Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
P
Postgres FD Implementation
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Abuhujair Javed
Postgres FD Implementation
Commits
87eed2e3
Commit
87eed2e3
authored
Oct 15, 2006
by
Bruce Momjian
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Update Japanese FAQ.
Jun Kuwamura
parent
fdbe9fac
Changes
2
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
11 additions
and
12 deletions
+11
-12
doc/FAQ_japanese
doc/FAQ_japanese
+5
-5
doc/src/FAQ/FAQ_japanese.html
doc/src/FAQ/FAQ_japanese.html
+6
-7
No files found.
doc/FAQ_japanese
View file @
87eed2e3
PostgreSQL(ポストグレス・キュー・エル)についてよくある質問とその解答(FAQ)
原文最終更新日:
Mon Oct 9 20:28:14
EDT 2006
原文最終更新日:
Sat Oct 14 19:08:19
EDT 2006
現在の維持管理者: Bruce Momjian (bruce@momjian.us)
Maintainer of Japanese Translation: Jun Kuwamura (juk at PostgreSQL.jp)
...
...
@@ -247,8 +247,8 @@ general
メジャーなIRC チャンネルは、Freenode (irc.freenode.net)の #postgresql というチ
ャンネルです。UNIX コマンドでは、 irc -c '#PostgreSQL' "$USER" irc.freenode.net
を使って参加できます。同じネットワークに、スペイン語のチャンネル (#
postgresql-es)
もあり、フランス語のチャンネル (#postgresqlfr)もあります。EFNetに
もPostgreSQLチャンネルがあります。
postgresql-es)
、フランス語のチャンネル (#postgresqlfr)、ブラジル語チャンネル (#
postgresql-br) もあります。また、EFNetに
もPostgreSQLチャンネルがあります。
[訳注:
1999年7月23日、日本ポストグレスユーザー会、略称JPUGが設立されました。
...
...
@@ -959,7 +959,7 @@ PL/PgSQL
マルチ−マスタのレプリケーションは、読み/書きのクエリを受けとり、複数のレプリ
ケートさせるコンピュータに送ることができます。この機能は、サーバ間の変更の同期
が必要なため、性能に重大な衝撃を与えます。 P
gc
luster は、このようなソリューショ
が必要なため、性能に重大な衝撃を与えます。 P
GC
luster は、このようなソリューショ
ンとしてPostgreSQLのためにフリーで利用できるものとして、最も人気があります。
この他にも、商用やハードウェア−ベースのレプリケーションソリューションがいろい
...
...
@@ -1009,7 +1009,7 @@ client_encoding
[訳注:
日本語版の製作については以下の通りです。
最終更新日: 2006年10月1
4
日
最終更新日: 2006年10月1
5
日
翻訳者: 桑村 潤 (Jun Kuwamura <juk at PostgreSQL.jp>)
このFAQの和訳の作成にあたり協力をしてくださった方々(敬称は略させていただきます):
...
...
doc/src/FAQ/FAQ_japanese.html
View file @
87eed2e3
...
...
@@ -9,7 +9,7 @@
<div
id=
"pgContentWrap"
>
<h1>
PostgreSQL(ポストグレス・キュー・エル)についてよくある質問とその解答(FAQ)
</h1>
<p>
原文最終更新日:
Mon Oct 9 20:28:14
EDT 2006
</p>
<p>
原文最終更新日:
Sat Oct 14 19:08:19
EDT 2006
</p>
<p>
現在の維持管理者: Bruce Momjian (
<A
href=
"mailto:bruce@momjian.us"
>
bruce@momjian.us
</a>
)
<br
/>
Maintainer of Japanese Translation: Jun Kuwamura (
<A
...
...
@@ -284,10 +284,9 @@ href="mailto:juk at PostgreSQL.jp">juk at PostgreSQL.jp</a>)<br /></p>
<i>
#postgresql
</i>
というチャンネルです。UNIX コマンドでは、
<code>
irc -c '#PostgreSQL' "$USER" irc.freenode.net
</code>
を使って
参加できます。同じネットワークに、スペイン語のチャンネル
(
<i>
#postgresql-es
</i>
)もあり、フランス語のチャンネル
(
<i>
#postgresqlfr
</i>
)もあります。EFNetにもPostgreSQLチャンネルがあ
ります。
</p>
(
<i>
#postgresql-es
</i>
)、フランス語のチャンネル
(
<i>
#postgresqlfr
</i>
)、ブラジル語チャンネル (
<i>
#postgresql-br
</i>
)
もあります。また、EFNetにもPostgreSQLチャンネルがあります。
</p>
<p><small><pre>
[訳注:
...
...
@@ -1194,7 +1193,7 @@ http://www.postgresql.jp/PostgreSQL/references.html</a>
<p>
マルチ−マスタのレプリケーションは、読み/書きのクエリを受けと
り、複数のレプリケートさせるコンピュータに送ることができます。この機
能は、サーバ間の変更の同期が必要なため、性能に重大な衝撃を与えます。
<a
href=
"http://pgfoundry.org/projects/pgcluster/"
>
P
gc
luster
</a>
は、
<a
href=
"http://pgfoundry.org/projects/pgcluster/"
>
P
GC
luster
</a>
は、
このようなソリューションとしてPostgreSQLのためにフリーで利用できるも
のとして、最も人気があります。
</p>
...
...
@@ -1255,7 +1254,7 @@ http://www.postgresql.jp/PostgreSQL/references.html</a>
[訳注:
日本語版の製作については以下の通りです。
最終更新日: 2006年10月1
4
日
最終更新日: 2006年10月1
5
日
翻訳者: 桑村 潤 (
<a
href=
"mailto:juk at PostgreSQL.jp"
>
Jun Kuwamura
<
juk at PostgreSQL.jp
>
</a>
)
このFAQの和訳の作成にあたり協力をしてくださった方々(敬称は略させていただきます):
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment