810
msgid "could not create index on large object cross-reference table" msgid "could not create index on large object cross-reference table"
msgstr " ң " msgstr " ң "
#: pg_backup_db.c:822 #: pg_backup_db.c:823
msgid "could not create large object cross-reference entry" msgid "could not create large object cross-reference entry"
msgstr " ң " msgstr " ң "
#: pg_backup_db.c:834 #: pg_backup_db.c:835
msgid "could not start database transaction" msgid "could not start database transaction"
msgstr " " msgstr " "
#: pg_backup_db.c:848 #: pg_backup_db.c:849
msgid "could not start transaction for large object cross-references" msgid "could not start transaction for large object cross-references"
msgstr " ң " msgstr " ң "
#: pg_backup_db.c:861 #: pg_backup_db.c:862
msgid "could not commit database transaction" msgid "could not commit database transaction"
msgstr " (COMMIT) " msgstr " (COMMIT) "
#: pg_backup_db.c:874 #: pg_backup_db.c:875
msgid "could not commit transaction for large object cross-references" msgid "could not commit transaction for large object cross-references"
msgstr " ң " msgstr " ң "
...@@ -1549,8 +1551,8 @@ msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" ...@@ -1549,8 +1551,8 @@ msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s []... []\n" msgstr " %s []... []\n"
#: pg_restore.c:363 #: pg_restore.c:363
msgid " -d, --dbname=NAME target database name\n" msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgstr " -d, --dbname= \n" msgstr " -d, --dbname= \n"
#: pg_restore.c:365 #: pg_restore.c:365
msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n" msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n"
...@@ -1577,8 +1579,8 @@ msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" ...@@ -1577,8 +1579,8 @@ msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr " -a, --data-only , \n" msgstr " -a, --data-only , \n"
#: pg_restore.c:375 #: pg_restore.c:375
msgid " -C, --create issue commands to create the database\n" msgid " -C, --create create the target database\n"
msgstr " -C, --create \n" msgstr " -C, --create \n"
#: pg_restore.c:376 #: pg_restore.c:376
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
......
# Slovenian message translation for pg_controldata.
# Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-04 13:08-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-11 02:56+0100\n"
"Last-Translator: Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"Language-Team: Slovenia <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
#: pg_dump.c:366
#: pg_restore.c:229
msgid "User name: "
msgstr "Uporabniko ime: "
#: pg_dump.c:402
#: pg_dumpall.c:264
#: pg_restore.c:256
#, c-format
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
msgstr "%s: neveljavna -X monost -- %s\n"
#: pg_dump.c:404
#: pg_dump.c:418
#: pg_dump.c:427
#: pg_dumpall.c:266
#: pg_dumpall.c:275
#: pg_dumpall.c:292
#: pg_restore.c:258
#: pg_restore.c:268
#: pg_restore.c:285
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Za ve informacij poskusite \"%s --help\".\n"
#: pg_dump.c:425
#: pg_dumpall.c:290
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: preve argumentov na ukazni vrstici (prvi je \"%s\")\n"
#: pg_dump.c:438
msgid "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
msgstr "monosti \"schema only\" (-s) in \"data only\" (-a) ni mogoe uporabiti skupaj\n"
#: pg_dump.c:444
msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
msgstr "monosti \"clean\" (-c) in \"data only\" (-a) ni mogoe uporabiti skupaj\n"
#: pg_dump.c:450
msgid "large-object output not supported for a single table\n"
msgstr "izvoz velikih objektov ni mogo, kadar izvaate posamezno tabelo\n"
#: pg_dump.c:451
#: pg_dump.c:458
msgid "use a full dump instead\n"
msgstr "uporabite izvoz celotne vsebine baze (full dump)\n"
#: pg_dump.c:457
msgid "large-object output not supported for a single schema\n"
msgstr "izvoz velikih objektov ni mogo, kadar izvaate vsebino posamezne sheme\n"
#: pg_dump.c:464
msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
msgstr "monosti INSERT (-d, -D) in OID (-o) ni mogoe uporabiti skupaj\n"
#: pg_dump.c:465
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(Ukaz INSERT ne more nastavljati OID vrednosti.)\n"
#: pg_dump.c:471
msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
msgstr "velikih objektov ni mogoe izvoziti v tekstovno datoteko\n"
#: pg_dump.c:472
msgid "(Use a different output format.)\n"
msgstr "(Uporabite drugaen izhodni format.)\n"
#: pg_dump.c:501
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "navedli ste neveljaven izhodni format: \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:507
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "izhodne datoteke \"%s\" ni bilo mogoe odpreti za pisanje\n"
#: pg_backup_db.c:52
#: pg_dump.c:518
#, c-format
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
msgstr "niza z razliico \"%s\" ni bilo mogoe razumeti\n"
#: pg_dump.c:554
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "zadnji vgrajen OID je %u\n"
#: pg_dump.c:665
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s izvozi podatkovno bazo v tekstovno datoteko ali druge formate.\n"
"\n"
#: pg_dump.c:666
#: pg_dumpall.c:337
#: pg_restore.c:359
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uporaba:\n"
#: pg_dump.c:667
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [MONOST]... [IME_BAZE]\n"
#: pg_dump.c:669
#: pg_dumpall.c:340
#: pg_restore.c:362
msgid ""
"\n"
"General options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Splone monosti:\n"
#: pg_dump.c:670
#: pg_restore.c:364
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=DATOTEKA ime izhodne datoteke\n"
#: pg_dump.c:671
msgid " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
msgstr " -F, --format=c|t|p format izhodne datoteke (custom, tar, plain text)\n"
#: pg_dump.c:672
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
" pg_dump version\n"
msgstr ""
" -i, --ignore-version nadaljuj tudi ob neujemanju razliic strenika in\n"
" programa pg_dump\n"
#: pg_dump.c:674
#: pg_restore.c:368
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose verbose nain\n"
#: pg_dump.c:675
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 stopnja kompresije za stisnjene formate\n"
#: pg_dump.c:676
#: pg_dumpall.c:343
#: pg_restore.c:369
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help izpii to pomo, nato konaj program\n"
#: pg_dump.c:677
#: pg_dumpall.c:344
#: pg_restore.c:370
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version izpii podatke o razliici, nato konaj program\n"
#: pg_dump.c:679
#: pg_dumpall.c:345
msgid ""
"\n"
"Options controlling the output content:\n"
msgstr ""
"\n"
"Monosti za doloanje vsebine izvoza:\n"
#: pg_dump.c:680
#: pg_dumpall.c:346
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only izvozi samo podatke, brez definicij\n"
#: pg_dump.c:681
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs v izvoz vkljui velike objekte\n"
#: pg_dump.c:682
#: pg_restore.c:374
msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
msgstr " -c, --clean pred ustvarjanjem odstrani (drop) objekte, e e obstajajo\n"
#: pg_dump.c:683
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr " -C, --create v izvoene podatke dodaj ukaz za kreiranje baze\n"
#: pg_dump.c:684
#: pg_dumpall.c:348
msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
msgstr " -d, --inserts podatke izvozi v obliki INSERT, namesto COPY ukazov\n"
#: pg_dump.c:685
#: pg_dumpall.c:349
msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr " -D, --column-inserts podatke izvozi v obliki INSERT ukazov z imeni stolpcev\n"
#: pg_dump.c:686
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n"
msgstr " -n, --schema=SHEMA izvozi samo vsebino navedene sheme\n"
#: pg_dump.c:687
#: pg_dumpall.c:351
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids v izvoz vkljui OID vrednosti\n"
#: pg_dump.c:688
msgid ""
" -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n"
" in plain text format\n"
msgstr ""
" -O, --no-owner v tekstovno datoteko z izvoenimi podatki ne dodaj\n"
" ukazov za nastavitev lastnitva objektov\n"
#: pg_dump.c:690
#: pg_dumpall.c:353
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only izvozi samo definicije, brez podatkov\n"
#: pg_dump.c:691
msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
" plain text format\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=NAME navedite ime superuser uporabnika, ki bo uporabljeno\n"
" v tekstovnem formatu\n"
#: pg_dump.c:693
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n"
msgstr " -t, --table=TABELA izvozi samo vsebino navedene tabele\n"
#: pg_dump.c:694
#: pg_dumpall.c:355
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges ne izvaaj pravic (grant/revoke)\n"
#: pg_dump.c:695
#: pg_dumpall.c:356
msgid ""
" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
" disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr ""
" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
" onemogoi navajanje z dolarskimi znaki; uporabi\n"
" standardno SQL navajanje\n"
#: pg_dump.c:697
#: pg_dumpall.c:358
#: pg_restore.c:388
msgid ""
" -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
" disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
" -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
" med obnavljanjem samih podatkov onemogoi proilce\n"
#: pg_dump.c:699
#: pg_dumpall.c:360
#: pg_restore.c:390
msgid ""
" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
" use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
" OWNER TO commands\n"
msgstr ""
" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
" uporabiSESSION AUTHORIZATION ukaze namesto\n"
" OWNER TO ukazov\n"
#: pg_dump.c:703
#: pg_dumpall.c:364
#: pg_restore.c:394
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Povezavne monosti:\n"
#: pg_dump.c:704
#: pg_dumpall.c:365
#: pg_restore.c:395
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=GOSTITELJ gostitelj podatkovnega strenika ali imenik z vtinico\n"
#: pg_dump.c:705
#: pg_dumpall.c:366
#: pg_restore.c:396
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=VRATA vrata (port) podatkovnega strenika\n"
#: pg_dump.c:706
#: pg_dumpall.c:367
#: pg_restore.c:397
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=UPORABNIK povei se z navedenim uporabnikim imenom\n"
#: pg_dump.c:707
#: pg_dumpall.c:368
#: pg_restore.c:398
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password vpraaj za geslo (ponavadi se to zgodi samodejno)\n"
#: pg_dump.c:709
msgid ""
"\n"
"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
"variable value is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"e ime baze ni podano, je uporabljena vrednost okoljske spremenljivke PGDATABASE.\n"
"\n"
#: pg_dump.c:711
#: pg_dumpall.c:371
#: pg_restore.c:402
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Napake sporoajte na naslov <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_backup_archiver.c:1209
#: pg_dump.c:719
msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** prekinitev zaradi napake\n"
#: pg_dump.c:801
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "izvaanje vsebine tabele %s\n"
#: pg_dump.c:913
#, c-format
msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() failed.\n"
msgstr "SQL ukaz za izvoz vsebine tabele \"%s\" ni uspel: PQendcopy() ni uspel.\n"
#: pg_dump.c:914
#: pg_dump.c:8071
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Sporoilo o napaki od strenika: %s"
#: pg_dump.c:915
#: pg_dump.c:8072
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Ukaz se je glasil: %s\n"
#: pg_dump.c:1185
msgid "saving database definition\n"
msgstr "shranjevanje definicije baze podatkov\n"
#: pg_dump.c:1231
#, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "manjkajo pg_database vnos za bazo podatkov \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:1238
#, c-format
msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "poizvedba je vrnila ve kot en (%d) pg_database vnos za bazo \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:1348
msgid "saving encoding\n"
msgstr "shranjevanje kodne tabele\n"
#: pg_dump.c:1398
msgid "saving large objects\n"
msgstr "shranjevanje velikih objektov\n"
#: pg_dump.c:1431
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): velikega objekta ni bilo mogoe odpreti: %s"
#: pg_dump.c:1444
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): napaka pri branju velikega objekta: %s"
#: pg_dump.c:1578
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "OPOZORILO: lastnik sheme \"%s\" se zdi neveljaven\n"
#: pg_dump.c:1595
#, c-format
msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
msgstr "navedena shema \"%s\" ne obstaja\n"
#: pg_dump.c:1632
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "shema z OID %u ne obstaja\n"
#: pg_dump.c:1817
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "OPOZORILO: lastnik podatkovnega tipa \"%s\" se zdi neveljaven\n"
#: pg_dump.c:1915
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "OPOZORILO: lastnik operatorja \"%s\" se zdi neveljaven\n"
#: pg_dump.c:2081
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "OPOZORILO: lastnik razreda operatorjev \"%s\" se zdi neveljaven\n"
#: pg_dump.c:2185
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "OPOZORILO: lastnik agregatne funkcije \"%s\" se zdi neveljaven\n"
#: pg_dump.c:2319
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "OPOZORILO: lastnik funkcije \"%s\" se zdi neveljaven\n"
#: pg_dump.c:2597
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "OPOZORILO: lastnik tabele \"%s\" se zdi neveljaven\n"
#: pg_dump.c:2616
#, c-format
msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
msgstr "navedena tabela \"%s\" ne obstaja\n"
#: pg_dump.c:2723
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "branje indeksov za tabelo \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:2960
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "branje omejitev po tujem kljuu za tabelo \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3236
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "branje proilcev za tabelo \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3308
#, c-format
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "namesto priakovanih %d je na tabeli \"%s\" bilo najdenih %d proilcev\n"
#: pg_dump.c:3353
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr "poizvedba je vrnila null za ime referencirane tabele za proilec tujega kljua \"%s\" na tabeli \"%s\" (OID tabele: %u)\n"
#: pg_dump.c:3654
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "iskanje stolpcev in podatkovnih tipov za tabelo \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3740
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "tabela \"%s\" vsebuje neveljavno tevilenje stolpcev\n"
#: pg_dump.c:3774
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "iskanje privzetih izrazov za tabelo \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3857
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "%d ni veljavna adnum vrednost za tabelo \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3875
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "iskanje CHECK omejitev za tabelo \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3939
#, c-format
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "namesto priakovanih %d je na tabeli \"%s\" bilo najdenih %d CHECK omejitev\n"
#: pg_dump.c:3941
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Obstaja verjetnost, da gre za okvaro sistemskih katalogov.)\n"
#: pg_dump.c:4628
#: pg_dump.c:4793
#: pg_dump.c:5192
#: pg_dump.c:5577
#: pg_dump.c:5874
#: pg_dump.c:6074
#: pg_dump.c:6257
#, c-format
msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
msgstr "Namesto ene je bilo prejetih %d vrstic od: %s"
#: pg_dump.c:4901
#, c-format
msgid "query yielded no rows: %s\n"
msgstr "poizvedba ni vrnila nobene vrstice: %s\n"
#: pg_dump.c:5248
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "OPOZORILO: polja proargnames ni bilo mogoe razumeti\n"
#: pg_dump.c:5285
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "neprepoznana vrednost za doloitev stabilnosti (provolatile value) funkcije \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:5799
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "OPOZORILO: operatorja z OID %s ni bilo mogoe najti\n"
#: pg_dump.c:6285
#, c-format
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
msgstr "OPOZORILO: agregatne funkcije \"%s\" ni bilo mogoe pravilno izvoziti za to razliico baze; ignorirana\n"
#: pg_dump.c:6417
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "ACL seznama (%s) za objekt \"%s\" ni bilo mogoe razumeti (%s)\n"
#: pg_dump.c:6510
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "poizvedba za pridobitev definicije pogleda \"%s\" ni vrnila podatkov\n"
#: pg_dump.c:6513
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "poizvedba za pridobitev definicije pogleda \"%s\" je vrnila ve kot en rezultat\n"
#: pg_dump.c:6522
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "definicija pogleda \"%s\" se zdi prazna (doline ni)\n"
#: pg_dump.c:6832
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "%d ni veljavno tevilo stolpca za tabelo \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:6933
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "manjka indeks za omejitev \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:7103
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "neprepoznan tip omejitve: %c\n"
#: pg_dump.c:7145
msgid "inserted invalid OID\n"
msgstr "vstavljen je bil neveljaven OID\n"
#: pg_dump.c:7151
#, c-format
msgid "maximum system OID is %u\n"
msgstr "najveja mona sistemska OID vrednost je %u\n"
#: pg_dump.c:7192
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "manjkajo pg_database vnos za to bazo podatkov\n"
#: pg_dump.c:7197
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr "najden je bil ve kot en pg_database vnos za trenutno bazo\n"
#: pg_dump.c:7229
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "v pg_class ni bilo mogoe najti vnosa za pg_indexes\n"
#: pg_dump.c:7234
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "v pg_class je bil najden ve kot en vnos za pg_indexes\n"
#: pg_dump.c:7283
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr "poizvedba za pridobitev podatkov o zaporedju \"%s\" je vrnila %d vrstic (namesto 1)\n"
#: pg_dump.c:7292
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "poizvedba za pridobitev podatkov o zaporedju \"%s\" je vrnila ime \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:7529
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "neveljaven argument (%s) za proilec \"%s\" na tabeli \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:7635
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
msgstr "poizvedba za pridobitev pravila \"%s\" za tabelo \"%s\" ni uspela: vrnjeno je bilo napano tevilo vrstic"
#: pg_dump.c:7702
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "branje podatkov o odvisnostih\n"
#: pg_dump.c:7879
#, c-format
msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
msgstr "poizvedba je vrnila %d vrstic namesto ene: %s\n"
#: pg_dump.c:8066
msgid "SQL command failed\n"
msgstr "SQL ukaz ni uspel\n"
#: common.c:99
msgid "reading schemas\n"
msgstr "branje shem\n"
#: common.c:103
msgid "reading user-defined functions\n"
msgstr "branje funkcij, definiranih s strani uporabnika\n"
#: common.c:108
msgid "reading user-defined types\n"
msgstr "branje podatkovnih tipov, definiranih s strani uporabnika\n"
#: common.c:113
msgid "reading procedural languages\n"
msgstr "branje proceduralnih jezikov\n"
#: common.c:117
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
msgstr "branje agregatnih funkcij, definiranih s strani uporabnika\n"
#: common.c:121
msgid "reading user-defined operators\n"
msgstr "branje operatorjev, definiranih s strani uporabnika\n"
#: common.c:125
msgid "reading user-defined operator classes\n"
msgstr "branje razredov operatorjev, definiranih s strani uporabnika\n"
#: common.c:129
msgid "reading user-defined conversions\n"
msgstr "branje pretvorb, definiranih s strani uporabnika\n"
#: common.c:133
msgid "reading user-defined tables\n"
msgstr "branje tabel, definiranih s strani uporabnika\n"
#: common.c:137
msgid "reading table inheritance information\n"
msgstr "branje podatkov o dedovanju tabel\n"
#: common.c:141
msgid "reading rewrite rules\n"
msgstr "branje prepisovalnih pravil\n"
#: common.c:145
msgid "reading type casts\n"
msgstr "branje pretvorb med podatkovnimi tipi\n"
#: common.c:150
msgid "finding inheritance relationships\n"
msgstr "iskanje sorodnosti med tabelami\n"
#: common.c:154
msgid "reading column info for interesting tables\n"
msgstr "branje podatkov o stolpcih zanimivih tabel\n"
#: common.c:158
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
msgstr "oznaevanje podedovanih stolpcev v podtabelah\n"
#: common.c:162
msgid "reading indexes\n"
msgstr "branje indeksov\n"
#: common.c:166
msgid "reading constraints\n"
msgstr "branje omejitev\n"
#: common.c:170
msgid "reading triggers\n"
msgstr "branje proilcev\n"
#: common.c:421
#: common.c:553
#: common.c:587
#: pg_backup_archiver.c:616
#: pg_backup_archiver.c:960
#: pg_backup_archiver.c:1074
#: pg_backup_archiver.c:1512
#: pg_backup_archiver.c:1662
#: pg_backup_archiver.c:1695
#: pg_backup_custom.c:141
#: pg_backup_custom.c:146
#: pg_backup_custom.c:152
#: pg_backup_custom.c:167
#: pg_backup_custom.c:544
#: pg_backup_db.c:156
#: pg_backup_db.c:232
#: pg_backup_files.c:112
#: pg_backup_tar.c:168
#: pg_backup_tar.c:960
msgid "out of memory\n"
msgstr "zmanjkalo je pomnilnika\n"
#: common.c:728
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
msgstr "neuspeen sanity check: starevski OID %u tabele \"%s\" (OID %u) ni bil najden\n"
#: common.c:770
msgid "could not parse numeric array: too many numbers\n"
msgstr "polja tevil ni bilo mogoe razumeti: polje vsebuje preve tevil\n"
#: common.c:785
msgid "could not parse numeric array: invalid character in number\n"
msgstr "polja tevil ni bilo mogoe razumeti: tevilo vsebuje neveljaven znak\n"
#: pg_backup_archiver.c:45
msgid "archiver"
msgstr "arhiver"
#: pg_backup_archiver.c:125
msgid "could not close output archive file\n"
msgstr "izhodne arhivske datoteke ni bilo mogoe zapreti\n"
#: pg_backup_archiver.c:152
msgid "-C and -c are incompatible options\n"
msgstr "monosti -C in -c nista zdruljivi\n"
#: pg_backup_archiver.c:159
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "vzpostavljanje povezave z bazo za obnavljanje\n"
#: pg_backup_archiver.c:161
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr "direktne povezave z bazo niso podprte v pre-1.3 arhivih\n"
#: pg_backup_archiver.c:204
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "implicitno obnavljanje samo podatkov (data-only restore)\n"
#: pg_backup_archiver.c:237
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "odstranjevanje %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:263
#: pg_backup_archiver.c:265
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "opozorilo iz originalne datoteke: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:272
#, c-format
msgid "creating %s %s\n"
msgstr "ustvarjanje %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:280
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "vzpostavljanje povezave z novo bazo \"%s\"\n"
#: pg_backup_archiver.c:305
msgid "cannot restore from compressed archive (not configured for compression support)\n"
msgstr "obnavljanje podatkov iz kompresiranega arhiva ni mogoe (program ne vsebuje podpore za kompresijo)\n"
#: pg_backup_archiver.c:325
msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n"
msgstr "OPOZORILO: izpuam obnavljanje velikih objektov\n"
#: pg_backup_archiver.c:335
#, c-format
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
msgstr "obnavljanje podatkov za tabelo \"%s\"\n"
#: pg_backup_archiver.c:367
#: pg_backup_archiver.c:453
#, c-format
msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n"
msgstr "popravljanje navzkrinega referenciranja velikega objekta za \"%s\"\n"
#: pg_backup_archiver.c:378
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "izvrevanje %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:398
#, c-format
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
msgstr "nastavljanje lastnika in pravic za %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:516
msgid "disabling triggers\n"
msgstr "onemogoanje proilcev\n"
#: pg_backup_archiver.c:555
msgid "enabling triggers\n"
msgstr "omogoanje proilcev\n"
#: pg_backup_archiver.c:590
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
msgstr "interna napaka -- WriteData ne more biti klicana izven konteksta DataDumper rutine\n"
#: pg_backup_archiver.c:724
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "izbrana oblika arhiva ne podpira izvoza velikih objektov\n"
#: pg_backup_archiver.c:764
#: pg_backup_archiver.c:852
msgid "committing large-object transactions\n"
msgstr "potrjevanje transakcij za velike objekte\n"
#: pg_backup_archiver.c:774
#, c-format
msgid "restored %d large objects\n"
msgstr "obnovljenih je bilo %d velikih objektov\n"
#: pg_backup_archiver.c:791
msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
msgstr "velikih objektov ni mogoe obnoviti brez povezave z bazo\n"
#: pg_backup_archiver.c:805
msgid "starting large-object transactions\n"
msgstr "zaenjanje transakcij za velike objekte\n"
#: pg_backup_archiver.c:813
msgid "could not create large object\n"
msgstr "velikega objekta ni bilo mogoe ustvariti\n"
#: pg_backup_archiver.c:815
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u as %u\n"
msgstr "obnavljanje velikega objekta z OID %u kot %u\n"
#: pg_backup_archiver.c:821
msgid "could not open large object\n"
msgstr "velikega objekta ni bilo mogoe odpreti\n"
#: pg_backup_archiver.c:836
#, c-format
msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n"
msgstr "zapisal preostalih %lu byte-ov podatkov velikega objekta (rezultat = %lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:839
#: pg_backup_archiver.c:1131
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "v velik objekt ni bilo mogoe pisati (rezultat: %lu, priakovano: %lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:885
msgid "could not open TOC file\n"
msgstr "TOC datoteke ni bilo mogoe odpreti\n"
#: pg_backup_archiver.c:906
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "OPOZORILO: vrstica je bila ignorirana: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:913
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "vnosa za ID %d ni bilo mogoe najti\n"
#: pg_backup_archiver.c:923
#: pg_backup_files.c:156
#: pg_backup_files.c:439
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "TOC datoteke ni bilo mogoe zapreti: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1022
#: pg_backup_files.c:130
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "izhodne datoteke ni bilo mogoe odpreti: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1038
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "izhodne datoteke ni bilo mogoe zapreti: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1127
#, c-format
msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr "zapisal %lu byte-ov podatkov velikega objekta (rezultat = %lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1149
msgid "could not write to compressed archive\n"
msgstr "v kompresiran arhiv ni bilo mogoe pisati\n"
#: pg_backup_archiver.c:1157
msgid "could not write to custom output routine\n"
msgstr "v custom izhodno rutino ni bilo mogoe pisati\n"
#: pg_backup_archiver.c:1172
#, c-format
msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
msgstr "v izhodno datoteko ni bilo mogoe pisati (%lu != %lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1257
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Napaka med inicializacijo:\n"
#: pg_backup_archiver.c:1262
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Napaka med procesiranjem seznama vsebine (TOC):\n"
#: pg_backup_archiver.c:1267
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Napaka med finalizacijo:\n"
#: pg_backup_archiver.c:1272
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Napaka pri TOC vnosu %d; %u %u %s %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1405
#, c-format
msgid "Unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "Nepriakovani data offset flag %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:1418
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "file offset v dump datoteki je prevelik\n"
#: pg_backup_archiver.c:1530
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "preverjanje formata arhiva\n"
#: pg_backup_archiver.c:1550
#: pg_backup_files.c:148
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "vhodne datoteke ni bilo mogoe odpreti: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1557
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "vhodne datoteke ni bilo mogoe prebrati: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1559
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "vhodna datoteka je prekratka (prebrano: %lu, priakovano: 5)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1612
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "vhodna datoteka ne izgleda kot veljaven arhiv (morda je prekratka?)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1615
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "vhodna datoteka ne izgleda kot veljaven arhiv\n"
#: pg_backup_archiver.c:1633
#, c-format
msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
msgstr "prebral %lu byte-ov v lookahead medpomnilnik\n"
#: pg_backup_archiver.c:1640
#, c-format
msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
msgstr "vhodne datoteke po branju glave ni bilo mogoe zapreti: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1657
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "alociranje AH za %s, format %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:1711
#, c-format
msgid "archive format is %d\n"
msgstr "oblika arhiva je %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:1739
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "\"%d\" ni prepoznavna oblika arhiva\n"
#: pg_backup_archiver.c:1866
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "ID vnosa %d je izven obsega -- obstaja monost TOC okvare\n"
#: pg_backup_archiver.c:1948
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "branje TOC vnosa %d (ID %d) za %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:2110
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "uporabnika seje ni bilo mogoe spremeniti v \"%s\": %s"
#: pg_backup_archiver.c:2495
msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
msgstr "OPOZORILO: izbrani nain kompresije ni na voljo -- arhiv ne bo kompresiran\n"
#: pg_backup_archiver.c:2528
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "glava datoteke ne vsebuje maginega niza oz. le-ta ni bil najden\n"
#: pg_backup_archiver.c:2542
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "glava datoteke vsebuje nepodprto razliico (%d.%d)\n"
#: pg_backup_archiver.c:2547
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "sanity check velikosti integer vrednosti (%lu) ni uspel\n"
#: pg_backup_archiver.c:2551
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations may fail\n"
msgstr "OPOZORILO: arhiv je bil ustvarjen na raunalniku, ki podpira veje integer vrednosti, kot trenutni sistem; nekatere operacije morda ne bodo uspele\n"
#: pg_backup_archiver.c:2561
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "priakovani format (%d) se razlikuje od formata, najdenega v datoteki (%d)\n"
#: pg_backup_archiver.c:2577
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
msgstr "OPOZORILO: arhiv je kompresiran, nameeni programi pa kompresije ne podpirajo -- podatki ne bodo na voljo\n"
#: pg_backup_archiver.c:2595
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "OPOZORILO: glava vsebuje neveljaven datum nastanka\n"
#: pg_backup_custom.c:97
msgid "custom archiver"
msgstr "custom arhiver"
#: pg_backup_custom.c:180
#: pg_backup_custom.c:191
#, c-format
msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n"
msgstr "arhivske datoteke \"%s\" ni bilo mogoe odpreti: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:389
msgid "invalid OID for large object\n"
msgstr "neveljaven OID velikega objekta\n"
#: pg_backup_custom.c:447
msgid "Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n"
msgstr "Izvoz specifinega TOC podatkovnega bloka izven normalnega vrstnega reda brez IDja v tem podatkovnem toku ni mogo (zahteva fseek)\n"
#: pg_backup_custom.c:462
#, c-format
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
msgstr "med iskanjem po arhivu je bil najden podatkovni blok neznanega tipa (%d)\n"
#: pg_backup_custom.c:473
#, c-format
msgid "error during file seek: %s\n"
msgstr "napaka med file seek operacijo: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:480
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
msgstr "med branjem podatkov je bil najden nepriakovan ID bloka (%d) -- priakovana je bila vrednost %d\n"
#: pg_backup_custom.c:491
msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n"
msgstr "velikih objektov ni mogoe naloiti brez povezave z bazo\n"
#: pg_backup_custom.c:497
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
msgstr "med obnavljanjem podatkov iz arhiva je bil najden podatkovni blok neznanega tipa (%d)\n"
#: pg_backup_custom.c:531
#: pg_backup_custom.c:893
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
msgstr "kompresijske knjinice ni bilo mogoe inicializirati: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:553
#: pg_backup_custom.c:676
#, c-format
msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n"
msgstr "podatkovnega bloka ni bilo mogoe prebrati -- priakovano %lu, dobljeno %lu\n"
#: pg_backup_custom.c:571
#: pg_backup_custom.c:601
#, c-format
msgid "could not uncompress data: %s\n"
msgstr "podatkov ni bilo mogoe raziriti: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:607
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s\n"
msgstr "kompresijske knjinice ni bilo mogoe zapreti: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:704
#, c-format
msgid "could not write byte: %s\n"
msgstr "byte-a ni bilo mogoe zapisati: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:748
#: pg_backup_files.c:414
#, c-format
msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
msgstr "napaka pri pisanju v _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
#: pg_backup_custom.c:819
#, c-format
msgid "could not close archive file: %s\n"
msgstr "arhivske datoteke ni bilo mogoe zapreti: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:842
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
msgstr "OPOZORILO: neskladje med ftell vrednostjo in priakovano pozicijo -- uporabljena bo ftell vrednost\n"
#: pg_backup_custom.c:925
#, c-format
msgid "could not compress data: %s\n"
msgstr "podatkov ni bilo mogoe stisniti: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:945
msgid "could not write compressed chunk\n"
msgstr "kompresiranega koka ni bilo mogoe zapisati\n"
#: pg_backup_custom.c:959
msgid "could not write uncompressed chunk\n"
msgstr "nekompresiranega koka ni bilo mogoe zapisati\n"
#: pg_backup_custom.c:1005
#, c-format
msgid "could not close compression stream: %s\n"
msgstr "kompresijskega toka ni bilo mogoe zapreti: %s\n"
#: pg_backup_db.c:31
msgid "archiver (db)"
msgstr "arhiver (db)"
#: pg_backup_db.c:68
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "vrednosti server_version ni bilo mogoe dobiti od libpq\n"
#: pg_backup_db.c:78
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "razliica strenika: %s; razliica %s: %s\n"
#: pg_backup_db.c:81
msgid "proceeding despite version mismatch\n"
msgstr "nadaljujemo kljub neujemanju razliic\n"
#: pg_backup_db.c:83
msgid "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed anyway.)\n"
msgstr "prekinjamo zaradi neskladja razliic (Da bi kljub temu nadaljevali, uporabite monost -i.)\n"
#: pg_backup_db.c:150
#, c-format
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "vzpostavljanje povezave z bazo \"%s\" kot uporabnik \"%s\"\n"
#: pg_backup_db.c:154
#: pg_backup_db.c:186
#: pg_backup_db.c:230
#: pg_backup_db.c:259
#: pg_dumpall.c:941
#: pg_dumpall.c:967
msgid "Password: "
msgstr "Geslo: "
#: pg_backup_db.c:166
msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "z bazo podatkov se ni bilo mogoe ponovno povezati\n"
#: pg_backup_db.c:189
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "z bazo podatkov se ni bilo mogoe ponovno povezati: %s"
#: pg_backup_db.c:226
msgid "already connected to a database\n"
msgstr "povezava z bazo je e vzpostavljena\n"
#: pg_backup_db.c:249
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "z bazo podatkov se ni bilo mogoe povezati\n"
#: pg_backup_db.c:268
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "povezovanje z bazo \"%s\" ni uspelo: %s"
#: pg_backup_db.c:283
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: pg_backup_db.c:312
#, c-format
msgid "%s: no result from server\n"
msgstr "%s: strenik ni vrnil rezultata\n"
#: pg_backup_db.c:319
msgid "COPY command executed in non-primary connection\n"
msgstr "COPY ukaz je bil izvren preko ne-primarne povezave\n"
#: pg_backup_db.c:409
msgid "error returned by PQputline\n"
msgstr "funkcija PQputline je vrnila napako\n"
#: pg_backup_db.c:420
msgid "error returned by PQendcopy\n"
msgstr "funkcija PQendcopy je vrnila napako\n"
#: pg_backup_db.c:480
msgid "could not execute query"
msgstr "poizvedbe ni bilo mogoe izvriti"
#: pg_backup_db.c:700
#, c-format
msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s"
msgstr "OID stolpcev tabele \"%s\" ni bilo mogoe najti: %s"
#: pg_backup_db.c:706
#, c-format
msgid "no OID type columns in table %s\n"
msgstr "tabela \"%s\" ne vsebuje stolpcev tipa OID\n"
#: pg_backup_db.c:720
#, c-format
msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n"
msgstr "popravljanje navzkrinega referenciranja velikih objektov za %s.%s\n"
#: pg_backup_db.c:759
#, c-format
msgid "SQL: %s\n"
msgstr "SQL: %s\n"
#: pg_backup_db.c:764
#, c-format
msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s"
msgstr "stolpca \"%s\" v tabeli \"%s\" ni bilo mogoe posodobiti: %s"
#: pg_backup_db.c:769
#, c-format
msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s"
msgstr "pri posodabljanju stolpca \"%s\" v tabeli \"%s\" je prilo do napake: %s"
#: pg_backup_db.c:792
msgid "creating table for large object cross-references\n"
msgstr "ustvarjanje tabele za navzkrine reference velikih objektov\n"
#: pg_backup_db.c:795
msgid "could not create large object cross-reference table"
msgstr "tabele za navzkrine reference velikih objektov ni bilo mogoe ustvariti"
#: pg_backup_db.c:805
msgid "creating index for large object cross-references\n"
msgstr "ustvarjanje indeksa za navzkrine reference velikih objektov\n"
#: pg_backup_db.c:809
msgid "could not create index on large object cross-reference table"
msgstr "indeksa na tabeli za navzkrine reference velikih objektov ni bilo mogoe ustvariti"
#: pg_backup_db.c:822
msgid "could not create large object cross-reference entry"
msgstr "vnosa v tabelo za navzkrine reference velikih objektov ni bilo mogoe dodati"
#: pg_backup_db.c:834
msgid "could not start database transaction"
msgstr "transakcije ni bilo mogoe zaeti"
#: pg_backup_db.c:848
msgid "could not start transaction for large object cross-references"
msgstr "transakcije za navzkrine reference velikih objektov ni bilo mogoe zaeti"
#: pg_backup_db.c:861
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "transakcije ni bilo mogoe potrditi"
#: pg_backup_db.c:874
msgid "could not commit transaction for large object cross-references"
msgstr "transakcije za navzkrine reference velikih objektov ni bilo mogoe potrditi"
#: pg_backup_files.c:69
msgid "file archiver"
msgstr "datoteni arhiver"
#: pg_backup_files.c:120
msgid ""
"WARNING:\n"
" This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
" normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
msgstr ""
"OPOZORILO:\n"
" Ta format slui samo za demonstracijske namene in ni primeren za\n"
" normalno uporabo. Datoteke bodo zapisane v trenutni delovni imenik.\n"
#: pg_backup_files.c:246
msgid "could not open data file for output\n"
msgstr "izhodne podatkovne datoteke ni bilo mogoe odpreti\n"
#: pg_backup_files.c:266
msgid "could not close data file\n"
msgstr "podatkovne datoteke ni bilo mogoe zapreti\n"
#: pg_backup_files.c:290
msgid "could not open data file for input\n"
msgstr "vhodne podatkovne datoteke ni bilo mogoe odpreti\n"
#: pg_backup_files.c:299
msgid "could not close data file after reading\n"
msgstr "podatkovne datoteke po branju ni bilo mogoe zapreti\n"
#: pg_backup_files.c:362
#, c-format
msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
msgstr "TOC datoteke za velike objekte ni bilo mogoe odpreti za vnos: %s\n"
#: pg_backup_files.c:375
#: pg_backup_files.c:545
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
msgstr "TOC datoteke za velike objekte ni bilo mogoe zapreti: %s\n"
#: pg_backup_files.c:387
msgid "could not write byte\n"
msgstr "byte-a ni bilo mogoe zapisati\n"
#: pg_backup_files.c:473
#, c-format
msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
msgstr "TOC datoteke za velike objekte ni bilo mogoe odpreti za izpis: %s\n"
#: pg_backup_files.c:493
#: pg_backup_tar.c:884
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "neveljaven OID velikega objekta (%u)\n"
#: pg_backup_files.c:512
msgid "could not open large object file\n"
msgstr "datoteke za veliki objekt ni bilo mogoe odpreti\n"
#: pg_backup_files.c:527
msgid "could not close large object file\n"
msgstr "datoteke za veliki objekt ni bilo mogoe zapreti\n"
#: pg_backup_null.c:55
msgid "this format cannot be read\n"
msgstr "ta format ni berljiv\n"
#: pg_backup_tar.c:105
msgid "tar archiver"
msgstr "tar arhiver"
#: pg_backup_tar.c:183
#, c-format
msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
msgstr "izhodne TOC datoteke ni bilo mogoe odpreti: %s\n"
#: pg_backup_tar.c:208
msgid "compression not supported by tar output format\n"
msgstr "izhodna oblika tar ne podpira kompresije\n"
#: pg_backup_tar.c:220
#, c-format
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
msgstr "vhodne TOC datoteke ni bilo mogoe odpreti: %s\n"
#: pg_backup_tar.c:341
#, c-format
msgid "could not find file %s in archive\n"
msgstr "datoteka %s ni bila najdena v arhivu\n"
#: pg_backup_tar.c:352
msgid "compression support is disabled in this format\n"
msgstr "podpora za kompresijo je v tem formatu onemogoena\n"
#: pg_backup_tar.c:367
#, c-format
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
msgstr "imena zaasne datoteke ni bilo mogoe ustvariti: %s\n"
#: pg_backup_tar.c:376
msgid "could not open temporary file\n"
msgstr "zaasne datoteke ni bilo mogoe odpreti\n"
#: pg_backup_tar.c:406
msgid "could not close tar member\n"
msgstr "tar vnosa ni bilo mogoe zapreti\n"
#: pg_backup_tar.c:506
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
msgstr "interna napaka -- niti th niti fh ni bil naveden v tarReadRaw()\n"
#: pg_backup_tar.c:510
#, c-format
msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
msgstr "zaprosil za %d byte-ov, dobil %d iz lookadead medpomnilnika in %d iz datoteke\n"
#: pg_backup_tar.c:549
#, c-format
msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n"
msgstr "tar vnosa ni bilo mogoe zapisati (zapisano %lu, nameravano %lu)\n"
#: pg_backup_tar.c:638
#, c-format
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
msgstr "neveljavna COPY izjava -- beseda \"copy\" ni bila najdena v nizu \"%s\"\n"
#: pg_backup_tar.c:656
#, c-format
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
msgstr "neveljavna COPY izjava -- besedi \"from stdin\" nista bili najdeni v nizu \"%s\" z zaetkom na poziciji %lu\n"
#: pg_backup_tar.c:692
#, c-format
msgid "restoring large object OID %u\n"
msgstr "obnavljanje velikega objekta OID %u\n"
#: pg_backup_tar.c:829
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
msgstr "null bloka ni bilo mogoe zapisati na konec arhiva\n"
#: pg_backup_tar.c:1023
msgid "archive member too large for tar format\n"
msgstr "vnos v arhiv je prevelik za format tar\n"
#: pg_backup_tar.c:1033
#, c-format
msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n"
msgstr "napaka pri pisanju na konec tar arhiva (zapisano %lu, nameravano %lu)\n"
#: pg_backup_tar.c:1039
#, c-format
msgid "could not close tar member: %s\n"
msgstr "tar vnosa ni bilo mogoe zapreti: %s\n"
#: pg_backup_tar.c:1048
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr "dejanska dolina datoteke (%s) ni enaka priakovani dolini (%s)\n"
#: pg_backup_tar.c:1056
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
msgstr "na koncu tar vnosa ni bilo mogoe dodati paddinga\n"
#: pg_backup_tar.c:1085
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "premik iz pozicije %s na naslednji vnos na poziciji %s\n"
#: pg_backup_tar.c:1096
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "trenutna pozicija v datoteki: %s\n"
#: pg_backup_tar.c:1105
#: pg_backup_tar.c:1132
#, c-format
msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
msgstr "glava datoteke %s ni bila najdena v tar arhivu\n"
#: pg_backup_tar.c:1116
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "preskakujem tar vnos %s\n"
#: pg_backup_tar.c:1120
#, c-format
msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n"
msgstr "ta format ne podpira izvoza podatkov v druganem vrstnem redu: %s je zahtevan, ampak se v arhivu nahaja pred %s.\n"
#: pg_backup_tar.c:1168
#, c-format
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
msgstr "dejanska in predvidena pozicija datoteke se ne ujemata (%s namesto %s)\n"
#: pg_backup_tar.c:1183
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr "najdena je bila nepopolna glava tar arhiva (%lu bytov)\n"
#: pg_backup_tar.c:1218
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
msgstr "TOC vnos %s pri %s (dolina %lu, checksum %d)\n"
#: pg_backup_tar.c:1228
#, c-format
msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
msgstr "okvarjena tar glava je bila najdena v %s (priakovano %d, izraunano %d) file position %s\n"
#: pg_backup_tar.c:1321
msgid "could not write tar header\n"
msgstr "napaka pri zapisovanju glave tar datoteke\n"
#: pg_restore.c:283
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n"
msgstr "%s: hkratna uporaba -d in -f monosti ni mogoa\n"
#: pg_restore.c:344
#, c-format
msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
msgstr "OPOZORILO: tevilo ignoriranih napak med obnavljanjem: %d\n"
#: pg_restore.c:358
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s obnovi PostgreSQL bazo iz arhiva, ustvarjenega s programom pg_dump.\n"
"\n"
#: pg_restore.c:360
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [MONOST]... [DATOTEKA]\n"
#: pg_restore.c:363
msgid " -d, --dbname=NAME target database name\n"
msgstr " -d, --dbname=IME ime ciljne baze\n"
#: pg_restore.c:365
msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n"
msgstr " -F, --format=c|t uporabi navedeno obliko datoteke\n"
#: pg_restore.c:366
msgid " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
msgstr " -i, --ignore-version nadaljuj tudi ob neujemanju razliic\n"
#: pg_restore.c:367
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr " -l, --list izpii povzetek vsebine arhiva\n"
#: pg_restore.c:372
msgid ""
"\n"
"Options controlling the restore:\n"
msgstr ""
"\n"
"Monosti obnavljanja:\n"
#: pg_restore.c:373
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr " -a, --data-only obnovi samo podatke, brez definicij elementov\n"
#: pg_restore.c:375
msgid " -C, --create issue commands to create the database\n"
msgstr " -C, --create izdaj ukaze za kreiranje podatkovnih baz\n"
#: pg_restore.c:376
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=NAME obnovi poimenovan indeks\n"
#: pg_restore.c:377
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n"
" output from this file\n"
msgstr ""
" -L, --use-list=DATOTEKA uporabi navedeno kazalo vsebine (TOC) za vrstni red\n"
" izvoza iz te datoteke\n"
#: pg_restore.c:379
msgid " -O, --no-owner do not issue commands to set object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner ne izdaj ukazov za nastavitev lastnitva objektov\n"
#: pg_restore.c:380
msgid ""
" -P, --function=NAME(args)\n"
" restore named function\n"
msgstr ""
" -P, --function=IME_FUNKCIJE(args)\n"
" obnovi navedeno funkcijo\n"
#: pg_restore.c:382
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only obnovi samo objekte, brez podatkov\n"
#: pg_restore.c:383
msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n"
" disabling triggers\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=NAME uporabniko ime superuser uporabnika, ki bo uporabljeno\n"
" za onemogoanje proilcev\n"
#: pg_restore.c:385
msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
msgstr " -t, --table=NAME obnovi navedeno tabelo\n"
#: pg_restore.c:386
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=NAME obnovi navedeni proilec\n"
#: pg_restore.c:387
msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges izpusti obnavljanje pravic (grant/revoke)\n"
#: pg_restore.c:399
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
msgstr ""
" -e, --exit-on-error ob napaki konaj izvajanje (v nasprotnem primeru\n"
" program nadaljuje kljub napakam)\n"
#: pg_restore.c:401
msgid ""
"\n"
"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"e ime vhodne datoteke ni navedeno, je uporabljen standardni vhod.\n"
"\n"
#: pg_dumpall.c:149
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"%s potrebuje program \"pg_dump\", vendar pa ta ni bil najden v istem\n"
"imeniku kot \"%s\".\n"
"Preverite, ali je program nameen pravilno.\n"
#: pg_dumpall.c:156
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"%s je nael program \"pg_dump\", vendar pa se njegova razliica\n"
"razlikuje od razliice %s.\n"
"Preverite, ali je program nameen pravilno.\n"
#: pg_dumpall.c:336
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s izvozi PostgreSQL gruo podatkovnih baz v SQL datoteko.\n"
"\n"
#: pg_dumpall.c:338
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [MONOST]...\n"
#: pg_dumpall.c:341
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
" pg_dumpall version\n"
msgstr ""
" -i, --ignore-version nadaljuj tudi ob neujemanju razliic strenika in\n"
" programa pg_dumpall\n"
#: pg_dumpall.c:347
msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n"
msgstr " -c, --clean pred ustvarjanjem nove, odstrani (drop) staro bazo, e obstaja\n"
#: pg_dumpall.c:350
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr " -g, --globals-only izvozi samo globalne objekte, brez podatkovnih baz\n"
#: pg_dumpall.c:352
msgid " -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner ne dodaj ukazov za nastavitev lastnitva objektov\n"
#: pg_dumpall.c:354
msgid " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the dump\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=NAME uporabniko ime superuser uporabnika, ki bo uporabljeno\n"
" v izvoenih podatkih\n"
#: pg_dumpall.c:370
msgid ""
"\n"
"The SQL script will be written to the standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"SQL skript bo izpisan na standardni izhod.\n"
"\n"
#: pg_dumpall.c:570
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr "%s: ACL seznama (%s) za tablespace \"%s\" ni bilo mogoe razumeti\n"
#: pg_dumpall.c:702
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr "%s: ACL seznama (%s) za bazo \"%s\" ni bilo mogoe razumeti\n"
#: pg_dumpall.c:852
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: izvaam bazo podatkov \"%s\"...\n"
#: pg_dumpall.c:858
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: pg_dump ni mogel izvoziti baze \"%s\"; konujem program\n"
#: pg_dumpall.c:913
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: zaganjam \"%s\"\n"
#: pg_dumpall.c:954
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: z bazo podatkov \"%s\" se ni bilo mogoe povezati\n"
#: pg_dumpall.c:977
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: z bazo podatkov \"%s\" se ni bilo mogoe povezati: %s\n"
#: pg_dumpall.c:985
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: razliice strenika ni bilo mogoe izvedeti\n"
#: pg_dumpall.c:991
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: niza z razliico strenika \"%s\" ni bilo mogoe razumeti\n"
#: pg_dumpall.c:1010
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: izvrevanje %s\n"
#: pg_dumpall.c:1016
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: poizvedba ni uspela: %s"
#: pg_dumpall.c:1017
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: poizvedba se je glasila: %s\n"
...@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" ...@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump-tr\n" "Project-Id-Version: pg_dump-tr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-13 07:40+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-09-13 07:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-09 12:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-09 15:16+0200\n"
"Last-Translator: Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>\n" "Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@tdmsoft.com>\n"
"Language-Team: Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n" "Language-Team: Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......
# 2004-11-01 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net> # 2004-11-11 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-01 01:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2004-11-11 01:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-01 13:58+0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-11 13:58+0800\n"
"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n" "Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n" "Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_dump.c:366 #: pg_dump.c:363 pg_restore.c:229
#: pg_restore.c:229
msgid "User name: " msgid "User name: "
msgstr "使用者名稱:" msgstr "使用者名稱:"
#: pg_dump.c:402 #: pg_dump.c:399 pg_dumpall.c:264 pg_restore.c:256
#: pg_dumpall.c:264
#: pg_restore.c:256
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
msgstr "%s:無效的 -X 選項 -- %s\n" msgstr "%s:無效的 -X 選項 -- %s\n"
#: pg_dump.c:404 #: pg_dump.c:401 pg_dump.c:415 pg_dump.c:424 pg_dumpall.c:266 pg_dumpall.c:275
#: pg_dump.c:418 #: pg_dumpall.c:292 pg_restore.c:258 pg_restore.c:268 pg_restore.c:285
#: pg_dump.c:427
#: pg_dumpall.c:266
#: pg_dumpall.c:275
#: pg_dumpall.c:292
#: pg_restore.c:258
#: pg_restore.c:268
#: pg_restore.c:285
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "執行'%s --help'以顯示更多資訊。\n" msgstr "執行'%s --help'以顯示更多資訊。\n"
#: pg_dump.c:425 #: pg_dump.c:422 pg_dumpall.c:290
#: pg_dumpall.c:290
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: 過多命令列參數(第一個是\"%s\")\n" msgstr "%s: 過多命令列參數(第一個是\"%s\")\n"
#: pg_dump.c:438 #: pg_dump.c:435
msgid "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" msgid ""
"options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
msgstr "選項\"schema only\" (-s)和\"data only\" (-a)不能一起使用\n" msgstr "選項\"schema only\" (-s)和\"data only\" (-a)不能一起使用\n"
#: pg_dump.c:444 #: pg_dump.c:441
msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
msgstr "選項\"clean\" (-c) and \"data only\" (-a)不能一起使用\n" msgstr "選項\"clean\" (-c) and \"data only\" (-a)不能一起使用\n"
#: pg_dump.c:450 #: pg_dump.c:447
msgid "large-object output not supported for a single table\n" msgid "large-object output not supported for a single table\n"
msgstr "不支援單一資料表備份large-object\n" msgstr "不支援單一資料表備份large-object\n"
#: pg_dump.c:451 #: pg_dump.c:448 pg_dump.c:455
#: pg_dump.c:458
msgid "use a full dump instead\n" msgid "use a full dump instead\n"
msgstr "改用完整備份\n" msgstr "改用完整備份\n"
#: pg_dump.c:457 #: pg_dump.c:454
msgid "large-object output not supported for a single schema\n" msgid "large-object output not supported for a single schema\n"
msgstr "不支援單一schema備份large-object\n" msgstr "不支援單一schema備份large-object\n"
#: pg_dump.c:464 #: pg_dump.c:461
msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n" msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
msgstr "INSERT (-d, -D)和OID (-o)選項不能一起使用\n" msgstr "INSERT (-d, -D)和OID (-o)選項不能一起使用\n"
#: pg_dump.c:465 #: pg_dump.c:462
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(INSERT命令不能設定OID。)\n" msgstr "(INSERT命令不能設定OID。)\n"
#: pg_dump.c:471 #: pg_dump.c:468
msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n" msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
msgstr "不支援對?文??????arge-object\n" msgstr "不支援對純文字備份寫入large-object\n"
#: pg_dump.c:472 #: pg_dump.c:469
msgid "(Use a different output format.)\n" msgid "(Use a different output format.)\n"
msgstr "(使用不同的備份格式。)\n" msgstr "(使用不同的備份格式。)\n"
#: pg_dump.c:501 #: pg_dump.c:498
#, c-format #, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "無效的備份格式\"%s\"被指定\n" msgstr "無效的備份格式\"%s\"被指定\n"
#: pg_dump.c:507 #: pg_dump.c:504
#, c-format #, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "無法開啟並寫入備份檔\"%s\"\n" msgstr "無法開啟並寫入備份檔\"%s\"\n"
#: pg_backup_db.c:52 #: pg_backup_db.c:52 pg_dump.c:515
#: pg_dump.c:518
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse version string \"%s\"\n" msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
msgstr "無法解讀版本字串\"%s\"\n" msgstr "無法解讀版本字串\"%s\"\n"
#: pg_dump.c:554 #: pg_dump.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n" msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "最後的內建OID是 %u\n" msgstr "最後的內建OID是 %u\n"
#: pg_dump.c:665 #: pg_dump.c:662
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
...@@ -109,20 +97,16 @@ msgstr "" ...@@ -109,20 +97,16 @@ msgstr ""
"%s 將資料庫備份成純文字檔案或是其它格式。\n" "%s 將資料庫備份成純文字檔案或是其它格式。\n"
"\n" "\n"
#: pg_dump.c:666 #: pg_dump.c:663 pg_dumpall.c:337 pg_restore.c:359
#: pg_dumpall.c:337
#: pg_restore.c:359
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n" msgstr "使用方法:\n"
#: pg_dump.c:667 #: pg_dump.c:664
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [選項]... [資料庫名稱]\n" msgstr " %s [選項]... [資料庫名稱]\n"
#: pg_dump.c:669 #: pg_dump.c:666 pg_dumpall.c:340 pg_restore.c:362
#: pg_dumpall.c:340
#: pg_restore.c:362
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"General options:\n" "General options:\n"
...@@ -130,44 +114,38 @@ msgstr "" ...@@ -130,44 +114,38 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"一般選項:\n" "一般選項:\n"
#: pg_dump.c:670 #: pg_dump.c:667 pg_restore.c:364
#: pg_restore.c:364
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=FILENAME 備份檔名\n" msgstr " -f, --file=FILENAME 備份檔名\n"
#: pg_dump.c:671 #: pg_dump.c:668
msgid " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" msgid ""
" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
msgstr " -F, --format=c|t|p 備份格式(custom, tar, plain text)\n" msgstr " -F, --format=c|t|p 備份格式(custom, tar, plain text)\n"
#: pg_dump.c:672 #: pg_dump.c:669
msgid "" msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
" pg_dump version\n" " pg_dump version\n"
msgstr " -i, --ignore-version 伺服器版本和pg_dump版本不符時繼續執行\n" msgstr " -i, --ignore-version 伺服器版本和pg_dump版本不符時繼續執行\n"
#: pg_dump.c:674 #: pg_dump.c:671 pg_restore.c:368
#: pg_restore.c:368
msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose 顯示詳細執行訊息\n" msgstr " -v, --verbose 顯示詳細執行訊息\n"
#: pg_dump.c:675 #: pg_dump.c:672
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 指定壓縮格式的壓縮率\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 指定壓縮格式的壓縮率\n"
#: pg_dump.c:676 #: pg_dump.c:673 pg_dumpall.c:343 pg_restore.c:369
#: pg_dumpall.c:343
#: pg_restore.c:369
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help 顯示這份說明然後結束\n" msgstr " --help 顯示這份說明然後結束\n"
#: pg_dump.c:677 #: pg_dump.c:674 pg_dumpall.c:344 pg_restore.c:370
#: pg_dumpall.c:344
#: pg_restore.c:370
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n" msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n"
#: pg_dump.c:679 #: pg_dump.c:676 pg_dumpall.c:345
#: pg_dumpall.c:345
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Options controlling the output content:\n" "Options controlling the output content:\n"
...@@ -175,71 +153,66 @@ msgstr "" ...@@ -175,71 +153,66 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"控制備份內容的選項:\n" "控制備份內容的選項:\n"
#: pg_dump.c:680 #: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:346
#: pg_dumpall.c:346
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only 只備份資料,不備份schema\n" msgstr " -a, --data-only 只備份資料,不備份schema\n"
#: pg_dump.c:681 #: pg_dump.c:678
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs 備份large object\n" msgstr " -b, --blobs 備份large object\n"
#: pg_dump.c:682 #: pg_dump.c:679 pg_restore.c:374
#: pg_restore.c:374
msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
msgstr " -c, --clean 建立schema前先清理(刪除)schema\n" msgstr " -c, --clean 建立schema前先清理(刪除)schema\n"
#: pg_dump.c:683 #: pg_dump.c:680
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgid ""
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr " -C, --create 將建立資料庫的命令加入備份檔\n" msgstr " -C, --create 將建立資料庫的命令加入備份檔\n"
#: pg_dump.c:684 #: pg_dump.c:681 pg_dumpall.c:348
#: pg_dumpall.c:348 msgid ""
msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
msgstr " -d, --inserts 將資料備份成INSERT命令,不使用COPY命令\n" msgstr " -d, --inserts 將資料備份成INSERT命令,不使用COPY命令\n"
#: pg_dump.c:685 #: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:349
#: pg_dumpall.c:349 msgid ""
msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr " -D, --column-inserts 將資料備份成包含欄位名稱的INSERT命令\n" msgstr " -D, --column-inserts 將資料備份成包含欄位名稱的INSERT命令\n"
#: pg_dump.c:686 #: pg_dump.c:683
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n" msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n"
msgstr " -n, --schema=SCHEMA 只備份指定的schema\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMA 只備份指定的schema\n"
#: pg_dump.c:687 #: pg_dump.c:684 pg_dumpall.c:351
#: pg_dumpall.c:351
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids 備份OID\n" msgstr " -o, --oids 備份OID\n"
#: pg_dump.c:688 #: pg_dump.c:685
msgid "" msgid ""
" -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n" " -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n"
" in plain text format\n" " in plain text format\n"
msgstr " -O, --no-owner 不備份物件的擁有關係至純文字格式\n" msgstr " -O, --no-owner 不備份物件的擁有關係至純文字格式\n"
#: pg_dump.c:690 #: pg_dump.c:687 pg_dumpall.c:353
#: pg_dumpall.c:353
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only 只備份schema,不備份資料\n" msgstr " -s, --schema-only 只備份schema,不備份資料\n"
#: pg_dump.c:691 #: pg_dump.c:688
msgid "" msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
" plain text format\n" " plain text format\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME 指定純文字格?使用?管理者名?\n" msgstr " -S, --superuser=NAME 指定純文字格式使用超級管理者名稱\n"
#: pg_dump.c:693 #: pg_dump.c:690
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n" msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE 只備份指定的資料表\n" msgstr " -t, --table=TABLE 只備份指定的資料表\n"
#: pg_dump.c:694 #: pg_dump.c:691 pg_dumpall.c:355
#: pg_dumpall.c:355
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges 不備份權限設定(grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges 不備份權限設定(grant/revoke)\n"
#: pg_dump.c:695 #: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:356
#: pg_dumpall.c:356
msgid "" msgid ""
" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n" " -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
" disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" " disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
...@@ -247,9 +220,7 @@ msgstr "" ...@@ -247,9 +220,7 @@ msgstr ""
" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n" " -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
" 關閉dollar quoting,使用SQL標準quoting\n" " 關閉dollar quoting,使用SQL標準quoting\n"
#: pg_dump.c:697 #: pg_dump.c:694 pg_dumpall.c:358 pg_restore.c:388
#: pg_dumpall.c:358
#: pg_restore.c:388
msgid "" msgid ""
" -X disable-triggers, --disable-triggers\n" " -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
" disable triggers during data-only restore\n" " disable triggers during data-only restore\n"
...@@ -257,9 +228,7 @@ msgstr "" ...@@ -257,9 +228,7 @@ msgstr ""
" -X disable-triggers, --disable-triggers\n" " -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
" 還原data-only備份時關閉trigger\n" " 還原data-only備份時關閉trigger\n"
#: pg_dump.c:699 #: pg_dump.c:696 pg_dumpall.c:360 pg_restore.c:390
#: pg_dumpall.c:360
#: pg_restore.c:390
msgid "" msgid ""
" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" " -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
" use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" " use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
...@@ -269,9 +238,7 @@ msgstr "" ...@@ -269,9 +238,7 @@ msgstr ""
" 用SESSION AUTHORIZATION命令取代\n" " 用SESSION AUTHORIZATION命令取代\n"
" OWNER TO命令\n" " OWNER TO命令\n"
#: pg_dump.c:703 #: pg_dump.c:700 pg_dumpall.c:364 pg_restore.c:394
#: pg_dumpall.c:364
#: pg_restore.c:394
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Connection options:\n" "Connection options:\n"
...@@ -279,31 +246,25 @@ msgstr "" ...@@ -279,31 +246,25 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"連線選項:\n" "連線選項:\n"
#: pg_dump.c:704 #: pg_dump.c:701 pg_dumpall.c:365 pg_restore.c:395
#: pg_dumpall.c:365
#: pg_restore.c:395
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=主機名稱 資料庫伺服器主機或socket目錄\n" msgstr " -h, --host=主機名稱 資料庫伺服器主機或socket目錄\n"
#: pg_dump.c:705 #: pg_dump.c:702 pg_dumpall.c:366 pg_restore.c:396
#: pg_dumpall.c:366
#: pg_restore.c:396
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=埠號 資料庫伺服器埠號\n" msgstr " -p, --port=埠號 資料庫伺服器埠號\n"
#: pg_dump.c:706 #: pg_dump.c:703 pg_dumpall.c:367 pg_restore.c:397
#: pg_dumpall.c:367
#: pg_restore.c:397
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME 以指定的資料庫使用者連?\n" msgstr " -U, --username=NAME 以指定的資料庫使用者連\n"
#: pg_dump.c:707 #: pg_dump.c:704 pg_dumpall.c:368 pg_restore.c:398
#: pg_dumpall.c:368 msgid ""
#: pg_restore.c:398 " -W, --password force password prompt (should happen "
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" "automatically)\n"
msgstr " -W, --password 強制詢問密碼(應該會自動詢問)\n" msgstr " -W, --password 強制詢問密碼(應該會自動詢問)\n"
#: pg_dump.c:709 #: pg_dump.c:706
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" "If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
...@@ -314,305 +275,305 @@ msgstr "" ...@@ -314,305 +275,305 @@ msgstr ""
"如果沒有提供資料庫名稱,則使用環境變數PGDATABASE。\n" "如果沒有提供資料庫名稱,則使用環境變數PGDATABASE。\n"
"\n" "\n"
#: pg_dump.c:711 #: pg_dump.c:708 pg_dumpall.c:371 pg_restore.c:402
#: pg_dumpall.c:371
#: pg_restore.c:402
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "回報錯誤至<pgsql-bugs@postgresql.org>。\n" msgstr "回報錯誤至<pgsql-bugs@postgresql.org>。\n"
#: pg_backup_archiver.c:1209 #: pg_backup_archiver.c:1219 pg_dump.c:716
#: pg_dump.c:719
msgid "*** aborted because of error\n" msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** 因為發生錯誤而中止\n" msgstr "*** 因為發生錯誤而中止\n"
#: pg_dump.c:801 #: pg_dump.c:798
#, c-format #, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n" msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "備份資料表 %s\n" msgstr "備份資料表 %s\n"
#: pg_dump.c:913 #: pg_dump.c:910
#, c-format #, c-format
msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() failed.\n" msgid ""
"SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() "
"failed.\n"
msgstr "備分資料表\"%s\"的SQL命令失敗: PQendcopy()失敗。\n" msgstr "備分資料表\"%s\"的SQL命令失敗: PQendcopy()失敗。\n"
#: pg_dump.c:914 #: pg_dump.c:911 pg_dump.c:8050
#: pg_dump.c:8071
#, c-format #, c-format
msgid "Error message from server: %s" msgid "Error message from server: %s"
msgstr "收到伺服器的錯誤訊息:%s" msgstr "收到伺服器的錯誤訊息:%s"
#: pg_dump.c:915 #: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8051
#: pg_dump.c:8072
#, c-format #, c-format
msgid "The command was: %s\n" msgid "The command was: %s\n"
msgstr "命令是:%s\n" msgstr "命令是:%s\n"
#: pg_dump.c:1185 #: pg_dump.c:1183
msgid "saving database definition\n" msgid "saving database definition\n"
msgstr "儲存資料庫定義\n" msgstr "儲存資料庫定義\n"
#: pg_dump.c:1231 #: pg_dump.c:1229
#, c-format #, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "資料庫\"%s\"中沒有pg_database\n" msgstr "資料庫\"%s\"中沒有pg_database\n"
#: pg_dump.c:1238 #: pg_dump.c:1236
#, c-format #, c-format
msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" msgid ""
"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "查詢傳回一個以上(%d)的pg_database於資料庫\"%s\"\n" msgstr "查詢傳回一個以上(%d)的pg_database於資料庫\"%s\"\n"
#: pg_dump.c:1348 #: pg_dump.c:1344
msgid "saving encoding\n" msgid "saving encoding\n"
msgstr "儲存編碼\n" msgstr "儲存編碼\n"
#: pg_dump.c:1398 #: pg_dump.c:1394
msgid "saving large objects\n" msgid "saving large objects\n"
msgstr "儲存large object\n" msgstr "儲存large object\n"
#: pg_dump.c:1431 #: pg_dump.c:1427
#, c-format #, c-format
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
msgstr "dumpBlobs():無法開啟large object:%s" msgstr "dumpBlobs():無法開啟large object:%s"
#: pg_dump.c:1444 #: pg_dump.c:1440
#, c-format #, c-format
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
msgstr "dumpBlobs():無法讀取large object:%s" msgstr "dumpBlobs():無法讀取large object:%s"
#: pg_dump.c:1578 #: pg_dump.c:1557
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "警告:schema \"%s\"的擁有者無效\n" msgstr "警告:schema \"%s\"的擁有者無效\n"
#: pg_dump.c:1595 #: pg_dump.c:1574
#, c-format #, c-format
msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n" msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
msgstr "指定的schema \"%s\"不存在\n" msgstr "指定的schema \"%s\"不存在\n"
#: pg_dump.c:1632 #: pg_dump.c:1611
#, c-format #, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "OID為%u的schema不存在\n" msgstr "OID為%u的schema不存在\n"
#: pg_dump.c:1817 #: pg_dump.c:1796
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "警告:data type \"%s\"的擁有者無效\n" msgstr "警告:data type \"%s\"的擁有者無效\n"
#: pg_dump.c:1915 #: pg_dump.c:1894
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "警告:operator \"%s\"的擁有者無效\n" msgstr "警告:operator \"%s\"的擁有者無效\n"
#: pg_dump.c:2081 #: pg_dump.c:2060
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "警告:operator class \"%s\"的擁有者無效\n" msgstr "警告:operator class \"%s\"的擁有者無效\n"
#: pg_dump.c:2185 #: pg_dump.c:2164
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "警告:aggregate function \"%s\"的擁有者無效\n" msgstr "警告:aggregate function \"%s\"的擁有者無效\n"
#: pg_dump.c:2319 #: pg_dump.c:2298
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "警告:函式\"%s\"的擁有者無效\n" msgstr "警告:函式\"%s\"的擁有者無效\n"
#: pg_dump.c:2597 #: pg_dump.c:2576
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "警告:資料表\"%s\"的擁有者無效\n" msgstr "警告:資料表\"%s\"的擁有者無效\n"
#: pg_dump.c:2616 #: pg_dump.c:2595
#, c-format #, c-format
msgid "specified table \"%s\" does not exist\n" msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
msgstr "指定的資料表\"%s\"不存在\n" msgstr "指定的資料表\"%s\"不存在\n"
#: pg_dump.c:2723 #: pg_dump.c:2702
#, c-format #, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "讀取資料表\"%s\"的索引\n" msgstr "讀取資料表\"%s\"的索引\n"
#: pg_dump.c:2960 #: pg_dump.c:2939
#, c-format #, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "為資料表\"%s\"讀取外鍵constraints\n" msgstr "為資料表\"%s\"讀取外鍵constraints\n"
#: pg_dump.c:3236 #: pg_dump.c:3215
#, c-format #, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "為資料表\"%s\"讀取triggers\n" msgstr "為資料表\"%s\"讀取triggers\n"
#: pg_dump.c:3308 #: pg_dump.c:3287
#, c-format #, c-format
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "預期有 %d 個triggers在資料表\"%s\",但是找到 %d 個\n" msgstr "預期有 %d 個triggers在資料表\"%s\",但是找到 %d 個\n"
#: pg_dump.c:3353 #: pg_dump.c:3332
#, c-format #, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
"table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr "查詢產生null被參照資料表名稱給外鍵trigger \"%s\"於資料表\"%s\"(資料表OID:%u)\n" msgstr "查詢產生null被參照資料表名稱給外鍵trigger \"%s\"於資料表\"%s\"(資料表OID:%u)\n"
#: pg_dump.c:3654 #: pg_dump.c:3633
#, c-format #, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "尋找資料表\"%s\"的欄位和型別\n" msgstr "尋找資料表\"%s\"的欄位和型別\n"
#: pg_dump.c:3740 #: pg_dump.c:3719
#, c-format #, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "無效的欄位編號於資料表\"%s\"\n" msgstr "無效的欄位編號於資料表\"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3774 #: pg_dump.c:3753
#, c-format #, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "尋找資料表\"%s\"的預設expressions\n" msgstr "尋找資料表\"%s\"的預設expressions\n"
#: pg_dump.c:3857 #: pg_dump.c:3836
#, c-format #, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "無效的adnum值 %d 於資料表\"%s\"\n" msgstr "無效的adnum值 %d 於資料表\"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3875 #: pg_dump.c:3854
#, c-format #, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "尋找資料表\"%s\"的check constraints\n" msgstr "尋找資料表\"%s\"的check constraints\n"
#: pg_dump.c:3939 #: pg_dump.c:3918
#, c-format #, c-format
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "預期有 %d 個check constraints在資料表\"%s\"上,但是找到 %d 個\n" msgstr "預期有 %d 個check constraints在資料表\"%s\"上,但是找到 %d 個\n"
#: pg_dump.c:3941 #: pg_dump.c:3920
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(系統catalog可能已經損壞。)\n" msgstr "(系統catalog可能已經損壞。)\n"
#: pg_dump.c:4628 #: pg_dump.c:4605 pg_dump.c:4771 pg_dump.c:5172 pg_dump.c:5558 pg_dump.c:5857
#: pg_dump.c:4793 #: pg_dump.c:6059 pg_dump.c:6244
#: pg_dump.c:5192
#: pg_dump.c:5577
#: pg_dump.c:5874
#: pg_dump.c:6074
#: pg_dump.c:6257
#, c-format #, c-format
msgid "Got %d rows instead of one from: %s" msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
msgstr "從到 %d 筆資料,而非一筆來自:%s" msgstr "從到 %d 筆資料,而非一筆來自:%s"
#: pg_dump.c:4901 #: pg_dump.c:4880
#, c-format #, c-format
msgid "query yielded no rows: %s\n" msgid "query yielded no rows: %s\n"
msgstr "放棄查詢,沒有資料: %s\n" msgstr "放棄查詢,沒有資料: %s\n"
#: pg_dump.c:5248 #: pg_dump.c:5228
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "警告:無法解讀proargnames陣列\n" msgstr "警告:無法解讀proargnames陣列\n"
#: pg_dump.c:5285 #: pg_dump.c:5265
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "無法識別函式\"%s\"的provolatile值\n" msgstr "無法識別函式\"%s\"的provolatile值\n"
#: pg_dump.c:5799 #: pg_dump.c:5782
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "警告:找不到OID為%s的operator\n" msgstr "警告:找不到OID為%s的operator\n"
#: pg_dump.c:6285 #: pg_dump.c:6272
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
"database version; ignored\n"
msgstr "警告:此資料庫版本無法正確備份aggregate function %s,予以忽略\n" msgstr "警告:此資料庫版本無法正確備份aggregate function %s,予以忽略\n"
#: pg_dump.c:6417 #: pg_dump.c:6406
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "無法解讀ACL清單(%s)於物件\"%s\" (%s)\n" msgstr "無法解讀ACL清單(%s)於物件\"%s\" (%s)\n"
#: pg_dump.c:6510 #: pg_dump.c:6500
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "用來取得view \"%s\"定義的查詢未傳回資料\n" msgstr "用來取得view \"%s\"定義的查詢未傳回資料\n"
#: pg_dump.c:6513 #: pg_dump.c:6503
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "用來取得view \"%s\"定義的查詢傳回一筆以上的定義\n" msgstr "用來取得view \"%s\"定義的查詢傳回一筆以上的定義\n"
#: pg_dump.c:6522 #: pg_dump.c:6512
#, c-format #, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "view \"%s\"的定義似乎是空的(長度為0)\n" msgstr "view \"%s\"的定義似乎是空的(長度為0)\n"
#: pg_dump.c:6832 #: pg_dump.c:6814
#, c-format #, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "無效的欄位?號 %d 於資料表\"%s\"\n" msgstr "無效的欄位號 %d 於資料表\"%s\"\n"
#: pg_dump.c:6933 #: pg_dump.c:6916
#, c-format #, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "找不到constraint \"%s\"的索引\n" msgstr "找不到constraint \"%s\"的索引\n"
#: pg_dump.c:7103 #: pg_dump.c:7076
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "無法識別的constraint型別:%c\n" msgstr "無法識別的constraint型別:%c\n"
#: pg_dump.c:7145 #: pg_dump.c:7118
msgid "inserted invalid OID\n" msgid "inserted invalid OID\n"
msgstr "插入無效的OID\n" msgstr "插入無效的OID\n"
#: pg_dump.c:7151 #: pg_dump.c:7124
#, c-format #, c-format
msgid "maximum system OID is %u\n" msgid "maximum system OID is %u\n"
msgstr "最大的系統OID是%u\n" msgstr "最大的系統OID是%u\n"
#: pg_dump.c:7192 #: pg_dump.c:7165
msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "資料庫中沒有pg_database\n" msgstr "資料庫中沒有pg_database\n"
#: pg_dump.c:7197 #: pg_dump.c:7170
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr "資料庫中發現一個以上的pg_database\n" msgstr "資料庫中發現一個以上的pg_database\n"
#: pg_dump.c:7229 #: pg_dump.c:7202
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "pg_class中找不到pg_indexes\n" msgstr "pg_class中找不到pg_indexes\n"
#: pg_dump.c:7234 #: pg_dump.c:7207
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "pg_class中發現一個以上的pg_indexes\n" msgstr "pg_class中發現一個以上的pg_indexes\n"
#: pg_dump.c:7283 #: pg_dump.c:7256
#, c-format #, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr "取得sequence \"%s\"資料的查詢傳回 %d 筆資料(預期是 1)\n" msgstr "取得sequence \"%s\"資料的查詢傳回 %d 筆資料(預期是 1)\n"
#: pg_dump.c:7292 #: pg_dump.c:7265
#, c-format #, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "取得sequence \"%s\"資料的查詢傳回名稱\"%s\"\n" msgstr "取得sequence \"%s\"資料的查詢傳回名稱\"%s\"\n"
#: pg_dump.c:7529 #: pg_dump.c:7506
#, c-format #, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "無效的參數的字串(%s)給trigger \"%s\"於資料表\"%s\"\n" msgstr "無效的參數的字串(%s)給trigger \"%s\"於資料表\"%s\"\n"
#: pg_dump.c:7635 #: pg_dump.c:7613
#, c-format #, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
"returned"
msgstr "取得rule \"%s\"於資料表\"%s\"的查詢失敗:傳回錯誤的筆數" msgstr "取得rule \"%s\"於資料表\"%s\"的查詢失敗:傳回錯誤的筆數"
#: pg_dump.c:7702 #: pg_dump.c:7681
msgid "reading dependency data\n" msgid "reading dependency data\n"
msgstr "讀取依存資料\n" msgstr "讀取依存資料\n"
#: pg_dump.c:7879 #: pg_dump.c:7858
#, c-format #, c-format
msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n" msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
msgstr "查詢放棄 %d 筆記錄,而非一筆:%s\n" msgstr "查詢放棄 %d 筆記錄,而非一筆:%s\n"
#: pg_dump.c:8066 #: pg_dump.c:8045
msgid "SQL command failed\n" msgid "SQL command failed\n"
msgstr "SQL命令失敗\n" msgstr "SQL命令失敗\n"
...@@ -688,25 +649,13 @@ msgstr "讀取constraint\n" ...@@ -688,25 +649,13 @@ msgstr "讀取constraint\n"
msgid "reading triggers\n" msgid "reading triggers\n"
msgstr "讀取trigger\n" msgstr "讀取trigger\n"
#: common.c:421 #: common.c:421 common.c:553 common.c:587 pg_backup_archiver.c:619
#: common.c:553 #: pg_backup_archiver.c:970 pg_backup_archiver.c:1084
#: common.c:587 #: pg_backup_archiver.c:1522 pg_backup_archiver.c:1672
#: pg_backup_archiver.c:616 #: pg_backup_archiver.c:1705 pg_backup_custom.c:141 pg_backup_custom.c:146
#: pg_backup_archiver.c:960 #: pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167 pg_backup_custom.c:544
#: pg_backup_archiver.c:1074 #: pg_backup_db.c:157 pg_backup_db.c:233 pg_backup_files.c:112
#: pg_backup_archiver.c:1512 #: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:960
#: pg_backup_archiver.c:1662
#: pg_backup_archiver.c:1695
#: pg_backup_custom.c:141
#: pg_backup_custom.c:146
#: pg_backup_custom.c:152
#: pg_backup_custom.c:167
#: pg_backup_custom.c:544
#: pg_backup_db.c:156
#: pg_backup_db.c:232
#: pg_backup_files.c:112
#: pg_backup_tar.c:168
#: pg_backup_tar.c:960
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "記憶體用盡\n" msgstr "記憶體用盡\n"
...@@ -727,310 +676,312 @@ msgstr "無法解讀數字陣列:數字包含無效字元\n" ...@@ -727,310 +676,312 @@ msgstr "無法解讀數字陣列:數字包含無效字元\n"
msgid "archiver" msgid "archiver"
msgstr "壓縮器" msgstr "壓縮器"
#: pg_backup_archiver.c:125 #: pg_backup_archiver.c:126
msgid "could not close output archive file\n" msgid "could not close output archive file\n"
msgstr "無法關閉備份檔\n" msgstr "無法關閉備份檔\n"
#: pg_backup_archiver.c:152 #: pg_backup_archiver.c:153
msgid "-C and -c are incompatible options\n" msgid "-C and -c are incompatible options\n"
msgstr "-C 和 -c 選項不可以同時使用\n" msgstr "-C 和 -c 選項不可以同時使用\n"
#: pg_backup_archiver.c:159 #: pg_backup_archiver.c:160
msgid "connecting to database for restore\n" msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "連線至資料庫以進行還原\n" msgstr "連線至資料庫以進行還原\n"
#: pg_backup_archiver.c:161 #: pg_backup_archiver.c:162
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr "直接連線至資料庫在pre-1.3備份檔不被支援\n" msgstr "直接連線至資料庫在pre-1.3備份檔不被支援\n"
#: pg_backup_archiver.c:204 #: pg_backup_archiver.c:205
msgid "implied data-only restore\n" msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "使用data-only還原\n" msgstr "使用data-only還原\n"
#: pg_backup_archiver.c:237 #: pg_backup_archiver.c:238
#, c-format #, c-format
msgid "dropping %s %s\n" msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "刪除 %s %s\n" msgstr "刪除 %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:263 #: pg_backup_archiver.c:264 pg_backup_archiver.c:266
#: pg_backup_archiver.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n" msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "來自備份檔的警告訊息:%s\n" msgstr "來自備份檔的警告訊息:%s\n"
#: pg_backup_archiver.c:272 #: pg_backup_archiver.c:273
#, c-format #, c-format
msgid "creating %s %s\n" msgid "creating %s %s\n"
msgstr "建立 %s %s\n" msgstr "建立 %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:280 #: pg_backup_archiver.c:281
#, c-format #, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "連線到新的資料庫\"%s\"\n" msgstr "連線到新的資料庫\"%s\"\n"
#: pg_backup_archiver.c:305 #: pg_backup_archiver.c:306
msgid "cannot restore from compressed archive (not configured for compression support)\n" msgid ""
"cannot restore from compressed archive (not configured for compression "
"support)\n"
msgstr "無法從被壓縮的備份檔還原(未設定壓縮支援)\n" msgstr "無法從被壓縮的備份檔還原(未設定壓縮支援)\n"
#: pg_backup_archiver.c:325 #: pg_backup_archiver.c:326
msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n" msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n"
msgstr "警告:跳過large-object還原\n" msgstr "警告:跳過large-object還原\n"
#: pg_backup_archiver.c:335 #: pg_backup_archiver.c:336
#, c-format #, c-format
msgid "restoring data for table \"%s\"\n" msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
msgstr "還原資料表\"%s\"的資料\n" msgstr "還原資料表\"%s\"的資料\n"
#: pg_backup_archiver.c:367 #: pg_backup_archiver.c:368 pg_backup_archiver.c:454
#: pg_backup_archiver.c:453
#, c-format #, c-format
msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n" msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n"
msgstr "為\"%s\"修正large-object交叉參考\n" msgstr "為\"%s\"修正large-object交叉參考\n"
#: pg_backup_archiver.c:378 #: pg_backup_archiver.c:379
#, c-format #, c-format
msgid "executing %s %s\n" msgid "executing %s %s\n"
msgstr "執行 %s %s\n" msgstr "執行 %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:398 #: pg_backup_archiver.c:399
#, c-format #, c-format
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
msgstr "為 %s %s 設定擁有者和權限\n" msgstr "為 %s %s 設定擁有者和權限\n"
#: pg_backup_archiver.c:516 #: pg_backup_archiver.c:517
msgid "disabling triggers\n" msgid "disabling triggers\n"
msgstr "關閉trigger\n" msgstr "關閉trigger\n"
#: pg_backup_archiver.c:555 #: pg_backup_archiver.c:556
msgid "enabling triggers\n" msgid "enabling triggers\n"
msgstr "啟用trigger\n" msgstr "啟用trigger\n"
#: pg_backup_archiver.c:590 #: pg_backup_archiver.c:591
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" msgid ""
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
"DataDumper routine\n"
msgstr "內部錯誤 -- 不能在DataDumper之外的函式呼叫WriteData\n" msgstr "內部錯誤 -- 不能在DataDumper之外的函式呼叫WriteData\n"
#: pg_backup_archiver.c:724 #: pg_backup_archiver.c:734
msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "所選擇的格式不支援備份large-object\n" msgstr "所選擇的格式不支援備份large-object\n"
#: pg_backup_archiver.c:764 #: pg_backup_archiver.c:774 pg_backup_archiver.c:862
#: pg_backup_archiver.c:852
msgid "committing large-object transactions\n" msgid "committing large-object transactions\n"
msgstr "確認large-object交易\n" msgstr "確認large-object交易\n"
#: pg_backup_archiver.c:774 #: pg_backup_archiver.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "restored %d large objects\n" msgid "restored %d large objects\n"
msgstr "已備份 %d large objects\n" msgstr "已備份 %d large objects\n"
#: pg_backup_archiver.c:791 #: pg_backup_archiver.c:801
msgid "cannot restore large objects without a database connection\n" msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
msgstr "沒有資料庫連線無法還原large objects\n" msgstr "沒有資料庫連線無法還原large objects\n"
#: pg_backup_archiver.c:805 #: pg_backup_archiver.c:815
msgid "starting large-object transactions\n" msgid "starting large-object transactions\n"
msgstr "開始large-object交易\n" msgstr "開始large-object交易\n"
#: pg_backup_archiver.c:813 #: pg_backup_archiver.c:823
msgid "could not create large object\n" msgid "could not create large object\n"
msgstr "無法建立large object\n" msgstr "無法建立large object\n"
#: pg_backup_archiver.c:815 #: pg_backup_archiver.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "restoring large object with OID %u as %u\n" msgid "restoring large object with OID %u as %u\n"
msgstr "將large object的OID %u還原成 %u\n" msgstr "將large object的OID %u還原成 %u\n"
#: pg_backup_archiver.c:821 #: pg_backup_archiver.c:831
msgid "could not open large object\n" msgid "could not open large object\n"
msgstr "無法開啟large object\n" msgstr "無法開啟large object\n"
#: pg_backup_archiver.c:836 #: pg_backup_archiver.c:846
#, c-format #, c-format
msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n" msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n"
msgstr "寫入large object剩餘的 %lu 個位元組(結果=%lu)\n" msgstr "寫入large object剩餘的 %lu 個位元組(結果=%lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:839 #: pg_backup_archiver.c:849 pg_backup_archiver.c:1141
#: pg_backup_archiver.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "無法寫至large object(結果:%lu,預期:%lu)\n" msgstr "無法寫至large object(結果:%lu,預期:%lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:885 #: pg_backup_archiver.c:895
msgid "could not open TOC file\n" msgid "could not open TOC file\n"
msgstr "無法開啟TOC檔案\n" msgstr "無法開啟TOC檔案\n"
#: pg_backup_archiver.c:906 #: pg_backup_archiver.c:916
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "警告:忽略行:%s\n" msgstr "警告:忽略行:%s\n"
#: pg_backup_archiver.c:913 #: pg_backup_archiver.c:923
#, c-format #, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n" msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "找不到ID為 %d 的entry\n" msgstr "找不到ID為 %d 的entry\n"
#: pg_backup_archiver.c:923 #: pg_backup_archiver.c:933 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439
#: pg_backup_files.c:156
#: pg_backup_files.c:439
#, c-format #, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n" msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "無法關閉TOC檔案:%s\n" msgstr "無法關閉TOC檔案:%s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1022 #: pg_backup_archiver.c:1032 pg_backup_files.c:130
#: pg_backup_files.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "could not open output file: %s\n" msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "無法開啟備份檔:%s\n" msgstr "無法開啟備份檔:%s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1038 #: pg_backup_archiver.c:1048
#, c-format #, c-format
msgid "could not close output file: %s\n" msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "無法關閉備份檔:%s\n" msgstr "無法關閉備份檔:%s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1127 #: pg_backup_archiver.c:1137
#, c-format #, c-format
msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr "寫入 %lu 個位元組的large object(結果=%lu)\n" msgstr "寫入 %lu 個位元組的large object(結果=%lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1149 #: pg_backup_archiver.c:1159
msgid "could not write to compressed archive\n" msgid "could not write to compressed archive\n"
msgstr "無法寫入壓縮檔\n" msgstr "無法寫入壓縮檔\n"
#: pg_backup_archiver.c:1157 #: pg_backup_archiver.c:1167
msgid "could not write to custom output routine\n" msgid "could not write to custom output routine\n"
msgstr "無法寫入自定備份函式\n" msgstr "無法寫入自定備份函式\n"
#: pg_backup_archiver.c:1172 #: pg_backup_archiver.c:1182
#, c-format #, c-format
msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n" msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
msgstr "無法寫入備份檔(%lu != %lu)\n" msgstr "無法寫入備份檔(%lu != %lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1257 #: pg_backup_archiver.c:1267
msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "INITIALIZING時發生錯誤:\n" msgstr "INITIALIZING時發生錯誤:\n"
#: pg_backup_archiver.c:1262 #: pg_backup_archiver.c:1272
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "PROCESSING TOC時發生錯誤:\n" msgstr "PROCESSING TOC時發生錯誤:\n"
#: pg_backup_archiver.c:1267 #: pg_backup_archiver.c:1277
msgid "Error while FINALIZING:\n" msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "FINALIZING時發生錯誤:\n" msgstr "FINALIZING時發生錯誤:\n"
#: pg_backup_archiver.c:1272 #: pg_backup_archiver.c:1282
#, c-format #, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "TOC記錄%d有錯誤;%u %u %s %s %s\n" msgstr "TOC記錄%d有錯誤;%u %u %s %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1405 #: pg_backup_archiver.c:1415
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected data offset flag %d\n" msgid "Unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "預期外的資料位移旗標 %d\n" msgstr "預期外的資料位移旗標 %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:1418 #: pg_backup_archiver.c:1428
msgid "file offset in dump file is too large\n" msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "備份檔的檔案位移太大\n" msgstr "備份檔的檔案位移太大\n"
#: pg_backup_archiver.c:1530 #: pg_backup_archiver.c:1540
msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "嘗試確認備份檔格式\n" msgstr "嘗試確認備份檔格式\n"
#: pg_backup_archiver.c:1550 #: pg_backup_archiver.c:1560 pg_backup_files.c:148
#: pg_backup_files.c:148
#, c-format #, c-format
msgid "could not open input file: %s\n" msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "無法開啟輸入檔:%s\n" msgstr "無法開啟輸入檔:%s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1557 #: pg_backup_archiver.c:1567
#, c-format #, c-format
msgid "could not read input file: %s\n" msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "無法讀取輸入檔:%s\n" msgstr "無法讀取輸入檔:%s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1559 #: pg_backup_archiver.c:1569
#, c-format #, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "輸入檔太小(讀到 %lu,預期 5)\n" msgstr "輸入檔太小(讀到 %lu,預期 5)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1612 #: pg_backup_archiver.c:1622
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "輸入檔似乎不是正確的備份檔(是否太小?)\n" msgstr "輸入檔似乎不是正確的備份檔(是否太小?)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1615 #: pg_backup_archiver.c:1625
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "輸入檔似乎不是正確的備份檔\n" msgstr "輸入檔似乎不是正確的備份檔\n"
#: pg_backup_archiver.c:1633 #: pg_backup_archiver.c:1643
#, c-format #, c-format
msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n" msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
msgstr "讀取 %lu 個位元組進入lookahead緩衝區\n" msgstr "讀取 %lu 個位元組進入lookahead緩衝區\n"
#: pg_backup_archiver.c:1640 #: pg_backup_archiver.c:1650
#, c-format #, c-format
msgid "could not close the input file after reading header: %s\n" msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
msgstr "讀取header後無法關閉輸入檔:%s\n" msgstr "讀取header後無法關閉輸入檔:%s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1657 #: pg_backup_archiver.c:1667
#, c-format #, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "為 %s 配置AH,格式 %d\n" msgstr "為 %s 配置AH,格式 %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:1711 #: pg_backup_archiver.c:1721
#, c-format #, c-format
msgid "archive format is %d\n" msgid "archive format is %d\n"
msgstr "備份檔格式是 %d\n" msgstr "備份檔格式是 %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:1739 #: pg_backup_archiver.c:1749
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "無法識別的檔案格式\"%d\"\n" msgstr "無法識別的檔案格式\"%d\"\n"
#: pg_backup_archiver.c:1866 #: pg_backup_archiver.c:1877
#, c-format #, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "entry ID %d 超過範圍 -- 也許是TOC損壞\n" msgstr "entry ID %d 超過範圍 -- 也許是TOC損壞\n"
#: pg_backup_archiver.c:1948 #: pg_backup_archiver.c:1962
#, c-format #, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "讀取TOC entry %d (ID %d)給%s %s\n" msgstr "讀取TOC entry %d (ID %d)給%s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:2110 #: pg_backup_archiver.c:2124
#, c-format #, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "無法將session使用者設為\"%s\":%s" msgstr "無法將session使用者設為\"%s\":%s"
#: pg_backup_archiver.c:2495 #: pg_backup_archiver.c:2569
msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
"will be uncompressed\n"
msgstr "警告:程式不支援要求使用的壓縮法 -- 備份檔將不會被壓縮\n" msgstr "警告:程式不支援要求使用的壓縮法 -- 備份檔將不會被壓縮\n"
#: pg_backup_archiver.c:2528 #: pg_backup_archiver.c:2604
msgid "did not find magic string in file header\n" msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "檔頭中找不到magic string\n" msgstr "檔頭中找不到magic string\n"
#: pg_backup_archiver.c:2542 #: pg_backup_archiver.c:2618
#, c-format #, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "不支援的版本(%d.%d)在檔案header\n" msgstr "不支援的版本(%d.%d)在檔案header\n"
#: pg_backup_archiver.c:2547 #: pg_backup_archiver.c:2623
#, c-format #, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "整數大小(%lu)的完整性檢查失敗\n" msgstr "整數大小(%lu)的完整性檢查失敗\n"
#: pg_backup_archiver.c:2551 #: pg_backup_archiver.c:2627
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations may fail\n" msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
"may fail\n"
msgstr "警告:備份檔是在支援更大整數的機器上產生的,某些操作可能失敗\n" msgstr "警告:備份檔是在支援更大整數的機器上產生的,某些操作可能失敗\n"
#: pg_backup_archiver.c:2561 #: pg_backup_archiver.c:2637
#, c-format #, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "預期的格式(%d)與檔案中找到的格式(%d)不同\n" msgstr "預期的格式(%d)與檔案中找到的格式(%d)不同\n"
#: pg_backup_archiver.c:2577 #: pg_backup_archiver.c:2653
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression -- no data will be available\n"
msgstr "警告:備份檔已被壓縮,但是程式不支援壓縮功能 -- 無法讀取資料\n" msgstr "警告:備份檔已被壓縮,但是程式不支援壓縮功能 -- 無法讀取資料\n"
#: pg_backup_archiver.c:2595 #: pg_backup_archiver.c:2671
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "警告:header中有非法的建立日期\n" msgstr "警告:header中有非法的建立日期\n"
...@@ -1038,8 +989,7 @@ msgstr "警告:header中有非法的建立日期\n" ...@@ -1038,8 +989,7 @@ msgstr "警告:header中有非法的建立日期\n"
msgid "custom archiver" msgid "custom archiver"
msgstr "自定壓縮器" msgstr "自定壓縮器"
#: pg_backup_custom.c:180 #: pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:191
#: pg_backup_custom.c:191
#, c-format #, c-format
msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n" msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n"
msgstr "無法開啟備份檔\"%s\":%s\n" msgstr "無法開啟備份檔\"%s\":%s\n"
...@@ -1049,7 +999,9 @@ msgid "invalid OID for large object\n" ...@@ -1049,7 +999,9 @@ msgid "invalid OID for large object\n"
msgstr "非法的large object OID\n" msgstr "非法的large object OID\n"
#: pg_backup_custom.c:447 #: pg_backup_custom.c:447
msgid "Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n" msgid ""
"Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID "
"on this input stream (fseek required)\n"
msgstr "沒有ID的輸入串流(需要fseek)不支援不依順序備份指定的TOC資料區塊\n" msgstr "沒有ID的輸入串流(需要fseek)不支援不依順序備份指定的TOC資料區塊\n"
#: pg_backup_custom.c:462 #: pg_backup_custom.c:462
...@@ -1076,20 +1028,17 @@ msgstr "沒有資料庫連線,無法讀取large objects\n" ...@@ -1076,20 +1028,17 @@ msgstr "沒有資料庫連線,無法讀取large objects\n"
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
msgstr "還原備份檔時無法識別資料區塊類型 %d\n" msgstr "還原備份檔時無法識別資料區塊類型 %d\n"
#: pg_backup_custom.c:531 #: pg_backup_custom.c:531 pg_backup_custom.c:893
#: pg_backup_custom.c:893
#, c-format #, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgid "could not initialize compression library: %s\n"
msgstr "無法初始化壓縮程式庫:%s\n" msgstr "無法初始化壓縮程式庫:%s\n"
#: pg_backup_custom.c:553 #: pg_backup_custom.c:553 pg_backup_custom.c:676
#: pg_backup_custom.c:676
#, c-format #, c-format
msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n" msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n"
msgstr "無法讀取資料區塊 -- 預期是 %lu,實際是 %lu\n" msgstr "無法讀取資料區塊 -- 預期是 %lu,實際是 %lu\n"
#: pg_backup_custom.c:571 #: pg_backup_custom.c:571 pg_backup_custom.c:601
#: pg_backup_custom.c:601
#, c-format #, c-format
msgid "could not uncompress data: %s\n" msgid "could not uncompress data: %s\n"
msgstr "無法解壓縮資料:%s\n" msgstr "無法解壓縮資料:%s\n"
...@@ -1104,8 +1053,7 @@ msgstr "無法關閉壓縮程式庫:%s\n" ...@@ -1104,8 +1053,7 @@ msgstr "無法關閉壓縮程式庫:%s\n"
msgid "could not write byte: %s\n" msgid "could not write byte: %s\n"
msgstr "無法寫入位元組:%s\n" msgstr "無法寫入位元組:%s\n"
#: pg_backup_custom.c:748 #: pg_backup_custom.c:748 pg_backup_files.c:414
#: pg_backup_files.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n" msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
msgstr "發生寫入錯誤於_WriteBuf (%lu != %lu)\n" msgstr "發生寫入錯誤於_WriteBuf (%lu != %lu)\n"
...@@ -1145,144 +1093,142 @@ msgstr "壓縮器(db)" ...@@ -1145,144 +1093,142 @@ msgstr "壓縮器(db)"
msgid "could not get server_version from libpq\n" msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "無法從libpq取得server_version\n" msgstr "無法從libpq取得server_version\n"
#: pg_backup_db.c:78 #: pg_backup_db.c:79
#, c-format #, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "伺服器版本:%s,%s 版本:%s\n" msgstr "伺服器版本:%s,%s 版本:%s\n"
#: pg_backup_db.c:81 #: pg_backup_db.c:82
msgid "proceeding despite version mismatch\n" msgid "proceeding despite version mismatch\n"
msgstr "忽略版本差異繼續執行\n" msgstr "忽略版本差異繼續執行\n"
#: pg_backup_db.c:83 #: pg_backup_db.c:84
msgid "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed anyway.)\n" msgid ""
"aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed "
"anyway.)\n"
msgstr "因版本不符中止執行(可用 -i 選項強制執行。)\n" msgstr "因版本不符中止執行(可用 -i 選項強制執行。)\n"
#: pg_backup_db.c:150 #: pg_backup_db.c:151
#, c-format #, c-format
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "連線至資料庫\"%s\"以使用者\"%s\"\n" msgstr "連線至資料庫\"%s\"以使用者\"%s\"\n"
#: pg_backup_db.c:154 #: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:187 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:260
#: pg_backup_db.c:186 #: pg_dumpall.c:941 pg_dumpall.c:967
#: pg_backup_db.c:230
#: pg_backup_db.c:259
#: pg_dumpall.c:941
#: pg_dumpall.c:967
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "密碼:" msgstr "密碼:"
#: pg_backup_db.c:166 #: pg_backup_db.c:167
msgid "failed to reconnect to database\n" msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "重新連線至資料庫失敗\n" msgstr "重新連線至資料庫失敗\n"
#: pg_backup_db.c:189 #: pg_backup_db.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s" msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "無法重新連線至資料庫:%s" msgstr "無法重新連線至資料庫:%s"
#: pg_backup_db.c:226 #: pg_backup_db.c:227
msgid "already connected to a database\n" msgid "already connected to a database\n"
msgstr "已經連線至資料庫\n" msgstr "已經連線至資料庫\n"
#: pg_backup_db.c:249 #: pg_backup_db.c:250
msgid "failed to connect to database\n" msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "連線至資料庫失敗\n" msgstr "連線至資料庫失敗\n"
#: pg_backup_db.c:268 #: pg_backup_db.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "連線至資料庫\"%s\"失敗:%s" msgstr "連線至資料庫\"%s\"失敗:%s"
#: pg_backup_db.c:283 #: pg_backup_db.c:284
#, c-format #, c-format
msgid "%s" msgid "%s"
msgstr "" msgstr ""
#: pg_backup_db.c:312 #: pg_backup_db.c:313
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no result from server\n" msgid "%s: no result from server\n"
msgstr "%s: 伺服器未傳回結果\n" msgstr "%s: 伺服器未傳回結果\n"
#: pg_backup_db.c:319 #: pg_backup_db.c:320
msgid "COPY command executed in non-primary connection\n" msgid "COPY command executed in non-primary connection\n"
msgstr "COPY命令未在主要連線被執行\n" msgstr "COPY命令未在主要連線被執行\n"
#: pg_backup_db.c:409 #: pg_backup_db.c:410
msgid "error returned by PQputline\n" msgid "error returned by PQputline\n"
msgstr "PQputline傳回錯誤\n" msgstr "PQputline傳回錯誤\n"
#: pg_backup_db.c:420 #: pg_backup_db.c:421
msgid "error returned by PQendcopy\n" msgid "error returned by PQendcopy\n"
msgstr "PQendcopy傳回錯誤\n" msgstr "PQendcopy傳回錯誤\n"
#: pg_backup_db.c:480 #: pg_backup_db.c:481
msgid "could not execute query" msgid "could not execute query"
msgstr "無法執行查詢" msgstr "無法執行查詢"
#: pg_backup_db.c:700 #: pg_backup_db.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s" msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s"
msgstr "資料表\"%s\"中找不到OID欄位:%s" msgstr "資料表\"%s\"中找不到OID欄位:%s"
#: pg_backup_db.c:706 #: pg_backup_db.c:707
#, c-format #, c-format
msgid "no OID type columns in table %s\n" msgid "no OID type columns in table %s\n"
msgstr "資料表 %s 沒有OID型別的欄位\n" msgstr "資料表 %s 沒有OID型別的欄位\n"
#: pg_backup_db.c:720 #: pg_backup_db.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n" msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n"
msgstr "為 %s.%s 修正large object交叉參考\n" msgstr "為 %s.%s 修正large object交叉參考\n"
#: pg_backup_db.c:759 #: pg_backup_db.c:760
#, c-format #, c-format
msgid "SQL: %s\n" msgid "SQL: %s\n"
msgstr "SQL:%s\n" msgstr "SQL:%s\n"
#: pg_backup_db.c:764 #: pg_backup_db.c:765
#, c-format #, c-format
msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s" msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s"
msgstr "無法更新欄位\"%s\"於資料表\"%s\":%s" msgstr "無法更新欄位\"%s\"於資料表\"%s\":%s"
#: pg_backup_db.c:769 #: pg_backup_db.c:770
#, c-format #, c-format
msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s" msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s"
msgstr "更新欄位\"%s\"錯誤於資料表\"%s\":%s" msgstr "更新欄位\"%s\"錯誤於資料表\"%s\":%s"
#: pg_backup_db.c:792 #: pg_backup_db.c:793
msgid "creating table for large object cross-references\n" msgid "creating table for large object cross-references\n"
msgstr "為large object交叉參考建立資料表\n" msgstr "為large object交叉參考建立資料表\n"
#: pg_backup_db.c:795 #: pg_backup_db.c:796
msgid "could not create large object cross-reference table" msgid "could not create large object cross-reference table"
msgstr "無法建立large object交叉參考資料表" msgstr "無法建立large object交叉參考資料表"
#: pg_backup_db.c:805 #: pg_backup_db.c:806
msgid "creating index for large object cross-references\n" msgid "creating index for large object cross-references\n"
msgstr "為large object交叉參考建立索引\n" msgstr "為large object交叉參考建立索引\n"
#: pg_backup_db.c:809 #: pg_backup_db.c:810
msgid "could not create index on large object cross-reference table" msgid "could not create index on large object cross-reference table"
msgstr "無法在large object交叉參考資料表建立索引" msgstr "無法在large object交叉參考資料表建立索引"
#: pg_backup_db.c:822 #: pg_backup_db.c:823
msgid "could not create large object cross-reference entry" msgid "could not create large object cross-reference entry"
msgstr "無法建立large object交叉參考entry" msgstr "無法建立large object交叉參考entry"
#: pg_backup_db.c:834 #: pg_backup_db.c:835
msgid "could not start database transaction" msgid "could not start database transaction"
msgstr "無法開始資料庫交易" msgstr "無法開始資料庫交易"
#: pg_backup_db.c:848 #: pg_backup_db.c:849
msgid "could not start transaction for large object cross-references" msgid "could not start transaction for large object cross-references"
msgstr "無法為large object交叉參考開始交易" msgstr "無法為large object交叉參考開始交易"
#: pg_backup_db.c:861 #: pg_backup_db.c:862
msgid "could not commit database transaction" msgid "could not commit database transaction"
msgstr "無法確認資料庫交易" msgstr "無法確認資料庫交易"
#: pg_backup_db.c:874 #: pg_backup_db.c:875
msgid "could not commit transaction for large object cross-references" msgid "could not commit transaction for large object cross-references"
msgstr "為法為large object交叉參考確認交易" msgstr "為法為large object交叉參考確認交易"
...@@ -1297,8 +1243,8 @@ msgid "" ...@@ -1297,8 +1243,8 @@ msgid ""
" normal use. Files will be written in the current working directory.\n" " normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
msgstr "" msgstr ""
"警告:\n" "警告:\n"
" 這種格式僅用於示範,不是用來做一?備份,檔案會被\n" " 這種格式僅用於示範,不是用來做一備份,檔案會被\n"
" 寫至目前的工目錄\n" " 寫至目前的工目錄\n"
#: pg_backup_files.c:246 #: pg_backup_files.c:246
msgid "could not open data file for output\n" msgid "could not open data file for output\n"
...@@ -1321,8 +1267,7 @@ msgstr "讀取後無法開啟資料檔\n" ...@@ -1321,8 +1267,7 @@ msgstr "讀取後無法開啟資料檔\n"
msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
msgstr "無法開啟large object TOC做輸入:%s\n" msgstr "無法開啟large object TOC做輸入:%s\n"
#: pg_backup_files.c:375 #: pg_backup_files.c:375 pg_backup_files.c:545
#: pg_backup_files.c:545
#, c-format #, c-format
msgid "could not close large object TOC file: %s\n" msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
msgstr "無法開啟large object TOC檔:%s\n" msgstr "無法開啟large object TOC檔:%s\n"
...@@ -1336,8 +1281,7 @@ msgstr "無法寫入位元組\n" ...@@ -1336,8 +1281,7 @@ msgstr "無法寫入位元組\n"
msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
msgstr "無法開啟large object TOC做輸出:%s\n" msgstr "無法開啟large object TOC做輸出:%s\n"
#: pg_backup_files.c:493 #: pg_backup_files.c:493 pg_backup_tar.c:884
#: pg_backup_tar.c:884
#, c-format #, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "非法的large object OID (%u)\n" msgstr "非法的large object OID (%u)\n"
...@@ -1388,7 +1332,7 @@ msgstr "無法產生暫存檔名稱:%s\n" ...@@ -1388,7 +1332,7 @@ msgstr "無法產生暫存檔名稱:%s\n"
#: pg_backup_tar.c:376 #: pg_backup_tar.c:376
msgid "could not open temporary file\n" msgid "could not open temporary file\n"
msgstr "無法開啟暫存?\n" msgstr "無法開啟暫存\n"
#: pg_backup_tar.c:406 #: pg_backup_tar.c:406
msgid "could not close tar member\n" msgid "could not close tar member\n"
...@@ -1415,7 +1359,9 @@ msgstr "非法的COPY敘述 -- 在字串\"%s\"中找不到\"copy\"\n" ...@@ -1415,7 +1359,9 @@ msgstr "非法的COPY敘述 -- 在字串\"%s\"中找不到\"copy\"\n"
#: pg_backup_tar.c:656 #: pg_backup_tar.c:656
#, c-format #, c-format
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n" msgid ""
"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
"starting at position %lu\n"
msgstr "無效的COPY敘述 -- 找不到\"from stdin\"於字串\"%s\"的位置 %lu\n" msgstr "無效的COPY敘述 -- 找不到\"from stdin\"於字串\"%s\"的位置 %lu\n"
#: pg_backup_tar.c:692 #: pg_backup_tar.c:692
...@@ -1460,8 +1406,7 @@ msgstr "從位置 %s 移至位於檔案位置 %s 的下一個成員\n" ...@@ -1460,8 +1406,7 @@ msgstr "從位置 %s 移至位於檔案位置 %s 的下一個成員\n"
msgid "now at file position %s\n" msgid "now at file position %s\n"
msgstr "目前在檔案位置 %s\n" msgstr "目前在檔案位置 %s\n"
#: pg_backup_tar.c:1105 #: pg_backup_tar.c:1105 pg_backup_tar.c:1132
#: pg_backup_tar.c:1132
#, c-format #, c-format
msgid "could not find header for file %s in tar archive\n" msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
msgstr "tar備份檔中找不到檔案 %s 的header\n" msgstr "tar備份檔中找不到檔案 %s 的header\n"
...@@ -1473,7 +1418,9 @@ msgstr "跳過tar成員 %s\n" ...@@ -1473,7 +1418,9 @@ msgstr "跳過tar成員 %s\n"
#: pg_backup_tar.c:1120 #: pg_backup_tar.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n" msgid ""
"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
"required, but comes before %s in the archive file.\n"
msgstr "此種備份格式不支援不依順序備分:需要 %s,但是要在備份檔的 %s 之前。\n" msgstr "此種備份格式不支援不依順序備分:需要 %s,但是要在備份檔的 %s 之前。\n"
#: pg_backup_tar.c:1168 #: pg_backup_tar.c:1168
...@@ -1493,7 +1440,8 @@ msgstr "TOC Entry %s 於 %s (長度 %lu,checksum %d)\n" ...@@ -1493,7 +1440,8 @@ msgstr "TOC Entry %s 於 %s (長度 %lu,checksum %d)\n"
#: pg_backup_tar.c:1228 #: pg_backup_tar.c:1228
#, c-format #, c-format
msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" msgid ""
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
msgstr "在 %s 發現損壞的tar header(預期是 %d,計算得到 %d) 檔案位置 %s\n" msgstr "在 %s 發現損壞的tar header(預期是 %d,計算得到 %d) 檔案位置 %s\n"
#: pg_backup_tar.c:1321 #: pg_backup_tar.c:1321
...@@ -1533,7 +1481,8 @@ msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n" ...@@ -1533,7 +1481,8 @@ msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n"
msgstr " -F, --format=c|t 指定備份檔格式\n" msgstr " -F, --format=c|t 指定備份檔格式\n"
#: pg_restore.c:366 #: pg_restore.c:366
msgid " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
msgstr " -i, --ignore-version 伺服器版本不符時繼續執行\n" msgstr " -i, --ignore-version 伺服器版本不符時繼續執行\n"
#: pg_restore.c:367 #: pg_restore.c:367
...@@ -1567,7 +1516,8 @@ msgid "" ...@@ -1567,7 +1516,8 @@ msgid ""
msgstr " -L, --use-list=FILENAME 從這個檔案取得還原的順序\n" msgstr " -L, --use-list=FILENAME 從這個檔案取得還原的順序\n"
#: pg_restore.c:379 #: pg_restore.c:379
msgid " -O, --no-owner do not issue commands to set object ownership\n" msgid ""
" -O, --no-owner do not issue commands to set object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner 忽略設定物件擁有關係的命令\n" msgstr " -O, --no-owner 忽略設定物件擁有關係的命令\n"
#: pg_restore.c:380 #: pg_restore.c:380
...@@ -1597,7 +1547,9 @@ msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" ...@@ -1597,7 +1547,9 @@ msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=NAME 還原指定的trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NAME 還原指定的trigger\n"
#: pg_restore.c:387 #: pg_restore.c:387
msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgid ""
" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/"
"revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges 不還原存取權限(grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges 不還原存取權限(grant/revoke)\n"
#: pg_restore.c:399 #: pg_restore.c:399
...@@ -1663,11 +1615,14 @@ msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" ...@@ -1663,11 +1615,14 @@ msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr " -g, --globals-only 只備分全域物件,不備份資料庫\n" msgstr " -g, --globals-only 只備分全域物件,不備份資料庫\n"
#: pg_dumpall.c:352 #: pg_dumpall.c:352
msgid " -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n" msgid ""
" -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner 忽略設定物件擁有關係的命令\n" msgstr " -O, --no-owner 忽略設定物件擁有關係的命令\n"
#: pg_dumpall.c:354 #: pg_dumpall.c:354
msgid " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the dump\n" msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the "
"dump\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME 指定用來備份的管理者名稱\n" msgstr " -S, --superuser=NAME 指定用來備份的管理者名稱\n"
#: pg_dumpall.c:370 #: pg_dumpall.c:370
...@@ -1738,4 +1693,4 @@ msgstr "%s:查詢失敗:%s" ...@@ -1738,4 +1693,4 @@ msgstr "%s:查詢失敗:%s"
#: pg_dumpall.c:1017 #: pg_dumpall.c:1017
#, c-format #, c-format
msgid "%s: query was: %s\n" msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s:查詢是:%s\n" msgstr "%s:查詢是:%s\n"
\ No newline at end of file
...@@ -7,7 +7,7 @@ ...@@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog-fr\n" "Project-Id-Version: pg_resetxlog-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-13 19:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-11-16 07:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-13 22:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-13 22:12+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: FR_fr <traduction@pgsql-fr.tuxfamily.org>\n" "Language-Team: FR_fr <traduction@pgsql-fr.tuxfamily.org>\n"
...@@ -19,43 +19,43 @@ msgstr "" ...@@ -19,43 +19,43 @@ msgstr ""
#: pg_resetxlog.c:120 #: pg_resetxlog.c:120
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n" msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: argument invalide pour l'option -x\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -x\n"
#: pg_resetxlog.c:121 pg_resetxlog.c:136 pg_resetxlog.c:151 pg_resetxlog.c:158 #: pg_resetxlog.c:121 pg_resetxlog.c:136 pg_resetxlog.c:151 pg_resetxlog.c:158
#: pg_resetxlog.c:164 pg_resetxlog.c:172 #: pg_resetxlog.c:164 pg_resetxlog.c:172
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez %s --help pour plus d'information.\n" msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations.\n"
#: pg_resetxlog.c:126 #: pg_resetxlog.c:126
#, c-format #, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: l'identifiant de la transaction (-x) ne doit pas tre 0\n" msgstr "%s : l'identifiant de la transaction (-x) ne doit pas tre 0\n"
#: pg_resetxlog.c:135 #: pg_resetxlog.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s: argument invalide pour l'option -o\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -o\n"
#: pg_resetxlog.c:141 #: pg_resetxlog.c:141
#, c-format #, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) ne doit pas tre 0\n" msgstr "%s : l'OID (-o) ne doit pas tre nul (zro)\n"
#: pg_resetxlog.c:150 pg_resetxlog.c:157 #: pg_resetxlog.c:150 pg_resetxlog.c:157
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: argument invalide pour l'option -l\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -l\n"
#: pg_resetxlog.c:171 #: pg_resetxlog.c:171
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n" msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: aucun rpertoire de donnes spcifi\n" msgstr "%s : aucun rpertoire de donnes spcifi\n"
#: pg_resetxlog.c:191 pg_resetxlog.c:287 #: pg_resetxlog.c:191 pg_resetxlog.c:287
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier %s en lecture : %s\n" msgstr "%s : ne peut ouvrir le fichier %s en lecture : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:197 #: pg_resetxlog.c:197
#, c-format #, c-format
...@@ -63,7 +63,7 @@ msgid "" ...@@ -63,7 +63,7 @@ msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n" "%s: lock file \"%s\" exists\n"
"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" "Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: le fichier de verrouillage %s existe\n" "%s : le fichier de verrouillage %s existe\n"
"Le serveur est-il lanc ? Sinon, supprimez le fichier de verrouillage et ressayez.\n" "Le serveur est-il lanc ? Sinon, supprimez le fichier de verrouillage et ressayez.\n"
#: pg_resetxlog.c:236 #: pg_resetxlog.c:236
...@@ -81,12 +81,12 @@ msgid "" ...@@ -81,12 +81,12 @@ msgid ""
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Le serveur de bases de donnes n'a pas t arrt proprement.\n" "Le serveur de bases de donnes n'a pas t arrt proprement.\n"
"R initialiser les traces des transactions peut occasionner des pertes de donnes.\n" "R-initialiser le journal des transactions peut occasionner des pertes de donnes.\n"
"Si vous souhaitez continuer malgr tout, utilisez -f pour forcer la r initialisation.\n" "Si vous souhaitez continuer malgr tout, utilisez -f pour forcer la r-initialisation.\n"
#: pg_resetxlog.c:261 #: pg_resetxlog.c:261
msgid "Transaction log reset\n" msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "R initialisation des traces des transactions\n" msgstr "R-initialisation du journal des transactions\n"
#: pg_resetxlog.c:290 #: pg_resetxlog.c:290
#, c-format #, c-format
...@@ -95,34 +95,34 @@ msgid "" ...@@ -95,34 +95,34 @@ msgid ""
" touch %s\n" " touch %s\n"
"and try again.\n" "and try again.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Si vous tes certain du rpertoire de donnes, excutez\n" "Si vous tes certain du rpertoire des donnes, excutez\n"
" touch %s\n" " touch %s\n"
"et ressayez.\n" "et ressayez.\n"
#: pg_resetxlog.c:303 #: pg_resetxlog.c:303
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ne peut pas lire le fichier %s: %s\n" msgstr "%s : ne peut pas lire le fichier %s : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:326 #: pg_resetxlog.c:326
#, c-format #, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control existe mais son CRC est invalide; faites attention\n" msgstr "%s : pg_control existe mais son CRC est invalide ; faites attention\n"
#: pg_resetxlog.c:335 #: pg_resetxlog.c:335
#, c-format #, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr "%s: pg_control existe mais soit il est cass soit sa version est inconnue; ignor\n" msgstr "%s : pg_control existe mais soit il est cass soit sa version est inconnue ; ignor\n"
#: pg_resetxlog.c:399 #: pg_resetxlog.c:399
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
msgstr "%s: LC_COLLATE invalide\n" msgstr "%s : LC_COLLATE invalide\n"
#: pg_resetxlog.c:406 #: pg_resetxlog.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
msgstr "%s: LC_CTYPE invalide\n" msgstr "%s : LC_CTYPE invalide\n"
#: pg_resetxlog.c:430 #: pg_resetxlog.c:430
msgid "" msgid ""
...@@ -143,27 +143,27 @@ msgstr "" ...@@ -143,27 +143,27 @@ msgstr ""
#: pg_resetxlog.c:441 #: pg_resetxlog.c:441
#, c-format #, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n" msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Numro de version de pg_control : %u\n" msgstr "Numro de version de pg_control : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:442 #: pg_resetxlog.c:442
#, c-format #, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n" msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Numro de version du catalogue : %u\n" msgstr "Numro de version du catalogue : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:443 #: pg_resetxlog.c:443
#, c-format #, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n" msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identifiant du systme de base de donnes : %s\n" msgstr "Identifiant du systme de base de donnes : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:444 #: pg_resetxlog.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n" msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "Identifiant du fichier de transaction courant : %u\n" msgstr "Identifiant du fichier de transaction courant : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:445 #: pg_resetxlog.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n" msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Prochain segment du fichier de trace : %u\n" msgstr "Prochain segment du journal de trace : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:446 #: pg_resetxlog.c:446
#, c-format #, c-format
...@@ -173,27 +173,27 @@ msgstr "Dernier TimeLineID du point de v ...@@ -173,27 +173,27 @@ msgstr "Dernier TimeLineID du point de v
#: pg_resetxlog.c:447 #: pg_resetxlog.c:447
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "Dernier NextXID de la vrification : %u\n" msgstr "Dernier NextXID de la vrification : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:448 #: pg_resetxlog.c:448
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Dernier NextOID de la vrification : %u\n" msgstr "Dernier NextOID de la vrification : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:449 #: pg_resetxlog.c:449
#, c-format #, c-format
msgid "Database block size: %u\n" msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Taille du bloc de la base de donnes : %u\n" msgstr "Taille du bloc de la base de donnes : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:450 #: pg_resetxlog.c:450
#, c-format #, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocs par segment d'une grosse relation: %u\n" msgstr "Blocs par segment d'une grosse relation : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:451 #: pg_resetxlog.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Longueur maximum des identifiants : %u\n" msgstr "Longueur maximum des identifiants : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:452 #: pg_resetxlog.c:452
#, c-format #, c-format
...@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Nombre maximum d'arguments aux fonctions : %u\n" ...@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Nombre maximum d'arguments aux fonctions : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:453 #: pg_resetxlog.c:453
#, c-format #, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n" msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n" msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:454 #: pg_resetxlog.c:454
msgid "64-bit integers" msgid "64-bit integers"
...@@ -216,64 +216,65 @@ msgstr "nombres ...@@ -216,64 +216,65 @@ msgstr "nombres
#: pg_resetxlog.c:455 #: pg_resetxlog.c:455
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Longueur maximum du nom de la locale : %u\n" msgstr "Longueur maximum du nom de la locale : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:456 #: pg_resetxlog.c:456
#, c-format #, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:457 #: pg_resetxlog.c:457
#, c-format #, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:518 #: pg_resetxlog.c:518
#, c-format #, c-format
msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n" msgid ""
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop gros ... corrigez " "%s : erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop gros ... corrigez "
"xlog.c\n" "xlog.c\n"
#: pg_resetxlog.c:531 #: pg_resetxlog.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: impossible de crer le fichier pg_control : %s\n" msgstr "%s : impossible de crer le fichier pg_control : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:542 #: pg_resetxlog.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: impossible d'crire le fichier pg_control : %s\n" msgstr "%s : impossible d'crire le fichier pg_control : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:549 pg_resetxlog.c:705 #: pg_resetxlog.c:549 pg_resetxlog.c:705
#, c-format #, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n" msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: erreur fsync : %s\n" msgstr "%s : erreur fsync : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:570 #: pg_resetxlog.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: impossible d'ouvrir le rpertoire %s: %s\n" msgstr "%s : impossible d'ouvrir le rpertoire %s : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:584 #: pg_resetxlog.c:584
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: impossible de supprimer le fichier %s: %s\n" msgstr "%s : impossible de supprimer le fichier %s : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:603 #: pg_resetxlog.c:603
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: impossible de lire partir du rpertoire %s: %s\n" msgstr "%s : impossible de lire partir du rpertoire %s : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:672 #: pg_resetxlog.c:672
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier %s: %s\n" msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier %s : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:683 pg_resetxlog.c:697 #: pg_resetxlog.c:683 pg_resetxlog.c:697
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: impossible d'crire le fichier %s: %s\n" msgstr "%s : impossible d'crire le fichier %s : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:716 #: pg_resetxlog.c:716
#, c-format #, c-format
...@@ -281,7 +282,7 @@ msgid "" ...@@ -281,7 +282,7 @@ msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s r initialise la trace des transactions PostgreSQL.\n" "%s r-initialise le journal des transactions PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: pg_resetxlog.c:717 #: pg_resetxlog.c:717
...@@ -291,13 +292,13 @@ msgid "" ...@@ -291,13 +292,13 @@ msgid ""
" %s [OPTION]... DATADIR\n" " %s [OPTION]... DATADIR\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Usage:\n" "Usage :\n"
" %s [OPTION]... DATADIR\n" " %s [OPTION]... RP_DONNES\n"
"\n" "\n"
#: pg_resetxlog.c:718 #: pg_resetxlog.c:718
msgid "Options:\n" msgid "Options:\n"
msgstr "Options:\n" msgstr "Options :\n"
#: pg_resetxlog.c:719 #: pg_resetxlog.c:719
msgid " -f force update to be done\n" msgid " -f force update to be done\n"
...@@ -307,7 +308,9 @@ msgstr " -f force la mise ...@@ -307,7 +308,9 @@ msgstr " -f force la mise
msgid "" msgid ""
" -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " " -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
"log\n" "log\n"
msgstr " -l FILEID,SEG force l'emplacement de dbut minimum du WAL pour la nouvelle trace des transactions\n" msgstr ""
" -l FILEID,SEG force l'emplacement de dbut minimum du WAL "
"pour le nouveau journal des transactions\n"
#: pg_resetxlog.c:721 #: pg_resetxlog.c:721
msgid "" msgid ""
...@@ -325,11 +328,11 @@ msgstr " -x XID initialise le prochain identifiant de transaction\n" ...@@ -325,11 +328,11 @@ msgstr " -x XID initialise le prochain identifiant de transaction\n"
#: pg_resetxlog.c:724 #: pg_resetxlog.c:724
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: pg_resetxlog.c:725 #: pg_resetxlog.c:725
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version affichage des informations de version, puis quitte\n" msgstr " --version affichage des informations de version puis quitte\n"
#: pg_resetxlog.c:726 #: pg_resetxlog.c:726
msgid "" msgid ""
...@@ -341,4 +344,3 @@ msgstr "" ...@@ -341,4 +344,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n" #~ msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
#~ msgstr "Dernier StartUpID de la vrification: %u\n" #~ msgstr "Dernier StartUpID de la vrification: %u\n"
# :encoding=UTF-8:
# Slovenian message translation for pg_resetxlog. # Slovenian message translation for pg_resetxlog.
# # Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>, 2003 - 2004.
# Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>, 2003. #
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-13 03:00+0200\n" "POT-Creation-Date: 2003-10-13 03:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-13 03:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-06 22:03+0100\n"
"Last-Translator: Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>\n" "Last-Translator: Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <aleksander.kmetec@intera.si>\n" "Language-Team: Slovenian <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: pg_resetxlog.c:142 #: pg_resetxlog.c:120
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n" msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: neveljaven argument k možnosti -x\n" msgstr "%s: neveljaven argument k monosti -x\n"
#: pg_resetxlog.c:143 pg_resetxlog.c:158 pg_resetxlog.c:173 pg_resetxlog.c:180 #: pg_resetxlog.c:121
#: pg_resetxlog.c:186 pg_resetxlog.c:194 #: pg_resetxlog.c:136
#: pg_resetxlog.c:151
#: pg_resetxlog.c:158
#: pg_resetxlog.c:164
#: pg_resetxlog.c:172
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Za več informacij poskusite \"%s --help\"\n" msgstr "Za ve informacij poskusite \"%s --help\"\n"
#: pg_resetxlog.c:148 #: pg_resetxlog.c:126
#, c-format #, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID transakcije (-x) ne sme biti 0\n" msgstr "%s: ID transakcije (-x) ne sme biti 0\n"
#: pg_resetxlog.c:157 #: pg_resetxlog.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s: neveljaven argument k možnosti -o\n" msgstr "%s: neveljaven argument k monosti -o\n"
#: pg_resetxlog.c:163 #: pg_resetxlog.c:141
#, c-format #, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) ne sme biti 0\n" msgstr "%s: OID (-o) ne sme biti 0\n"
#: pg_resetxlog.c:172 pg_resetxlog.c:179 #: pg_resetxlog.c:150
#: pg_resetxlog.c:157
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: neveljaven argument k možnosti -l\n" msgstr "%s: neveljaven argument k monosti -l\n"
#: pg_resetxlog.c:193 #: pg_resetxlog.c:171
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n" msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: podatkovni imenik ni bil naveden\n" msgstr "%s: podatkovni imenik ni bil naveden\n"
#: pg_resetxlog.c:213 pg_resetxlog.c:309 #: pg_resetxlog.c:191
#: pg_resetxlog.c:287
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoče odpreti za branje: %s\n" msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoe odpreti za branje: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:219 #: pg_resetxlog.c:197
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n" "%s: lock file \"%s\" exists\n"
"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" "Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: najdena je bila zaklepna datoteka \"%s\"\n" "%s: najdena je bila zaklepna datoteka \"%s\"\n"
"Ali je strežnik zagnan? Če ni, potem pobrišite zaklepno datoteko in " "Ali je strenik e zagnan? e ni, potem pobriite zaklepno datoteko in poskusite znova.\n"
"poskusite znova.\n"
#: pg_resetxlog.c:258 #: pg_resetxlog.c:236
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Če se vam te vrednosti zdijo sprejemljive, uporabite -f za njihovo prisilno " "e se vam te vrednosti zdijo sprejemljive, uporabite -f za njihovo prisilno ponastavitev.\n"
"nastavitev.\n"
#: pg_resetxlog.c:270 #: pg_resetxlog.c:248
msgid "" msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n" "The database server was not shut down cleanly.\n"
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n" "Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Podatkovni strežnik ni bil pravilno zaustavljen.\n" "Podatkovni strenik ni bil pravilno zaustavljen.\n"
"Ponastavitev dnevnika transakcij lahko povzroči izgubo podatkov.\n" "Ponastavitev dnevnika transakcij lahko povzroi izgubo podatkov.\n"
"Če kljub temu želite nadaljevati, uporabite -f za prisilno ponastavitev.\n" "e kljub temu elite nadaljevati, uporabite -f za prisilno ponastavitev.\n"
#: pg_resetxlog.c:283 #: pg_resetxlog.c:261
msgid "Transaction log reset\n" msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Dnevnik transakcij je bil ponastavljen\n" msgstr "Dnevnik transakcij je bil ponastavljen\n"
#: pg_resetxlog.c:312 #: pg_resetxlog.c:290
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
" touch %s\n" " touch %s\n"
"and try again.\n" "and try again.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Če ste prepričani, da je pot do imenika pravilna, poženite ukaz\n" "e ste prepriani, da je pot do podatkovnega imenika pravilna, poenite ukaz\n"
" touch %s\n" " touch %s\n"
"in poskusite znova.\n" "in poskusite znova.\n"
#: pg_resetxlog.c:325 #: pg_resetxlog.c:303
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoče prebrati: %s\n" msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoe prebrati: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:348 #: pg_resetxlog.c:326
#, c-format #, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "" msgstr "%s: pg_control obstaja, vendar ima neveljaven CRC; nadaljujte s previdnostjo\n"
"%s: pg_control obstaja, vendar ima neveljaven CRC; nadaljujte s "
"previdnostjo\n"
#: pg_resetxlog.c:357 #: pg_resetxlog.c:335
#, c-format #, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr "" msgstr "%s: pg_control obstaja, vendar je pokvarjen ali neznane verzije; ignoriram\n"
"%s: pg_control obstaja, vendar je pokvarjen ali neznane verzije; ignoriram\n"
#: pg_resetxlog.c:408 #: pg_resetxlog.c:399
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
msgstr "%s: neveljavna nastavitev LC_COLLATE\n" msgstr "%s: neveljavna nastavitev LC_COLLATE\n"
#: pg_resetxlog.c:415 #: pg_resetxlog.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
msgstr "%s: neveljavna nastavitev LC_CTYPE\n" msgstr "%s: neveljavna nastavitev LC_CTYPE\n"
#: pg_resetxlog.c:437 #: pg_resetxlog.c:430
msgid "" msgid ""
"Guessed pg_control values:\n" "Guessed pg_control values:\n"
"\n" "\n"
...@@ -135,7 +138,7 @@ msgstr "" ...@@ -135,7 +138,7 @@ msgstr ""
"Uganjene pg_control vrednosti:\n" "Uganjene pg_control vrednosti:\n"
"\n" "\n"
#: pg_resetxlog.c:439 #: pg_resetxlog.c:432
msgid "" msgid ""
"pg_control values:\n" "pg_control values:\n"
"\n" "\n"
...@@ -146,139 +149,143 @@ msgstr "" ...@@ -146,139 +149,143 @@ msgstr ""
#: pg_resetxlog.c:441 #: pg_resetxlog.c:441
#, c-format #, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n" msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Verzija pg_control .................... %u\n" msgstr "Razliica pg_control .................. %u\n"
#: pg_resetxlog.c:442 #: pg_resetxlog.c:442
#, c-format #, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n" msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Verzija kataloga ...................... %u\n" msgstr "Razliica kataloga .................... %u\n"
#: pg_resetxlog.c:443 #: pg_resetxlog.c:443
#, c-format #, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identifikator sistema podatkovnih baz: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:444
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n" msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "Trenutni ID dnevnika .................. %u\n" msgstr "Trenutni ID dnevnika .................. %u\n"
#: pg_resetxlog.c:444 #: pg_resetxlog.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n" msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Naslednji segment dnevnika ............ %u\n" msgstr "Naslednji segment dnevnika ............ %u\n"
#: pg_resetxlog.c:445 #: pg_resetxlog.c:446
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "StartUpID zadnje kontrolne točke ...... %u\n" msgstr "TimeLineID zadnje kontrolne toke ..... %u\n"
#: pg_resetxlog.c:446 #: pg_resetxlog.c:447
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID zadnje kontrolne točke ........ %u\n" msgstr "NextXID zadnje kontrolne toke ........ %u\n"
#: pg_resetxlog.c:447 #: pg_resetxlog.c:448
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID zadnje kontolne točke ......... %u\n" msgstr "NextOID zadnje kontrolne toke ......... %u\n"
#: pg_resetxlog.c:448 #: pg_resetxlog.c:449
#, c-format #, c-format
msgid "Database block size: %u\n" msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Velikost bloka ........................ %u\n" msgstr "Velikost bloka ........................ %u\n"
#: pg_resetxlog.c:449 #: pg_resetxlog.c:450
#, c-format #, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "" msgstr ""
"Število blokov na posamezni segment\n" "tevilo blokov na posamezni segment\n"
"velike relacije ....................... %u\n" "velike relacije ....................... %u\n"
#: pg_resetxlog.c:450 #: pg_resetxlog.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Največja dolžina identifikatorjev ..... %u\n" msgstr "Najveja dolina identifikatorjev ..... %u\n"
#: pg_resetxlog.c:451 #: pg_resetxlog.c:452
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "Največje število argumentov funkcije .. %u\n" msgstr "Najveje tevilo argumentov funkcije .. %u\n"
#: pg_resetxlog.c:452 #: pg_resetxlog.c:453
#, c-format #, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n" msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Način shranjevanja datuma/časa ........ %s\n" msgstr "Nain shranjevanja datuma/asa ........ %s\n"
#: pg_resetxlog.c:453 #: pg_resetxlog.c:454
msgid "64-bit integers" msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bitni integerji" msgstr "64-bitni integerji"
#: pg_resetxlog.c:453 #: pg_resetxlog.c:454
msgid "floating-point numbers" msgid "floating-point numbers"
msgstr "števila s plavajočo vejico" msgstr "tevila s plavajoo vejico"
#: pg_resetxlog.c:454 #: pg_resetxlog.c:455
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "" msgstr ""
"Največja dolžina imena področnih\n" "Najveja dolina imena podronih\n"
"nastavitev (locale settings) .......... %u\n" "nastavitev (locale settings) .......... %u\n"
#: pg_resetxlog.c:455 #: pg_resetxlog.c:456
#, c-format #, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE ............................ %s\n" msgstr "LC_COLLATE ............................ %s\n"
#: pg_resetxlog.c:456 #: pg_resetxlog.c:457
#, c-format #, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE .............................. %s\n" msgstr "LC_CTYPE .............................. %s\n"
#: pg_resetxlog.c:509 #: pg_resetxlog.c:518
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n" msgstr "%s: interna napaka -- vrednost sizeof(ControlFileData) je prevelika ... popravite xlog.c\n"
msgstr ""
"%s: interna napaka -- vrednost sizeof(ControlFileData) je prevelika ... "
"popravite xlog.c\n"
#: pg_resetxlog.c:522 #: pg_resetxlog.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: datoteke pg_control ni bilo mogoče ustvariti: %s\n" msgstr "%s: datoteke pg_control ni bilo mogoe ustvariti: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:533 #: pg_resetxlog.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: datoteke pg_control ni bilo mogoče zapisati: %s\n" msgstr "%s: datoteke pg_control ni bilo mogoe zapisati: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:540 pg_resetxlog.c:681 #: pg_resetxlog.c:549
#: pg_resetxlog.c:705
#, c-format #, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n" msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: fsync napaka: %s\n" msgstr "%s: fsync napaka: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:561 #: pg_resetxlog.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imenika \"%s\" ni bilo mogoče odpreti: %s\n" msgstr "%s: imenika \"%s\" ni bilo mogoe odpreti: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:575 #: pg_resetxlog.c:584
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoče pobrisati: %s\n" msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoe pobrisati: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:585 #: pg_resetxlog.c:603
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: iz imenika \"%s\" ni bilo mogoče brati: %s\n" msgstr "%s: iz imenika \"%s\" ni bilo mogoe brati: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:648 #: pg_resetxlog.c:672
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoče odpreti: %s\n" msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoe odpreti: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:659 pg_resetxlog.c:673 #: pg_resetxlog.c:683
#: pg_resetxlog.c:697
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoče zapisati: %s\n" msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoe zapisati: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:692 #: pg_resetxlog.c:716
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
...@@ -287,7 +294,7 @@ msgstr "" ...@@ -287,7 +294,7 @@ msgstr ""
"%s ponastavi PostgreSQL-ov dnevnik transakcij.\n" "%s ponastavi PostgreSQL-ov dnevnik transakcij.\n"
"\n" "\n"
#: pg_resetxlog.c:693 #: pg_resetxlog.c:717
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage:\n" "Usage:\n"
...@@ -295,53 +302,46 @@ msgid "" ...@@ -295,53 +302,46 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Uporaba:\n" "Uporaba:\n"
" %s [MOŽNOST]... PODATKOVNI_IMENIK\n" " %s [MONOST]... PODATKOVNI_IMENIK\n"
"\n" "\n"
#: pg_resetxlog.c:694 #: pg_resetxlog.c:718
msgid "Options:\n" msgid "Options:\n"
msgstr "Možnosti:\n" msgstr "Monosti:\n"
#: pg_resetxlog.c:695 #: pg_resetxlog.c:719
msgid " -f force update to be done\n" msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f prisili izvedbo posodobitve\n" msgstr " -f prisili izvedbo posodobitve\n"
#: pg_resetxlog.c:696 #: pg_resetxlog.c:720
msgid "" msgid " -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
" -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " msgstr " -l FILEID,SEG doloi najmanjo zaetno WAL lokacijo za novi dnevnik transakcij\n"
"log\n"
msgstr ""
" -l FILEID,SEG določi najmanjšo začetno WAL lokacijo za novi dnevnik "
"transakcij\n"
#: pg_resetxlog.c:697 #: pg_resetxlog.c:721
msgid "" msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n"
" -n no update, just show extracted control values (for " msgstr " -n ne posodabljaj, ampak samo prikai vrednosti (za testiranje)\n"
"testing)\n"
msgstr ""
" -n ne posodabljaj, ampak samo prikaži vrednosti (za "
"testiranje)\n"
#: pg_resetxlog.c:698 #: pg_resetxlog.c:722
msgid " -o OID set next OID\n" msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID nastavi naslednji OID\n" msgstr " -o OID nastavi naslednji OID\n"
#: pg_resetxlog.c:699 #: pg_resetxlog.c:723
msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID nastavi naslednji ID transakcije\n" msgstr " -x XID nastavi naslednji ID transakcije\n"
#: pg_resetxlog.c:700 #: pg_resetxlog.c:724
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help izpiši to pomoč, nato končaj program\n" msgstr " --help izpii to pomo, nato konaj program\n"
#: pg_resetxlog.c:701 #: pg_resetxlog.c:725
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version izpiši podatke o verziji, nato končaj program\n" msgstr " --version izpii podatke o razliici, nato konaj program\n"
#: pg_resetxlog.c:702 #: pg_resetxlog.c:726
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Hrošče sporočajte na naslov <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Napake sporoajte na naslov <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
# translation of psql-fr.po to FR_fr # translation of psql-fr.po to FR_fr
# French message translation file for psql # French message translation file for psql
# #
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.10 2004/11/02 09:28:39 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.11 2004/11/16 22:58:41 petere Exp $
# #
# Use these quotes: %s # Use these quotes: %s
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
...@@ -10,236 +10,243 @@ ...@@ -10,236 +10,243 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: psql-fr\n" "Project-Id-Version: psql-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-25 19:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-11-16 07:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-25 23:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-16 09:52+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: FR_fr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n" "Language-Team: FR_fr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: command.c:112 #: command.c:116
msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n" msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
msgstr "Attention : cette syntaxe est obsolte.\n" msgstr "Attention : cette syntaxe est obsolte.\n"
#: command.c:120 #: command.c:124
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "Commande non valable \\%s. Tapez \\? pour l'aide-mmoire.\n" msgstr "Commande non valable \\%s. Tapez \\? pour l'aide-mmoire.\n"
#: command.c:122 #: command.c:126
#, c-format #, c-format
msgid "invalid command \\%s\n" msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "commande non valable \\%s\n" msgstr "commande non valable \\%s\n"
#: command.c:131 #: command.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s : argument supplmentaire %s ignor\n" msgstr "\\%s : argument supplmentaire %s ignor\n"
#: command.c:240 #: command.c:244
#, c-format #, c-format
msgid "could not get home directory: %s\n" msgid "could not get home directory: %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir le rpertoire de l'utilisateur : %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir le rpertoire de l'utilisateur : %s\n"
#: command.c:256 #: command.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s : n'a pas pu changer le rpertoire courant en %s : %s\n" msgstr "\\%s : n'a pas pu changer le rpertoire courant en %s : %s\n"
#: command.c:370 command.c:760 #: command.c:374 command.c:764
msgid "no query buffer\n" msgid "no query buffer\n"
msgstr "aucun tampon de requte\n" msgstr "aucun tampon de requte\n"
#: command.c:433 #: command.c:437
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s : nom d'encodage non valable ou procdure de conversion non trouve\n" msgstr "%s : nom d'encodage non valable ou procdure de conversion non trouve\n"
#: command.c:501 command.c:535 command.c:549 command.c:566 command.c:612 #: command.c:505 command.c:539 command.c:553 command.c:570 command.c:616
#: command.c:740 command.c:771 #: command.c:744 command.c:775
#, c-format #, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n" msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s : argument ncessaire manquant\n" msgstr "\\%s : argument ncessaire manquant\n"
#: command.c:598 #: command.c:602
msgid "Query buffer is empty." msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Le tampon de requte est vide." msgstr "Le tampon de requte est vide."
#: command.c:632 #: command.c:636
msgid "Query buffer reset (cleared)." msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Le tampon de requte a t effac." msgstr "Le tampon de requte a t effac."
#: command.c:646 #: command.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Historique sauvegard dans %s.\n" msgstr "Historique sauvegard dans %s.\n"
#: command.c:681 common.c:85 common.c:99 mainloop.c:71 #: command.c:685 common.c:85 common.c:99 mainloop.c:71 print.c:230 print.c:237
#: print.c:256 print.c:440 print.c:464 print.c:488 print.c:517 print.c:535
#: print.c:1156 print.c:1168 print.c:1189 print.c:1196 print.c:1211
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "mmoire puise\n" msgstr "mmoire puise\n"
#: command.c:696 command.c:745 #: command.c:700 command.c:749
#, c-format #, c-format
msgid "\\%s: error\n" msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: erreur\n" msgstr "\\%s: erreur\n"
#: command.c:726 #: command.c:730
msgid "Timing is on." msgid "Timing is on."
msgstr "Chronomtrage activ." msgstr "Chronomtrage activ."
#: command.c:728 #: command.c:732
msgid "Timing is off." msgid "Timing is off."
msgstr "Chronomtrage dsactiv." msgstr "Chronomtrage dsactiv."
#: command.c:788 command.c:808 command.c:1163 command.c:1170 command.c:1180 #: command.c:792 command.c:812 command.c:1197 command.c:1204 command.c:1214
#: command.c:1192 command.c:1205 command.c:1219 command.c:1241 command.c:1272 #: command.c:1226 command.c:1239 command.c:1253 command.c:1275 command.c:1306
#: common.c:170 copy.c:530 copy.c:575 #: common.c:170 copy.c:530 copy.c:575
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s\n" msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s : %s\n" msgstr "%s : %s\n"
#: command.c:915 command.c:939 startup.c:187 startup.c:205 #: command.c:919 command.c:943 startup.c:188 startup.c:206
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : " msgstr "Mot de passe : "
#: command.c:953 common.c:216 common.c:605 common.c:660 common.c:903 #: command.c:957 common.c:216 common.c:685 common.c:740 common.c:983
#, c-format #, c-format
msgid "%s" msgid "%s"
msgstr "%s" msgstr "%s"
#: command.c:957 #: command.c:961
msgid "Previous connection kept\n" msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Connexion prcdente conserve.\n" msgstr "Connexion prcdente conserve.\n"
#: command.c:969 #: command.c:973
#, c-format #, c-format
msgid "\\connect: %s" msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s"
#: command.c:981 #: command.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\".\n" msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
msgstr "Vous tes maintenant connect la base de donnes %s.\n" msgstr "Vous tes maintenant connect la base de donnes %s.\n"
#: command.c:983 #: command.c:987
#, c-format #, c-format
msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n" msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
msgstr "Vous tes maintenant connect en tant qu'utilisateur %s.\n" msgstr "Vous tes maintenant connect en tant qu'utilisateur %s.\n"
#: command.c:986 #: command.c:990
#, c-format #, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Vous tes maintenant connect la base de donnes %s en tant qu'utilisateur %s.\n" msgstr "Vous tes maintenant connect la base de donnes %s en tant qu'utilisateur %s.\n"
#: command.c:1103 #: command.c:1115
#, c-format #, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "n'a pas pu excuter l'diteur %s\n" msgstr "n'a pas pu excuter l'diteur %s\n"
#: command.c:1105 #: command.c:1117
msgid "could not start /bin/sh\n" msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "n'a pas pu excuter /bin/sh\n" msgstr "n'a pas pu excuter /bin/sh\n"
#: command.c:1148 #: command.c:1156
#, c-format
msgid "cannot locate temporary directory: %s"
msgstr "n'a pas pu localiser le rpertoire temporaire : %s"
#: command.c:1182
#, c-format #, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire %s: %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire %s: %s\n"
#: command.c:1340 #: command.c:1374
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n" msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
msgstr "\\pset: les formats autoriss sont unaligned, aligned, html, latex\n" msgstr "\\pset: les formats autoriss sont unaligned, aligned, html, latex\n"
#: command.c:1345 #: command.c:1379
#, c-format #, c-format
msgid "Output format is %s.\n" msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Le format de sortie est %s.\n" msgstr "Le format de sortie est %s.\n"
#: command.c:1355 #: command.c:1389
#, c-format #, c-format
msgid "Border style is %d.\n" msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Le style de bordure est %d.\n" msgstr "Le style de bordure est %d.\n"
#: command.c:1364 #: command.c:1398
msgid "Expanded display is on.\n" msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Affichage tendu activ.\n" msgstr "Affichage tendu activ.\n"
#: command.c:1365 #: command.c:1399
msgid "Expanded display is off.\n" msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Affichage tendu dsactiv.\n" msgstr "Affichage tendu dsactiv.\n"
#: command.c:1377 #: command.c:1411
#, c-format #, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n" msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "L'affichage de null est %s.\n" msgstr "L'affichage de null est %s.\n"
#: command.c:1389 #: command.c:1423
#, c-format #, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Le sparateur de champs est %s.\n" msgstr "Le sparateur de champs est %s.\n"
#: command.c:1403 #: command.c:1437
msgid "Record separator is <newline>." msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Le sparateur d'enregistrements est <saut de ligne>." msgstr "Le sparateur d'enregistrements est <saut de ligne>."
#: command.c:1405 #: command.c:1439
#, c-format #, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Le sparateur d'enregistrements est %s.\n" msgstr "Le sparateur d'enregistrements est %s.\n"
#: command.c:1416 #: command.c:1450
msgid "Showing only tuples." msgid "Showing only tuples."
msgstr "Afficher seulement les tuples." msgstr "Afficher seulement les tuples."
#: command.c:1418 #: command.c:1452
msgid "Tuples only is off." msgid "Tuples only is off."
msgstr "L'affichage des tuples seuls est dsactiv." msgstr "L'affichage des tuples seuls est dsactiv."
#: command.c:1434 #: command.c:1468
#, c-format #, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n" msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Le titre est %s.\n" msgstr "Le titre est %s.\n"
#: command.c:1436 #: command.c:1470
msgid "Title is unset.\n" msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Le titre n'est pas dfini.\n" msgstr "Le titre n'est pas dfini.\n"
#: command.c:1452 #: command.c:1486
#, c-format #, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "L'attribut de la table est %s.\n" msgstr "L'attribut de la table est %s.\n"
#: command.c:1454 #: command.c:1488
msgid "Table attributes unset.\n" msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Les attributs de la table ne sont pas dfinis.\n" msgstr "Les attributs de la table ne sont pas dfinis.\n"
#: command.c:1470 #: command.c:1504
msgid "Pager is used for long output." msgid "Pager is used for long output."
msgstr "Le pagineur est utilis pour les affichages importants." msgstr "Le pagineur est utilis pour les affichages importants."
#: command.c:1472 #: command.c:1506
msgid "Pager is always used." msgid "Pager is always used."
msgstr "Le pagineur est toujours utilis." msgstr "Le pagineur est toujours utilis."
#: command.c:1474 #: command.c:1508
msgid "Pager usage is off." msgid "Pager usage is off."
msgstr "Le pagineur n'est pas utilis." msgstr "Le pagineur n'est pas utilis."
#: command.c:1485 #: command.c:1519
msgid "Default footer is on." msgid "Default footer is on."
msgstr "Bas de page activ." msgstr "Bas de page activ."
#: command.c:1487 #: command.c:1521
msgid "Default footer is off." msgid "Default footer is off."
msgstr "Bas de page dsactiv." msgstr "Bas de page dsactiv."
#: command.c:1493 #: command.c:1527
#, c-format #, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: option inconnue: %s\n" msgstr "\\pset: option inconnue: %s\n"
#: command.c:1532 #: command.c:1578
msgid "\\!: failed\n" msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\! : chec\n" msgstr "\\! : chec\n"
...@@ -252,47 +259,47 @@ msgstr "%s: xstrdup: ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n" ...@@ -252,47 +259,47 @@ msgstr "%s: xstrdup: ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n"
msgid "out of memory" msgid "out of memory"
msgstr "mmoire insuffisant" msgstr "mmoire insuffisant"
#: common.c:298 #: common.c:356
msgid "connection to server was lost\n" msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "La connexion au serveur a t perdue\n" msgstr "La connexion au serveur a t perdue\n"
#: common.c:302 #: common.c:360
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "La connexion au serveur a t perdue. Tentative de rinitialisation: " msgstr "La connexion au serveur a t perdue. Tentative de rinitialisation: "
#: common.c:307 #: common.c:365
msgid "Failed.\n" msgid "Failed.\n"
msgstr "Echec.\n" msgstr "Echec.\n"
#: common.c:314 #: common.c:372
msgid "Succeeded.\n" msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Succs.\n" msgstr "Succs.\n"
#: common.c:391 #: common.c:471
#, c-format #, c-format
msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n" msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n"
msgstr "ERREUR INTERNE : position inattendue dans l'instruction %s\n" msgstr "ERREUR INTERNE : position inattendue dans l'instruction %s\n"
#: common.c:527 #: common.c:607
#, c-format #, c-format
msgid "LINE %d: " msgid "LINE %d: "
msgstr "LIGNE %d : " msgstr "LIGNE %d : "
#: common.c:544 common.c:553 #: common.c:624 common.c:633
#, c-format #, c-format
msgid "%s\n" msgid "%s\n"
msgstr "%s\n" msgstr "%s\n"
#: common.c:636 common.c:871 #: common.c:716 common.c:951
msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Vous n'tes pas connect une base de donnes.\n" msgstr "Vous n'tes pas connect une base de donnes.\n"
#: common.c:691 #: common.c:771
#, c-format #, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Notification asynchrone %s reue, provenant du processus serveur de PID %d.\n" msgstr "Notification asynchrone %s reue, provenant du processus serveur de PID %d.\n"
#: common.c:879 #: common.c:959
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"***(Single step mode: verify command)" "***(Single step mode: verify command)"
...@@ -306,7 +313,7 @@ msgstr "" ...@@ -306,7 +313,7 @@ msgstr ""
"***(appuyez sur return pour continuer ou tapez x puis appuyez sur return " "***(appuyez sur return pour continuer ou tapez x puis appuyez sur return "
"pour annuler)********************\n" "pour annuler)********************\n"
#: common.c:930 #: common.c:1010
#, c-format #, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n" msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Temps : %.3f ms\n" msgstr "Temps : %.3f ms\n"
...@@ -820,14 +827,14 @@ msgstr " \\copy ... ex ...@@ -820,14 +827,14 @@ msgstr " \\copy ... ex
#: help.c:252 #: help.c:252
msgid "" msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n" " \\lo_export LOBOID FILE\n"
" \\lo_import FILE [COMMENT] \n" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
" \\lo_list\n" " \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" " \\lo_unlink LOBOID large object operations\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n" " \\lo_export OIDLOB FICHIER\n"
" \\lo_import FILE [COMMENT] \n" " \\lo_import FICHIER [COMMENTAIRE]\n"
" \\lo_list\n" " \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID oprations sur de gros objets\n" " \\lo_unlink OIDLOB oprations sur les gros objets\n"
#: help.c:285 #: help.c:285
msgid "Available help:\n" msgid "Available help:\n"
...@@ -891,7 +898,7 @@ msgstr "Description" ...@@ -891,7 +898,7 @@ msgstr "Description"
msgid "Large objects" msgid "Large objects"
msgstr "Gros objets" msgstr "Gros objets"
#: mainloop.c:172 #: mainloop.c:175
#, c-format #, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Tapez \\q pour quitter %s.\n" msgstr "Tapez \\q pour quitter %s.\n"
...@@ -909,16 +916,16 @@ msgstr "(1 ligne)" ...@@ -909,16 +916,16 @@ msgstr "(1 ligne)"
msgid "(%d rows)" msgid "(%d rows)"
msgstr "(%d lignes)" msgstr "(%d lignes)"
#: startup.c:132 #: startup.c:133
#, c-format #, c-format
msgid "%s: out of memory\n" msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : mmoirepuise\n" msgstr "%s : mmoirepuise\n"
#: startup.c:181 #: startup.c:182
msgid "User name: " msgid "User name: "
msgstr "Nom d'utilisateur : " msgstr "Nom d'utilisateur : "
#: startup.c:292 #: startup.c:293
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
...@@ -939,41 +946,41 @@ msgstr "" ...@@ -939,41 +946,41 @@ msgstr ""
" \\q pour quitter\n" " \\q pour quitter\n"
"\n" "\n"
#: startup.c:446 #: startup.c:447
#, c-format #, c-format
msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n" msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s : impossible d'initialiser le paramtre d'impression %s\n" msgstr "%s : impossible d'initialiser le paramtre d'impression %s\n"
#: startup.c:492 #: startup.c:493
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s : impossible d'effacer la variable %s\n" msgstr "%s : impossible d'effacer la variable %s\n"
#: startup.c:502 #: startup.c:503
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s : impossible d'initialiser la variable %s\n" msgstr "%s : impossible d'initialiser la variable %s\n"
#: startup.c:533 startup.c:539 #: startup.c:534 startup.c:540
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez l'option %s --help pour plus d'informations.\n" msgstr "Essayez l'option %s --help pour plus d'informations.\n"
#: startup.c:557 #: startup.c:558
#, c-format #, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s : Attention: option supplmentaire %s ignore\n" msgstr "%s : Attention: option supplmentaire %s ignore\n"
#: startup.c:564 #: startup.c:565
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
msgstr "%s : Attention : l'option -u est obsolte. Utilisez -U.\n" msgstr "%s : Attention : l'option -u est obsolte. Utilisez -U.\n"
#: startup.c:629 #: startup.c:630
msgid "contains support for command-line editing" msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "contient le support pour l'dition de la ligne de commande" msgstr "contient le support pour l'dition de la ligne de commande"
#: startup.c:652 #: startup.c:653
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
...@@ -1242,18 +1249,6 @@ msgstr "Index :" ...@@ -1242,18 +1249,6 @@ msgstr "Index :"
msgid " \"%s\"" msgid " \"%s\""
msgstr " %s" msgstr " %s"
#: describe.c:1152
msgid " PRIMARY KEY,"
msgstr " CLE PRIMAIRE,"
#: describe.c:1154
msgid " UNIQUE,"
msgstr " UNIQUE,"
#: describe.c:1165
msgid " CLUSTER"
msgstr " CLUSTER"
#: describe.c:1174 #: describe.c:1174
msgid "Check constraints:" msgid "Check constraints:"
msgstr "Contraintes :" msgstr "Contraintes :"
...@@ -1321,8 +1316,8 @@ msgid "Groups" ...@@ -1321,8 +1316,8 @@ msgid "Groups"
msgstr "Groupes" msgstr "Groupes"
#: describe.c:1391 #: describe.c:1391
msgid "List of database users" msgid "List of users"
msgstr "Liste des utilisateurs de base de donnes" msgstr "Liste des utilisateurs"
#: describe.c:1418 #: describe.c:1418
msgid "Group name" msgid "Group name"
...@@ -1333,8 +1328,8 @@ msgid "Group ID" ...@@ -1333,8 +1328,8 @@ msgid "Group ID"
msgstr "Identifiant du groupe" msgstr "Identifiant du groupe"
#: describe.c:1431 #: describe.c:1431
msgid "List of database groups" msgid "List of groups"
msgstr "Liste des groupes de bases de donnes" msgstr "Liste des groupes"
#: describe.c:1478 #: describe.c:1478
msgid "special" msgid "special"
...@@ -2152,13 +2147,13 @@ msgstr "d ...@@ -2152,13 +2147,13 @@ msgstr "d
#: sql_help.h:182 #: sql_help.h:182
msgid "" msgid ""
"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ TABLESPACE " "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element "
"tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]\n" "[ ... ] ]\n"
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ TABLESPACE tablespace ] " "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
"[ schema_element [ ... ] ]"
msgstr "" msgstr ""
"CREATE SCHEMA nom_schema [ AUTHORIZATION nom_utilisateur ] [ TABLESPACE espacelogique ] [ lment_schma [ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA nom_schema [ AUTHORIZATION nom_utilisateur ] [ element_schema "
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION nom_utilisateur [ TABLESPACE espacelogique ] [ lment_schma [ ... ] ]" "[ ... ] ]\n"
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION nom_utilisateur [ element_schema [ ... ] ]"
#: sql_help.h:185 #: sql_help.h:185
msgid "define a new sequence generator" msgid "define a new sequence generator"
...@@ -2646,11 +2641,6 @@ msgid "" ...@@ -2646,11 +2641,6 @@ msgid ""
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n" "OPTION ]\n"
"\n" "\n"
"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" " ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
...@@ -2663,38 +2653,42 @@ msgid "" ...@@ -2663,38 +2653,42 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]"
msgstr "" msgstr ""
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n" "OPTION ]\n"
"\n" "\n"
"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" "GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE nom_base [, ...]\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n"
" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE nom_espacelogique [, ...]\n"
" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n" "OPTION ]\n"
"\n" "\n"
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION nom_fonction ([type, ...]) [, ...]\n" " ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n" "OPTION ]\n"
"\n" "\n"
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n" " ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n" "OPTION ]\n"
"\n" "\n"
"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA nom_schma [, ...]\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]" "OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]"
#: sql_help.h:329 #: sql_help.h:329
msgid "create new rows in a table" msgid "create new rows in a table"
...@@ -2726,7 +2720,7 @@ msgstr "LOAD 'nom_de_fichier'" ...@@ -2726,7 +2720,7 @@ msgstr "LOAD 'nom_de_fichier'"
#: sql_help.h:341 #: sql_help.h:341
msgid "lock a table" msgid "lock a table"
msgstr "vrouiller une table" msgstr "verrouiller une table"
#: sql_help.h:342 #: sql_help.h:342
msgid "" msgid ""
...@@ -2816,12 +2810,6 @@ msgid "" ...@@ -2816,12 +2810,6 @@ msgid ""
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n" "\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" " ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
...@@ -2837,6 +2825,12 @@ msgid "" ...@@ -2837,6 +2825,12 @@ msgid ""
" { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]" " [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "" msgstr ""
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
...@@ -2853,12 +2847,6 @@ msgstr "" ...@@ -2853,12 +2847,6 @@ msgstr ""
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n" "\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE nom_espacelogique [, ...]\n"
" FROM { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION nom_fonction ([type, ...]) [, ...]\n" " ON FUNCTION nom_fonction ([type, ...]) [, ...]\n"
" FROM { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n" " FROM { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n"
...@@ -2872,7 +2860,13 @@ msgstr "" ...@@ -2872,7 +2860,13 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA nom_schma [, ...]\n" " ON SCHEMA nom_schema [, ...]\n"
" FROM { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE nom_espacelogique [, ...]\n"
" FROM { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n" " FROM { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]" " [ CASCADE | RESTRICT ]"
......
# ru.po # ru.po
# PSQL Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R) # PSQL Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R)
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/ru.po,v 1.19 2004/10/27 11:22:15 petere Exp $ # Copyright (c) 2001-2004 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca
# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/ru.po,v 1.20 2004/11/16 22:50:58 petere Exp $
# #
# ChangeLog: # ChangeLog:
# - March 27 - October 21, 2004: Updates for 8.0; <mokhov@cs.concordia.ca> # - March 27 - November 14, 2004: Updates for 8.0; <mokhov@cs.concordia.ca>
# - July 26 - October 12, 2003: Updates for 7.4.x; <mokhov@cs.concordia.ca> # - July 26 - October 12, 2003: Updates for 7.4.x; <mokhov@cs.concordia.ca>
# - October 12, 2002: Complete post-7.3beta2 Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca> # - October 12, 2002: Complete post-7.3beta2 Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
# - September 7, 2002: Complete post-7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca> # - September 7, 2002: Complete post-7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
...@@ -13,108 +16,123 @@ ...@@ -13,108 +16,123 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-20 19:07+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-11-14 07:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-21 03:24-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-14 20:22-0500\n"
"Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n" "Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n"
"Language-Team: pgsql-rus <pgsql-rus@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: pgsql-rus <pgsql-rus@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
#: command.c:112 #: command.c:116
msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n" msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
msgstr ": .\n" msgstr ": .\n"
#: command.c:120 #: command.c:124
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr " \\%s. \\? .\n" msgstr " \\%s. \\? .\n"
#: command.c:122 #: command.c:126
#, c-format #, c-format
msgid "invalid command \\%s\n" msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr " \\%s\n" msgstr " \\%s\n"
#: command.c:131 #: command.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: : \"%s\" -- \n" msgstr "\\%s: : \"%s\" -- \n"
#: command.c:240 #: command.c:244
#, c-format #, c-format
msgid "could not get home directory: %s\n" msgid "could not get home directory: %s\n"
msgstr " (home) : %s\n" msgstr " (home) : %s\n"
#: command.c:256 #: command.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: \"%s\": %s\n"
#: command.c:370 #: command.c:374
#: command.c:760 #: command.c:764
msgid "no query buffer\n" msgid "no query buffer\n"
msgstr " \n" msgstr " \n"
#: command.c:433 #: command.c:437
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s: \n" msgstr "%s: \n"
#: command.c:501 #: command.c:505
#: command.c:535 #: command.c:539
#: command.c:549 #: command.c:553
#: command.c:566 #: command.c:570
#: command.c:612 #: command.c:616
#: command.c:740 #: command.c:744
#: command.c:771 #: command.c:775
#, c-format #, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n" msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: \n" msgstr "\\%s: \n"
#: command.c:598 #: command.c:602
msgid "Query buffer is empty." msgid "Query buffer is empty."
msgstr " ." msgstr " ."
#: command.c:632 #: command.c:636
msgid "Query buffer reset (cleared)." msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr " ()." msgstr " ()."
#: command.c:646 #: command.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr " \"%s\".\n" msgstr " \"%s\".\n"
#: command.c:681 #: command.c:685
#: common.c:85 #: common.c:85
#: common.c:99 #: common.c:99
#: mainloop.c:71 #: mainloop.c:71
#: print.c:230
#: print.c:237
#: print.c:256
#: print.c:440
#: print.c:464
#: print.c:488
#: print.c:517
#: print.c:535
#: print.c:1156
#: print.c:1168
#: print.c:1189
#: print.c:1196
#: print.c:1211
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr " \n" msgstr " \n"
#: command.c:696 #: command.c:700
#: command.c:745 #: command.c:749
#, c-format #, c-format
msgid "\\%s: error\n" msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: \n" msgstr "\\%s: \n"
#: command.c:726 #: command.c:730
msgid "Timing is on." msgid "Timing is on."
msgstr "C ." msgstr "C ."
#: command.c:728 #: command.c:732
msgid "Timing is off." msgid "Timing is off."
msgstr "C ." msgstr "C ."
#: command.c:788 #: command.c:792
#: command.c:808 #: command.c:812
#: command.c:1163 #: command.c:1189
#: command.c:1170 #: command.c:1196
#: command.c:1180 #: command.c:1206
#: command.c:1192 #: command.c:1218
#: command.c:1205 #: command.c:1231
#: command.c:1219 #: command.c:1245
#: command.c:1241 #: command.c:1267
#: command.c:1272 #: command.c:1298
#: common.c:170 #: common.c:170
#: copy.c:530 #: copy.c:530
#: copy.c:575 #: copy.c:575
...@@ -122,153 +140,158 @@ msgstr "C ...@@ -122,153 +140,158 @@ msgstr "C
msgid "%s: %s\n" msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
#: command.c:915 #: command.c:919
#: command.c:939 #: command.c:943
#: startup.c:187 #: startup.c:188
#: startup.c:205 #: startup.c:206
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr ": " msgstr ": "
#: command.c:953 #: command.c:957
#: common.c:216 #: common.c:216
#: common.c:605 #: common.c:685
#: common.c:660 #: common.c:740
#: common.c:903 #: common.c:983
#, c-format #, c-format
msgid "%s" msgid "%s"
msgstr "%s" msgstr "%s"
#: command.c:957 #: command.c:961
msgid "Previous connection kept\n" msgid "Previous connection kept\n"
msgstr " \n" msgstr " \n"
#: command.c:969 #: command.c:973
#, c-format #, c-format
msgid "\\connect: %s" msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s"
#: command.c:981 #: command.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\".\n" msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
msgstr " \"%s\".\n" msgstr " \"%s\".\n"
#: command.c:983 #: command.c:987
#, c-format #, c-format
msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n" msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
msgstr " \"%s\".\n" msgstr " \"%s\".\n"
#: command.c:986 #: command.c:990
#, c-format #, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr " \"%s\" \"%s\".\n" msgstr " \"%s\" \"%s\".\n"
#: command.c:1103 #: command.c:1107
#, c-format #, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr " \"%s\"\n" msgstr " \"%s\"\n"
#: command.c:1105 #: command.c:1109
msgid "could not start /bin/sh\n" msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr " /bin/sh\n" msgstr " /bin/sh\n"
#: command.c:1148 #: command.c:1148
#, c-format #, c-format
msgid "cannot locate temporary directory: %s"
msgstr " : %s"
#: command.c:1174
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr " \"%s\": %s\n" msgstr " \"%s\": %s\n"
#: command.c:1340 #: command.c:1366
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n" msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
msgstr "\\pset: : unaligned, aligned, html latex\n" msgstr "\\pset: : unaligned, aligned, html latex\n"
#: command.c:1345 #: command.c:1371
#, c-format #, c-format
msgid "Output format is %s.\n" msgid "Output format is %s.\n"
msgstr " : %s.\n" msgstr " : %s.\n"
#: command.c:1355 #: command.c:1381
#, c-format #, c-format
msgid "Border style is %d.\n" msgid "Border style is %d.\n"
msgstr " : %d.\n" msgstr " : %d.\n"
#: command.c:1364 #: command.c:1390
msgid "Expanded display is on.\n" msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr " .\n" msgstr " .\n"
#: command.c:1365 #: command.c:1391
msgid "Expanded display is off.\n" msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr " .\n" msgstr " .\n"
#: command.c:1377 #: command.c:1403
#, c-format #, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n" msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "-: \"%s\".\n" msgstr "-: \"%s\".\n"
#: command.c:1389 #: command.c:1415
#, c-format #, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr " : \"%s\".\n" msgstr " : \"%s\".\n"
#: command.c:1403 #: command.c:1429
msgid "Record separator is <newline>." msgid "Record separator is <newline>."
msgstr " : <newline>." msgstr " : <newline>."
#: command.c:1405 #: command.c:1431
#, c-format #, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr " : \"%s\".\n" msgstr " : \"%s\".\n"
#: command.c:1416 #: command.c:1442
msgid "Showing only tuples." msgid "Showing only tuples."
msgstr " ." msgstr " ."
#: command.c:1418 #: command.c:1444
msgid "Tuples only is off." msgid "Tuples only is off."
msgstr " \" \" ." msgstr " \" \" ."
#: command.c:1434 #: command.c:1460
#, c-format #, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n" msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr ": \"%s\".\n" msgstr ": \"%s\".\n"
#: command.c:1436 #: command.c:1462
msgid "Title is unset.\n" msgid "Title is unset.\n"
msgstr " .\n" msgstr " .\n"
#: command.c:1452 #: command.c:1478
#, c-format #, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr " : \"%s\".\n" msgstr " : \"%s\".\n"
#: command.c:1454 #: command.c:1480
msgid "Table attributes unset.\n" msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr " .\n" msgstr " .\n"
#: command.c:1470 #: command.c:1496
msgid "Pager is used for long output." msgid "Pager is used for long output."
msgstr " ." msgstr " ."
#: command.c:1472 #: command.c:1498
msgid "Pager is always used." msgid "Pager is always used."
msgstr " ." msgstr " ."
#: command.c:1474 #: command.c:1500
msgid "Pager usage is off." msgid "Pager usage is off."
msgstr " ." msgstr " ."
#: command.c:1485 #: command.c:1511
msgid "Default footer is on." msgid "Default footer is on."
msgstr " ." msgstr " ."
#: command.c:1487 #: command.c:1513
msgid "Default footer is off." msgid "Default footer is off."
msgstr " ." msgstr " ."
#: command.c:1493 #: command.c:1519
#, c-format #, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: : %s\n" msgstr "\\pset: : %s\n"
#: command.c:1532 #: command.c:1570
msgid "\\!: failed\n" msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: \n" msgstr "\\!: \n"
...@@ -281,49 +304,49 @@ msgstr "%s: xstrdup: ...@@ -281,49 +304,49 @@ msgstr "%s: xstrdup:
msgid "out of memory" msgid "out of memory"
msgstr " " msgstr " "
#: common.c:298 #: common.c:356
msgid "connection to server was lost\n" msgid "connection to server was lost\n"
msgstr " \n" msgstr " \n"
#: common.c:302 #: common.c:360
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr " . : " msgstr " . : "
#: common.c:307 #: common.c:365
msgid "Failed.\n" msgid "Failed.\n"
msgstr ".\n" msgstr ".\n"
#: common.c:314 #: common.c:372
msgid "Succeeded.\n" msgid "Succeeded.\n"
msgstr ".\n" msgstr ".\n"
#: common.c:391 #: common.c:471
#, c-format #, c-format
msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n" msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n"
msgstr ": unexpected statement position \"%s\"\n" msgstr ": unexpected statement position \"%s\"\n"
#: common.c:527 #: common.c:607
#, c-format #, c-format
msgid "LINE %d: " msgid "LINE %d: "
msgstr " %d: " msgstr " %d: "
#: common.c:544 #: common.c:624
#: common.c:553 #: common.c:633
#, c-format #, c-format
msgid "%s\n" msgid "%s\n"
msgstr "%s\n" msgstr "%s\n"
#: common.c:636 #: common.c:716
#: common.c:871 #: common.c:951
msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr " .\n" msgstr " .\n"
#: common.c:691 #: common.c:771
#, c-format #, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr " \"%s\" - PID %d.\n" msgstr " \"%s\" - PID %d.\n"
#: common.c:879 #: common.c:959
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
...@@ -334,7 +357,7 @@ msgstr "" ...@@ -334,7 +357,7 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"***( x )**************\n" "***( x )**************\n"
#: common.c:930 #: common.c:1010
#, c-format #, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n" msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr ": %.3f \n" msgstr ": %.3f \n"
...@@ -654,7 +677,7 @@ msgstr " \\s [ ...@@ -654,7 +677,7 @@ msgstr " \\s [
#: help.c:200 #: help.c:200
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w \n" msgstr " \\w \n"
#: help.c:203 #: help.c:203
msgid "Input/Output\n" msgid "Input/Output\n"
...@@ -818,14 +841,14 @@ msgstr " \\copy ... ...@@ -818,14 +841,14 @@ msgstr " \\copy ...
#: help.c:252 #: help.c:252
msgid "" msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n" " \\lo_export LOBOID FILE\n"
" \\lo_import FILE [COMMENT] \n" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
" \\lo_list\n" " \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" " \\lo_unlink LOBOID large object operations\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\lo_export LOBOID \n" " \\lo_export LOBOID \n"
" \\lo_import [] \n" " \\lo_import [] \n"
" \\lo_list\n" " \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID \n" " \\lo_unlink LOBOID \n"
#: help.c:285 #: help.c:285
msgid "Available help:\n" msgid "Available help:\n"
...@@ -896,7 +919,7 @@ msgstr " ...@@ -896,7 +919,7 @@ msgstr "
msgid "Large objects" msgid "Large objects"
msgstr " " msgstr " "
#: mainloop.c:172 #: mainloop.c:175
#, c-format #, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr " \"\\q\" %s.\n" msgstr " \"\\q\" %s.\n"
...@@ -914,16 +937,16 @@ msgstr "(1 ...@@ -914,16 +937,16 @@ msgstr "(1
msgid "(%d rows)" msgid "(%d rows)"
msgstr "(: %d)" msgstr "(: %d)"
#: startup.c:132 #: startup.c:133
#, c-format #, c-format
msgid "%s: out of memory\n" msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: \n" msgstr "%s: \n"
#: startup.c:181 #: startup.c:182
msgid "User name: " msgid "User name: "
msgstr " : " msgstr " : "
#: startup.c:292 #: startup.c:293
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
...@@ -944,42 +967,42 @@ msgstr "" ...@@ -944,42 +967,42 @@ msgstr ""
" \\q \n" " \\q \n"
"\n" "\n"
#: startup.c:446 #: startup.c:447
#, c-format #, c-format
msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n" msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\"\n"
#: startup.c:492 #: startup.c:493
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\"\n"
#: startup.c:502 #: startup.c:503
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\"\n"
#: startup.c:533 #: startup.c:534
#: startup.c:539 #: startup.c:540
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr " \"%s --help\" .\n" msgstr " \"%s --help\" .\n"
#: startup.c:557 #: startup.c:558
#, c-format #, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: : : \"%s\" -- \n" msgstr "%s: : : \"%s\" -- \n"
#: startup.c:564 #: startup.c:565
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
msgstr "%s: : -u . -U.\n" msgstr "%s: : -u . -U.\n"
#: startup.c:629 #: startup.c:630
msgid "contains support for command-line editing" msgid "contains support for command-line editing"
msgstr " " msgstr " "
#: startup.c:652 #: startup.c:653
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
...@@ -1280,18 +1303,6 @@ msgstr " ...@@ -1280,18 +1303,6 @@ msgstr "
msgid " \"%s\"" msgid " \"%s\""
msgstr " \"%s\"" msgstr " \"%s\""
#: describe.c:1152
msgid " PRIMARY KEY,"
msgstr " PRIMARY KEY,"
#: describe.c:1154
msgid " UNIQUE,"
msgstr " UNIQUE,"
#: describe.c:1165
msgid " CLUSTER"
msgstr " CLUSTER"
#: describe.c:1174 #: describe.c:1174
msgid "Check constraints:" msgid "Check constraints:"
msgstr "CHECK-:" msgstr "CHECK-:"
...@@ -1365,8 +1376,8 @@ msgid "Groups" ...@@ -1365,8 +1376,8 @@ msgid "Groups"
msgstr "" msgstr ""
#: describe.c:1391 #: describe.c:1391
msgid "List of database users" msgid "List of users"
msgstr " " msgstr " "
#: describe.c:1418 #: describe.c:1418
msgid "Group name" msgid "Group name"
...@@ -1377,8 +1388,8 @@ msgid "Group ID" ...@@ -1377,8 +1388,8 @@ msgid "Group ID"
msgstr "ID " msgstr "ID "
#: describe.c:1431 #: describe.c:1431
msgid "List of database groups" msgid "List of groups"
msgstr " " msgstr " "
#: describe.c:1478 #: describe.c:1478
msgid "special" msgid "special"
...@@ -2189,11 +2200,11 @@ msgstr " ...@@ -2189,11 +2200,11 @@ msgstr "
#: sql_help.h:182 #: sql_help.h:182
msgid "" msgid ""
"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ TABLESPACE tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ TABLESPACE tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]" "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
msgstr "" msgstr ""
"CREATE SCHEMA _ [ AUTHORIZATION ] [ TABLESPACE tablespace ] [ _ [ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA _ [ AUTHORIZATION ] [ _ [ ... ] ]\n"
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION [ TABLESPACE tablespace ] [ _ [ ... ] ]" "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION [ _ [ ... ] ]"
#: sql_help.h:185 #: sql_help.h:185
msgid "define a new sequence generator" msgid "define a new sequence generator"
...@@ -2661,10 +2672,6 @@ msgid "" ...@@ -2661,10 +2672,6 @@ msgid ""
" ON DATABASE dbname [, ...]\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n" "\n"
"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" " ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
...@@ -2675,6 +2682,10 @@ msgid "" ...@@ -2675,6 +2682,10 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]"
msgstr "" msgstr ""
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
...@@ -2686,10 +2697,6 @@ msgstr "" ...@@ -2686,10 +2697,6 @@ msgstr ""
" ON DATABASE _ [, ...]\n" " ON DATABASE _ [, ...]\n"
" TO { | GROUP _ | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" " TO { | GROUP _ | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n" "\n"
"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE _tablespace [, ...]\n"
" TO { | GROUP _ | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION _ ([, ...]) [, ...]\n" " ON FUNCTION _ ([, ...]) [, ...]\n"
" TO { | GROUP _ | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" " TO { | GROUP _ | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
...@@ -2700,6 +2707,9 @@ msgstr "" ...@@ -2700,6 +2707,9 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA _ [, ...]\n" " ON SCHEMA _ [, ...]\n"
" TO { | GROUP _ | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE _tablespace [, ...]\n"
" TO { | GROUP _ | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]" " TO { | GROUP _ | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]"
#: sql_help.h:329 #: sql_help.h:329
...@@ -2822,12 +2832,6 @@ msgid "" ...@@ -2822,12 +2832,6 @@ msgid ""
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n" "\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" " ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
...@@ -2843,6 +2847,12 @@ msgid "" ...@@ -2843,6 +2847,12 @@ msgid ""
" { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]" " [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "" msgstr ""
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
...@@ -2859,12 +2869,6 @@ msgstr "" ...@@ -2859,12 +2869,6 @@ msgstr ""
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n" "\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE _tablespace [, ...]\n"
" FROM { | GROUP _ | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION _ ([, ...]) [, ...]\n" " ON FUNCTION _ ([, ...]) [, ...]\n"
" FROM { | GROUP _ | PUBLIC } [, ...]\n" " FROM { | GROUP _ | PUBLIC } [, ...]\n"
...@@ -2880,6 +2884,12 @@ msgstr "" ...@@ -2880,6 +2884,12 @@ msgstr ""
" { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA _ [, ...]\n" " ON SCHEMA _ [, ...]\n"
" FROM { | GROUP _ | PUBLIC } [, ...]\n" " FROM { | GROUP _ | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE _tablespace [, ...]\n"
" FROM { | GROUP _ | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]" " [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:374 #: sql_help.h:374
......
This source diff could not be displayed because it is too large. You can view the blob instead.
...@@ -5,14 +5,12 @@ msgid "" ...@@ -5,14 +5,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: psql-tr\n" "Project-Id-Version: psql-tr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-05 07:30+0000\n" "POT-Creation-Date: 2004-11-05 07:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-05 20:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-10 19:14+0200\n"
"Last-Translator: Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>\n" "Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@tdmsoft.com>\n"
"Language-Team: Turkish <http://developer.postgresql.org/~petere/nlsstatus/po-current/libpq-tr.po>\n" "Language-Team: Turkish <http://developer.postgresql.org/~petere/nlsstatus/po-current/libpq-tr.po>\n"
"current/libpq-tr.po>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"genel@PostgreSQL.org>\n"
"X-Poedit-Language: Turkish\n" "X-Poedit-Language: Turkish\n"
"X-Poedit-Country: TURKEY\n" "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
...@@ -47,7 +45,8 @@ msgstr "home dizinine ulaşılamamıştır: %s\n" ...@@ -47,7 +45,8 @@ msgstr "home dizinine ulaşılamamıştır: %s\n"
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: \"%s\" dizinine geçiş yapılamamıştır: %s\n" msgstr "\\%s: \"%s\" dizinine geçiş yapılamamıştır: %s\n"
#: command.c:374 command.c:764 #: command.c:374
#: command.c:764
msgid "no query buffer\n" msgid "no query buffer\n"
msgstr "sorgu tamponu mevcut değil\n" msgstr "sorgu tamponu mevcut değil\n"
...@@ -56,8 +55,13 @@ msgstr "sorgu tamponu mevcut değil\n" ...@@ -56,8 +55,13 @@ msgstr "sorgu tamponu mevcut değil\n"
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s: dil kodlama adı geçersiz ya da dönüştürme fonksiyonu bulunamadı\n" msgstr "%s: dil kodlama adı geçersiz ya da dönüştürme fonksiyonu bulunamadı\n"
#: command.c:505 command.c:539 command.c:553 command.c:570 command.c:616 #: command.c:505
#: command.c:744 command.c:775 #: command.c:539
#: command.c:553
#: command.c:570
#: command.c:616
#: command.c:744
#: command.c:775
#, c-format #, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n" msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: zorunlu argüman eksik\n" msgstr "\\%s: zorunlu argüman eksik\n"
...@@ -75,11 +79,28 @@ msgstr "Sorgu tamponu sıfırlanmış." ...@@ -75,11 +79,28 @@ msgstr "Sorgu tamponu sıfırlanmış."
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Geçmiş \"%s\" dosyasına yazılmış.\n" msgstr "Geçmiş \"%s\" dosyasına yazılmış.\n"
#: command.c:685 common.c:85 common.c:99 mainloop.c:71 #: command.c:685
#: common.c:85
#: common.c:99
#: mainloop.c:71
#: print.c:230
#: print.c:237
#: print.c:256
#: print.c:440
#: print.c:464
#: print.c:488
#: print.c:517
#: print.c:535
#: print.c:1156
#: print.c:1168
#: print.c:1189
#: print.c:1196
#: print.c:1211
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "yetersiz bellek\n" msgstr "yetersiz bellek\n"
#: command.c:700 command.c:749 #: command.c:700
#: command.c:749
#, c-format #, c-format
msgid "\\%s: error\n" msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: hata\n" msgstr "\\%s: hata\n"
...@@ -92,18 +113,35 @@ msgstr "Zamanlama açık." ...@@ -92,18 +113,35 @@ msgstr "Zamanlama açık."
msgid "Timing is off." msgid "Timing is off."
msgstr "Zamanlama kapalı." msgstr "Zamanlama kapalı."
#: command.c:792 command.c:812 command.c:1189 command.c:1196 command.c:1206 #: command.c:792
#: command.c:1218 command.c:1231 command.c:1245 command.c:1267 command.c:1298 #: command.c:812
#: common.c:170 copy.c:530 copy.c:575 #: command.c:1189
#: command.c:1196
#: command.c:1206
#: command.c:1218
#: command.c:1231
#: command.c:1245
#: command.c:1267
#: command.c:1298
#: common.c:170
#: copy.c:530
#: copy.c:575
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s\n" msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
#: command.c:919 command.c:943 startup.c:188 startup.c:206 #: command.c:919
#: command.c:943
#: startup.c:188
#: startup.c:206
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Şifre:" msgstr "Şifre:"
#: command.c:957 common.c:216 common.c:685 common.c:740 common.c:983 #: command.c:957
#: common.c:216
#: common.c:685
#: common.c:740
#: common.c:983
#, c-format #, c-format
msgid "%s" msgid "%s"
msgstr "%s" msgstr "%s"
...@@ -143,8 +181,8 @@ msgstr "/bin/sh başlatılamıyor\n" ...@@ -143,8 +181,8 @@ msgstr "/bin/sh başlatılamıyor\n"
#: command.c:1148 #: command.c:1148
#, c-format #, c-format
msgid "Can not locate temporary directory: %s" msgid "cannot locate temporary directory: %s"
msgstr "Geçici dizin bulunamıyor: %s" msgstr "geçici dizin bulunamıyor: %s"
#: command.c:1174 #: command.c:1174
#, c-format #, c-format
...@@ -243,7 +281,7 @@ msgstr "Varsayılan alt başlık kapalı." ...@@ -243,7 +281,7 @@ msgstr "Varsayılan alt başlık kapalı."
msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: bilinmeyen seçenek: %s\n" msgstr "\\pset: bilinmeyen seçenek: %s\n"
#: command.c:1562 #: command.c:1570
msgid "\\!: failed\n" msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: başarısız\n" msgstr "\\!: başarısız\n"
...@@ -282,12 +320,14 @@ msgstr "İÇ HATA: beklenmeyen ifade pozisyonu \"%s\"\n" ...@@ -282,12 +320,14 @@ msgstr "İÇ HATA: beklenmeyen ifade pozisyonu \"%s\"\n"
msgid "LINE %d: " msgid "LINE %d: "
msgstr "SATIR %d: " msgstr "SATIR %d: "
#: common.c:624 common.c:633 #: common.c:624
#: common.c:633
#, c-format #, c-format
msgid "%s\n" msgid "%s\n"
msgstr "%s\n" msgstr "%s\n"
#: common.c:716 common.c:951 #: common.c:716
#: common.c:951
msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Şu anda bir veritabanına bağlı değilsiniz.\n" msgstr "Şu anda bir veritabanına bağlı değilsiniz.\n"
...@@ -299,17 +339,13 @@ msgstr "PID %2$d olan sunucu sürecinden \"%1$s\" asenkon bildiri alınmış.\n" ...@@ -299,17 +339,13 @@ msgstr "PID %2$d olan sunucu sürecinden \"%1$s\" asenkon bildiri alınmış.\n"
#: common.c:959 #: common.c:959
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"***(Single step mode: verify command)" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
"*******************************************\n"
"%s\n" "%s\n"
"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)" "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n"
"********************\n"
msgstr "" msgstr ""
"***(Tek adım modu: verify command)" "***(Tek adım modu: verify command)*******************************************\n"
"*******************************************\n"
"%s\n" "%s\n"
"***(devam etmek için return, durdurmak için x ve return'e basınız)" "***(devam etmek için return, durdurmak için x ve return'e basınız)********************\n"
"********************\n"
#: common.c:1010 #: common.c:1010
#, c-format #, c-format
...@@ -480,12 +516,8 @@ msgid " -t print rows only (-P tuples_only)" ...@@ -480,12 +516,8 @@ msgid " -t print rows only (-P tuples_only)"
msgstr " -t sadece satırları göster (-P tuples_only)" msgstr " -t sadece satırları göster (-P tuples_only)"
#: help.c:116 #: help.c:116
msgid "" msgid " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)"
" -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P " msgstr " -T TEXT HTML table tag parametreleri ayarla (genişlik, kenarlık) (-P tableattr=)"
"tableattr=)"
msgstr ""
" -T TEXT HTML table tag parametreleri ayarla (genişlik, kenarlık) (-P "
"tableattr=)"
#: help.c:117 #: help.c:117
msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)" msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)"
...@@ -514,12 +546,8 @@ msgstr "" ...@@ -514,12 +546,8 @@ msgstr ""
#: help.c:126 #: help.c:126
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
" -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s" msgstr " -h HOSTNAME veritabanuı sunucu adresi ya da socket dizini (varsayılan: \"%s\")\n"
"\")\n"
msgstr ""
" -h HOSTNAME veritabanuı sunucu adresi ya da socket dizini (varsayılan: "
"\"%s\")\n"
#: help.c:127 #: help.c:127
msgid "local socket" msgid "local socket"
...@@ -549,8 +577,7 @@ msgid "" ...@@ -549,8 +577,7 @@ msgid ""
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>." "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Daha fazla bilgi için psql içinde: \"\\?\" (dahili komutlar için) ya da " "Daha fazla bilgi için psql içinde: \"\\?\" (dahili komutlar için) ya da \"\\help\"\n"
"\"\\help\"\n"
"(SQL komutlar için), ya da PostgreSQL dokümanların psql bölümüne bakın.\n" "(SQL komutlar için), ya da PostgreSQL dokümanların psql bölümüne bakın.\n"
"\n" "\n"
"Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirin." "Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirin."
...@@ -622,12 +649,8 @@ msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" ...@@ -622,12 +649,8 @@ msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
msgstr " \\e [FILE] sorgu tamponunu (ya da dosyasını) harici bir metin düzenleyici ile düzenle\n" msgstr " \\e [FILE] sorgu tamponunu (ya da dosyasını) harici bir metin düzenleyici ile düzenle\n"
#: help.c:194 #: help.c:194
msgid "" msgid " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n"
" \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |" msgstr " \\g [FILE] sorgu tamponundaki sorguyu sunucuya gönder (ve sonuçları dosyaya ya da |pipe'e gönder)\n"
"pipe)\n"
msgstr ""
" \\g [FILE] sorgu tamponundaki sorguyu sunucuya gönder (ve sonuçları "
"dosyaya ya da |pipe'e gönder)\n"
#: help.c:195 #: help.c:195
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
...@@ -711,9 +734,7 @@ msgstr " \\dD [PATTERN] domainleri göster\n" ...@@ -711,9 +734,7 @@ msgstr " \\dD [PATTERN] domainleri göster\n"
#: help.c:221 #: help.c:221
msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr "" msgstr " \\df [PATTERN] fonksiyonları göster (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"
" \\df [PATTERN] fonksiyonları göster (daha fazla ayrıntı için \"+\" "
"ekleyin)\n"
#: help.c:222 #: help.c:222
msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n" msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n"
...@@ -737,9 +758,7 @@ msgstr " \\dp [PATTERN] tablo, view, ve sequence erişim haklarını göster\n ...@@ -737,9 +758,7 @@ msgstr " \\dp [PATTERN] tablo, view, ve sequence erişim haklarını göster\n
#: help.c:227 #: help.c:227
msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr "" msgstr " \\dT [PATTERN] veri tipleri listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"
" \\dT [PATTERN] veri tipleri listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" "
"ekleyin)\n"
#: help.c:228 #: help.c:228
msgid " \\du [PATTERN] list users\n" msgid " \\du [PATTERN] list users\n"
...@@ -750,9 +769,7 @@ msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" ...@@ -750,9 +769,7 @@ msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\l tüm veritabanlarını listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" msgstr " \\l tüm veritabanlarını listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"
#: help.c:230 #: help.c:230
msgid "" msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n"
" \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as "
"\\dp)\n"
msgstr " \\z [PATTERN] tablo, view, ve sequence erişim haklarını listele (\\dp ile aynı)\n" msgstr " \\z [PATTERN] tablo, view, ve sequence erişim haklarını listele (\\dp ile aynı)\n"
#: help.c:233 #: help.c:233
...@@ -795,9 +812,7 @@ msgstr " \\t sadece satırları göster (şu an %s)\n" ...@@ -795,9 +812,7 @@ msgstr " \\t sadece satırları göster (şu an %s)\n"
#: help.c:245 #: help.c:245
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n" msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr "" msgstr " \\T [STRING] HTML <table> tag parametrelerini tanımla, boş ise tüm parametrelerini kaldır\n"
" \\T [STRING] HTML <table> tag parametrelerini tanımla, boş ise tüm "
"parametrelerini kaldır\n"
#: help.c:246 #: help.c:246
#, c-format #, c-format
...@@ -815,7 +830,7 @@ msgstr " \\copy ... istemci sisteminden veri akımı ile SQL COPY komutunu ...@@ -815,7 +830,7 @@ msgstr " \\copy ... istemci sisteminden veri akımı ile SQL COPY komutunu
#: help.c:252 #: help.c:252
msgid "" msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n" " \\lo_export LOBOID FILE\n"
" \\lo_import FILE [COMMENT] \n" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
" \\lo_list\n" " \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" " \\lo_unlink LOBOID large object operations\n"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -876,8 +891,15 @@ msgstr "%s: geçerli transaction iptal edildi\n" ...@@ -876,8 +891,15 @@ msgstr "%s: geçerli transaction iptal edildi\n"
msgid "%s: unknown transaction status\n" msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s: bilinmeyen transaction durumu\n" msgstr "%s: bilinmeyen transaction durumu\n"
#: describe.c:83 describe.c:187 describe.c:260 describe.c:322 describe.c:369 #: describe.c:83
#: describe.c:469 describe.c:758 describe.c:1488 describe.c:1733 #: describe.c:187
#: describe.c:260
#: describe.c:322
#: describe.c:369
#: describe.c:469
#: describe.c:758
#: describe.c:1488
#: describe.c:1733
#: large_obj.c:256 #: large_obj.c:256
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Açıklama" msgstr "Açıklama"
...@@ -949,7 +971,8 @@ msgstr "%s: \"%s\" değişkeni silinemiyor\n" ...@@ -949,7 +971,8 @@ msgstr "%s: \"%s\" değişkeni silinemiyor\n"
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" değişkeni atanamıyor\n" msgstr "%s: \"%s\" değişkeni atanamıyor\n"
#: startup.c:534 startup.c:540 #: startup.c:534
#: startup.c:540
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın.\n"
...@@ -977,14 +1000,30 @@ msgstr "" ...@@ -977,14 +1000,30 @@ msgstr ""
"SSL bağlantı (cipher: %s, bit sayısı: %i)\n" "SSL bağlantı (cipher: %s, bit sayısı: %i)\n"
"\n" "\n"
#: describe.c:82 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320 describe.c:415 #: describe.c:82
#: describe.c:469 describe.c:1476 describe.c:1585 describe.c:1633 #: describe.c:177
#: describe.c:247
#: describe.c:320
#: describe.c:415
#: describe.c:469
#: describe.c:1476
#: describe.c:1585
#: describe.c:1633
msgid "Schema" msgid "Schema"
msgstr "Şema" msgstr "Şema"
#: describe.c:82 describe.c:128 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320 #: describe.c:82
#: describe.c:362 describe.c:415 describe.c:469 describe.c:1476 #: describe.c:128
#: describe.c:1586 describe.c:1634 describe.c:1727 #: describe.c:177
#: describe.c:247
#: describe.c:320
#: describe.c:362
#: describe.c:415
#: describe.c:469
#: describe.c:1476
#: describe.c:1586
#: describe.c:1634
#: describe.c:1727
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Adı" msgstr "Adı"
...@@ -1005,7 +1044,10 @@ msgstr "Aggregate fonksiyonların listesi" ...@@ -1005,7 +1044,10 @@ msgstr "Aggregate fonksiyonların listesi"
msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n" msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n"
msgstr "Sunucunu sürümü (%d) tablespace desteklememektedir.\n" msgstr "Sunucunu sürümü (%d) tablespace desteklememektedir.\n"
#: describe.c:128 describe.c:186 describe.c:362 describe.c:1478 #: describe.c:128
#: describe.c:186
#: describe.c:362
#: describe.c:1478
#: describe.c:1727 #: describe.c:1727
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Sahibi" msgstr "Sahibi"
...@@ -1014,7 +1056,9 @@ msgstr "Sahibi" ...@@ -1014,7 +1056,9 @@ msgstr "Sahibi"
msgid "Location" msgid "Location"
msgstr "Yer" msgstr "Yer"
#: describe.c:133 describe.c:415 describe.c:1733 #: describe.c:133
#: describe.c:415
#: describe.c:1733
msgid "Access privileges" msgid "Access privileges"
msgstr "Erişim hakları" msgstr "Erişim hakları"
...@@ -1078,19 +1122,28 @@ msgstr "Dil Kodlaması" ...@@ -1078,19 +1122,28 @@ msgstr "Dil Kodlaması"
msgid "List of databases" msgid "List of databases"
msgstr "Veritabanlarının listesi" msgstr "Veritabanlarının listesi"
#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477 #: describe.c:415
#: describe.c:543
#: describe.c:1477
msgid "table" msgid "table"
msgstr "tablo" msgstr "tablo"
#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477 #: describe.c:415
#: describe.c:543
#: describe.c:1477
msgid "view" msgid "view"
msgstr "view" msgstr "view"
#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477 #: describe.c:415
#: describe.c:543
#: describe.c:1477
msgid "sequence" msgid "sequence"
msgstr "sequence" msgstr "sequence"
#: describe.c:415 describe.c:745 describe.c:1478 describe.c:1587 #: describe.c:415
#: describe.c:745
#: describe.c:1478
#: describe.c:1587
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Veri tipi" msgstr "Veri tipi"
...@@ -1119,7 +1172,8 @@ msgstr "operatör" ...@@ -1119,7 +1172,8 @@ msgstr "operatör"
msgid "data type" msgid "data type"
msgstr "veri tipi" msgstr "veri tipi"
#: describe.c:543 describe.c:1477 #: describe.c:543
#: describe.c:1477
msgid "index" msgid "index"
msgstr "indeks" msgstr "indeks"
...@@ -1224,7 +1278,8 @@ msgstr "" ...@@ -1224,7 +1278,8 @@ msgstr ""
"View tanımı:\n" "View tanımı:\n"
"%s" "%s"
#: describe.c:983 describe.c:1204 #: describe.c:983
#: describe.c:1204
msgid "Rules:" msgid "Rules:"
msgstr "Rulelar:" msgstr "Rulelar:"
...@@ -1237,23 +1292,12 @@ msgstr "İndeksler:" ...@@ -1237,23 +1292,12 @@ msgstr "İndeksler:"
msgid " \"%s\"" msgid " \"%s\""
msgstr " \"%s\"" msgstr " \"%s\""
#: describe.c:1152
msgid " PRIMARY KEY,"
msgstr " BİRİNCİL ANAHTAR,"
#: describe.c:1154
msgid " UNIQUE,"
msgstr " TEKİL,"
#: describe.c:1165
msgid " CLUSTER"
msgstr " CLUSTER"
#: describe.c:1174 #: describe.c:1174
msgid "Check constraints:" msgid "Check constraints:"
msgstr "Check constraints:" msgstr "Check constraints:"
#: describe.c:1178 describe.c:1193 #: describe.c:1178
#: describe.c:1193
#, c-format #, c-format
msgid " \"%s\" %s" msgid " \"%s\" %s"
msgstr " \"%s\" %s" msgstr " \"%s\" %s"
...@@ -1274,11 +1318,15 @@ msgstr "Inherits" ...@@ -1274,11 +1318,15 @@ msgstr "Inherits"
msgid "Has OIDs" msgid "Has OIDs"
msgstr " OIDleri var" msgstr " OIDleri var"
#: describe.c:1262 describe.c:1637 describe.c:1694 #: describe.c:1262
#: describe.c:1637
#: describe.c:1694
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "evet" msgstr "evet"
#: describe.c:1262 describe.c:1638 describe.c:1692 #: describe.c:1262
#: describe.c:1638
#: describe.c:1692
msgid "no" msgid "no"
msgstr "hayır" msgstr "hayır"
...@@ -1316,7 +1364,7 @@ msgid "Groups" ...@@ -1316,7 +1364,7 @@ msgid "Groups"
msgstr "Gruplar" msgstr "Gruplar"
#: describe.c:1391 #: describe.c:1391
msgid "List of database users" msgid "List of users"
msgstr "Veritabanı kullanıcı listesi" msgstr "Veritabanı kullanıcı listesi"
#: describe.c:1418 #: describe.c:1418
...@@ -1328,7 +1376,7 @@ msgid "Group ID" ...@@ -1328,7 +1376,7 @@ msgid "Group ID"
msgstr "Grup ID" msgstr "Grup ID"
#: describe.c:1431 #: describe.c:1431
msgid "List of database groups" msgid "List of groups"
msgstr "Veritabanı grupları listesi" msgstr "Veritabanı grupları listesi"
#: describe.c:1478 #: describe.c:1478
...@@ -1407,7 +1455,8 @@ msgstr "Castlerin listesi" ...@@ -1407,7 +1455,8 @@ msgstr "Castlerin listesi"
msgid "List of schemas" msgid "List of schemas"
msgstr "Şemaların listesi" msgstr "Şemaların listesi"
#: sql_help.h:25 sql_help.h:373 #: sql_help.h:25
#: sql_help.h:373
msgid "abort the current transaction" msgid "abort the current transaction"
msgstr "aktif transcation'ı iptal et" msgstr "aktif transcation'ı iptal et"
...@@ -1566,12 +1615,8 @@ msgid "change the definition of an operator" ...@@ -1566,12 +1615,8 @@ msgid "change the definition of an operator"
msgstr "operatör tanımını değiştir" msgstr "operatör tanımını değiştir"
#: sql_help.h:66 #: sql_help.h:66
msgid "" msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner"
"ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO " msgstr "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO yeni_sahip"
"newowner"
msgstr ""
"ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO "
"yeni_sahip"
#: sql_help.h:69 #: sql_help.h:69
msgid "change the definition of a schema" msgid "change the definition of a schema"
...@@ -1621,8 +1666,7 @@ msgid "" ...@@ -1621,8 +1666,7 @@ msgid ""
" ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" " ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
" ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
" ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | " " ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
"MAIN }\n"
" ADD table_constraint\n" " ADD table_constraint\n"
" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
" CLUSTER ON index_name\n" " CLUSTER ON index_name\n"
...@@ -1647,8 +1691,7 @@ msgstr "" ...@@ -1647,8 +1691,7 @@ msgstr ""
" ALTER [ COLUMN ] kolon_adı DROP DEFAULT\n" " ALTER [ COLUMN ] kolon_adı DROP DEFAULT\n"
" ALTER [ COLUMN ] kolon_adı SET | DROP } NOT NULL\n" " ALTER [ COLUMN ] kolon_adı SET | DROP } NOT NULL\n"
" ALTER [ COLUMN ] kolon_adı SET STATISTICS integer\n" " ALTER [ COLUMN ] kolon_adı SET STATISTICS integer\n"
" ALTER [ COLUMN ] kolon_adı SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | " " ALTER [ COLUMN ] kolon_adı SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
"MAIN }\n"
" ADD table_constraint\n" " ADD table_constraint\n"
" DROP CONSTRAINT constraint_adı [ RESTRICT | CASCADE ]\n" " DROP CONSTRAINT constraint_adı [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
" CLUSTER ON index_adı\n" " CLUSTER ON index_adı\n"
...@@ -1727,7 +1770,8 @@ msgstr "database hakkında istatistikleri topla" ...@@ -1727,7 +1770,8 @@ msgstr "database hakkında istatistikleri topla"
msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]" msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tablo_adı [ (kolon [, ...] ) ] ]" msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tablo_adı [ (kolon [, ...] ) ] ]"
#: sql_help.h:101 sql_help.h:413 #: sql_help.h:101
#: sql_help.h:413
msgid "start a transaction block" msgid "start a transaction block"
msgstr "transaction bloğunu başlat" msgstr "transaction bloğunu başlat"
...@@ -1737,16 +1781,14 @@ msgid "" ...@@ -1737,16 +1781,14 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"where transaction_mode is one of:\n" "where transaction_mode is one of:\n"
"\n" "\n"
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
"UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY" " READ WRITE | READ ONLY"
msgstr "" msgstr ""
"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_modu [, ...] ]\n" "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_modu [, ...] ]\n"
"\n" "\n"
"transaction_modu aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" "transaction_modu aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
"\n" "\n"
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
"UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY" " READ WRITE | READ ONLY"
#: sql_help.h:105 #: sql_help.h:105
...@@ -1833,7 +1875,8 @@ msgstr "" ...@@ -1833,7 +1875,8 @@ msgstr ""
" VIEW object_name\n" " VIEW object_name\n"
"} IS 'text'" "} IS 'text'"
#: sql_help.h:121 sql_help.h:309 #: sql_help.h:121
#: sql_help.h:309
msgid "commit the current transaction" msgid "commit the current transaction"
msgstr "geçerli transaction'u commit et" msgstr "geçerli transaction'u commit et"
...@@ -2087,18 +2130,14 @@ msgstr "yeni operator class tanımla" ...@@ -2087,18 +2130,14 @@ msgstr "yeni operator class tanımla"
#: sql_help.h:170 #: sql_help.h:170
msgid "" msgid ""
"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method " "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method AS\n"
"AS\n" " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] [ RECHECK ]\n"
" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] "
"[ RECHECK ]\n"
" | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n" " | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n"
" | STORAGE storage_type\n" " | STORAGE storage_type\n"
" } [, ... ]" " } [, ... ]"
msgstr "" msgstr ""
"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method " "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method AS\n"
"AS\n" " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] [ RECHECK ]\n"
" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] "
"[ RECHECK ]\n"
" | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n" " | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n"
" | STORAGE storage_type\n" " | STORAGE storage_type\n"
" } [, ... ]" " } [, ... ]"
...@@ -2149,15 +2188,11 @@ msgstr "yeni şema tanımla" ...@@ -2149,15 +2188,11 @@ msgstr "yeni şema tanımla"
#: sql_help.h:182 #: sql_help.h:182
msgid "" msgid ""
"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ TABLESPACE " "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
"tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ TABLESPACE tablespace ] "
"[ schema_element [ ... ] ]"
msgstr "" msgstr ""
"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ TABLESPACE " "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ TABLESPACE tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
"tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ TABLESPACE tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]"
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ TABLESPACE tablespace ] "
"[ schema_element [ ... ] ]"
#: sql_help.h:185 #: sql_help.h:185
msgid "define a new sequence generator" msgid "define a new sequence generator"
...@@ -2180,8 +2215,7 @@ msgstr "yeni tablo tanımla" ...@@ -2180,8 +2215,7 @@ msgstr "yeni tablo tanımla"
#: sql_help.h:190 #: sql_help.h:190
msgid "" msgid ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n"
" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint " " { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n"
"[ ... ] ]\n"
" | table_constraint\n" " | table_constraint\n"
" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n" " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n"
")\n" ")\n"
...@@ -2198,28 +2232,22 @@ msgid "" ...@@ -2198,28 +2232,22 @@ msgid ""
" UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" " UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
" PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" " PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
" CHECK (expression) |\n" " CHECK (expression) |\n"
" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH " " REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
"SIMPLE ]\n"
" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
"IMMEDIATE ]\n"
"\n" "\n"
"and table_constraint is:\n" "and table_constraint is:\n"
"\n" "\n"
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] " " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
"|\n"
" CHECK ( expression ) |\n" " CHECK ( expression ) |\n"
" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn " " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n"
"[, ... ] ) ]\n" " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON "
"UPDATE action ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
msgstr "" msgstr ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tablo_adı (\n" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tablo_adı (\n"
" { kolon_adı data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint " " { kolon_adı data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n"
"[ ... ] ]\n"
" | table_constraint\n" " | table_constraint\n"
" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n" " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n"
")\n" ")\n"
...@@ -2236,37 +2264,31 @@ msgstr "" ...@@ -2236,37 +2264,31 @@ msgstr ""
" UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" " UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
" PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" " PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
" CHECK (expression) |\n" " CHECK (expression) |\n"
" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH " " REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
"SIMPLE ]\n"
" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
"IMMEDIATE ]\n"
"\n" "\n"
"and table_constraint is:\n" "and table_constraint is:\n"
"\n" "\n"
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
"{ UNIQUE ( kolon_adı [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" "{ UNIQUE ( kolon_adı [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
" PRIMARY KEY ( kolon_adı [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] " " PRIMARY KEY ( kolon_adı [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
"|\n"
" CHECK ( expression ) |\n" " CHECK ( expression ) |\n"
" FOREIGN KEY ( kolon_adı [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn " " FOREIGN KEY ( kolon_adı [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n"
"[, ... ] ) ]\n" " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON "
"UPDATE action ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
#: sql_help.h:193 sql_help.h:389 #: sql_help.h:193
#: sql_help.h:389
msgid "define a new table from the results of a query" msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "sorgu sonuçlarından yeni tablo tanımla" msgstr "sorgu sonuçlarından yeni tablo tanımla"
#: sql_help.h:194 #: sql_help.h:194
msgid "" msgid ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name " "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name [ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
"[ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
" AS query" " AS query"
msgstr "" msgstr ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tablo_adı " "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tablo_adı [ (kolon_adı [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
"[ (kolon_adı [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
" AS query" " AS query"
#: sql_help.h:197 #: sql_help.h:197
...@@ -2484,12 +2506,8 @@ msgid "remove an operator" ...@@ -2484,12 +2506,8 @@ msgid "remove an operator"
msgstr "opeartor kaldır" msgstr "opeartor kaldır"
#: sql_help.h:270 #: sql_help.h:270
msgid "" msgid "DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
"DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE " msgstr "DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
"| RESTRICT ]"
msgstr ""
"DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE "
"| RESTRICT ]"
#: sql_help.h:273 #: sql_help.h:273
msgid "remove a rewrite rule" msgid "remove a rewrite rule"
...@@ -2636,58 +2654,48 @@ msgid "" ...@@ -2636,58 +2654,48 @@ msgid ""
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"OPTION ]\n"
"\n" "\n"
"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" "GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE dbname [, ...]\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
"\n" "\n"
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" " ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"OPTION ]\n"
"\n" "\n"
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON LANGUAGE langname [, ...]\n" " ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"OPTION ]\n"
"\n" "\n"
"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]"
msgstr "" msgstr ""
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"OPTION ]\n"
"\n" "\n"
"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" "GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE dbname [, ...]\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"OPTION ]\n"
"\n" "\n"
"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"OPTION ]\n"
"\n" "\n"
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" " ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"OPTION ]\n"
"\n" "\n"
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON LANGUAGE langname [, ...]\n" " ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"OPTION ]\n"
"\n" "\n"
"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
...@@ -2813,12 +2821,6 @@ msgid "" ...@@ -2813,12 +2821,6 @@ msgid ""
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n" "\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" " ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
...@@ -2834,6 +2836,12 @@ msgid "" ...@@ -2834,6 +2836,12 @@ msgid ""
" { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]" " [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "" msgstr ""
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
...@@ -2915,11 +2923,9 @@ msgid "" ...@@ -2915,11 +2923,9 @@ msgid ""
"\n" "\n"
" [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
" ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias " " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
"[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
" function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING " " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]"
"( join_column [, ...] ) ]"
msgstr "" msgstr ""
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
...@@ -2937,11 +2943,9 @@ msgstr "" ...@@ -2937,11 +2943,9 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
" [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
" ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias " " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
"[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
" function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING " " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]"
"( join_column [, ...] ) ]"
#: sql_help.h:390 #: sql_help.h:390
msgid "" msgid ""
...@@ -2992,9 +2996,7 @@ msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" ...@@ -2992,9 +2996,7 @@ msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
#: sql_help.h:401 #: sql_help.h:401
msgid "" msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
"set the session user identifier and the current user identifier of the "
"current session"
msgstr "ilk oturum ve geçerli oturum için kullanıcı tanımla" msgstr "ilk oturum ve geçerli oturum için kullanıcı tanımla"
#: sql_help.h:402 #: sql_help.h:402
...@@ -3018,8 +3020,7 @@ msgid "" ...@@ -3018,8 +3020,7 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"where transaction_mode is one of:\n" "where transaction_mode is one of:\n"
"\n" "\n"
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
"UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY" " READ WRITE | READ ONLY"
msgstr "" msgstr ""
"SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
...@@ -3027,8 +3028,7 @@ msgstr "" ...@@ -3027,8 +3028,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"transaction_mode aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" "transaction_mode aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
"\n" "\n"
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
"UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY" " READ WRITE | READ ONLY"
#: sql_help.h:409 #: sql_help.h:409
...@@ -3049,16 +3049,14 @@ msgid "" ...@@ -3049,16 +3049,14 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"where transaction_mode is one of:\n" "where transaction_mode is one of:\n"
"\n" "\n"
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
"UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY" " READ WRITE | READ ONLY"
msgstr "" msgstr ""
"START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
"\n" "\n"
"transaction_mode aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" "transaction_mode aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
"\n" "\n"
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
"UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY" " READ WRITE | READ ONLY"
#: sql_help.h:417 #: sql_help.h:417
...@@ -3098,10 +3096,8 @@ msgstr "Veritabanındaki çöpleri-toparla ve veritabanını (tercihe başlı) a ...@@ -3098,10 +3096,8 @@ msgstr "Veritabanındaki çöpleri-toparla ve veritabanını (tercihe başlı) a
#: sql_help.h:430 #: sql_help.h:430
msgid "" msgid ""
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column " "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
"[, ...] ) ] ]"
msgstr "" msgstr ""
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ tablo ]\n" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ tablo ]\n"
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (kolon " "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (kolon [, ...] ) ] ]"
"[, ...] ) ] ]"
This source diff could not be displayed because it is too large. You can view the blob instead.
# translation of pgscripts-fr.po to FR_fr # translation of pgscripts-fr.po to FR_fr
# French message translation file for pgscripts # French message translation file for pgscripts
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.5 2004/11/16 22:58:42 petere Exp $
#
# Use these quotes: %s # Use these quotes: %s
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004. # Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts-fr\n" "Project-Id-Version: pgscripts-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-13 19:51+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-11-16 07:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-13 22:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-16 09:47+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: FR_fr <traduction@pgsql-fr.tuxfamily.org>\n" "Language-Team: FR_fr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 createdb.c:102 createdb.c:121 #: clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 createdb.c:102 createdb.c:121
#: createlang.c:97 createlang.c:118 createlang.c:160 createuser.c:117 #: createlang.c:97 createlang.c:118 createlang.c:160 createuser.c:117
...@@ -611,41 +613,47 @@ msgstr "" ...@@ -611,41 +613,47 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Lire la description de la commande SQL VACUUM pour plus de dtails.\n" "Lire la description de la commande SQL VACUUM pour plus de dtails.\n"
#: common.c:86 common.c:112 #: common.c:33
#, c-format
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s"
msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les informations sur l'utilisateur actuel : %s"
#: common.c:44
#, c-format
msgid "%s: could not get current user name: %s"
msgstr "%s: n'a pas pu rcuprer le nom de l'utilisateur : %s"
#: common.c:89 common.c:115
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : " msgstr "Mot de passe : "
#: common.c:99 #: common.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s\n" msgid "%s: could not connect to database %s\n"
msgstr "%s: chec lors de la connexion la base de donnes %s\n" msgstr "%s: chec lors de la connexion la base de donnes %s\n"
#: common.c:122 #: common.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: cchec lors de la connexion la base de donnes %s: %s" msgstr "%s: cchec lors de la connexion la base de donnes %s: %s"
#: common.c:146 #: common.c:149
#, c-format #, c-format
msgid "%s: query failed: %s" msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: chec lors de l'excution de la requte : %s" msgstr "%s: chec lors de l'excution de la requte : %s"
#: common.c:147 #: common.c:150
#, c-format #, c-format
msgid "%s: query was: %s\n" msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: requte : %s\n" msgstr "%s: requte : %s\n"
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. #. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#: common.c:161 #: common.c:164
msgid "y" msgid "y"
msgstr "o" msgstr "o"
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. #. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#: common.c:163 #: common.c:166
msgid "n" msgid "n"
msgstr "n" msgstr "n"
#~ msgid ""
#~ " -D, --location=PATH alternative place to store the database\n"
#~ msgstr " -D, --location=PATH autre emplacement de stockage de la base de donnes\n"
# ru.po # ru.po
# PGSCRIPTS Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R) # PGSCRIPTS Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R)
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/ru.po,v 1.8 2004/08/13 16:34:31 petere Exp $ # Copyright (c) 2003-2004 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca
# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/ru.po,v 1.9 2004/11/16 22:47:40 petere Exp $
# #
# To the new translator: # To the new translator:
# PG Russian Translation Discussion Group: <http://groups.yahoo.com/group/pgsql-rus/> # PG Russian Translation Discussion Group: <http://groups.yahoo.com/group/pgsql-rus/>
# PG Glossary: <http://www.sai.msu.su/~megera/oddmuse/index.cgi?Pgsql_Glossary> # PG Glossary: <http://www.sai.msu.su/~megera/oddmuse/index.cgi?Pgsql_Glossary>
# #
# ChangeLog: # ChangeLog:
# - May 28 - August 11, 2004: Updates for 8.0; <mokhov@cs.concordia.ca> # - May 28 - November 14, 2004: Updates for 8.0; <mokhov@cs.concordia.ca>
# - July 24 - August 25, 2003: Complete Initial Translation for 7.4.*; Serguei A. Mokhov, <mokhov@cs.concordia.ca> # - July 24 - August 25, 2003: Complete Initial Translation for 7.4.*; Serguei A. Mokhov, <mokhov@cs.concordia.ca>
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-11 19:17-0300\n" "POT-Creation-Date: 2004-11-14 07:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-11 23:41-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-14 18:37-0500\n"
"Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n" "Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n"
"Language-Team: pgsql-rus <pgsql-rus@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: pgsql-rus <pgsql-rus@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
#: clusterdb.c:97 #: clusterdb.c:95
#: clusterdb.c:112 #: clusterdb.c:110
#: createdb.c:102 #: createdb.c:102
#: createdb.c:121 #: createdb.c:121
#: createlang.c:97 #: createlang.c:97
...@@ -39,20 +44,20 @@ msgstr "" ...@@ -39,20 +44,20 @@ msgstr ""
#: droplang.c:157 #: droplang.c:157
#: dropuser.c:84 #: dropuser.c:84
#: dropuser.c:99 #: dropuser.c:99
#: vacuumdb.c:114 #: vacuumdb.c:112
#: vacuumdb.c:129 #: vacuumdb.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr " \"%s --help\" .\n" msgstr " \"%s --help\" .\n"
#: clusterdb.c:110 #: clusterdb.c:108
#: createdb.c:119 #: createdb.c:119
#: createlang.c:116 #: createlang.c:116
#: createuser.c:130 #: createuser.c:130
#: dropdb.c:99 #: dropdb.c:99
#: droplang.c:113 #: droplang.c:113
#: dropuser.c:97 #: dropuser.c:97
#: vacuumdb.c:127 #: vacuumdb.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: (: \"%s\")\n" msgstr "%s: (: \"%s\")\n"
...@@ -81,14 +86,14 @@ msgstr "" ...@@ -81,14 +86,14 @@ msgstr ""
"%s PostgreSQL.\n" "%s PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: clusterdb.c:236 #: clusterdb.c:234
#: createdb.c:218 #: createdb.c:218
#: createlang.c:299 #: createlang.c:299
#: createuser.c:240 #: createuser.c:240
#: dropdb.c:147 #: dropdb.c:147
#: droplang.c:280 #: droplang.c:280
#: dropuser.c:147 #: dropuser.c:147
#: vacuumdb.c:262 #: vacuumdb.c:260
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr ":\n" msgstr ":\n"
...@@ -97,14 +102,14 @@ msgstr " ...@@ -97,14 +102,14 @@ msgstr "
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s []... [] []\n" msgstr " %s []... [] []\n"
#: clusterdb.c:238 #: clusterdb.c:236
#: createdb.c:220 #: createdb.c:220
#: createlang.c:301 #: createlang.c:301
#: createuser.c:242 #: createuser.c:242
#: dropdb.c:149 #: dropdb.c:149
#: droplang.c:282 #: droplang.c:282
#: dropuser.c:149 #: dropuser.c:149
#: vacuumdb.c:264 #: vacuumdb.c:262
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Options:\n" "Options:\n"
...@@ -144,10 +149,10 @@ msgstr " --help ...@@ -144,10 +149,10 @@ msgstr " --help
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version \n" msgstr " --version \n"
#: clusterdb.c:246 #: clusterdb.c:244
#: createdb.c:229 #: createdb.c:229
#: createuser.c:255 #: createuser.c:255
#: vacuumdb.c:275 #: vacuumdb.c:273
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Connection options:\n" "Connection options:\n"
...@@ -179,14 +184,14 @@ msgstr "" ...@@ -179,14 +184,14 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
" .\n" " .\n"
#: clusterdb.c:252 #: clusterdb.c:250
#: createdb.c:235 #: createdb.c:235
#: createlang.c:312 #: createlang.c:312
#: createuser.c:262 #: createuser.c:262
#: dropdb.c:159 #: dropdb.c:159
#: droplang.c:292 #: droplang.c:292
#: dropuser.c:159 #: dropuser.c:159
#: vacuumdb.c:281 #: vacuumdb.c:279
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
...@@ -263,7 +268,7 @@ msgstr " %s [ ...@@ -263,7 +268,7 @@ msgstr " %s [
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
msgstr " -d, --dbname= \n" msgstr " -d, --dbname= \n"
#: clusterdb.c:242 #: clusterdb.c:240
#: createlang.c:303 #: createlang.c:303
#: createuser.c:251 #: createuser.c:251
#: dropdb.c:150 #: dropdb.c:150
...@@ -281,45 +286,45 @@ msgstr " -l, --list ...@@ -281,45 +286,45 @@ msgstr " -l, --list
msgid " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n" msgid " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n"
msgstr " -L, --pglib= \n" msgstr " -L, --pglib= \n"
#: clusterdb.c:247 #: clusterdb.c:245
#: createlang.c:306 #: createlang.c:306
#: createuser.c:256 #: createuser.c:256
#: dropdb.c:153 #: dropdb.c:153
#: droplang.c:286 #: droplang.c:286
#: dropuser.c:153 #: dropuser.c:153
#: vacuumdb.c:276 #: vacuumdb.c:274
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host= \n" msgstr " -h, --host= \n"
#: clusterdb.c:248 #: clusterdb.c:246
#: createlang.c:307 #: createlang.c:307
#: createuser.c:257 #: createuser.c:257
#: dropdb.c:154 #: dropdb.c:154
#: droplang.c:287 #: droplang.c:287
#: dropuser.c:154 #: dropuser.c:154
#: vacuumdb.c:277 #: vacuumdb.c:275
msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port= \n" msgstr " -p, --port= \n"
#: clusterdb.c:249 #: clusterdb.c:247
#: createlang.c:308 #: createlang.c:308
#: dropdb.c:155 #: dropdb.c:155
#: droplang.c:288 #: droplang.c:288
#: vacuumdb.c:278 #: vacuumdb.c:276
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr "" msgstr ""
" -U, --username=\n" " -U, --username=\n"
" \n" " \n"
#: clusterdb.c:250 #: clusterdb.c:248
#: createlang.c:309 #: createlang.c:309
#: dropdb.c:156 #: dropdb.c:156
#: droplang.c:289 #: droplang.c:289
#: vacuumdb.c:279 #: vacuumdb.c:277
msgid " -W, --password prompt for password\n" msgid " -W, --password prompt for password\n"
msgstr " -W, --password \n" msgstr " -W, --password \n"
#: clusterdb.c:244 #: clusterdb.c:242
#: createlang.c:310 #: createlang.c:310
#: createuser.c:253 #: createuser.c:253
#: dropdb.c:157 #: dropdb.c:157
...@@ -328,7 +333,7 @@ msgstr " -W, --password ...@@ -328,7 +333,7 @@ msgstr " -W, --password
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help \n" msgstr " --help \n"
#: clusterdb.c:245 #: clusterdb.c:243
#: createlang.c:311 #: createlang.c:311
#: createuser.c:254 #: createuser.c:254
#: dropdb.c:158 #: dropdb.c:158
...@@ -418,7 +423,7 @@ msgstr " -N, --unencrypted ...@@ -418,7 +423,7 @@ msgstr " -N, --unencrypted
msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n" msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n"
msgstr " -i, --sysid=SYSID sysid \n" msgstr " -i, --sysid=SYSID sysid \n"
#: clusterdb.c:243 #: clusterdb.c:241
#: createuser.c:252 #: createuser.c:252
#: dropdb.c:152 #: dropdb.c:152
#: dropuser.c:152 #: dropuser.c:152
...@@ -542,32 +547,32 @@ msgstr "" ...@@ -542,32 +547,32 @@ msgstr ""
" -U, --username=\n" " -U, --username=\n"
" ( )\n" " ( )\n"
#: clusterdb.c:120 #: clusterdb.c:118
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: \n" msgstr "%s: \n"
#: clusterdb.c:126 #: clusterdb.c:124
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n" msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n"
msgstr "%s: \n" msgstr "%s: \n"
#: clusterdb.c:182 #: clusterdb.c:180
#, c-format #, c-format
msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: \"%s\" \"%s\": %s" msgstr "%s: \"%s\" \"%s\": %s"
#: clusterdb.c:185 #: clusterdb.c:183
#, c-format #, c-format
msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: \"%s\": %s" msgstr "%s: \"%s\": %s"
#: clusterdb.c:221 #: clusterdb.c:219
#, c-format #, c-format
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\"\n"
#: clusterdb.c:235 #: clusterdb.c:233
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
...@@ -576,25 +581,25 @@ msgstr "" ...@@ -576,25 +581,25 @@ msgstr ""
"%s .\n" "%s .\n"
"\n" "\n"
#: clusterdb.c:237 #: clusterdb.c:235
#: vacuumdb.c:263 #: vacuumdb.c:261
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s []... []\n" msgstr " %s []... []\n"
#: clusterdb.c:239 #: clusterdb.c:237
msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgid " -a, --all cluster all databases\n"
msgstr " -a, --all \n" msgstr " -a, --all \n"
#: clusterdb.c:240 #: clusterdb.c:238
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname= \n" msgstr " -d, --dbname= \n"
#: clusterdb.c:241 #: clusterdb.c:239
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n" msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n"
msgstr " -t, --table= \n" msgstr " -t, --table= \n"
#: clusterdb.c:251 #: clusterdb.c:249
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" "Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
...@@ -602,32 +607,32 @@ msgstr "" ...@@ -602,32 +607,32 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
" SQL- CLUSTER .\n" " SQL- CLUSTER .\n"
#: vacuumdb.c:137 #: vacuumdb.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: \n" msgstr "%s: \n"
#: vacuumdb.c:143 #: vacuumdb.c:141
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n" msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
msgstr "%s: \n" msgstr "%s: \n"
#: vacuumdb.c:207 #: vacuumdb.c:205
#, c-format #, c-format
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: \"%s\" \"%s\": %s" msgstr "%s: \"%s\" \"%s\": %s"
#: vacuumdb.c:210 #: vacuumdb.c:208
#, c-format #, c-format
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: \"%s\": %s" msgstr "%s: \"%s\": %s"
#: vacuumdb.c:247 #: vacuumdb.c:245
#, c-format #, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\"\n"
#: vacuumdb.c:261 #: vacuumdb.c:259
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
...@@ -636,47 +641,47 @@ msgstr "" ...@@ -636,47 +641,47 @@ msgstr ""
"%s PostgreSQL.\n" "%s PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: vacuumdb.c:265 #: vacuumdb.c:263
msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all \n" msgstr " -a, --all \n"
#: vacuumdb.c:266 #: vacuumdb.c:264
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname= \n" msgstr " -d, --dbname= \n"
#: vacuumdb.c:267 #: vacuumdb.c:265
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n" msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n"
msgstr " -t, --table='[()]' \n" msgstr " -t, --table='[()]' \n"
#: vacuumdb.c:268 #: vacuumdb.c:266
msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full \n" msgstr " -f, --full \n"
#: vacuumdb.c:269 #: vacuumdb.c:267
msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n" msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n"
msgstr " -z, --analyze \n" msgstr " -z, --analyze \n"
#: vacuumdb.c:270 #: vacuumdb.c:268
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo \n" msgstr " -e, --echo \n"
#: vacuumdb.c:271 #: vacuumdb.c:269
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet \n" msgstr " -q, --quiet \n"
#: vacuumdb.c:272 #: vacuumdb.c:270
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose \n" msgstr " -v, --verbose \n"
#: vacuumdb.c:273 #: vacuumdb.c:271
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help \n" msgstr " --help \n"
#: vacuumdb.c:274 #: vacuumdb.c:272
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version \n" msgstr " --version \n"
#: vacuumdb.c:280 #: vacuumdb.c:278
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" "Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
...@@ -684,38 +689,48 @@ msgstr "" ...@@ -684,38 +689,48 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
" SQL- VACUUM .\n" " SQL- VACUUM .\n"
#: common.c:86 #: common.c:33
#: common.c:112 #, c-format
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s"
msgstr "%s: : %s"
#: common.c:44
#, c-format
msgid "%s: could not get current user name: %s"
msgstr "%s: : %s"
#: common.c:89
#: common.c:115
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr ": " msgstr ": "
#: common.c:99 #: common.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s\n" msgid "%s: could not connect to database %s\n"
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
#: common.c:122 #: common.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: %s: %s" msgstr "%s: %s: %s"
#: common.c:146 #: common.c:149
#, c-format #, c-format
msgid "%s: query failed: %s" msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: : %s" msgstr "%s: : %s"
#: common.c:147 #: common.c:150
#, c-format #, c-format
msgid "%s: query was: %s\n" msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: : %s\n" msgstr "%s: : %s\n"
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. #. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#: common.c:161 #: common.c:164
msgid "y" msgid "y"
msgstr "y" msgstr "y"
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. #. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#: common.c:163 #: common.c:166
msgid "n" msgid "n"
msgstr "n" msgstr "n"
# Slovenian message translation for pgscripts. # Slovenian message translation for pgscripts.
# # Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>, 2003 - 2004.
# Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>, 2003. #
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-05 19:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2003-10-05 19:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-06 07:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-09 22:44+0100\n"
"Last-Translator: Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>\n" "Last-Translator: Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <aleksander.kmetec@intera.si>\n" "Language-Team: Slovenian <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
#: createdb.c:101 createdb.c:120 createlang.c:94 createlang.c:115 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: createlang.c:157 createuser.c:116 createuser.c:131 dropdb.c:83 dropdb.c:92
#: dropdb.c:100 droplang.c:88 droplang.c:109 droplang.c:151 dropuser.c:83 #: clusterdb.c:95
#: dropuser.c:98 clusterdb.c:96 clusterdb.c:111 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127 #: clusterdb.c:110
#: createdb.c:102
#: createdb.c:121
#: createlang.c:97
#: createlang.c:118
#: createlang.c:160
#: createuser.c:117
#: createuser.c:132
#: dropdb.c:84
#: dropdb.c:93
#: dropdb.c:101
#: droplang.c:94
#: droplang.c:115
#: droplang.c:157
#: dropuser.c:84
#: dropuser.c:99
#: vacuumdb.c:112
#: vacuumdb.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Za več informacij poskusite \"%s --help\".\n" msgstr "Za ve informacij poskusite \"%s --help\".\n"
#: createdb.c:118 createlang.c:113 createuser.c:129 dropdb.c:98 droplang.c:107 #: clusterdb.c:108
#: dropuser.c:96 clusterdb.c:109 vacuumdb.c:125 #: createdb.c:119
#: createlang.c:116
#: createuser.c:130
#: dropdb.c:99
#: droplang.c:113
#: dropuser.c:97
#: vacuumdb.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: preveč argumentov na ukazni vrstici (prvi je \"%s\")\n" msgstr "%s: preve argumentov na ukazni vrstici (prvi je \"%s\")\n"
#: createdb.c:128 #: createdb.c:129
#, c-format #, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" ni veljavno ime kodne tabele\n" msgstr "%s: \"%s\" ni veljavno ime kodne tabele\n"
#: createdb.c:170 #: createdb.c:168
#, c-format #, c-format
msgid "%s: database creation failed: %s" msgid "%s: database creation failed: %s"
msgstr "%s: ustvarjanje baze podatkov ni uspelo: %s" msgstr "%s: ustvarjanje baze podatkov ni uspelo: %s"
#: createdb.c:195 #: createdb.c:196
#, c-format #, c-format
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
msgstr "%s: ustvarjanje komentarja ni uspelo (baza podatkov je bila ustvarjena): %s" msgstr "%s: ustvarjanje komentarja ni uspelo (baza podatkov je bila ustvarjena): %s"
#: createdb.c:213 #: createdb.c:217
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s creates a PostgreSQL database.\n" "%s creates a PostgreSQL database.\n"
...@@ -52,155 +75,170 @@ msgstr "" ...@@ -52,155 +75,170 @@ msgstr ""
"%s ustvari novo PostgreSQL bazo podatkov.\n" "%s ustvari novo PostgreSQL bazo podatkov.\n"
"\n" "\n"
#: createdb.c:214 createlang.c:272 createuser.c:236 dropdb.c:143 #: clusterdb.c:234
#: droplang.c:242 dropuser.c:143 clusterdb.c:232 vacuumdb.c:256 #: createdb.c:218
#: createlang.c:299
#: createuser.c:240
#: dropdb.c:147
#: droplang.c:280
#: dropuser.c:147
#: vacuumdb.c:260
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Uporaba:\n" msgstr "Uporaba:\n"
#: createdb.c:215 #: createdb.c:219
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [IZBIRA]... [IME_BAZE] [OPIS]\n" msgstr " %s [MONOST]... [IME_BAZE] [OPIS]\n"
#: createdb.c:216 createlang.c:274 createuser.c:238 dropdb.c:145 #: clusterdb.c:236
#: droplang.c:244 dropuser.c:145 clusterdb.c:234 vacuumdb.c:258 #: createdb.c:220
#: createlang.c:301
#: createuser.c:242
#: dropdb.c:149
#: droplang.c:282
#: dropuser.c:149
#: vacuumdb.c:262
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Options:\n" "Options:\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Možnosti:\n" "Monosti:\n"
#: createdb.c:217 #: createdb.c:221
msgid " -D, --location=PATH alternative place to store the database\n" msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
msgstr " -D, --location=POT nadomestna lokacija za shranjevanje baze podatkov\n" msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE privzeti tablespace za bazo podatkov\n"
#: createdb.c:218 #: createdb.c:222
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING kodna tabela za bazo podatkov\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING kodna tabela za bazo podatkov\n"
#: createdb.c:219 #: createdb.c:223
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
msgstr " -O, --owner=LASTNIK uporabnik, ki bo lastnik nove baze podatkov\n" msgstr " -O, --owner=LASTNIK uporabnik, ki bo lastnik nove baze podatkov\n"
#: createdb.c:220 #: createdb.c:224
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
msgstr " -T, --template=PREDLOGA predloga, po kateri bo ustvarjena nova baza podatkov\n" msgstr " -T, --template=PREDLOGA predloga, po kateri bo ustvarjena nova baza podatkov\n"
#: createdb.c:221 createlang.c:276 createuser.c:247 dropdb.c:146 #: createdb.c:225
#: droplang.c:246 dropuser.c:146 clusterdb.c:238 msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgid "" msgstr " -e, --echo prikai ukaze, poslane streniku\n"
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr ""
" -e, --echo prikaži ukaze, poslane strežniku\n"
#: createdb.c:222 createuser.c:248 dropdb.c:148 dropuser.c:148 clusterdb.c:239 #: createdb.c:226
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet ne izpisuj nobenih sporočil\n" msgstr " -q, --quiet ne izpisuj nobenih sporoil\n"
#: createdb.c:223 createlang.c:283 createuser.c:249 dropdb.c:153 #: createdb.c:227
#: droplang.c:252 dropuser.c:153 clusterdb.c:240 msgid " --help show this help, then exit\n"
msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help prikai to pomo, nato konaj program\n"
msgstr " --help prikaži to pomoč, nato končaj program\n"
#: createdb.c:224 createlang.c:284 createuser.c:250 dropdb.c:154 #: createdb.c:228
#: droplang.c:253 dropuser.c:154 clusterdb.c:241 msgid " --version output version information, then exit\n"
msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version izpii podatke o razliici, nato konaj program\n"
msgstr " --version izpiši podatke o verziji, nato končaj program\n"
#: createdb.c:225 createuser.c:251 clusterdb.c:242 vacuumdb.c:269 #: clusterdb.c:244
#: createdb.c:229
#: createuser.c:255
#: vacuumdb.c:273
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Connection options:\n" "Connection options:\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Povezavne možnosti:\n" "Povezavne monosti:\n"
#: createdb.c:226 createlang.c:279 createuser.c:252 dropdb.c:149 #: createdb.c:230
#: droplang.c:248 dropuser.c:149 clusterdb.c:243 vacuumdb.c:270 msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=GOSTITELJ gostitelj podatkovnega strenika ali pot do imenika z vtinico\n"
msgstr " -h, --host=GOSTITELJ gostitelj podatkovnega strežnika ali direktorij z vtičnico\n"
#: createdb.c:227 createlang.c:280 createuser.c:253 dropdb.c:150 #: createdb.c:231
#: droplang.c:249 dropuser.c:150 clusterdb.c:244 vacuumdb.c:271 msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=VRATA vrata podatkovnega strenika\n"
msgstr " -p, --port=VRATA vrata podatkovnega strežnika\n"
#: createdb.c:228 createlang.c:281 dropdb.c:151 droplang.c:250 clusterdb.c:245 #: createdb.c:232
#: vacuumdb.c:272 msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USERNAME uporabniko ime za povezavo\n"
msgstr " -U, --username=USERNAME uporabniško ime za povezavo\n"
#: createdb.c:229 createlang.c:282 dropdb.c:152 droplang.c:251 clusterdb.c:246 #: createdb.c:233
#: vacuumdb.c:273 msgid " -W, --password prompt for password\n"
msgid " -W, --password prompt for password\n" msgstr " -W, --password vpraaj za geslo\n"
msgstr " -W, --password vprašaj za geslo\n"
#: createdb.c:230 #: createdb.c:234
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"By default, a database with the same name as the current user is created.\n" "By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Če ni podano drugače, bo ustvarjena baza podatkov z imenom trenutnega uporabnika.\n" "e ni podano drugae, bo ime ustvarjene baze podatkov enako imenu trenutnega uporabnika.\n"
#: createdb.c:231 createlang.c:285 createuser.c:258 dropdb.c:155 #: clusterdb.c:250
#: droplang.c:254 dropuser.c:155 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:275 #: createdb.c:235
#: createlang.c:312
#: createuser.c:262
#: dropdb.c:159
#: droplang.c:292
#: dropuser.c:159
#: vacuumdb.c:279
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Hrošče sporočajte na naslov <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Napake sporoajte na naslov <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: createlang.c:140 droplang.c:134 #: createlang.c:143
#: droplang.c:140
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Ime" msgstr "Ime"
#: createlang.c:140 droplang.c:134 #: createlang.c:143
#: droplang.c:140
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "da" msgstr "da"
#: createlang.c:140 droplang.c:134 #: createlang.c:143
#: droplang.c:140
msgid "no" msgid "no"
msgstr "ne" msgstr "ne"
#: createlang.c:140 droplang.c:134 #: createlang.c:143
#: droplang.c:140
msgid "Trusted?" msgid "Trusted?"
msgstr "Trusted?" msgstr "Trusted?"
#: createlang.c:147 droplang.c:141 #: createlang.c:150
#: droplang.c:147
msgid "Procedural Languages" msgid "Procedural Languages"
msgstr "Proceduralni jeziki" msgstr "Proceduralni jeziki"
#: createlang.c:156 droplang.c:150 #: createlang.c:159
#: droplang.c:156
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required argument language name\n" msgid "%s: missing required argument language name\n"
msgstr "%s: manjka zahtevan argument ime jezika\n" msgstr "%s: manjka zahtevan argument: ime jezika\n"
#: createlang.c:206 #: createlang.c:210
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n" msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" ni podprt jezik\n" msgstr "%s: \"%s\" ni podprt jezik\n"
#: createlang.c:207 #: createlang.c:211
msgid "" msgid "Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and plpythonu.\n"
"Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and " msgstr "Podprti jeziki so plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, in plpythonu.\n"
"plpythonu.\n"
msgstr ""
"Podprti jeziki so plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, in plpythonu.\n"
#: createlang.c:222 #: createlang.c:226
#, c-format #, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: jezik \"%s\" je v bazi podatkov \"%s\" že nameščen\n" msgstr "%s: jezik \"%s\" je v bazi podatkov \"%s\" e nameen\n"
#: createlang.c:256 #: createlang.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "%s: language installation failed: %s" msgid "%s: language installation failed: %s"
msgstr "%s: namestitev jezika ni uspela: %s" msgstr "%s: namestitev jezika ni uspela: %s"
#: createlang.c:271 #: createlang.c:298
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
...@@ -209,62 +247,123 @@ msgstr "" ...@@ -209,62 +247,123 @@ msgstr ""
"%s namesti proceduralni jezik v PostgreSQL bazo podatkov.\n" "%s namesti proceduralni jezik v PostgreSQL bazo podatkov.\n"
"\n" "\n"
#: createlang.c:273 droplang.c:243 #: createlang.c:300
#: droplang.c:281
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
msgstr " %s [IZBIRA]... IME_JEZIKA [IME_BAZE]\n" msgstr " %s [MONOST]... IME_JEZIKA [IME_BAZE]\n"
#: createlang.c:275 #: createlang.c:302
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
msgstr " -d, --dbname=IME_BAZE baza podatkov, v katero naj bo jezik nameščen\n" msgstr " -d, --dbname=IME_BAZE baza podatkov, v katero bo jezik nameen\n"
#: clusterdb.c:240
#: createlang.c:303
#: createuser.c:251
#: dropdb.c:150
#: droplang.c:284
#: dropuser.c:150
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo prikai ukaze, poslane streniku\n"
#: createlang.c:304
#: droplang.c:285
msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
msgstr " -l, --list prikai seznam trenutno nameenih jezikov\n"
#: createlang.c:305
msgid " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n"
msgstr " -L, --pglib=IMENIK datoteko z razlagalcem jezika poii v podanem IMENIK-u\n"
#: clusterdb.c:245
#: createlang.c:306
#: createuser.c:256
#: dropdb.c:153
#: droplang.c:286
#: dropuser.c:153
#: vacuumdb.c:274
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=GOSTITELJ gostitelj podatkovnega strenika ali imenik z vtinico\n"
#: clusterdb.c:246
#: createlang.c:307
#: createuser.c:257
#: dropdb.c:154
#: droplang.c:287
#: dropuser.c:154
#: vacuumdb.c:275
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=VRATA vrata podatkovnega strenika\n"
#: createlang.c:277 droplang.c:247 #: clusterdb.c:247
msgid "" #: createlang.c:308
" -l, --list show a list of currently installed languages\n" #: dropdb.c:155
msgstr "" #: droplang.c:288
" -l, --list prikaži seznam trenutno nameščenih jezikov\n" #: vacuumdb.c:276
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=USERNAME uporabniko ime za povezavo\n"
#: createlang.c:278 #: clusterdb.c:248
msgid "" #: createlang.c:309
" -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n" #: dropdb.c:156
msgstr "" #: droplang.c:289
" -L, --pglib=IMENIK datoteko z razlagalcem jezika poišči v podanem IMENIK-u\n" #: vacuumdb.c:277
msgid " -W, --password prompt for password\n"
msgstr " -W, --password vpraaj za geslo\n"
#: clusterdb.c:242
#: createlang.c:310
#: createuser.c:253
#: dropdb.c:157
#: droplang.c:290
#: dropuser.c:157
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help prikai to pomo, nato konaj program\n"
#: createuser.c:141 #: clusterdb.c:243
#: createlang.c:311
#: createuser.c:254
#: dropdb.c:158
#: droplang.c:291
#: dropuser.c:158
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version izpii podatke o razliici, nato konaj program\n"
#: createuser.c:142
#, c-format #, c-format
msgid "%s: user ID must be a positive number\n" msgid "%s: user ID must be a positive number\n"
msgstr "%s: uporabniški ID mora biti pozitivno število\n" msgstr "%s: ID uporabnika mora biti pozitivno tevilo\n"
#: createuser.c:147 #: createuser.c:148
msgid "Enter name of user to add: " msgid "Enter name of user to add: "
msgstr "Vnesite ime novega uporabnika: " msgstr "Vnesite ime novega uporabnika: "
#: createuser.c:154 #: createuser.c:155
msgid "Enter password for new user: " msgid "Enter password for new user: "
msgstr "Vnesite geslo za novega uporabnika: " msgstr "Vnesite geslo za novega uporabnika: "
#: createuser.c:155 #: createuser.c:156
msgid "Enter it again: " msgid "Enter it again: "
msgstr "Ponovite vnos gesla (za potrditev): " msgstr "Ponovite vnos gesla (za potrditev): "
#: createuser.c:158 #: createuser.c:159
msgid "Passwords didn't match.\n" msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Gesli se ne ujemata.\n" msgstr "Gesli se ne ujemata.\n"
#: createuser.c:169 #: createuser.c:170
msgid "Shall the new user be allowed to create databases? (y/n) " msgid "Shall the new user be allowed to create databases? (y/n) "
msgstr "Ali naj ima nov uporabnik pravico ustvarjanja podatkovnih baz? (d/n) " msgstr "Ali naj ima novi uporabnik pravico ustvarjanja podatkovnih baz? (d/n) "
#: createuser.c:180 #: createuser.c:181
msgid "Shall the new user be allowed to create more new users? (y/n) " msgid "Shall the new user be allowed to create more new users? (y/n) "
msgstr "Ali naj ima nov uporabnik pravico ustvarjanja dodatnih uporabnikov? (d/n) " msgstr "Ali naj ima novi uporabnik pravico ustvarjanja dodatnih uporabnikov? (d/n) "
#: createuser.c:219 #: createuser.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "%s: creation of new user failed: %s" msgid "%s: creation of new user failed: %s"
msgstr "%s: ustvarjanje novega uporabnika ni uspelo: %s" msgstr "%s: ustvarjanje novega uporabnika ni uspelo: %s"
#: createuser.c:235 #: createuser.c:239
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL user.\n" "%s creates a new PostgreSQL user.\n"
...@@ -273,83 +372,91 @@ msgstr "" ...@@ -273,83 +372,91 @@ msgstr ""
"%s ustvari novega PostgreSQL uporabnika.\n" "%s ustvari novega PostgreSQL uporabnika.\n"
"\n" "\n"
#: createuser.c:237 dropuser.c:144 #: createuser.c:241
#: dropuser.c:148
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [USERNAME]\n" msgid " %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
msgstr " %s [IZBIRA]... [UPORABNIŠKO_IME]\n" msgstr " %s [MONOST]... [UPORABNIKO_IME]\n"
#: createuser.c:239 #: createuser.c:243
msgid " -a, --adduser user can add new users\n" msgid " -a, --adduser user can add new users\n"
msgstr " -a, --adduser uporabnik lahko dodaja nove uporabnike\n" msgstr " -a, --adduser uporabnik lahko dodaja nove uporabnike\n"
#: createuser.c:240 #: createuser.c:244
msgid " -A, --no-adduser user cannot add new users\n" msgid " -A, --no-adduser user cannot add new users\n"
msgstr " -A, --no-adduser uporabnik ne more dodajati novih uporabnikov\n" msgstr " -A, --no-adduser uporabnik ne more dodajati novih uporabnikov\n"
#: createuser.c:241 #: createuser.c:245
msgid " -d, --createdb user can create new databases\n" msgid " -d, --createdb user can create new databases\n"
msgstr " -d, --createdb uporabnik lahko ustvarja nove baze podatkov\n" msgstr " -d, --createdb uporabnik lahko ustvarja nove baze podatkov\n"
#: createuser.c:242 #: createuser.c:246
msgid " -D, --no-createdb user cannot create databases\n" msgid " -D, --no-createdb user cannot create databases\n"
msgstr " -D, --no-createdb uporabnik ne more ustvarjati novih podatkovnih baz\n" msgstr " -D, --no-createdb uporabnik ne more ustvarjati novih baz podatkov\n"
#: createuser.c:243 #: createuser.c:247
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new user\n" msgid " -P, --pwprompt assign a password to new user\n"
msgstr " -P, --pwprompt vprašaj za geslo novega uporabnika\n" msgstr " -P, --pwprompt vpraaj za geslo novega uporabnika\n"
#: createuser.c:244 #: createuser.c:248
msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
msgstr " -E, --encrypted šifriraj shranjeno geslo\n" msgstr " -E, --encrypted ifriraj shranjeno geslo\n"
#: createuser.c:245 #: createuser.c:249
msgid " -N, --unencrypted do no encrypt stored password\n" msgid " -N, --unencrypted do no encrypt stored password\n"
msgstr " -N, --unencrypted ne šifriraj shranjenega gesla\n" msgstr " -N, --unencrypted ne ifriraj shranjenega gesla\n"
#: createuser.c:246 #: createuser.c:250
msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n" msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n"
msgstr " -i, --sysid=SYSID izberite sysid za novega uporabnika\n" msgstr " -i, --sysid=SYSID doloi sysid za novega uporabnika\n"
#: createuser.c:254 #: clusterdb.c:241
msgid "" #: createuser.c:252
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" #: dropdb.c:152
msgstr "" #: dropuser.c:152
" -U, --username=UPORABNIK uporabniško ime za povezavo (ne za ustvarjanje)\n" msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet ne izpisuj nobenih sporoil\n"
#: createuser.c:258
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
msgstr " -U, --username=UPORABNIK uporabniko ime za povezavo (ne za ustvarjanje)\n"
#: createuser.c:255 dropuser.c:152 #: createuser.c:259
#: dropuser.c:156
msgid " -W, --password prompt for password to connect\n" msgid " -W, --password prompt for password to connect\n"
msgstr " -W, --password vprašaj po geslu za povezavo\n" msgstr " -W, --password vpraaj po geslu za povezavo\n"
#: createuser.c:256 #: createuser.c:260
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"If one of -a, -A, -d, -D, and USERNAME is not specified, you will\n" "If one of -a, -A, -d, -D, and USERNAME is not specified, you will\n"
"be prompted interactively.\n" "be prompted interactively.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Če katera izmed možnosti -a, -A, -d, -D, in UPORABNIŠKO_IME ni podana,\n" "e katera izmed monosti -a, -A, -d, -D, in UPORABNIKO_IME ni podana,\n"
"vas bo program samodejno vprašal po njej.\n" "vas bo program samodejno vpraal po njej.\n"
#: dropdb.c:91 #: dropdb.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required argument database name\n" msgid "%s: missing required argument database name\n"
msgstr "%s: manjka zahtevan argument ime baze\n" msgstr "%s: manjka zahtevan argument: ime baze\n"
#: dropdb.c:108 #: dropdb.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "Baza podatkov \"%s\" bo trajno odstranjena.\n" msgstr "Baza podatkov \"%s\" bo trajno odstranjena.\n"
#: dropdb.c:109 dropuser.c:110 #: dropdb.c:110
#: dropuser.c:111
msgid "Are you sure? (y/n) " msgid "Are you sure? (y/n) "
msgstr "Ali ste prepričani? (d/n) " msgstr "Ali ste prepriani? (d/n) "
#: dropdb.c:126 #: dropdb.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "%s: database removal failed: %s" msgid "%s: database removal failed: %s"
msgstr "%s: odstranjevanje baze podatkov ni uspelo: %s" msgstr "%s: odstranjevanje baze podatkov ni uspelo: %s"
#: dropdb.c:142 #: dropdb.c:146
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s removes a PostgreSQL database.\n" "%s removes a PostgreSQL database.\n"
...@@ -358,33 +465,32 @@ msgstr "" ...@@ -358,33 +465,32 @@ msgstr ""
"%s odstrani PostgreSQL bazo podatkov.\n" "%s odstrani PostgreSQL bazo podatkov.\n"
"\n" "\n"
#: dropdb.c:144 #: dropdb.c:148
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr " %s [IZBIRA]... IME_BAZE\n" msgstr " %s [MONOST]... IME_BAZE\n"
#: dropdb.c:147 dropuser.c:147 #: dropdb.c:151
#: dropuser.c:151
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
msgstr " -i, --interactive vprašaj, preden karkoli pobrišeš\n" msgstr " -i, --interactive pred brisanjem zahtevaj potrditev\n"
#: droplang.c:170 #: droplang.c:176
#, c-format #, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: jezik \"%s\" ni nameščen v bazi podatkov \"%s\"\n" msgstr "%s: jezik \"%s\" v bazi podatkov \"%s\" ni nameen\n"
#: droplang.c:186 #: droplang.c:193
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
"%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" msgstr "%s: e vedno obstajajo funkcije (%s), ki uporabljajo jezik \"%s\"; jezik ni bil odstranjen\n"
msgstr ""
"%s: še vedno obstaja %s funkcij v jeziku \"%s\"; jezik ni bil odstranjen\n"
#: droplang.c:227 #: droplang.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "%s: language removal failed: %s" msgid "%s: language removal failed: %s"
msgstr "%s: odstranjevanje jezika ni uspelo: %s" msgstr "%s: odstranjevanje jezika ni uspelo: %s"
#: droplang.c:241 #: droplang.c:279
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s removes a procedural language from a database.\n" "%s removes a procedural language from a database.\n"
...@@ -393,27 +499,25 @@ msgstr "" ...@@ -393,27 +499,25 @@ msgstr ""
"%s odstrani proceduralni jezik iz baze podatkov.\n" "%s odstrani proceduralni jezik iz baze podatkov.\n"
"\n" "\n"
#: droplang.c:245 #: droplang.c:283
msgid "" msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
" -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME baza podatkov, iz katere naj bo jezik odstranjen\n"
msgstr ""
" -d, --dbname=DBNAME baza podatkov, iz katere naj bo jezik odstranjen\n"
#: dropuser.c:103 #: dropuser.c:104
msgid "Enter name of user to drop: " msgid "Enter name of user to drop: "
msgstr "Vnesite ime uporabnika, ki ga želite odstraniti: " msgstr "Vnesite ime uporabnika, ki ga elite odstraniti: "
#: dropuser.c:109 #: dropuser.c:110
#, c-format #, c-format
msgid "User \"%s\" will be permanently removed.\n" msgid "User \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "Uporabnik \"%s\" bo trajno odstranjen.\n" msgstr "Uporabnik \"%s\" bo trajno odstranjen.\n"
#: dropuser.c:126 #: dropuser.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "%s: removal of user \"%s\" failed: %s" msgid "%s: removal of user \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: odstranjevanje uporabnika \"%s\" ni uspelo: %s" msgstr "%s: odstranjevanje uporabnika \"%s\" ni uspelo: %s"
#: dropuser.c:142 #: dropuser.c:146
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s removes a PostgreSQL user.\n" "%s removes a PostgreSQL user.\n"
...@@ -422,64 +526,63 @@ msgstr "" ...@@ -422,64 +526,63 @@ msgstr ""
"%s odstrani PostgreSQL uporabnika.\n" "%s odstrani PostgreSQL uporabnika.\n"
"\n" "\n"
#: dropuser.c:151 #: dropuser.c:155
msgid "" msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" msgstr " -U, --username=USERNAME uporabniko ime za povezavo (ne za brisanje)\n"
msgstr ""
" -U, --username=USERNAME uporabniško ime za povezavo (in ne za brisanje)\n"
#: clusterdb.c:119 #: clusterdb.c:118
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: istočasno ustvarjanje gruč v vseh podatkovnih bazah in samo točno določeni bazi, ni mogoče\n" msgstr "%s: istoasno ni mogoe ustvariti skupin podatkov v vseh podatkovnih bazah in samo tono doloeni bazi\n"
#: clusterdb.c:125 #: clusterdb.c:124
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n" msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n"
msgstr "%s: ustvarjanje gruč v določeni tabeli v vseh bazah podatkov ni mogoče\n" msgstr "%s: ustvarjanje skupin podatkov v doloeni tabeli v vseh bazah podatkov ni mogoe\n"
#: clusterdb.c:181 #: clusterdb.c:180
#, c-format #, c-format
msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: ustvarjanje gruč v tabeli \"%s\" v bazi podatkov \"%s\" ni uspelo: %s" msgstr "%s: ustvarjanje skupin podatkov v tabeli \"%s\" v bazi podatkov \"%s\" ni uspelo: %s"
#: clusterdb.c:184 #: clusterdb.c:183
#, c-format #, c-format
msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: ustvarjanje gruč v bazi podatkov \"%s\" ni uspelo: %s" msgstr "%s: ustvarjanje skupin podatkov v bazi podatkov \"%s\" ni uspelo: %s"
#: clusterdb.c:217 #: clusterdb.c:219
#, c-format #, c-format
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
msgstr "%s: ustvarjanje gruč v bazi podatkov \"%s\"\n" msgstr "%s: ustvarjanje skupin podatkov v bazi podatkov \"%s\"\n"
#: clusterdb.c:231 #: clusterdb.c:233
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s ustvari gruče v vseh tabelah, v katerih so gruče že bile ustvarjene v preteklosti.\n" "%s obnovi skupine podatkov v vseh tabelah, v katerih so skupine e bile ustvarjene v preteklosti.\n"
"\n" "\n"
#: clusterdb.c:233 vacuumdb.c:257 #: clusterdb.c:235
#: vacuumdb.c:261
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [IZBIRA]... [IME_BAZE]\n" msgstr " %s [MONOST]... [IME_BAZE]\n"
#: clusterdb.c:235 #: clusterdb.c:237
msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgid " -a, --all cluster all databases\n"
msgstr " -a, --all ustvari gruče v vseh bazah podatkov\n" msgstr " -a, --all skupine podatkov ustvari v vseh bazah podatkov\n"
#: clusterdb.c:236 #: clusterdb.c:238
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=IME_BAZE baza podatkov, v kateri se naj ustvarijo gruče\n" msgstr " -d, --dbname=IME_BAZE baza podatkov, v kateri se naj ustvarijo skupine podatkov\n"
#: clusterdb.c:237 #: clusterdb.c:239
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n" msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n"
msgstr " -t, --table=TABELA ustvari gruče samo v določeni tabeli\n" msgstr " -t, --table=TABELA skupine podatkov ustvari samo v doloeni tabeli\n"
#: clusterdb.c:247 #: clusterdb.c:249
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" "Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
...@@ -490,81 +593,78 @@ msgstr "" ...@@ -490,81 +593,78 @@ msgstr ""
#: vacuumdb.c:135 #: vacuumdb.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: istočasno sesanje vseh podatkovnih baz in samo točno določene baze, ni mogoče\n" msgstr "%s: istoasno ni mogoe sesati vseh podatkovnih baz in samo tono doloene baze\n"
#: vacuumdb.c:141 #: vacuumdb.c:141
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n" msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
msgstr "%s: sesanje določene tabele v vseh bazah podatkov ni mogoče\n" msgstr "%s: sesanje doloene tabele v vseh bazah podatkov ni mogoe\n"
#: vacuumdb.c:204 #: vacuumdb.c:205
#, c-format #, c-format
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: sesanje tabele \"%s\" v bazi podatkov \"%s\" ni uspelo: %s" msgstr "%s: sesanje tabele \"%s\" v bazi podatkov \"%s\" ni uspelo: %s"
#: vacuumdb.c:207 #: vacuumdb.c:208
#, c-format #, c-format
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: sesanje baze podatkov \"%s\" ni uspelo: %s" msgstr "%s: sesanje baze podatkov \"%s\" ni uspelo: %s"
#: vacuumdb.c:241 #: vacuumdb.c:245
#, c-format #, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: sesanje baze podatkov \"%s\"\n" msgstr "%s: sesanje baze podatkov \"%s\"\n"
#: vacuumdb.c:255 #: vacuumdb.c:259
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s počisti in analizira PostgreSQL bazo podatkov.\n" "%s poisti in analizira PostgreSQL bazo podatkov.\n"
"\n" "\n"
#: vacuumdb.c:259 #: vacuumdb.c:263
msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all posesaj vse baze podatkov\n" msgstr " -a, --all posesaj vse baze podatkov\n"
#: vacuumdb.c:260 #: vacuumdb.c:264
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=IME_BAZE baza, ki jo želite posesati\n" msgstr " -d, --dbname=IME_BAZE baza, ki jo elite posesati\n"
#: vacuumdb.c:261 #: vacuumdb.c:265
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n" msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n"
msgstr " -t, --table='TABELA[(STOLPCI)]' posesaj samo določeno tabelo\n" msgstr " -t, --table='TABELA[(STOLPCI)]' posesaj samo doloeno tabelo\n"
#: vacuumdb.c:262 #: vacuumdb.c:266
msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full opravi temeljito sesanje\n" msgstr " -f, --full opravi temeljito sesanje\n"
#: vacuumdb.c:263 #: vacuumdb.c:267
msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n" msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n"
msgstr " -z, --analyze posodobi namige za optimizator\n" msgstr " -z, --analyze posodobi namige za optimizator\n"
#: vacuumdb.c:264 #: vacuumdb.c:268
msgid "" msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
" -e, --echo show the commands being sent to the " msgstr " -e, --echo prikai ukaze, poslane streniku\n"
"server\n"
msgstr " -e, --echo prikaži ukaze, poslane strežniku\n"
#: vacuumdb.c:265 #: vacuumdb.c:269
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet ne izpisuj nobenih sporočil\n" msgstr " -q, --quiet ne izpisuj nobenih sporoil\n"
#: vacuumdb.c:266 #: vacuumdb.c:270
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose obširni izpis aktivnosti\n" msgstr " -v, --verbose obirni izpis\n"
#: vacuumdb.c:267 #: vacuumdb.c:271
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help prikaži to pomoč, nato končaj program\n" msgstr " --help prikai to pomo, nato konaj program\n"
#: vacuumdb.c:268 #: vacuumdb.c:272
msgid "" msgid " --version output version information, then exit\n"
" --version output version information, then exit\n" msgstr " --version izpii podatke o razliici, nato konaj program\n"
msgstr " --version izpiši podatke o verziji, nato končaj program\n"
#: vacuumdb.c:274 #: vacuumdb.c:278
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" "Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
...@@ -572,36 +672,48 @@ msgstr "" ...@@ -572,36 +672,48 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Za podrobnosti preberite opis SQL ukaza VACUUM.\n" "Za podrobnosti preberite opis SQL ukaza VACUUM.\n"
#: common.c:95 common.c:121 #: common.c:33
#, c-format
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s"
msgstr "%s: podatkov o trenutnem uporabniku ni bilo mogoe izvedeti: %s"
#: common.c:44
#, c-format
msgid "%s: could not get current user name: %s"
msgstr "%s: imena trenutnega uporabnika ni bilo mogoe izvedeti: %s"
#: common.c:89
#: common.c:115
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Geslo: " msgstr "Geslo: "
#: common.c:108 #: common.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s\n" msgid "%s: could not connect to database %s\n"
msgstr "%s: z bazo podatkov %s se ni bilo mogoče povezati\n" msgstr "%s: z bazo podatkov %s se ni bilo mogoe povezati\n"
#: common.c:131 #: common.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: z bazo podatkov %s se ni bilo mogoče povezati: %s" msgstr "%s: z bazo podatkov %s se ni bilo mogoe povezati: %s"
#: common.c:155 #: common.c:149
#, c-format #, c-format
msgid "%s: query failed: %s" msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: poizvedba ni uspela: %s" msgstr "%s: poizvedba ni uspela: %s"
#: common.c:156 #: common.c:150
#, c-format #, c-format
msgid "%s: query was: %s\n" msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: poizvedba se je glasila: %s\n" msgstr "%s: poizvedba se je glasila: %s\n"
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. #. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#: common.c:170 #: common.c:164
msgid "y" msgid "y"
msgstr "d" msgstr "d"
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. #. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#: common.c:172 #: common.c:166
msgid "n" msgid "n"
msgstr "n" msgstr "n"
...@@ -5,25 +5,47 @@ msgid "" ...@@ -5,25 +5,47 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts-tr\n" "Project-Id-Version: pgscripts-tr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-13 07:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-09-13 07:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-08 21:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-10 19:12+0200\n"
"Last-Translator: Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>\n" "Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@tdmsoft.com>\n"
"Language-Team: Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n" "Language-Team: Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"X-Poedit-Language: Turkish\n"
#: clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 createdb.c:102 createdb.c:121 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
#: createlang.c:97 createlang.c:118 createlang.c:160 createuser.c:117
#: createuser.c:132 dropdb.c:84 dropdb.c:93 dropdb.c:101 droplang.c:94 #: clusterdb.c:95
#: droplang.c:115 droplang.c:157 dropuser.c:84 dropuser.c:99 vacuumdb.c:112 #: clusterdb.c:110
#: createdb.c:102
#: createdb.c:121
#: createlang.c:97
#: createlang.c:118
#: createlang.c:160
#: createuser.c:117
#: createuser.c:132
#: dropdb.c:84
#: dropdb.c:93
#: dropdb.c:101
#: droplang.c:94
#: droplang.c:115
#: droplang.c:157
#: dropuser.c:84
#: dropuser.c:99
#: vacuumdb.c:112
#: vacuumdb.c:127 #: vacuumdb.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" komutunu deneyiniz.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" komutunu deneyiniz.\n"
#: clusterdb.c:108 createdb.c:119 createlang.c:116 createuser.c:130 #: clusterdb.c:108
#: dropdb.c:99 droplang.c:113 dropuser.c:97 vacuumdb.c:125 #: createdb.c:119
#: createlang.c:116
#: createuser.c:130
#: dropdb.c:99
#: droplang.c:113
#: dropuser.c:97
#: vacuumdb.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: Çok sayıda komut satırı argümanı (ilki \"%s\")\n" msgstr "%s: Çok sayıda komut satırı argümanı (ilki \"%s\")\n"
...@@ -52,8 +74,14 @@ msgstr "" ...@@ -52,8 +74,14 @@ msgstr ""
"%s bir PostgreSQL veritabanı yaratır.\n" "%s bir PostgreSQL veritabanı yaratır.\n"
"\n" "\n"
#: clusterdb.c:234 createdb.c:218 createlang.c:299 createuser.c:240 #: clusterdb.c:234
#: dropdb.c:147 droplang.c:280 dropuser.c:147 vacuumdb.c:260 #: createdb.c:218
#: createlang.c:299
#: createuser.c:240
#: dropdb.c:147
#: droplang.c:280
#: dropuser.c:147
#: vacuumdb.c:260
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Kullanımı:\n" msgstr "Kullanımı:\n"
...@@ -62,8 +90,14 @@ msgstr "Kullanımı:\n" ...@@ -62,8 +90,14 @@ msgstr "Kullanımı:\n"
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [SEÇENEK]... [VERİTABANI_ADI] [TANIM]\n" msgstr " %s [SEÇENEK]... [VERİTABANI_ADI] [TANIM]\n"
#: clusterdb.c:236 createdb.c:220 createlang.c:301 createuser.c:242 #: clusterdb.c:236
#: dropdb.c:149 droplang.c:282 dropuser.c:149 vacuumdb.c:262 #: createdb.c:220
#: createlang.c:301
#: createuser.c:242
#: dropdb.c:149
#: droplang.c:282
#: dropuser.c:149
#: vacuumdb.c:262
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Options:\n" "Options:\n"
...@@ -103,7 +137,10 @@ msgstr " --help bu yardımı gösterir ve çıkar\n" ...@@ -103,7 +137,10 @@ msgstr " --help bu yardımı gösterir ve çıkar\n"
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n" msgstr " --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n"
#: clusterdb.c:244 createdb.c:229 createuser.c:255 vacuumdb.c:273 #: clusterdb.c:244
#: createdb.c:229
#: createuser.c:255
#: vacuumdb.c:273
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Connection options:\n" "Connection options:\n"
...@@ -135,8 +172,14 @@ msgstr "" ...@@ -135,8 +172,14 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Öntanımlı olarak , mevcut kullanıcı ile aynı adda veritabanı yaratılır.\n" "Öntanımlı olarak , mevcut kullanıcı ile aynı adda veritabanı yaratılır.\n"
#: clusterdb.c:250 createdb.c:235 createlang.c:312 createuser.c:262 #: clusterdb.c:250
#: dropdb.c:159 droplang.c:292 dropuser.c:159 vacuumdb.c:279 #: createdb.c:235
#: createlang.c:312
#: createuser.c:262
#: dropdb.c:159
#: droplang.c:292
#: dropuser.c:159
#: vacuumdb.c:279
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
...@@ -144,27 +187,33 @@ msgstr "" ...@@ -144,27 +187,33 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine yazabilirsiniz.\n" "Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine yazabilirsiniz.\n"
#: createlang.c:143 droplang.c:140 #: createlang.c:143
#: droplang.c:140
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Adı" msgstr "Adı"
#: createlang.c:143 droplang.c:140 #: createlang.c:143
#: droplang.c:140
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "evet" msgstr "evet"
#: createlang.c:143 droplang.c:140 #: createlang.c:143
#: droplang.c:140
msgid "no" msgid "no"
msgstr "hayır" msgstr "hayır"
#: createlang.c:143 droplang.c:140 #: createlang.c:143
#: droplang.c:140
msgid "Trusted?" msgid "Trusted?"
msgstr "Güvenilir mi?" msgstr "Güvenilir mi?"
#: createlang.c:150 droplang.c:147 #: createlang.c:150
#: droplang.c:147
msgid "Procedural Languages" msgid "Procedural Languages"
msgstr "Yordamsal Diller" msgstr "Yordamsal Diller"
#: createlang.c:159 droplang.c:156 #: createlang.c:159
#: droplang.c:156
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required argument language name\n" msgid "%s: missing required argument language name\n"
msgstr "%s: Gerekli bir argüman olan dil adı eksik\n" msgstr "%s: Gerekli bir argüman olan dil adı eksik\n"
...@@ -175,12 +224,8 @@ msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n" ...@@ -175,12 +224,8 @@ msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" dili desteklenmemektedir.\n" msgstr "%s: \"%s\" dili desteklenmemektedir.\n"
#: createlang.c:211 #: createlang.c:211
msgid "" msgid "Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and plpythonu.\n"
"Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and " msgstr "Desteklenen diller plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, ve plpythonu'dur.\n"
"plpythonu.\n"
msgstr ""
"Desteklenen diller plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, ve "
"plpythonu'dur.\n"
#: createlang.c:226 #: createlang.c:226
#, c-format #, c-format
...@@ -201,7 +246,8 @@ msgstr "" ...@@ -201,7 +246,8 @@ msgstr ""
"%s Bir PostgreSQL veritabanına yordamsal bir dil kurar.\n" "%s Bir PostgreSQL veritabanına yordamsal bir dil kurar.\n"
"\n" "\n"
#: createlang.c:300 droplang.c:281 #: createlang.c:300
#: droplang.c:281
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
msgstr " %s [SEÇENEK]... DİL_ADI [VERİTABANI_ADI]\n" msgstr " %s [SEÇENEK]... DİL_ADI [VERİTABANI_ADI]\n"
...@@ -210,12 +256,17 @@ msgstr " %s [SEÇENEK]... DİL_ADI [VERİTABANI_ADI]\n" ...@@ -210,12 +256,17 @@ msgstr " %s [SEÇENEK]... DİL_ADI [VERİTABANI_ADI]\n"
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI dilin kurulacağı veritabanının adı\n" msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI dilin kurulacağı veritabanının adı\n"
#: clusterdb.c:240 createlang.c:303 createuser.c:251 dropdb.c:150 #: clusterdb.c:240
#: droplang.c:284 dropuser.c:150 #: createlang.c:303
#: createuser.c:251
#: dropdb.c:150
#: droplang.c:284
#: dropuser.c:150
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo sunucuya gönderilen komutları gösterir\n" msgstr " -e, --echo sunucuya gönderilen komutları gösterir\n"
#: createlang.c:304 droplang.c:285 #: createlang.c:304
#: droplang.c:285
msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
msgstr " -l, --list Şu anda kurulu olan dilleri gösterir\n" msgstr " -l, --list Şu anda kurulu olan dilleri gösterir\n"
...@@ -223,31 +274,57 @@ msgstr " -l, --list Şu anda kurulu olan dilleri gösterir\n" ...@@ -223,31 +274,57 @@ msgstr " -l, --list Şu anda kurulu olan dilleri gösterir\n"
msgid " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n" msgid " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n"
msgstr " -L, --pglib=DİZİN DİZİN dizini içindeki dil interpreterini bulur.\n" msgstr " -L, --pglib=DİZİN DİZİN dizini içindeki dil interpreterini bulur.\n"
#: clusterdb.c:245 createlang.c:306 createuser.c:256 dropdb.c:153 #: clusterdb.c:245
#: droplang.c:286 dropuser.c:153 vacuumdb.c:274 #: createlang.c:306
#: createuser.c:256
#: dropdb.c:153
#: droplang.c:286
#: dropuser.c:153
#: vacuumdb.c:274
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizini\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizini\n"
#: clusterdb.c:246 createlang.c:307 createuser.c:257 dropdb.c:154 #: clusterdb.c:246
#: droplang.c:287 dropuser.c:154 vacuumdb.c:275 #: createlang.c:307
#: createuser.c:257
#: dropdb.c:154
#: droplang.c:287
#: dropuser.c:154
#: vacuumdb.c:275
msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT veritabanı sunucusunun portu\n" msgstr " -p, --port=PORT veritabanı sunucusunun portu\n"
#: clusterdb.c:247 createlang.c:308 dropdb.c:155 droplang.c:288 vacuumdb.c:276 #: clusterdb.c:247
#: createlang.c:308
#: dropdb.c:155
#: droplang.c:288
#: vacuumdb.c:276
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI bağlanılacak kullanıcı adı\n" msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI bağlanılacak kullanıcı adı\n"
#: clusterdb.c:248 createlang.c:309 dropdb.c:156 droplang.c:289 vacuumdb.c:277 #: clusterdb.c:248
#: createlang.c:309
#: dropdb.c:156
#: droplang.c:289
#: vacuumdb.c:277
msgid " -W, --password prompt for password\n" msgid " -W, --password prompt for password\n"
msgstr " -W, --password şifre sorulmasını sağla\n" msgstr " -W, --password şifre sorulmasını sağla\n"
#: clusterdb.c:242 createlang.c:310 createuser.c:253 dropdb.c:157 #: clusterdb.c:242
#: droplang.c:290 dropuser.c:157 #: createlang.c:310
#: createuser.c:253
#: dropdb.c:157
#: droplang.c:290
#: dropuser.c:157
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n"
#: clusterdb.c:243 createlang.c:311 createuser.c:254 dropdb.c:158 #: clusterdb.c:243
#: droplang.c:291 dropuser.c:158 #: createlang.c:311
#: createuser.c:254
#: dropdb.c:158
#: droplang.c:291
#: dropuser.c:158
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n" msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n"
...@@ -294,7 +371,8 @@ msgstr "" ...@@ -294,7 +371,8 @@ msgstr ""
"%s yeni bir PostgreSQL kullanıcısı yaratır.\n" "%s yeni bir PostgreSQL kullanıcısı yaratır.\n"
"\n" "\n"
#: createuser.c:241 dropuser.c:148 #: createuser.c:241
#: dropuser.c:148
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [USERNAME]\n" msgid " %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
msgstr " %s [SEÇENEKLER]... [KULLANICI_ADI]\n" msgstr " %s [SEÇENEKLER]... [KULLANICI_ADI]\n"
...@@ -331,7 +409,10 @@ msgstr " -N, --unencrypted do no encrypt stored password\n" ...@@ -331,7 +409,10 @@ msgstr " -N, --unencrypted do no encrypt stored password\n"
msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n" msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n"
msgstr " -i, --sysid=SYSID yeni kullanıcı için sysid'yi belirler\n" msgstr " -i, --sysid=SYSID yeni kullanıcı için sysid'yi belirler\n"
#: clusterdb.c:241 createuser.c:252 dropdb.c:152 dropuser.c:152 #: clusterdb.c:241
#: createuser.c:252
#: dropdb.c:152
#: dropuser.c:152
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet hiçbir ileti yazmaz\n" msgstr " -q, --quiet hiçbir ileti yazmaz\n"
...@@ -339,7 +420,8 @@ msgstr " -q, --quiet hiçbir ileti yazmaz\n" ...@@ -339,7 +420,8 @@ msgstr " -q, --quiet hiçbir ileti yazmaz\n"
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI bağlanılacak kullanıcı adı (yaratılacak değil)\n" msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI bağlanılacak kullanıcı adı (yaratılacak değil)\n"
#: createuser.c:259 dropuser.c:156 #: createuser.c:259
#: dropuser.c:156
msgid " -W, --password prompt for password to connect\n" msgid " -W, --password prompt for password to connect\n"
msgstr " -W, --password bağlanmak için şifre sor\n" msgstr " -W, --password bağlanmak için şifre sor\n"
...@@ -363,7 +445,8 @@ msgstr "%s: Gerekli argüman eksik: Veritabanı adı\n" ...@@ -363,7 +445,8 @@ msgstr "%s: Gerekli argüman eksik: Veritabanı adı\n"
msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "\"%s\" veritabanı kalıcı olarak silinecektir.\n" msgstr "\"%s\" veritabanı kalıcı olarak silinecektir.\n"
#: dropdb.c:110 dropuser.c:111 #: dropdb.c:110
#: dropuser.c:111
msgid "Are you sure? (y/n) " msgid "Are you sure? (y/n) "
msgstr "Emin misiniz? (y/n)" msgstr "Emin misiniz? (y/n)"
...@@ -386,7 +469,8 @@ msgstr "" ...@@ -386,7 +469,8 @@ msgstr ""
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr " %s [SEÇENEK]... VERİTABANI_ADI\n" msgstr " %s [SEÇENEK]... VERİTABANI_ADI\n"
#: dropdb.c:151 dropuser.c:151 #: dropdb.c:151
#: dropuser.c:151
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
msgstr " -i, --interactive herhangi birşeyi silmeden önce uyarı verir\n" msgstr " -i, --interactive herhangi birşeyi silmeden önce uyarı verir\n"
...@@ -479,7 +563,8 @@ msgstr "" ...@@ -479,7 +563,8 @@ msgstr ""
"%s Konutu bir veritabanında daha önceden cluster edilmiş tüm tabloları cluster eder.\n" "%s Konutu bir veritabanında daha önceden cluster edilmiş tüm tabloları cluster eder.\n"
"\n" "\n"
#: clusterdb.c:235 vacuumdb.c:261 #: clusterdb.c:235
#: vacuumdb.c:261
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [SEÇENEK]... [VERİTABANI_ADI]\n" msgstr " %s [SEÇENEK]... [VERİTABANI_ADI]\n"
...@@ -559,9 +644,7 @@ msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n" ...@@ -559,9 +644,7 @@ msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n"
msgstr " -z, --analyze optimizer bilgilerini güncelle\n" msgstr " -z, --analyze optimizer bilgilerini güncelle\n"
#: vacuumdb.c:268 #: vacuumdb.c:268
msgid "" msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
" -e, --echo show the commands being sent to the "
"server\n"
msgstr " -e, --echo sunucuya gönderilen komutları yaz\n" msgstr " -e, --echo sunucuya gönderilen komutları yaz\n"
#: vacuumdb.c:269 #: vacuumdb.c:269
...@@ -588,37 +671,48 @@ msgstr "" ...@@ -588,37 +671,48 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Ayrıntılar için, bir SQL komutu olan VACUUM'un tanımlarını okuyun.\n" "Ayrıntılar için, bir SQL komutu olan VACUUM'un tanımlarını okuyun.\n"
#: common.c:86 common.c:112 #: common.c:33
#, c-format
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s"
msgstr "%s: geçerli kullanıcı hakkında ilgi alınamadı: %s"
#: common.c:44
#, c-format
msgid "%s: could not get current user name: %s"
msgstr "%s: geçerli kullanıcı adı alınamadı: %s"
#: common.c:89
#: common.c:115
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Şifre: " msgstr "Şifre: "
#: common.c:99 #: common.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s\n" msgid "%s: could not connect to database %s\n"
msgstr "%s: %s veritabanına bağlanılamadı\n" msgstr "%s: %s veritabanına bağlanılamadı\n"
#: common.c:122 #: common.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: %s veritabanına bağlanılamadı: %s" msgstr "%s: %s veritabanına bağlanılamadı: %s"
#: common.c:146 #: common.c:149
#, c-format #, c-format
msgid "%s: query failed: %s" msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: sorgu başarısız oldu: %s" msgstr "%s: sorgu başarısız oldu: %s"
#: common.c:147 #: common.c:150
#, c-format #, c-format
msgid "%s: query was: %s\n" msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: sorgu şu idi: %s\n" msgstr "%s: sorgu şu idi: %s\n"
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. #. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#: common.c:161 #: common.c:164
msgid "y" msgid "y"
msgstr "y" msgstr "y"
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. #. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#: common.c:163 #: common.c:166
msgid "n" msgid "n"
msgstr "n" msgstr "n"
# Traditional Chinese translation for pg_resetxlog. # 2004-11-11 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>
# 2004-07-30 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-29 19:19-0300\n" "POT-Creation-Date: 2004-11-11 01:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-01 13:22+0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-11 13:39+0800\n"
"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n" "Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n" "Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: clusterdb.c:97 #: clusterdb.c:95
#: clusterdb.c:112 #: clusterdb.c:110
#: createdb.c:102 #: createdb.c:102
#: createdb.c:121 #: createdb.c:121
#: createlang.c:97 #: createlang.c:97
...@@ -29,38 +28,38 @@ msgstr "" ...@@ -29,38 +28,38 @@ msgstr ""
#: droplang.c:157 #: droplang.c:157
#: dropuser.c:84 #: dropuser.c:84
#: dropuser.c:99 #: dropuser.c:99
#: vacuumdb.c:114 #: vacuumdb.c:112
#: vacuumdb.c:129 #: vacuumdb.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "執行\"%s --help\"以取得更多資訊。\n" msgstr "執行\"%s --help\"以取得更多資訊。\n"
#: clusterdb.c:110 #: clusterdb.c:108
#: createdb.c:119 #: createdb.c:119
#: createlang.c:116 #: createlang.c:116
#: createuser.c:130 #: createuser.c:130
#: dropdb.c:99 #: dropdb.c:99
#: droplang.c:113 #: droplang.c:113
#: dropuser.c:97 #: dropuser.c:97
#: vacuumdb.c:127 #: vacuumdb.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: 命令列參數過多(第一個是 \"%s\")\n" msgstr "%s命令列參數過多(第一個是 \"%s\")\n"
#: createdb.c:129 #: createdb.c:129
#, c-format #, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\"不是有效的編碼名稱\n" msgstr "%s\"%s\"不是有效的編碼名稱\n"
#: createdb.c:168 #: createdb.c:168
#, c-format #, c-format
msgid "%s: database creation failed: %s" msgid "%s: database creation failed: %s"
msgstr "%s: 建立資料庫失敗: %s" msgstr "%s:建立資料庫失敗:%s"
#: createdb.c:196 #: createdb.c:196
#, c-format #, c-format
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
msgstr "%s: 建立comment失敗(資料庫已建立): %s" msgstr "%s:建立註解失敗(資料庫已建立):%s"
#: createdb.c:217 #: createdb.c:217
#, c-format #, c-format
...@@ -71,14 +70,14 @@ msgstr "" ...@@ -71,14 +70,14 @@ msgstr ""
"%s 建立一個PostgreSQL資料庫。\n" "%s 建立一個PostgreSQL資料庫。\n"
"\n" "\n"
#: clusterdb.c:236 #: clusterdb.c:234
#: createdb.c:218 #: createdb.c:218
#: createlang.c:299 #: createlang.c:299
#: createuser.c:240 #: createuser.c:240
#: dropdb.c:147 #: dropdb.c:147
#: droplang.c:280 #: droplang.c:280
#: dropuser.c:147 #: dropuser.c:147
#: vacuumdb.c:262 #: vacuumdb.c:260
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n" msgstr "使用方法:\n"
...@@ -87,14 +86,14 @@ msgstr "使用方法:\n" ...@@ -87,14 +86,14 @@ msgstr "使用方法:\n"
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [選項]... [資料庫名稱] [描述]\n" msgstr " %s [選項]... [資料庫名稱] [描述]\n"
#: clusterdb.c:238 #: clusterdb.c:236
#: createdb.c:220 #: createdb.c:220
#: createlang.c:301 #: createlang.c:301
#: createuser.c:242 #: createuser.c:242
#: dropdb.c:149 #: dropdb.c:149
#: droplang.c:282 #: droplang.c:282
#: dropuser.c:149 #: dropuser.c:149
#: vacuumdb.c:264 #: vacuumdb.c:262
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Options:\n" "Options:\n"
...@@ -134,10 +133,10 @@ msgstr " --help 顯示這份說明然後結束\n" ...@@ -134,10 +133,10 @@ msgstr " --help 顯示這份說明然後結束\n"
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n" msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n"
#: clusterdb.c:246 #: clusterdb.c:244
#: createdb.c:229 #: createdb.c:229
#: createuser.c:255 #: createuser.c:255
#: vacuumdb.c:275 #: vacuumdb.c:273
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Connection options:\n" "Connection options:\n"
...@@ -169,14 +168,14 @@ msgstr "" ...@@ -169,14 +168,14 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"預設會建立一個與使用者同名的資料庫。\n" "預設會建立一個與使用者同名的資料庫。\n"
#: clusterdb.c:252 #: clusterdb.c:250
#: createdb.c:235 #: createdb.c:235
#: createlang.c:312 #: createlang.c:312
#: createuser.c:262 #: createuser.c:262
#: dropdb.c:159 #: dropdb.c:159
#: droplang.c:292 #: droplang.c:292
#: dropuser.c:159 #: dropuser.c:159
#: vacuumdb.c:281 #: vacuumdb.c:279
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
...@@ -213,12 +212,12 @@ msgstr "程序語言" ...@@ -213,12 +212,12 @@ msgstr "程序語言"
#: droplang.c:156 #: droplang.c:156
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required argument language name\n" msgid "%s: missing required argument language name\n"
msgstr "%s: 缺少必要參數語言名稱\n" msgstr "%s缺少必要參數語言名稱\n"
#: createlang.c:210 #: createlang.c:210
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n" msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n"
msgstr "%s: 不支援的語言\"%s\"\n" msgstr "%s不支援的語言\"%s\"\n"
#: createlang.c:211 #: createlang.c:211
msgid "Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and plpythonu.\n" msgid "Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and plpythonu.\n"
...@@ -227,12 +226,12 @@ msgstr "支援的語言有plpgsql、pltcl、pltclu、plperl、plperlu和plpython ...@@ -227,12 +226,12 @@ msgstr "支援的語言有plpgsql、pltcl、pltclu、plperl、plperlu和plpython
#: createlang.c:226 #: createlang.c:226
#, c-format #, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: 語言\"%s\"已經被安裝至資料庫\"%s\"\n" msgstr "%s語言\"%s\"已經被安裝至資料庫\"%s\"\n"
#: createlang.c:283 #: createlang.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "%s: language installation failed: %s" msgid "%s: language installation failed: %s"
msgstr "%s: 安裝語言失敗: %s" msgstr "%s:安裝語言失敗:%s"
#: createlang.c:298 #: createlang.c:298
#, c-format #, c-format
...@@ -253,7 +252,7 @@ msgstr " %s [選項]... 語言 [資料庫名稱]\n" ...@@ -253,7 +252,7 @@ msgstr " %s [選項]... 語言 [資料庫名稱]\n"
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
msgstr " -d, --dbname=資料庫名稱 指定要安裝語言的資料庫\n" msgstr " -d, --dbname=資料庫名稱 指定要安裝語言的資料庫\n"
#: clusterdb.c:242 #: clusterdb.c:240
#: createlang.c:303 #: createlang.c:303
#: createuser.c:251 #: createuser.c:251
#: dropdb.c:150 #: dropdb.c:150
...@@ -271,43 +270,43 @@ msgstr " -l, --list 顯示目前已安裝的語言\n" ...@@ -271,43 +270,43 @@ msgstr " -l, --list 顯示目前已安裝的語言\n"
msgid " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n" msgid " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n"
msgstr " -L, --pglib=目錄 在指定的目錄中尋找語言直譯器檔案\n" msgstr " -L, --pglib=目錄 在指定的目錄中尋找語言直譯器檔案\n"
#: clusterdb.c:247 #: clusterdb.c:245
#: createlang.c:306 #: createlang.c:306
#: createuser.c:256 #: createuser.c:256
#: dropdb.c:153 #: dropdb.c:153
#: droplang.c:286 #: droplang.c:286
#: dropuser.c:153 #: dropuser.c:153
#: vacuumdb.c:276 #: vacuumdb.c:274
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=主機名稱 資料庫伺服器的主機或socket目錄\n" msgstr " -h, --host=主機名稱 資料庫伺服器的主機或socket目錄\n"
#: clusterdb.c:248 #: clusterdb.c:246
#: createlang.c:307 #: createlang.c:307
#: createuser.c:257 #: createuser.c:257
#: dropdb.c:154 #: dropdb.c:154
#: droplang.c:287 #: droplang.c:287
#: dropuser.c:154 #: dropuser.c:154
#: vacuumdb.c:277 #: vacuumdb.c:275
msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=埠號 資料庫伺服器的埠號\n" msgstr " -p, --port=埠號 資料庫伺服器的埠號\n"
#: clusterdb.c:249 #: clusterdb.c:247
#: createlang.c:308 #: createlang.c:308
#: dropdb.c:155 #: dropdb.c:155
#: droplang.c:288 #: droplang.c:288
#: vacuumdb.c:278 #: vacuumdb.c:276
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=使用者名稱 用來連線的使用者\n" msgstr " -U, --username=使用者名稱 用來連線的使用者\n"
#: clusterdb.c:250 #: clusterdb.c:248
#: createlang.c:309 #: createlang.c:309
#: dropdb.c:156 #: dropdb.c:156
#: droplang.c:289 #: droplang.c:289
#: vacuumdb.c:279 #: vacuumdb.c:277
msgid " -W, --password prompt for password\n" msgid " -W, --password prompt for password\n"
msgstr " -W, --password 詢問密碼\n" msgstr " -W, --password 詢問密碼\n"
#: clusterdb.c:244 #: clusterdb.c:242
#: createlang.c:310 #: createlang.c:310
#: createuser.c:253 #: createuser.c:253
#: dropdb.c:157 #: dropdb.c:157
...@@ -316,7 +315,7 @@ msgstr " -W, --password 詢問密碼\n" ...@@ -316,7 +315,7 @@ msgstr " -W, --password 詢問密碼\n"
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help 顯示這份說明然後結束\n" msgstr " --help 顯示這份說明然後結束\n"
#: clusterdb.c:245 #: clusterdb.c:243
#: createlang.c:311 #: createlang.c:311
#: createuser.c:254 #: createuser.c:254
#: dropdb.c:158 #: dropdb.c:158
...@@ -328,7 +327,7 @@ msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n" ...@@ -328,7 +327,7 @@ msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n"
#: createuser.c:142 #: createuser.c:142
#, c-format #, c-format
msgid "%s: user ID must be a positive number\n" msgid "%s: user ID must be a positive number\n"
msgstr "%s: 使用者ID必須是正數\n" msgstr "%s使用者ID必須是正數\n"
#: createuser.c:148 #: createuser.c:148
msgid "Enter name of user to add: " msgid "Enter name of user to add: "
...@@ -357,7 +356,7 @@ msgstr "是否允許新使用者建立其他使用者?(y/n)" ...@@ -357,7 +356,7 @@ msgstr "是否允許新使用者建立其他使用者?(y/n)"
#: createuser.c:220 #: createuser.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "%s: creation of new user failed: %s" msgid "%s: creation of new user failed: %s"
msgstr "%s: 建立新使用者失敗: %s" msgstr "%s:建立新使用者失敗:%s"
#: createuser.c:239 #: createuser.c:239
#, c-format #, c-format
...@@ -406,7 +405,7 @@ msgstr " -N, --unencrypted 不加密儲存的密碼\n" ...@@ -406,7 +405,7 @@ msgstr " -N, --unencrypted 不加密儲存的密碼\n"
msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n" msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n"
msgstr " -i, --sysid=SYSID 設定新使用者的sysid\n" msgstr " -i, --sysid=SYSID 設定新使用者的sysid\n"
#: clusterdb.c:243 #: clusterdb.c:241
#: createuser.c:252 #: createuser.c:252
#: dropdb.c:152 #: dropdb.c:152
#: dropuser.c:152 #: dropuser.c:152
...@@ -435,7 +434,7 @@ msgstr "" ...@@ -435,7 +434,7 @@ msgstr ""
#: dropdb.c:92 #: dropdb.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required argument database name\n" msgid "%s: missing required argument database name\n"
msgstr "%s: 缺少必要參數資料庫名稱\n" msgstr "%s缺少必要參數資料庫名稱\n"
#: dropdb.c:109 #: dropdb.c:109
#, c-format #, c-format
...@@ -450,7 +449,7 @@ msgstr "是否確定?(y/n)" ...@@ -450,7 +449,7 @@ msgstr "是否確定?(y/n)"
#: dropdb.c:127 #: dropdb.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "%s: database removal failed: %s" msgid "%s: database removal failed: %s"
msgstr "%s: 刪除資料庫失敗: %s" msgstr "%s:刪除資料庫失敗:%s"
#: dropdb.c:146 #: dropdb.c:146
#, c-format #, c-format
...@@ -474,17 +473,17 @@ msgstr " -i, --interactive 刪除任何東西前要先詢問\n" ...@@ -474,17 +473,17 @@ msgstr " -i, --interactive 刪除任何東西前要先詢問\n"
#: droplang.c:176 #: droplang.c:176
#, c-format #, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: 語言\"%s\"未被安裝至資料庫\"%s\"\n" msgstr "%s語言\"%s\"未被安裝至資料庫\"%s\"\n"
#: droplang.c:193 #: droplang.c:193
#, c-format #, c-format
msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
msgstr "%s: 仍有 %s 個函式以語言\"%s\"宣告,不予刪除\n" msgstr "%s仍有 %s 個函式以語言\"%s\"宣告,不予刪除\n"
#: droplang.c:265 #: droplang.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "%s: language removal failed: %s" msgid "%s: language removal failed: %s"
msgstr "%s: 刪除語言失敗: %s" msgstr "%s:刪除語言失敗:%s"
#: droplang.c:279 #: droplang.c:279
#, c-format #, c-format
...@@ -511,7 +510,7 @@ msgstr "使用者\"%s\"將被永久刪除。\n" ...@@ -511,7 +510,7 @@ msgstr "使用者\"%s\"將被永久刪除。\n"
#: dropuser.c:127 #: dropuser.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "%s: removal of user \"%s\" failed: %s" msgid "%s: removal of user \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: 刪除使用者\"%s\"失敗: %s" msgstr "%s:刪除使用者\"%s\"失敗:%s"
#: dropuser.c:146 #: dropuser.c:146
#, c-format #, c-format
...@@ -526,32 +525,32 @@ msgstr "" ...@@ -526,32 +525,32 @@ msgstr ""
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
msgstr " -U, --username=使用者名稱 用來連線的使用者(不是要刪除的)\n" msgstr " -U, --username=使用者名稱 用來連線的使用者(不是要刪除的)\n"
#: clusterdb.c:120 #: clusterdb.c:118
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: 不能同時重新排列所有資料庫和重新排列指定資料庫\n" msgstr "%s不能同時重新排列所有資料庫和重新排列指定資料庫\n"
#: clusterdb.c:126 #: clusterdb.c:124
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n" msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n"
msgstr "%s: 不能對所有資料庫指定重新排列資料表\n" msgstr "%s不能對所有資料庫指定重新排列資料表\n"
#: clusterdb.c:182 #: clusterdb.c:180
#, c-format #, c-format
msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: 重新排列資料表\"%s\"於資料庫\"%s\"失敗: %s" msgstr "%s:重新排列資料表\"%s\"於資料庫\"%s\"失敗:%s"
#: clusterdb.c:185 #: clusterdb.c:183
#, c-format #, c-format
msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: 重新排列資料庫\"%s\"失敗: %s" msgstr "%s重新排列資料庫\"%s\"失敗: %s"
#: clusterdb.c:221 #: clusterdb.c:219
#, c-format #, c-format
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
msgstr "%s: 重新排列資料庫\"%s\"\n" msgstr "%s重新排列資料庫\"%s\"\n"
#: clusterdb.c:235 #: clusterdb.c:233
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
...@@ -560,25 +559,25 @@ msgstr "" ...@@ -560,25 +559,25 @@ msgstr ""
"%s 重新排列所有資料庫中曾經重排的資料庫。\n" "%s 重新排列所有資料庫中曾經重排的資料庫。\n"
"\n" "\n"
#: clusterdb.c:237 #: clusterdb.c:235
#: vacuumdb.c:263 #: vacuumdb.c:261
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [選項]... [資料庫名稱]\n" msgstr " %s [選項]... [資料庫名稱]\n"
#: clusterdb.c:239 #: clusterdb.c:237
msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgid " -a, --all cluster all databases\n"
msgstr " -a, --all 重新排列所有資料庫\n" msgstr " -a, --all 重新排列所有資料庫\n"
#: clusterdb.c:240 #: clusterdb.c:238
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=資料庫名稱 重新排列指定的資料庫\n" msgstr " -d, --dbname=資料庫名稱 重新排列指定的資料庫\n"
#: clusterdb.c:241 #: clusterdb.c:239
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n" msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n"
msgstr " -t, --table=資料表名稱 重新排列指定的資料表\n" msgstr " -t, --table=資料表名稱 重新排列指定的資料表\n"
#: clusterdb.c:251 #: clusterdb.c:249
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" "Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
...@@ -586,32 +585,32 @@ msgstr "" ...@@ -586,32 +585,32 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"請參考SQL命令CLUSTER的說明。\n" "請參考SQL命令CLUSTER的說明。\n"
#: vacuumdb.c:137 #: vacuumdb.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: 不能同時重整所有資料庫和重整指定資料庫\n" msgstr "%s不能同時重整所有資料庫和重整指定資料庫\n"
#: vacuumdb.c:143 #: vacuumdb.c:141
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n" msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
msgstr "%s: 不能對所有資料庫指定重整資料表\n" msgstr "%s不能對所有資料庫指定重整資料表\n"
#: vacuumdb.c:207 #: vacuumdb.c:205
#, c-format #, c-format
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: 重整資料表\"%s\"於資料庫\"%s\"失敗: %s" msgstr "%s:重整資料表\"%s\"於資料庫\"%s\"失敗:%s"
#: vacuumdb.c:210 #: vacuumdb.c:208
#, c-format #, c-format
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: 重整資料庫\"%s\"失敗: %s" msgstr "%s:重整資料庫\"%s\"失敗:%s"
#: vacuumdb.c:247 #: vacuumdb.c:245
#, c-format #, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: 重整資料庫\"%s\"\n" msgstr "%s重整資料庫\"%s\"\n"
#: vacuumdb.c:261 #: vacuumdb.c:259
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
...@@ -620,47 +619,47 @@ msgstr "" ...@@ -620,47 +619,47 @@ msgstr ""
"%s 清理並分析PostgreSQL資料庫。\n" "%s 清理並分析PostgreSQL資料庫。\n"
"\n" "\n"
#: vacuumdb.c:265 #: vacuumdb.c:263
msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all 重整所有資料庫\n" msgstr " -a, --all 重整所有資料庫\n"
#: vacuumdb.c:266 #: vacuumdb.c:264
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=資料庫名稱 重整指定的資料庫\n" msgstr " -d, --dbname=資料庫名稱 重整指定的資料庫\n"
#: vacuumdb.c:267 #: vacuumdb.c:265
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n" msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n"
msgstr " -t, --table='資料表名稱[(欄位)]' 重整指定的資料表\n" msgstr " -t, --table='資料表名稱[(欄位)]' 重整指定的資料表\n"
#: vacuumdb.c:268 #: vacuumdb.c:266
msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full 進行完整的資料庫重整\n" msgstr " -f, --full 進行完整的資料庫重整\n"
#: vacuumdb.c:269 #: vacuumdb.c:267
msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n" msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n"
msgstr " -z, --analyze 更新效能調整器統計資料\n" msgstr " -z, --analyze 更新效能調整器統計資料\n"
#: vacuumdb.c:270 #: vacuumdb.c:268
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo 顯示被送到伺服器的命令\n" msgstr " -e, --echo 顯示被送到伺服器的命令\n"
#: vacuumdb.c:271 #: vacuumdb.c:269
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet 不顯示任何訊息\n" msgstr " -q, --quiet 不顯示任何訊息\n"
#: vacuumdb.c:272 #: vacuumdb.c:270
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose 顯示詳細的執行訊息\n" msgstr " -v, --verbose 顯示詳細的執行訊息\n"
#: vacuumdb.c:273 #: vacuumdb.c:271
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help 顯示這份說明然後結束\n" msgstr " --help 顯示這份說明然後結束\n"
#: vacuumdb.c:274 #: vacuumdb.c:272
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n" msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n"
#: vacuumdb.c:280 #: vacuumdb.c:278
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" "Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
...@@ -668,38 +667,49 @@ msgstr "" ...@@ -668,38 +667,49 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"請參考SQL命令VACUUM的說明。\n" "請參考SQL命令VACUUM的說明。\n"
#: common.c:86 #: common.c:33
#: common.c:112 #, c-format
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s"
msgstr "%s:無法取得目前使用者的資訊:%s"
#: common.c:44
#, c-format
msgid "%s: could not get current user name: %s"
msgstr "%s:無法取得目前使用者的名稱:%s"
#: common.c:89
#: common.c:115
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "密碼:" msgstr "密碼"
#: common.c:99 #: common.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s\n" msgid "%s: could not connect to database %s\n"
msgstr "%s: 無法連線至資料庫 %s\n" msgstr "%s無法連線至資料庫 %s\n"
#: common.c:122 #: common.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: 無法連線至資料庫 %s: %s" msgstr "%s:無法連線至資料庫 %s:%s"
#: common.c:146 #: common.c:149
#, c-format #, c-format
msgid "%s: query failed: %s" msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: 查詢失敗: %s" msgstr "%s:查詢失敗:%s"
#: common.c:147 #: common.c:150
#, c-format #, c-format
msgid "%s: query was: %s\n" msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: 查詢是: %s\n" msgstr "%s:查詢是:%s\n"
# translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. # translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#: common.c:161 #. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#: common.c:164
msgid "y" msgid "y"
msgstr "" msgstr ""
# translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. # translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#: common.c:163 #. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#: common.c:166
msgid "n" msgid "n"
msgstr "" msgstr ""
# translation of libpq-fr.po to FR_fr # translation of libpq-fr.po to FR_fr
# French message translation file for libpq # French message translation file for libpq
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.10 2004/11/02 09:28:41 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.11 2004/11/16 22:58:44 petere Exp $
# #
# Use these quotes: «%s» # Use these quotes: «%s»
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
...@@ -11,7 +11,7 @@ ...@@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq-fr\n" "Project-Id-Version: libpq-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-25 19:07+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-11-16 07:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-25 23:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-25 23:00+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: FR_fr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n" "Language-Team: FR_fr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
...@@ -44,6 +44,11 @@ msgstr "impossible de r ...@@ -44,6 +44,11 @@ msgstr "impossible de r
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "méthode d'authentification SCM_CRED non supportée\n" msgstr "méthode d'authentification SCM_CRED non supportée\n"
#: fe-auth.c:530 fe-connect.c:1413 fe-connect.c:2628 fe-connect.c:2637
#: fe-connect.c:3216 fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958
msgid "out of memory\n"
msgstr "mémoire épuisée\n"
#: fe-auth.c:600 #: fe-auth.c:600
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n" msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "échec d'authentification Kerberos 4\n" msgstr "échec d'authentification Kerberos 4\n"
...@@ -156,11 +161,6 @@ msgstr "impossible d'obtenir l'adresse du client du socket : %s\n" ...@@ -156,11 +161,6 @@ msgstr "impossible d'obtenir l'adresse du client du socket : %s\n"
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "impossible de transmettre le paquet de négociation SSL : %s\n" msgstr "impossible de transmettre le paquet de négociation SSL : %s\n"
#: fe-connect.c:1413 fe-connect.c:2543 fe-connect.c:2552 fe-connect.c:3131
#: fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958
msgid "out of memory\n"
msgstr "mémoire épuisée\n"
#: fe-connect.c:1426 #: fe-connect.c:1426
#, c-format #, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n" msgid "could not send startup packet: %s\n"
...@@ -194,25 +194,25 @@ msgstr "message inattendu du serveur lors de d ...@@ -194,25 +194,25 @@ msgstr "message inattendu du serveur lors de d
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "état non-valable de connexion (%c), probablement une indication de mémoire corrompue\n" msgstr "état non-valable de connexion (%c), probablement une indication de mémoire corrompue\n"
#: fe-connect.c:2591 #: fe-connect.c:2676
#, c-format #, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "«=» manquant après «%s» dans la chaîne de paramètres de connexion\n" msgstr "«=» manquant après «%s» dans la chaîne de paramètres de connexion\n"
#: fe-connect.c:2640 #: fe-connect.c:2725
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne de paramètres de connexion\n" msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne de paramètres de connexion\n"
#: fe-connect.c:2674 #: fe-connect.c:2759
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "option de connexion non-valable «%s»\n" msgstr "option de connexion non-valable «%s»\n"
#: fe-connect.c:2896 #: fe-connect.c:2981
msgid "connection pointer is NULL\n" msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "le pointeur de connexion a la valeur NULL\n" msgstr "le pointeur de connexion a la valeur NULL\n"
#: fe-connect.c:3153 #: fe-connect.c:3238
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should " "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
...@@ -626,4 +626,3 @@ msgstr "le certificat n'a pas pu ...@@ -626,4 +626,3 @@ msgstr "le certificat n'a pas pu
#, c-format #, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu : %s\n" msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu : %s\n"
# Slovenian message translation for libpq. # Slovenian message translation for libpq.
# # Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>, 2003 - 2004.
# Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>, 2003. #
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-04 00:00+0200\n" "POT-Creation-Date: 2003-10-04 00:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-06 07:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-06 21:26+0100\n"
"Last-Translator: Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>\n" "Last-Translator: Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <aleksander.kmetec@intera.si>\n" "Language-Team: Slovenian <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: fe-auth.c:232 #: fe-auth.c:232
#, c-format #, c-format
...@@ -21,9 +24,10 @@ msgstr "Kerberos 4 napaka: %s\n" ...@@ -21,9 +24,10 @@ msgstr "Kerberos 4 napaka: %s\n"
#: fe-auth.c:394 #: fe-auth.c:394
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "vtičnice ni bilo mogoče nastaviti na blokiranje: %s\n" msgstr "vtinice ni bilo mogoe preklopiti v blokirajoi nain: %s\n"
#: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415 #: fe-auth.c:411
#: fe-auth.c:415
#, c-format #, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "Kerberos 5 avtentikacija je bila zavrnjena: %*s\n" msgstr "Kerberos 5 avtentikacija je bila zavrnjena: %*s\n"
...@@ -31,312 +35,333 @@ msgstr "Kerberos 5 avtentikacija je bila zavrnjena: %*s\n" ...@@ -31,312 +35,333 @@ msgstr "Kerberos 5 avtentikacija je bila zavrnjena: %*s\n"
#: fe-auth.c:441 #: fe-auth.c:441
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "vtičnice ni bilo mogoče povrniti v neblokirni način: %s\n" msgstr "vtinice ni bilo mogoe povrniti v neblokirajoi nain: %s\n"
#: fe-auth.c:509 #: fe-auth.c:508
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "SCM_CRED način avtentikacije ni podprt\n" msgstr "SCM_CRED nain avtentikacije ni podprt\n"
#: fe-auth.c:600 #: fe-auth.c:600
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n" msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "Kerberos 4 avtentikacija ni bila uspešna\n" msgstr "Kerberos 4 avtentikacija ni bila uspena\n"
#: fe-auth.c:606 #: fe-auth.c:608
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 4 avtentikacija ni podprta\n" msgstr "Kerberos 4 avtentikacija ni podprta\n"
#: fe-auth.c:616 #: fe-auth.c:619
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n" msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
msgstr "Kerberos 5 avtentikacija ni bila uspešna\n" msgstr "Kerberos 5 avtentikacija ni bila uspena\n"
#: fe-auth.c:622 #: fe-auth.c:627
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 5 avtentikacija ni podprta\n" msgstr "Kerberos 5 avtentikacija ni podprta\n"
#: fe-auth.c:650 #: fe-auth.c:655
#, c-format #, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n" msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "%u ni podprt način avtentikacije\n" msgstr "%u ni podprt nain avtentikacije\n"
#: fe-auth.c:687 #: fe-auth.c:692
#, c-format #, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "neveljavno ime storitve za avtentikacijo \"%s\" je bilo ignorirano\n" msgstr "neveljavno ime storitve za avtentikacijo \"%s\" je bilo ignorirano\n"
#: fe-auth.c:758 #: fe-auth.c:764
#, c-format #, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: neveljaven avtentikacijski sistem: %d\n" msgstr "fe_getauthname: neveljaven avtentikacijski sistem: %d\n"
#: fe-connect.c:452 #: fe-connect.c:457
#, c-format #, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "neznan SSL način: \"%s\"\n" msgstr "neznan SSL nain: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:472 #: fe-connect.c:477
#, c-format #, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "ssl način \"%s\" ni veljaven, kadar program ni bil preveden s SSL podporo\n" msgstr "SSL nain \"%s\" ni veljaven, kadar program ni bil preveden s SSL podporo\n"
#: fe-connect.c:783 #: fe-connect.c:793
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "vtičnice ni bilo mogoče nastaviti na neblokirni način: %s\n"
#: fe-connect.c:810
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "vtičnice ni bilo mogoče nastaviti na TCP no delay način: %s\n" msgstr "vtinice ni bilo mogoe preklopiti v TCP no delay nain: %s\n"
#: fe-connect.c:841 #: fe-connect.c:824
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not connect to server: %s\n" "could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running locally and accepting\n" "\tIs the server running locally and accepting\n"
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" "\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
msgstr "" msgstr ""
"s strežnikom se ni bilo mogoče povezati: %s\n" "s strenikom se ni bilo mogoe povezati: %s\n"
"\tAli je strežnik zagnan na lokalnem računalniku in sprejema\n" "\tAli je strenik zagnan na lokalnem raunalniku in sprejema\n"
"\tpovezave na Unix domenski vtičnici \"%s\"?\n" "\tpovezave na Unix domenski vtinici \"%s\"?\n"
#: fe-connect.c:853 #: fe-connect.c:836
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not connect to server: %s\n" "could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" "\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
"\tTCP/IP connections on port %s?\n" "\tTCP/IP connections on port %s?\n"
msgstr "" msgstr ""
"s strežnikom se ni bilo mogoče povezati: %s\n" "s strenikom se ni bilo mogoe povezati: %s\n"
"\tAli je strežnik zagnan na gostitelju \"%s\" in sprejema\n" "\tAli je strenik zagnan na gostitelju \"%s\" in sprejema\n"
"\tTCP/IP povezave na vratih %s?\n" "\tTCP/IP povezave na vratih %s?\n"
#: fe-connect.c:937 #: fe-connect.c:929
#, c-format #, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "imena gostitelja \"%s\" ni bilo mogoče prevesti v naslov: %s\n" msgstr "imena gostitelja \"%s\" ni bilo mogoe prevesti v naslov: %s\n"
#: fe-connect.c:941 #: fe-connect.c:933
#, c-format #, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "poti Unix domenske vtičnice \"%s\" ni bilo mogoče prevesti v naslov: %s\n" msgstr "poti Unix domenske vtinice \"%s\" ni bilo mogoe prevesti v naslov: %s\n"
#: fe-connect.c:1144 #: fe-connect.c:1137
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "neveljavno stanje povezave, kar najverjetneje nakazuje pokvarjen spomin\n" msgstr "neveljavno stanje povezave, kar najverjetneje nakazuje okvaro podatkov v pomnilniku\n"
#: fe-connect.c:1187 #: fe-connect.c:1180
#, c-format #, c-format
msgid "could not create socket: %s\n" msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "vtičnice ni bilo mogoče ustvariti: %s\n" msgstr "vtinice ni bilo mogoe ustvariti: %s\n"
#: fe-connect.c:1203
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "vtinice ni bilo mogoe preklopiti v neblokirajoi nain: %s\n"
#: fe-connect.c:1215
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "vtinice ni bilo mogoe preklopiti v close-on-exec nain: %s\n"
#: fe-connect.c:1298 #: fe-connect.c:1307
#, c-format #, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n" msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "stanja napake vtičnice ni bilo mogoče izvedeti: %s\n" msgstr "stanja napake vtinice ni bilo mogoe izvedeti: %s\n"
#: fe-connect.c:1337 #: fe-connect.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "od vtičnice ni bilo mogoče izvedeti naslova odjemalca: %s\n" msgstr "od vtinice ni bilo mogoe izvedeti naslova odjemalca: %s\n"
#: fe-connect.c:1382 #: fe-connect.c:1391
#, c-format #, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "SSL pogajalskega paketa ni bilo mogoče poslati: %s\n" msgstr "SSL pogajalskega paketa ni bilo mogoe poslati: %s\n"
#: fe-connect.c:1404 fe-connect.c:2527 fe-connect.c:2536 fe-connect.c:3103 #: fe-connect.c:1413
#: fe-lobj.c:540 #: fe-connect.c:2628
#: fe-connect.c:2637
#: fe-connect.c:3216
#: fe-lobj.c:556
#: fe-protocol2.c:1007
#: fe-protocol3.c:958
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "zmanjkalo je pomnilnika\n" msgstr "zmanjkalo je pomnilnika\n"
#: fe-connect.c:1417 #: fe-connect.c:1426
#, c-format #, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n" msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "zagonskega paketa ni bilo mogoče poslati: %s\n" msgstr "zagonskega paketa ni bilo mogoe poslati: %s\n"
#: fe-connect.c:1457 #: fe-connect.c:1466
#, c-format #, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "strežnikovega odziva na SSL pogajalski paket ni bilo mogoče prejeti: %s\n" msgstr "strenikovega odgovora na SSL pogajalski paket ni bilo mogoe prejeti: %s\n"
#: fe-connect.c:1476 fe-connect.c:1493 #: fe-connect.c:1485
#: fe-connect.c:1502
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "strežnik ne vsebuje podpore za SSL, le-ta pa je bila zahtevana\n" msgstr "strenik ne vsebuje podpore za SSL, le-ta pa je bila zahtevana\n"
#: fe-connect.c:1509 #: fe-connect.c:1518
#, c-format #, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "na SSL pogajanje je bil prejet neveljaven odgovor: %c\n" msgstr "na SSL pogajanje je bil prejet neveljaven odgovor: %c\n"
#: fe-connect.c:1566 fe-connect.c:1598 #: fe-connect.c:1575
#: fe-connect.c:1607
#, c-format #, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "namesto pričakovane prošnje za avtentikacijo, je od strežnika bil prejet %c\n" msgstr "namesto priakovane pronje za avtentikacijo, je od strenika bil prejet %c\n"
#: fe-connect.c:1834 #: fe-connect.c:1843
msgid "unexpected message from server during startup\n" msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "med zagonom je od strežnika bilo prejeto nepričakovano sporočilo\n" msgstr "med zagonom je od strenika bilo prejeto nepriakovano sporoilo\n"
#: fe-connect.c:1904 #: fe-connect.c:1913
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "neveljavno stanje povezave %c, kar najverjetneje nakazuje pokvarjen spomin\n" msgstr "neveljavno stanje povezave %c, kar najverjetneje nakazuje okvaro podatkov v pomnilniku\n"
#: fe-connect.c:2575 #: fe-connect.c:2676
#, c-format #, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "manjkajoč \"=\" za \"%s\" v nizu s povezavnimi podatki\n" msgstr "v nizu s povezavnimi podatki manjka \"=\" za \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:2624 #: fe-connect.c:2725
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "povezavni niz vsebuje nezaključen niz v narekovajih\n" msgstr "povezavni niz vsebuje nezakljuen niz v narekovajih\n"
#: fe-connect.c:2658 #: fe-connect.c:2759
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "neveljavna povezavna možnost \"%s\"\n" msgstr "neveljavna povezavna monost \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:2870 #: fe-connect.c:2981
msgid "connection pointer is NULL\n" msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "kazalec na povezavo je NULL\n" msgstr "kazalec na povezavo je NULL\n"
#: fe-connect.c:3121 #: fe-connect.c:3238
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n"
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should " msgstr "OPOZORILO: Datoteka z gesli %s ima nastavljena dovoljenja, ki omogoajo branje njene vsebine drugim uporabnikom; nastavljena bi morala biti na u=rw (0600)\n"
"be u=rw (0600)\n"
msgstr ""
"OPOZORILO: Datoteka z gesli %s ima nastavljena dovoljenja, ki omogočajo branje "
"njene vsebine drugim uporabnikom; nastavljena bi morala biti na u=rw (0600)\n"
#: fe-exec.c:484 #: fe-exec.c:479
msgid "NOTICE" msgid "NOTICE"
msgstr "OPOMBA" msgstr "OPOMBA"
#: fe-exec.c:637 fe-exec.c:689 #: fe-exec.c:648
#: fe-exec.c:700
#: fe-exec.c:740
msgid "command string is a null pointer\n" msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "ukazni niz je null pointer\n" msgstr "ukazni niz je null pointer\n"
#: fe-exec.c:724 #: fe-exec.c:733
#: fe-exec.c:823
msgid "statement name is a null pointer\n" msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "ime izjave je null pointer\n" msgstr "ime izjave je null pointer\n"
#: fe-exec.c:755 #: fe-exec.c:748
#: fe-exec.c:897
#: fe-exec.c:1572
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "funkcija zahteva vsaj protokol verzije 3.0\n"
#: fe-exec.c:854
msgid "no connection to the server\n" msgid "no connection to the server\n"
msgstr "ni povezave s strežnikom\n" msgstr "ni povezave s strenikom\n"
#: fe-exec.c:762 #: fe-exec.c:861
msgid "another command is already in progress\n" msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "trenutno že poteka izvajanje drugega ukaza\n" msgstr "trenutno e poteka izvajanje drugega ukaza\n"
#: fe-exec.c:798 fe-exec.c:1432 #: fe-exec.c:1199
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "funkcija zahteva vsaj protokol verzije 3.0\n"
#: fe-exec.c:1100
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "nepričakovan asyncStatus: %d\n" msgstr "nepriakovan asyncStatus: %d\n"
#: fe-exec.c:1205 #: fe-exec.c:1326
msgid "COPY terminated by new PQexec" msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY je bil prekinjen s strani novega PQexec klica" msgstr "COPY je bil prekinjen s strani novega PQexec klica"
#: fe-exec.c:1213 #: fe-exec.c:1334
msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "COPY IN stanje mora najprej biti zaključeno\n" msgstr "COPY IN stanje mora najprej biti zakljueno\n"
#: fe-exec.c:1233 #: fe-exec.c:1354
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "COPY OUT stanje mora najprej biti zaključeno\n" msgstr "COPY OUT stanje mora najprej biti zakljueno\n"
#: fe-exec.c:1336 fe-exec.c:1390 fe-exec.c:1474 #: fe-exec.c:1464
#: fe-exec.c:1529
#: fe-exec.c:1614
#: fe-protocol2.c:1153
#: fe-protocol3.c:1115
msgid "no COPY in progress\n" msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "trenutno se ne izvaja noben COPY ukaz\n" msgstr "trenutno se ne izvaja noben COPY ukaz\n"
#: fe-exec.c:1666 #: fe-exec.c:1806
msgid "connection in wrong state\n" msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "povezava je v napačnem stanju\n" msgstr "povezava je v napanem stanju\n"
#: fe-exec.c:1697 #: fe-exec.c:1837
msgid "invalid ExecStatusType code" msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "neveljavna ExecStatusType koda" msgstr "neveljavna ExecStatusType koda"
#: fe-exec.c:1761 fe-exec.c:1784 #: fe-exec.c:1901
#: fe-exec.c:1924
#, c-format #, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "število stolpca %d je izven obsega 0..%d" msgstr "tevilo stolpca %d je izven obsega 0..%d"
#: fe-exec.c:1777 #: fe-exec.c:1917
#, c-format #, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "število vrstice %d je izven obsega 0..%d" msgstr "tevilo vrstice %d je izven obsega 0..%d"
#: fe-exec.c:2014 #: fe-exec.c:2199
#, c-format #, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s" msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "rezultata s strežnika ni bilo mogoče razumeti: %s" msgstr "rezultata s strenika ni bilo mogoe razumeti: %s"
#: fe-lobj.c:402 fe-lobj.c:487 #: fe-lobj.c:410
#: fe-lobj.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "datoteke \"%s\" ni bilo mogoče odpreti: %s\n" msgstr "datoteke \"%s\" ni bilo mogoe odpreti: %s\n"
#: fe-lobj.c:414 #: fe-lobj.c:422
#, c-format #, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n" msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr "velikega objekta za datoteko \"%s\" ni bilo mogoče ustvariti\n" msgstr "velikega objekta za datoteko \"%s\" ni bilo mogoe ustvariti\n"
#: fe-lobj.c:424 fe-lobj.c:474 #: fe-lobj.c:432
#: fe-lobj.c:482
#, c-format #, c-format
msgid "could not open large object %u\n" msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "velikega objekta %u ni bilo mogoče odpreti\n" msgstr "velikega objekta %u ni bilo mogoe odpreti\n"
#: fe-lobj.c:439 #: fe-lobj.c:447
#, c-format #, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n" msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr "napaka pri branju datoteke \"%s\"\n" msgstr "napaka pri branju datoteke \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:502 #: fe-lobj.c:510
#: fe-lobj.c:523
#, c-format #, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n" msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "napaka pri zapisovanju datoteke \"%s\"\n" msgstr "napaka pri zapisovanju datoteke \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:568 #: fe-lobj.c:601
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "poizvedba za inicializacijo funkcij za delo z velikimi objekti ni vrnila podatkov\n" msgstr "poizvedba za inicializacijo funkcij za delo z velikimi objekti ni vrnila podatkov\n"
#: fe-lobj.c:606 #: fe-lobj.c:639
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "OID za funkcijo lo_open ni mogoče ugotoviti\n" msgstr "OID vrednosti za funkcijo lo_open ni mogoe ugotoviti\n"
#: fe-lobj.c:613 #: fe-lobj.c:646
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "OID za funkcijo lo_close ni mogoče ugotoviti\n" msgstr "OID vrednosti za funkcijo lo_close ni mogoe ugotoviti\n"
#: fe-lobj.c:620 #: fe-lobj.c:653
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "OID za funkcijo lo_creat ni mogoče ugotoviti\n" msgstr "OID vrednosti za funkcijo lo_creat ni mogoe ugotoviti\n"
#: fe-lobj.c:627 #: fe-lobj.c:660
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "OID za funkcijo lo_unlink ni mogoče ugotoviti\n" msgstr "OID vrednosti za funkcijo lo_unlink ni mogoe ugotoviti\n"
#: fe-lobj.c:634 #: fe-lobj.c:667
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "OID za funkcijo lo_lseek ni mogoče ugotoviti\n" msgstr "OID vrednosti za funkcijo lo_lseek ni mogoe ugotoviti\n"
#: fe-lobj.c:641 #: fe-lobj.c:674
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "OID za funkcijo lo_tell ni mogoče ugotoviti\n" msgstr "OID vrednosti za funkcijo lo_tell ni mogoe ugotoviti\n"
#: fe-lobj.c:648 #: fe-lobj.c:681
msgid "cannot determine OID of function loread\n" msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "OID za funkcijo loread ni mogoče ugotoviti\n" msgstr "OID vrednosti za funkcijo loread ni mogoe ugotoviti\n"
#: fe-lobj.c:655 #: fe-lobj.c:688
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "OID za funkcijo lowrite ni mogoče ugotoviti\n" msgstr "OID vrednosti za funkcijo lowrite ni mogoe ugotoviti\n"
#: fe-misc.c:228 #: fe-misc.c:228
#, c-format #, c-format
...@@ -348,150 +373,283 @@ msgstr "integer velikosti %lu ni podprt s strani pqGetInt" ...@@ -348,150 +373,283 @@ msgstr "integer velikosti %lu ni podprt s strani pqGetInt"
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "integer velikosti %lu ni podprt s strani pqPutInt" msgstr "integer velikosti %lu ni podprt s strani pqPutInt"
#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748 #: fe-misc.c:544
#: fe-misc.c:748
msgid "connection not open\n" msgid "connection not open\n"
msgstr "povezava ni odprta\n" msgstr "povezava ni odprta\n"
#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701 #: fe-misc.c:610
#: fe-misc.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n" msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "podatkov iz strežnika ni bilo mogoče prejeti: %s\n" msgstr "podatkov iz strenika ni bilo mogoe prejeti: %s\n"
#: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786 #: fe-misc.c:718
#: fe-misc.c:786
msgid "" msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n" "server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
"\tbefore or while processing the request.\n" "\tbefore or while processing the request.\n"
msgstr "" msgstr ""
"strežnik je nepričakovano prekinil povezavo\n" "strenik je nepriakovano prekinil povezavo\n"
"\tTo najverjetneje pomeni, da je prišlo do nenadne prekinitve\n" "\tTo najverjetneje pomeni, da je prilo do nenadne prekinitve\n"
"\tizvajanja strežnika, pred ali med obdelavo zahteve.\n" "\tizvajanja strenika, pred ali med obdelavo zahteve.\n"
#: fe-misc.c:803 #: fe-misc.c:803
#, c-format #, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n" msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "podatkov ni bilo mogoče poslati na strežnik: %s\n" msgstr "podatkov ni bilo mogoe poslati na strenik: %s\n"
#: fe-misc.c:905 #: fe-misc.c:923
msgid "timeout expired\n" msgid "timeout expired\n"
msgstr "časovna omejitev se je iztekla\n" msgstr "asovna omejitev se je iztekla\n"
#: fe-misc.c:950 #: fe-misc.c:968
msgid "socket not open\n" msgid "socket not open\n"
msgstr "vtičnica ni odprta\n" msgstr "vtinica ni odprta\n"
#: fe-misc.c:973 #: fe-misc.c:991
#, c-format #, c-format
msgid "select() failed: %s\n" msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() ni uspel: %s\n" msgstr "select() ni uspel: %s\n"
#: fe-secure.c:246 #: fe-protocol2.c:91
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "neveljavno setenv stanje %c, kar najverjetneje nakazuje okvaro podatkov v pomnilniku\n"
#: fe-protocol2.c:333
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "neveljavno stanje %c, kar najverjetneje nakazuje okvaro podatkov v pomnilniku\n"
#: fe-protocol2.c:423
#: fe-protocol3.c:183
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "v asu neaktivnosti je od strenika prispelo sporoilo tipa 0x%02x"
#: fe-protocol2.c:462
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
msgstr "praznemu odgovoru na poizvedbo je sledil nepriakovani znak %c (\"I\" sporoilo)"
#: fe-protocol2.c:517
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
msgstr "strenik je poslal podatke (\"D\" sporoilo) brez predhodnega opisa vrstic (\"T\" sporoilo)"
#: fe-protocol2.c:533
msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
msgstr "strenik je poslal binarne podatke (\"B\" sporoilo) brez predhodnega opisa vrstic (\"T\" sporoilo)"
#: fe-protocol2.c:548
#: fe-protocol3.c:344
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "strenik je vrnil nepriakovan odgovor; prvi prejeti znak je bil \"%c\"\n"
#: fe-protocol2.c:760
#: fe-protocol3.c:577
msgid "out of memory for query result\n"
msgstr "zmanjkalo je pomnilnika za rezultat poizvedbe\n"
#: fe-protocol2.c:1196
#: fe-protocol3.c:1184
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: fe-protocol2.c:1208
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "prilo je do izgube sinhronizacije s strenikom; obnavljam povezavo"
#: fe-protocol2.c:1343
#: fe-protocol2.c:1375
#: fe-protocol3.c:1387
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "napaka protokola: id=0x%x\n"
#: fe-protocol3.c:306
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
msgstr "strenik je poslal podatke (\"D\" sporoilo) brez predhodnega opisa vrstic (\"T\" sporoilo)\n"
#: fe-protocol3.c:365
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "vsebina sporoila se razlikuje od doline v sporoilu tipa \"%c\"\n"
#: fe-protocol3.c:386
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr "prilo je do izgube sinhronizacije s strenikom: prejeto sporoilo tipa \"%c\", doline %d\n"
#: fe-protocol3.c:522
msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
msgstr "nepriakovano tevilo polj v sporoilu tipa \"D\"\n"
#. translator: %s represents a digit string
#: fe-protocol3.c:651
#: fe-protocol3.c:659
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " pri znaku %s"
#: fe-protocol3.c:668
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "PODROBNOSTI: %s\n"
#: fe-protocol3.c:671
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "NAMIG: %s\n"
#: fe-protocol3.c:674
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "POIZVEDBA: %s\n"
#: fe-protocol3.c:677
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "KONTEKST: %s\n"
#: fe-protocol3.c:689
msgid "LOCATION: "
msgstr "LOKACIJA: "
#: fe-protocol3.c:691
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
#: fe-protocol3.c:693
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
#: fe-protocol3.c:1000
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: ne izvaja se tekstovni COPY OUT\n"
#: fe-secure.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "SSL povezave ni bilo mogoče vzpostaviti: %s\n" msgstr "SSL povezave ni bilo mogoe vzpostaviti: %s\n"
#: fe-secure.c:308 fe-secure.c:380 fe-secure.c:913 #: fe-secure.c:330
#: fe-secure.c:415
#: fe-secure.c:1038
#, c-format #, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL SYSCALL napaka: %s\n" msgstr "SSL SYSCALL napaka: %s\n"
#: fe-secure.c:313 fe-secure.c:385 fe-secure.c:917 #: fe-secure.c:335
#: fe-secure.c:420
#: fe-secure.c:1042
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL SYSCALL napaka: zaznan je bil EOF\n" msgstr "SSL SYSCALL napaka: zaznan je bil EOF\n"
#: fe-secure.c:322 fe-secure.c:393 fe-secure.c:923 #: fe-secure.c:347
#: fe-secure.c:431
#: fe-secure.c:1051
#, c-format #, c-format
msgid "SSL error: %s\n" msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL napaka: %s\n" msgstr "SSL napaka: %s\n"
#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:401 fe-secure.c:929 #: fe-secure.c:357
msgid "unrecognized SSL error code\n" #: fe-secure.c:441
msgstr "neznana koda SSL napake\n" #: fe-secure.c:1059
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "neznana koda SSL napake: %d\n"
#: fe-secure.c:459 #: fe-secure.c:504
#, c-format #, c-format
msgid "error querying socket: %s\n" msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "napaka pri spraševanju vrat: %s\n" msgstr "napaka pri spraevanju vrat: %s\n"
#: fe-secure.c:487 #: fe-secure.c:532
#, c-format #, c-format
msgid "could not get information about host (%s): %s\n" msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
msgstr "podatkov o gostitelju (%s) ni bilo mogoče dobiti: %s\n" msgstr "podatkov o gostitelju \"%s\" ni bilo mogoe dobiti: %s\n"
#: fe-secure.c:506 #: fe-secure.c:551
msgid "unsupported protocol\n" msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "protokol ni podprt\n" msgstr "protokol ni podprt\n"
#: fe-secure.c:528 #: fe-secure.c:573
#, c-format #, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "običajno ime strežnika \"%s\" se ne razreši kot naslov %ld.%ld.%ld.%ld\n" msgstr "obiajno ime strenika \"%s\" se ne razrei kot naslov %ld.%ld.%ld.%ld\n"
#: fe-secure.c:535 #: fe-secure.c:580
#, c-format #, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "običajnega imena strežnika \"%s\" ni mogoče pretvoriti v enakovreden naslov\n" msgstr "obiajnega imena strenika \"%s\" ni mogoe pretvoriti v naslov\n"
#: fe-secure.c:718 #: fe-secure.c:763
msgid "could not get user information\n" msgid "could not get user information\n"
msgstr "podatkov o trenutnem uporabniku ni bilo mogoče pridobiti\n" msgstr "podatkov o uporabniku ni bilo mogoe pridobiti\n"
#: fe-secure.c:730 #: fe-secure.c:775
#, c-format #, c-format
msgid "could not open certificate (%s): %s\n" msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "certifikata (%s) ni bilo mogoče odpreti: %s\n" msgstr "certifikata \"%s\" ni bilo mogoe odpreti: %s\n"
#: fe-secure.c:737 #: fe-secure.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "could not read certificate (%s): %s\n" msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "certifikata (%s) ni bilo mogoče prebrati: %s\n" msgstr "certifikata \"%s\" ni bilo mogoe prebrati: %s\n"
#: fe-secure.c:750 #: fe-secure.c:798
#, c-format #, c-format
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n" msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "certifikat obstaja, zasebni ključ pa ne (%s)\n" msgstr "certifikat obstaja, zasebni klju \"%s\" pa ne\n"
#: fe-secure.c:759 #: fe-secure.c:807
#, c-format #, c-format
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n" msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
msgstr "zasebni ključ (%s) ima nastavljena napačna dovoljenja\n" msgstr "zasebni klju \"%s\" ima nastavljena napana dovoljenja\n"
#: fe-secure.c:766 #: fe-secure.c:815
#, c-format #, c-format
msgid "could not open private key file (%s): %s\n" msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "datoteke z zasebnim ključem (%s) ni bilo mogoče odpreti: %s\n" msgstr "zasebnega kljua \"%s\" ni bilo mogoe odpreti: %s\n"
#: fe-secure.c:775 #: fe-secure.c:824
#, c-format #, c-format
msgid "private key (%s) changed during execution\n" msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
msgstr "zasebni ključ (%s) se je spremenil med izvajanjem\n" msgstr "zasebni klju \"%s\" se je med izvajanjem spremenil\n"
#: fe-secure.c:782 #: fe-secure.c:833
#, c-format #, c-format
msgid "could not read private key (%s): %s\n" msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "zasebnega ključa (%s) ni bilo mogoče prebrati: %s\n" msgstr "zasebnega kljua \"%s\" ni bilo mogoe prebrati: %s\n"
#: fe-secure.c:794 #: fe-secure.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n" msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "certifikat in zasebni ključ se ne ujemata (%s): %s\n" msgstr "certifikat se ne ujema z zasebnim kljuem \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:827 #: fe-secure.c:932
#, c-format #, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n" msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "SSL konteksta ni bilo mogoče ustvariti: %s\n" msgstr "SSL konteksta ni bilo mogoe ustvariti: %s\n"
#: fe-secure.c:846 fe-secure.c:854 #: fe-secure.c:977
#, c-format #, c-format
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n" msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "seznama korenskih certifikatov (%s) ni bilo mogoče prebrati: %s\n" msgstr "datoteke s korenskimi certifikati \"%s\" ni bilo mogoe prebrati: %s\n"
#: fe-secure.c:948 #: fe-secure.c:1079
#, c-format #, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n" msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "certifikata ni bilo mogoče potrditi: %s\n" msgstr "certifikata ni bilo mogoe potrditi: %s\n"
#: fe-secure.c:960 #: fe-secure.c:1093
#, c-format #, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "certifikata ni bilo mogoče dobiti: %s\n" msgstr "certifikata ni bilo mogoe dobiti: %s\n"
# 2004-11-01 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net> # 2004-11-11 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-01 01:57+0000\n" "POT-Creation-Date: 2004-11-11 01:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-01 13:32+0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-11 13:32+0800\n"
"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n" "Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n" "Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -25,8 +25,7 @@ msgstr "無法將socket設為阻擋模式:%s\n" ...@@ -25,8 +25,7 @@ msgstr "無法將socket設為阻擋模式:%s\n"
# fe-auth.c:411 # fe-auth.c:411
# fe-auth.c:415 # fe-auth.c:415
#: fe-auth.c:411 #: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415
#: fe-auth.c:415
#, c-format #, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "kerberos 5認證被拒絕:%*s\n" msgstr "kerberos 5認證被拒絕:%*s\n"
...@@ -42,6 +41,18 @@ msgstr "無法將socket還原為非阻擋模式:%s\n" ...@@ -42,6 +41,18 @@ msgstr "無法將socket還原為非阻擋模式:%s\n"
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "不支援 SCM_CRED 認證方式\n" msgstr "不支援 SCM_CRED 認證方式\n"
# fe-connect.c:1414
# fe-connect.c:2544
# fe-connect.c:2553
# fe-connect.c:3132
# fe-lobj.c:556
# fe-protocol2.c:1007
# fe-protocol3.c:958
#: fe-auth.c:530 fe-connect.c:1413 fe-connect.c:2628 fe-connect.c:2637
#: fe-connect.c:3216 fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958
msgid "out of memory\n"
msgstr "記憶體用盡\n"
# fe-auth.c:600 # fe-auth.c:600
#: fe-auth.c:600 #: fe-auth.c:600
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n" msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
...@@ -175,23 +186,6 @@ msgstr "無法從socket取得客戶端位址:%s\n" ...@@ -175,23 +186,6 @@ msgstr "無法從socket取得客戶端位址:%s\n"
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "無法傳送SSL交談封包:%s\n" msgstr "無法傳送SSL交談封包:%s\n"
# fe-connect.c:1414
# fe-connect.c:2544
# fe-connect.c:2553
# fe-connect.c:3132
# fe-lobj.c:556
# fe-protocol2.c:1007
# fe-protocol3.c:958
#: fe-connect.c:1413
#: fe-connect.c:2628
#: fe-connect.c:2637
#: fe-connect.c:3216
#: fe-lobj.c:556
#: fe-protocol2.c:1007
#: fe-protocol3.c:958
msgid "out of memory\n"
msgstr "記憶體用盡\n"
# fe-connect.c:1427 # fe-connect.c:1427
#: fe-connect.c:1426 #: fe-connect.c:1426
#, c-format #, c-format
...@@ -206,8 +200,7 @@ msgstr "收不到伺服器對 SSL 交談封包的回應: %s\n" ...@@ -206,8 +200,7 @@ msgstr "收不到伺服器對 SSL 交談封包的回應: %s\n"
# fe-connect.c:1486 # fe-connect.c:1486
# fe-connect.c:1503 # fe-connect.c:1503
#: fe-connect.c:1485 #: fe-connect.c:1485 fe-connect.c:1502
#: fe-connect.c:1502
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "伺服器不支援 SSL,但是被要求使用 SSL\n" msgstr "伺服器不支援 SSL,但是被要求使用 SSL\n"
...@@ -219,8 +212,7 @@ msgstr "收到無效的 SSL 交談回應:%c\n" ...@@ -219,8 +212,7 @@ msgstr "收到無效的 SSL 交談回應:%c\n"
# fe-connect.c:1576 # fe-connect.c:1576
# fe-connect.c:1608 # fe-connect.c:1608
#: fe-connect.c:1575 #: fe-connect.c:1575 fe-connect.c:1607
#: fe-connect.c:1607
#, c-format #, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "期待來自伺服器的認證請求,但是收到 %c\n" msgstr "期待來自伺服器的認證請求,但是收到 %c\n"
...@@ -261,7 +253,9 @@ msgstr "連線指標是 NULL\n" ...@@ -261,7 +253,9 @@ msgstr "連線指標是 NULL\n"
# fe-connect.c:3154 # fe-connect.c:3154
#: fe-connect.c:3238 #: fe-connect.c:3238
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n" msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
"be u=rw (0600)\n"
msgstr "警告:密碼檔%s可以被其他人或群組存取,應該將權限設為u=rw(0600)\n" msgstr "警告:密碼檔%s可以被其他人或群組存取,應該將權限設為u=rw(0600)\n"
# fe-exec.c:484 # fe-exec.c:484
...@@ -272,25 +266,20 @@ msgstr "注意" ...@@ -272,25 +266,20 @@ msgstr "注意"
# fe-exec.c:653 # fe-exec.c:653
# fe-exec.c:705 # fe-exec.c:705
# fe-exec.c:745 # fe-exec.c:745
#: fe-exec.c:648 #: fe-exec.c:648 fe-exec.c:700 fe-exec.c:740
#: fe-exec.c:700
#: fe-exec.c:740
msgid "command string is a null pointer\n" msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "命令字串是一個空指標\n" msgstr "命令字串是一個空指標\n"
# fe-exec.c:738 # fe-exec.c:738
# fe-exec.c:828 # fe-exec.c:828
#: fe-exec.c:733 #: fe-exec.c:733 fe-exec.c:823
#: fe-exec.c:823
msgid "statement name is a null pointer\n" msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "敘述名稱是一個空指標\n" msgstr "敘述名稱是一個空指標\n"
# fe-exec.c:753 # fe-exec.c:753
# fe-exec.c:902 # fe-exec.c:902
# fe-exec.c:1577 # fe-exec.c:1577
#: fe-exec.c:748 #: fe-exec.c:748 fe-exec.c:897 fe-exec.c:1572
#: fe-exec.c:897
#: fe-exec.c:1572
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "函式需要3.0版以上的協定\n" msgstr "函式需要3.0版以上的協定\n"
...@@ -330,10 +319,7 @@ msgstr "必須先結束 COPY OUT 狀態\n" ...@@ -330,10 +319,7 @@ msgstr "必須先結束 COPY OUT 狀態\n"
# fe-exec.c:1619 # fe-exec.c:1619
# fe-protocol2.c:1153 # fe-protocol2.c:1153
# fe-protocol3.c:1115 # fe-protocol3.c:1115
#: fe-exec.c:1464 #: fe-exec.c:1464 fe-exec.c:1529 fe-exec.c:1614 fe-protocol2.c:1153
#: fe-exec.c:1529
#: fe-exec.c:1614
#: fe-protocol2.c:1153
#: fe-protocol3.c:1115 #: fe-protocol3.c:1115
msgid "no COPY in progress\n" msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "沒有執行中的 COPY 命令\n" msgstr "沒有執行中的 COPY 命令\n"
...@@ -350,8 +336,7 @@ msgstr "無效的 ExecStatusType 代碼" ...@@ -350,8 +336,7 @@ msgstr "無效的 ExecStatusType 代碼"
# fe-exec.c:1906 # fe-exec.c:1906
# fe-exec.c:1929 # fe-exec.c:1929
#: fe-exec.c:1901 #: fe-exec.c:1901 fe-exec.c:1924
#: fe-exec.c:1924
#, c-format #, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "列號 %d 超出了範圍 0..%d" msgstr "列號 %d 超出了範圍 0..%d"
...@@ -370,8 +355,7 @@ msgstr "無法解讀來自伺服器的結果:%s" ...@@ -370,8 +355,7 @@ msgstr "無法解讀來自伺服器的結果:%s"
# fe-lobj.c:410 # fe-lobj.c:410
# fe-lobj.c:495 # fe-lobj.c:495
#: fe-lobj.c:410 #: fe-lobj.c:410 fe-lobj.c:495
#: fe-lobj.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "無法開啟檔案 \"%s\":%s\n" msgstr "無法開啟檔案 \"%s\":%s\n"
...@@ -384,8 +368,7 @@ msgstr "無法為檔案 \"%s\" 建立 large object\n" ...@@ -384,8 +368,7 @@ msgstr "無法為檔案 \"%s\" 建立 large object\n"
# fe-lobj.c:432 # fe-lobj.c:432
# fe-lobj.c:482 # fe-lobj.c:482
#: fe-lobj.c:432 #: fe-lobj.c:432 fe-lobj.c:482
#: fe-lobj.c:482
#, c-format #, c-format
msgid "could not open large object %u\n" msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "無法開啟 large object %u\n" msgstr "無法開啟 large object %u\n"
...@@ -398,8 +381,7 @@ msgstr "讀取檔案 \"%s\" 時發生錯誤\n" ...@@ -398,8 +381,7 @@ msgstr "讀取檔案 \"%s\" 時發生錯誤\n"
# fe-lobj.c:510 # fe-lobj.c:510
# fe-lobj.c:523 # fe-lobj.c:523
#: fe-lobj.c:510 #: fe-lobj.c:510 fe-lobj.c:523
#: fe-lobj.c:523
#, c-format #, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n" msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "寫入檔案 \"%s\" 時發生錯誤\n" msgstr "寫入檔案 \"%s\" 時發生錯誤\n"
...@@ -463,23 +445,20 @@ msgstr "pgPutInt不支援大小為 %lu 的整數" ...@@ -463,23 +445,20 @@ msgstr "pgPutInt不支援大小為 %lu 的整數"
# fe-misc.c:544 # fe-misc.c:544
# fe-misc.c:748 # fe-misc.c:748
#: fe-misc.c:544 #: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748
#: fe-misc.c:748
msgid "connection not open\n" msgid "connection not open\n"
msgstr "連線未開啟\n" msgstr "連線未開啟\n"
# fe-misc.c:610 # fe-misc.c:610
# fe-misc.c:701 # fe-misc.c:701
#: fe-misc.c:610 #: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701
#: fe-misc.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n" msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "無法從伺服器接收資料:%s\n" msgstr "無法從伺服器接收資料:%s\n"
# fe-misc.c:718 # fe-misc.c:718
# fe-misc.c:786 # fe-misc.c:786
#: fe-misc.c:718 #: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786
#: fe-misc.c:786
msgid "" msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n" "server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
...@@ -525,8 +504,7 @@ msgstr "無效的狀態 %c,可能是記憶體中的資料被破壞\n" ...@@ -525,8 +504,7 @@ msgstr "無效的狀態 %c,可能是記憶體中的資料被破壞\n"
# fe-protocol2.c:423 # fe-protocol2.c:423
# fe-protocol3.c:183 # fe-protocol3.c:183
#: fe-protocol2.c:423 #: fe-protocol2.c:423 fe-protocol3.c:183
#: fe-protocol3.c:183
#, c-format #, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "閒置時收到伺服器送來類型為0x%02x的訊息" msgstr "閒置時收到伺服器送來類型為0x%02x的訊息"
...@@ -539,33 +517,34 @@ msgstr "空的查詢回應(\"I\"訊息)後跟隨非預期字元 %c" ...@@ -539,33 +517,34 @@ msgstr "空的查詢回應(\"I\"訊息)後跟隨非預期字元 %c"
# fe-protocol2.c:517 # fe-protocol2.c:517
#: fe-protocol2.c:517 #: fe-protocol2.c:517
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)"
msgstr "伺服器傳送資料(\"D\"訊息)而未提供資料行描述(\"T\"訊息)" msgstr "伺服器傳送資料(\"D\"訊息)而未提供資料行描述(\"T\"訊息)"
# fe-protocol2.c:533 # fe-protocol2.c:533
#: fe-protocol2.c:533 #: fe-protocol2.c:533
msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)"
msgstr "伺服器傳送二元資料(\"B\"訊息)而未提供資料行描述(\"T\"訊息)" msgstr "伺服器傳送二元資料(\"B\"訊息)而未提供資料行描述(\"T\"訊息)"
# fe-protocol2.c:548 # fe-protocol2.c:548
# fe-protocol3.c:344 # fe-protocol3.c:344
#: fe-protocol2.c:548 #: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:344
#: fe-protocol3.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "非預期的伺服器回應,收到的第一個字元是\"%c\"\n" msgstr "非預期的伺服器回應,收到的第一個字元是\"%c\"\n"
# fe-protocol2.c:760 # fe-protocol2.c:760
# fe-protocol3.c:577 # fe-protocol3.c:577
#: fe-protocol2.c:760 #: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:577
#: fe-protocol3.c:577
msgid "out of memory for query result\n" msgid "out of memory for query result\n"
msgstr "查詢結果用盡記憶體\n" msgstr "查詢結果用盡記憶體\n"
# fe-protocol2.c:1196 # fe-protocol2.c:1196
# fe-protocol3.c:1184 # fe-protocol3.c:1184
#: fe-protocol2.c:1196 #: fe-protocol2.c:1196 fe-protocol3.c:1184
#: fe-protocol3.c:1184
#, c-format #, c-format
msgid "%s" msgid "%s"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -578,16 +557,16 @@ msgstr "無法與伺服器協調,重置連線" ...@@ -578,16 +557,16 @@ msgstr "無法與伺服器協調,重置連線"
# fe-protocol2.c:1343 # fe-protocol2.c:1343
# fe-protocol2.c:1375 # fe-protocol2.c:1375
# fe-protocol3.c:1387 # fe-protocol3.c:1387
#: fe-protocol2.c:1343 #: fe-protocol2.c:1343 fe-protocol2.c:1375 fe-protocol3.c:1387
#: fe-protocol2.c:1375
#: fe-protocol3.c:1387
#, c-format #, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "協定錯誤:id=0x%x\n" msgstr "協定錯誤:id=0x%x\n"
# fe-protocol3.c:306 # fe-protocol3.c:306
#: fe-protocol3.c:306 #: fe-protocol3.c:306
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
msgstr "伺服器傳送資料(\"D\"訊息)而未提供資料行描述(\"T\"訊息)\n" msgstr "伺服器傳送資料(\"D\"訊息)而未提供資料行描述(\"T\"訊息)\n"
# fe-protocol3.c:365 # fe-protocol3.c:365
...@@ -612,8 +591,7 @@ msgstr "非預期的\"D\"訊息欄位數\n" ...@@ -612,8 +591,7 @@ msgstr "非預期的\"D\"訊息欄位數\n"
# fe-protocol3.c:651 # fe-protocol3.c:651
# fe-protocol3.c:659 # fe-protocol3.c:659
#. translator: %s represents a digit string #. translator: %s represents a digit string
#: fe-protocol3.c:651 #: fe-protocol3.c:651 fe-protocol3.c:659
#: fe-protocol3.c:659
#, c-format #, c-format
msgid " at character %s" msgid " at character %s"
msgstr "於字元 %s" msgstr "於字元 %s"
...@@ -668,14 +646,12 @@ msgstr "PQgetline:不進行文字COPY OUT\n" ...@@ -668,14 +646,12 @@ msgstr "PQgetline:不進行文字COPY OUT\n"
#: fe-secure.c:264 #: fe-secure.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "無法建立 SSL 連線?%s\n" msgstr "無法建立 SSL 連線%s\n"
# fe-secure.c:330 # fe-secure.c:330
# fe-secure.c:415 # fe-secure.c:415
# fe-secure.c:1038 # fe-secure.c:1038
#: fe-secure.c:330 #: fe-secure.c:330 fe-secure.c:415 fe-secure.c:1038
#: fe-secure.c:415
#: fe-secure.c:1038
#, c-format #, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL SYSCALL錯誤:%s\n" msgstr "SSL SYSCALL錯誤:%s\n"
...@@ -683,18 +659,14 @@ msgstr "SSL SYSCALL錯誤:%s\n" ...@@ -683,18 +659,14 @@ msgstr "SSL SYSCALL錯誤:%s\n"
# fe-secure.c:335 # fe-secure.c:335
# fe-secure.c:420 # fe-secure.c:420
# fe-secure.c:1042 # fe-secure.c:1042
#: fe-secure.c:335 #: fe-secure.c:335 fe-secure.c:420 fe-secure.c:1042
#: fe-secure.c:420
#: fe-secure.c:1042
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL SYSCALL錯誤:發現EOF\n" msgstr "SSL SYSCALL錯誤:發現EOF\n"
# fe-secure.c:347 # fe-secure.c:347
# fe-secure.c:431 # fe-secure.c:431
# fe-secure.c:1051 # fe-secure.c:1051
#: fe-secure.c:347 #: fe-secure.c:347 fe-secure.c:431 fe-secure.c:1051
#: fe-secure.c:431
#: fe-secure.c:1051
#, c-format #, c-format
msgid "SSL error: %s\n" msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL 錯誤:%s\n" msgstr "SSL 錯誤:%s\n"
...@@ -702,9 +674,7 @@ msgstr "SSL 錯誤:%s\n" ...@@ -702,9 +674,7 @@ msgstr "SSL 錯誤:%s\n"
# fe-secure.c:357 # fe-secure.c:357
# fe-secure.c:441 # fe-secure.c:441
# fe-secure.c:1059 # fe-secure.c:1059
#: fe-secure.c:357 #: fe-secure.c:357 fe-secure.c:441 fe-secure.c:1059
#: fe-secure.c:441
#: fe-secure.c:1059
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "無法識別的SSL錯誤碼:%d\n" msgstr "無法識別的SSL錯誤碼:%d\n"
...@@ -736,7 +706,7 @@ msgstr "伺服器的common name \"%s\" 無法解析成位址%ld.%ld.%ld.%ld\n" ...@@ -736,7 +706,7 @@ msgstr "伺服器的common name \"%s\" 無法解析成位址%ld.%ld.%ld.%ld\n"
#: fe-secure.c:580 #: fe-secure.c:580
#, c-format #, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "伺服器的common name \"%s\" 無法解析成位?\n" msgstr "伺服器的common name \"%s\" 無法解析成位\n"
# fe-secure.c:763 # fe-secure.c:763
#: fe-secure.c:763 #: fe-secure.c:763
...@@ -789,7 +759,7 @@ msgstr "無法讀取私鑰檔\"%s\":%s\n" ...@@ -789,7 +759,7 @@ msgstr "無法讀取私鑰檔\"%s\":%s\n"
#: fe-secure.c:848 #: fe-secure.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "憑證與私?檔\"%s\"不符:%s\n" msgstr "憑證與私檔\"%s\"不符:%s\n"
# fe-secure.c:932 # fe-secure.c:932
#: fe-secure.c:932 #: fe-secure.c:932
...@@ -813,4 +783,4 @@ msgstr "無法驗證憑證:%s\n" ...@@ -813,4 +783,4 @@ msgstr "無法驗證憑證:%s\n"
#: fe-secure.c:1093 #: fe-secure.c:1093
#, c-format #, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "無法取得憑證:%s\n" msgstr "無法取得憑證:%s\n"
\ No newline at end of file
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment