Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
P
Postgres FD Implementation
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Abuhujair Javed
Postgres FD Implementation
Commits
6f6d16ab
Commit
6f6d16ab
authored
Oct 24, 2001
by
Bruce Momjian
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
All three *.po patches applied.
forth@pagic.net
parent
cabe9896
Changes
3
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
3 changed files
with
119 additions
and
122 deletions
+119
-122
src/backend/po/zh_TW.po
src/backend/po/zh_TW.po
+7
-8
src/bin/pg_dump/zh_TW.po
src/bin/pg_dump/zh_TW.po
+20
-21
src/bin/psql/zh_TW.po
src/bin/psql/zh_TW.po
+92
-93
No files found.
src/backend/po/zh_TW.po
View file @
6f6d16ab
...
@@ -2,12 +2,11 @@
...
@@ -2,12 +2,11 @@
# Translated and modified from Simplified Chinese translation.
# Translated and modified from Simplified Chinese translation.
# Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>, 2001.
# Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>, 2001.
#
#
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
"POT-Creation-Date: 2001-10-01 09:32+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2001-10-01 09:32+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-
05
01:00:00+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-
24
01:00:00+0800\n"
"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
@@ -61,10 +60,10 @@ msgid ""
...
@@ -61,10 +60,10 @@ msgid ""
"more information on how to properly start the server.\n"
"more information on how to properly start the server.\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"不允許 \"root\" 執行 PostgreSQL 伺服器。\n"
"不允許
\
\"root\" 執行 PostgreSQL 伺服器。\n"
"\n"
"\n"
"伺服器必須以非特權使用者身分啟動以避免\n"
"伺服器必須以非特權使用者身分啟動以避免\n"
"可能的系統安全問題,請參閱文件以獲得\n"
"可能的系統安全問題,請參閱
\
文件以獲得\n"
"有關如何正確啟動伺服器的資訊。\n"
"有關如何正確啟動伺服器的資訊。\n"
"\n"
"\n"
...
@@ -111,7 +110,7 @@ msgid ""
...
@@ -111,7 +110,7 @@ msgid ""
"The number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
"The number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
"connections (-N) and at least 16."
"connections (-N) and at least 16."
msgstr ""
msgstr ""
"緩衝區的數量 (-B) 必須是允許連接數 (-N)"
"緩衝區的數量 (-B) 必須是允許
\
連接數 (-N)"
"的兩倍並且至少為 16."
"的兩倍並且至少為 16."
#: ../postmaster/postmaster.c:587
#: ../postmaster/postmaster.c:587
...
@@ -204,7 +203,7 @@ msgstr " -l
...
@@ -204,7 +203,7 @@ msgstr " -l
#: ../postmaster/postmaster.c:787
#: ../postmaster/postmaster.c:787
#, c-format
#, c-format
msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections (default %d)\n"
msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections (default %d)\n"
msgstr " -N 最大連接數 允許的最大連接數目 (預設是 %d)\n"
msgstr " -N 最大連接數 允許
\
的最大連接數目 (預設是 %d)\n"
#: ../postmaster/postmaster.c:789
#: ../postmaster/postmaster.c:789
msgid " -o OPTIONS pass 'OPTIONS' to each backend server\n"
msgid " -o OPTIONS pass 'OPTIONS' to each backend server\n"
...
@@ -249,10 +248,10 @@ msgid ""
...
@@ -249,10 +248,10 @@ msgid ""
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"請閱讀文件取得執行時期配置設定的完整列表以及如\n"
"請閱
\
讀文件取得執行時期配置設定的完整列表以及如\n"
"何在命令列或者在配置文件裡設定它們的詳細訊息。\n"
"何在命令列或者在配置文件裡設定它們的詳細訊息。\n"
"\n"
"\n"
"請向 <pgsql-bugs@postgresql.org>
報告臭蟲
。\n"
"請向 <pgsql-bugs@postgresql.org>
回報錯誤
。\n"
#: ../postmaster/postmaster.c:2216
#: ../postmaster/postmaster.c:2216
#, c-format
#, c-format
...
...
src/bin/pg_dump/zh_TW.po
View file @
6f6d16ab
...
@@ -2,12 +2,11 @@
...
@@ -2,12 +2,11 @@
# Translated and modified from Simplified Chinese translation.
# Translated and modified from Simplified Chinese translation.
# Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>, 2001.
# Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>, 2001.
#
#
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
"POT-Creation-Date: 2001-10-01 10:02+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2001-10-01 10:02+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-
05
01:00:00+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-
24
01:00:00+0800\n"
"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
@@ -78,17 +77,17 @@ msgstr ""
...
@@ -78,17 +77,17 @@ msgstr ""
" -a, --data-only 只輸出資料,不包括大綱\n"
" -a, --data-only 只輸出資料,不包括大綱\n"
" -b, --blobs 在輸出中包含型別為 BLOB 的資料\n"
" -b, --blobs 在輸出中包含型別為 BLOB 的資料\n"
" -c, --clean 在建立之前清理(刪除)大綱\n"
" -c, --clean 在建立之前清理(刪除)大綱\n"
" -C, --create 輸出建立資料庫的
命
令\n"
" -C, --create 輸出建立資料庫的
指
令\n"
" -d, --inserts 將資料以 INSERT 的形式輸出,而非 COPY
命
令的形式\n"
" -d, --inserts 將資料以 INSERT 的形式輸出,而非 COPY
指
令的形式\n"
" -D, --column-inserts 將資料以帶有欄位名稱的 INSERT 形式輸出\n"
" -D, --column-inserts 將資料以帶有欄位名稱的 INSERT 形式輸出\n"
" -f, --file=檔案名稱 輸出檔案名稱\n"
" -f, --file=檔案名稱 輸出檔案名稱\n"
" -F, --format {c|t|p} 輸出檔案格式(自定、tar、純文字)\n"
" -F, --format {c|t|p} 輸出檔案格式(自定、tar、純文字)\n"
" -h, --host=主機名稱 資料庫伺服器主機名稱\n"
" -h, --host=主機名稱 資料庫伺服器主機名稱\n"
" -i, --ignore-version 即使伺服器版本和 pg_dump 版本不符合也繼續執行\n"
" -i, --ignore-version 即使伺服器版本和 pg_dump 版本不符合也繼續執行\n"
" -n, --no-quotes 抑制標示符號周圍的絕大部分引號\n"
" -n, --no-quotes 抑制標示符號周圍的絕大部分引號\n"
" -N, --quotes 允許標示符號周圍的絕大部分引號\n"
" -N, --quotes 允許
\
標示符號周圍的絕大部分引號\n"
" -o, --oids 在輸出中包括 oid\n"
" -o, --oids 在輸出中包括 oid\n"
" -O, --no-owner 在純文字格式中不要包括 \\connect
命
令\n"
" -O, --no-owner 在純文字格式中不要包括 \\connect
指
令\n"
" -p, --port=埠號 資料庫伺服器埠號\n"
" -p, --port=埠號 資料庫伺服器埠號\n"
" -R, --no-reconnect 在純文字格式中關閉所有與資料庫的重新連接\n"
" -R, --no-reconnect 在純文字格式中關閉所有與資料庫的重新連接\n"
" -s, --schema-only 只輸出資料表大綱,不輸出資料\n"
" -s, --schema-only 只輸出資料表大綱,不輸出資料\n"
...
@@ -99,8 +98,8 @@ msgstr ""
...
@@ -99,8 +98,8 @@ msgstr ""
" -W, --password 強制密碼詢問 (應該自動詢問)\n"
" -W, --password 強制密碼詢問 (應該自動詢問)\n"
" -x, --no-privileges 不輸出權限 (grant/revoke)\n"
" -x, --no-privileges 不輸出權限 (grant/revoke)\n"
" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
" 輸出 SET SESSION AUTHORIZATION
命
令而不是\n"
" 輸出 SET SESSION AUTHORIZATION
指
令而不是\n"
" \\connect
命
令\n"
" \\connect
指
令\n"
" -Z, --compress {0-9} 壓縮格式的壓縮等級\n"
" -Z, --compress {0-9} 壓縮格式的壓縮等級\n"
#: pg_dump.c:177
#: pg_dump.c:177
...
@@ -141,17 +140,17 @@ msgstr ""
...
@@ -141,17 +140,17 @@ msgstr ""
" -a 只輸出資料,不包括大綱\n"
" -a 只輸出資料,不包括大綱\n"
" -b 在輸出中包含型別為 BLOB 的資料\n"
" -b 在輸出中包含型別為 BLOB 的資料\n"
" -c 在建立之前清理(刪除)大綱\n"
" -c 在建立之前清理(刪除)大綱\n"
" -C 在輸出中包括建立資料庫的
命
令\n"
" -C 在輸出中包括建立資料庫的
指
令\n"
" -d 將資料以 INSERT 形式輸出,而非 COPY
命
令\n"
" -d 將資料以 INSERT 形式輸出,而非 COPY
指
令\n"
" -D 將資料以帶欄位名稱的 INSERT
命
令形式輸出\n"
" -D 將資料以帶欄位名稱的 INSERT
指
令形式輸出\n"
" -f 檔案名稱 輸出檔案名稱\n"
" -f 檔案名稱 輸出檔案名稱\n"
" -F {c|t|p} 輸出檔案格式(自定、tar、純文字)\n"
" -F {c|t|p} 輸出檔案格式(自定、tar、純文字)\n"
" -h 主機名稱 資料庫伺服器主機名稱\n"
" -h 主機名稱 資料庫伺服器主機名稱\n"
" -i 即使伺服器版本和 pg_dump 版本不符合也繼續執行\n"
" -i 即使伺服器版本和 pg_dump 版本不符合也繼續執行\n"
" -n 抑制在大多數標示符號周圍的引號\n"
" -n 抑制在大多數標示符號周圍的引號\n"
" -N 允許在大多數標示符號周圍的引號\n"
" -N 允許
\
在大多數標示符號周圍的引號\n"
" -o 在輸出中包括 oid\n"
" -o 在輸出中包括 oid\n"
" -O 在純文字格式中不輸出 \\connect
命
令\n"
" -O 在純文字格式中不輸出 \\connect
指
令\n"
" -p 埠號 資料庫伺服器埠號\n"
" -p 埠號 資料庫伺服器埠號\n"
" -R 在純文字格式中關閉所有與資料庫的重新連接\n"
" -R 在純文字格式中關閉所有與資料庫的重新連接\n"
" -s 只輸出大綱,不包括資料\n"
" -s 只輸出大綱,不包括資料\n"
...
@@ -162,8 +161,8 @@ msgstr ""
...
@@ -162,8 +161,8 @@ msgstr ""
" -W 強制密碼詢問 (應該自動詢問)\n"
" -W 強制密碼詢問 (應該自動詢問)\n"
" -x 不輸出權限 (grant/revoke)\n"
" -x 不輸出權限 (grant/revoke)\n"
" -X use-set-session-authorization\n"
" -X use-set-session-authorization\n"
" 輸出 SET SESSION AUTHORIZATION
命
令, 而不是\n"
" 輸出 SET SESSION AUTHORIZATION
指
令, 而不是\n"
" \\connect
命
令\n"
" \\connect
指
令\n"
" -Z {0-9} 壓縮格式的壓縮等級\n"
" -Z {0-9} 壓縮格式的壓縮等級\n"
#: pg_dump.c:210
#: pg_dump.c:210
...
@@ -206,7 +205,7 @@ msgid ""
...
@@ -206,7 +205,7 @@ msgid ""
"%s: too many command line options (first is '%s')\n"
"%s: too many command line options (first is '%s')\n"
"Try '%s --help' for more information.\n"
"Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s:
命令列參數太
多 (第一個是 '%s')\n"
"%s:
指令參數過
多 (第一個是 '%s')\n"
"輸入 '%s --help' 顯示更多訊息。\n"
"輸入 '%s --help' 顯示更多訊息。\n"
#: pg_backup_archiver.c:94
#: pg_backup_archiver.c:94
...
@@ -288,7 +287,7 @@ msgid ""
...
@@ -288,7 +287,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
" -a, --data-only 只還原資料,不包括大綱\n"
" -a, --data-only 只還原資料,不包括大綱\n"
" -c, --clean 在建立之前清理(刪除)大綱\n"
" -c, --clean 在建立之前清理(刪除)大綱\n"
" -C, --create 發出建立資料庫的
命
令\n"
" -C, --create 發出建立資料庫的
指
令\n"
" -d, --dbname=名稱 指定資料庫名稱\n"
" -d, --dbname=名稱 指定資料庫名稱\n"
" -f, --file=檔案名稱 TOC 輸出檔案名稱(參見 -l)\n"
" -f, --file=檔案名稱 TOC 輸出檔案名稱(參見 -l)\n"
" -F, --format={c|t} 指定備份檔案格式\n"
" -F, --format={c|t} 指定備份檔案格式\n"
...
@@ -312,7 +311,7 @@ msgstr ""
...
@@ -312,7 +311,7 @@ msgstr ""
" -W, --password 強制密碼詢問 (應該自動詢問)\n"
" -W, --password 強制密碼詢問 (應該自動詢問)\n"
" -x, --no-privileges 忽略存取權限(grant/revoke)的還原\n"
" -x, --no-privileges 忽略存取權限(grant/revoke)的還原\n"
" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
" 儘可能用 SET SESSION AUTHORIZATION
命
令而不是\n"
" 儘可能用 SET SESSION AUTHORIZATION
指
令而不是\n"
" 重新連接\n"
" 重新連接\n"
#: pg_restore.c:420
#: pg_restore.c:420
...
@@ -353,7 +352,7 @@ msgid ""
...
@@ -353,7 +352,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
" -a 只還原資料,不還原大綱\n"
" -a 只還原資料,不還原大綱\n"
" -c 建立之前清理(刪除)大綱\n"
" -c 建立之前清理(刪除)大綱\n"
" -C 發出建立資料庫的
命
令\n"
" -C 發出建立資料庫的
指
令\n"
" -d 名稱 指定資料庫名稱\n"
" -d 名稱 指定資料庫名稱\n"
" -f 檔案名稱 TOC 輸出檔案名稱 (參見 -l)\n"
" -f 檔案名稱 TOC 輸出檔案名稱 (參見 -l)\n"
" -F {c|t} 指定備份檔案格式\n"
" -F {c|t} 指定備份檔案格式\n"
...
@@ -377,7 +376,7 @@ msgstr ""
...
@@ -377,7 +376,7 @@ msgstr ""
" -W 強制密碼詢問 (應該自動詢問)\n"
" -W 強制密碼詢問 (應該自動詢問)\n"
" -x 忽略存取權限 (grant/reovke) 的還原\n"
" -x 忽略存取權限 (grant/reovke) 的還原\n"
" -X use-set-session-authorization\n"
" -X use-set-session-authorization\n"
" 儘可能使用 SET SESSION AUTHORIZATION
命
令, 而不是\n"
" 儘可能使用 SET SESSION AUTHORIZATION
指
令, 而不是\n"
" 重新連接\n"
" 重新連接\n"
#: pg_restore.c:453
#: pg_restore.c:453
...
@@ -386,5 +385,5 @@ msgstr "
...
@@ -386,5 +385,5 @@ msgstr "
#: pg_restore.c:454
#: pg_restore.c:454
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr "向 <pgsql-bugs@postgresql.org>
報告臭蟲
。"
msgstr "向 <pgsql-bugs@postgresql.org>
回報錯誤
。"
src/bin/psql/zh_TW.po
View file @
6f6d16ab
...
@@ -2,12 +2,11 @@
...
@@ -2,12 +2,11 @@
# Translated and modified from Simplified Chinese translation.
# Translated and modified from Simplified Chinese translation.
# Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>, 2001.
# Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>, 2001.
#
#
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
"POT-Creation-Date: 2001-10-01 10:02+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2001-10-01 10:02+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-
05
01:00:00+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-
24
01:00:00+0800\n"
"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
@@ -21,36 +20,36 @@ msgstr "警
...
@@ -21,36 +20,36 @@ msgstr "警
#: command.c:159
#: command.c:159
#, c-format
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "無效的
命
令 \\%s. 用 \\? 取得說明。\n"
msgstr "無效的
指
令 \\%s. 用 \\? 取得說明。\n"
#: command.c:161
#: command.c:161
#, c-format
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "無效的
命
令 \\%s\n"
msgstr "無效的
指
令 \\%s\n"
#: command.c:278
#: command.c:278
#, c-format
#, c-format
msgid "could not get home directory: %s\n"
msgid "could not get home directory: %s\n"
msgstr "無法
獲
得 home 目錄: %s\n"
msgstr "無法
取
得 home 目錄: %s\n"
#: command.c:292
#: command.c:292
#, c-format
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to '%s': %s\n"
msgid "\\%s: could not change directory to '%s': %s\n"
msgstr "\\%s: 不能
改變
到 '%s' 目錄: %s\n"
msgstr "\\%s: 不能
切換
到 '%s' 目錄: %s\n"
#: command.c:380 command.c:726
#: command.c:380 command.c:726
msgid "no query buffer\n"
msgid "no query buffer\n"
msgstr "
無
查詢緩衝區\n"
msgstr "
沒有
查詢緩衝區\n"
#: command.c:436
#: command.c:436
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name\n"
msgid "%s: invalid encoding name\n"
msgstr "%s: 無效編碼名稱\n"
msgstr "%s: 無效
的
編碼名稱\n"
#: command.c:445
#: command.c:445
#, c-format
#, c-format
msgid "\\%s: multibyte support is not enabled\n"
msgid "\\%s: multibyte support is not enabled\n"
msgstr "\\%s:
多位元組字元支援未打開
\n"
msgstr "\\%s:
未啟動多位元組字元支援
\n"
#: command.c:499 command.c:530 command.c:541 command.c:555 command.c:597
#: command.c:499 command.c:530 command.c:541 command.c:555 command.c:597
#: command.c:706 command.c:735
#: command.c:706 command.c:735
...
@@ -64,7 +63,7 @@ msgstr "
...
@@ -64,7 +63,7 @@ msgstr "
#: command.c:616
#: command.c:616
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "重置(清空)查詢緩衝區
.
"
msgstr "重置(清空)查詢緩衝區
。
"
#: command.c:627
#: command.c:627
#, c-format
#, c-format
...
@@ -142,11 +141,11 @@ msgstr "
...
@@ -142,11 +141,11 @@ msgstr "
#: command.c:1486
#: command.c:1486
#, c-format
#, c-format
msgid "could not open temporary file %s: %s\n"
msgid "could not open temporary file %s: %s\n"
msgstr "無法開
敵
臨時檔案 %s: %s\n"
msgstr "無法開
啟
臨時檔案 %s: %s\n"
#: command.c:1670
#: command.c:1670
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
msgstr "\\pset: 允許的格式是 unaligned、aligned、html、latex\n"
msgstr "\\pset: 允許
\
的格式是 unaligned、aligned、html、latex\n"
#: command.c:1675
#: command.c:1675
#, c-format
#, c-format
...
@@ -230,7 +229,7 @@ msgstr "
...
@@ -230,7 +229,7 @@ msgstr "
#: command.c:1816
#: command.c:1816
#, c-format
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset:
未知
選項: %s\n"
msgstr "\\pset:
不明
選項: %s\n"
#: command.c:1859
#: command.c:1859
msgid "\\!: failed\n"
msgid "\\!: failed\n"
...
@@ -259,7 +258,7 @@ msgstr "
...
@@ -259,7 +258,7 @@ msgstr "
#: common.c:355 common.c:525
#: common.c:355 common.c:525
msgid "Succeeded.\n"
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "成功。\n"
msgstr "成功
\
。\n"
#: common.c:393
#: common.c:393
#, c-format
#, c-format
...
@@ -287,7 +286,7 @@ msgstr ""
...
@@ -287,7 +286,7 @@ msgstr ""
#: common.c:531
#: common.c:531
#, c-format
#, c-format
msgid "Asynchronous NOTIFY '%s' from backend with pid %d received.\n"
msgid "Asynchronous NOTIFY '%s' from backend with pid %d received.\n"
msgstr "收到
行程編號為 %d 的後端所傳送的非同步 NOTIFY(通知) '%s'
。\n"
msgstr "收到
非同步 NOTIFY '%s',這是由行程編號為 %d 的後端所傳送的
。\n"
#: copy.c:81
#: copy.c:81
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgid "\\copy: arguments required\n"
...
@@ -319,7 +318,7 @@ msgstr "
...
@@ -319,7 +318,7 @@ msgstr "
#: help.c:79
#: help.c:79
msgid "This is psql, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
msgid "This is psql, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
msgstr "這是 psql,PostgreSQL 的
互動控制臺
。\n"
msgstr "這是 psql,PostgreSQL 的
文字模式介面
。\n"
#: help.c:80
#: help.c:80
msgid "Usage:"
msgid "Usage:"
...
@@ -343,24 +342,24 @@ msgstr " -A
...
@@ -343,24 +342,24 @@ msgstr " -A
#: help.c:85
#: help.c:85
msgid " -c COMMAND Run only single command (SQL or internal) and exit"
msgid " -c COMMAND Run only single command (SQL or internal) and exit"
msgstr " -c
命令 只執行一條命令(SQL 或者內部)然後退出
"
msgstr " -c
指令 只執行一條指令(SQL或內部指令)然後結束
"
#: help.c:91
#: help.c:91
#, c-format
#, c-format
msgid " -d DBNAME Specify database name to connect to (default: %s)\n"
msgid " -d DBNAME Specify database name to connect to (default: %s)\n"
msgstr " -d
數據庫名 指定要連接的資料庫名
(預設: %s)\n"
msgstr " -d
資料庫名稱 指定要連接的資料庫名稱
(預設: %s)\n"
#: help.c:93
#: help.c:93
msgid " -e Echo commands sent to server"
msgid " -e Echo commands sent to server"
msgstr " -e
顯示發送給伺服器的命
令"
msgstr " -e
顯示傳送給伺服器的指
令"
#: help.c:94
#: help.c:94
msgid " -E Display queries that internal commands generate"
msgid " -E Display queries that internal commands generate"
msgstr " -E
顯示內部命
令產生的查詢"
msgstr " -E
顯示內部指
令產生的查詢"
#: help.c:95
#: help.c:95
msgid " -f FILENAME Execute commands from file, then exit"
msgid " -f FILENAME Execute commands from file, then exit"
msgstr " -f
文件名 執行來自檔案的命令,然後退出
"
msgstr " -f
檔案名稱 執行檔案中的指令然後結束
"
#: help.c:96
#: help.c:96
#, c-format
#, c-format
...
@@ -372,7 +371,7 @@ msgstr ""
...
@@ -372,7 +371,7 @@ msgstr ""
#: help.c:101
#: help.c:101
#, c-format
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME Specify database server host (default: %s)\n"
msgid " -h HOSTNAME Specify database server host (default: %s)\n"
msgstr " -h 主機名
指定資料庫伺服器主機 (預設: %s)\n"
msgstr " -h 主機名
稱
指定資料庫伺服器主機 (預設: %s)\n"
#: help.c:102
#: help.c:102
msgid "local socket"
msgid "local socket"
...
@@ -388,11 +387,11 @@ msgstr " -l
...
@@ -388,11 +387,11 @@ msgstr " -l
#: help.c:106
#: help.c:106
msgid " -n Disable enhanced command line editing (readline)"
msgid " -n Disable enhanced command line editing (readline)"
msgstr " -n
關閉增強的命令列編輯功
能 (readline)"
msgstr " -n
關閉增強的指令列編輯功\
能 (readline)"
#: help.c:107
#: help.c:107
msgid " -o FILENAME Send query results to file (or |pipe)"
msgid " -o FILENAME Send query results to file (or |pipe)"
msgstr " -o
文件名
將查詢結果傳送至檔案(或者 | 管道)"
msgstr " -o
檔案名稱
將查詢結果傳送至檔案(或者 | 管道)"
#: help.c:111
#: help.c:111
#, c-format
#, c-format
...
@@ -403,7 +402,7 @@ msgstr " -p PORT
...
@@ -403,7 +402,7 @@ msgstr " -p PORT
msgid ""
msgid ""
" -P VAR[=ARG] Set printing option 'VAR' to 'ARG' (see \\pset command)"
" -P VAR[=ARG] Set printing option 'VAR' to 'ARG' (see \\pset command)"
msgstr ""
msgstr ""
" -P VAR[=ARG] 把打印選項 'VAR' 設置為 'ARG' (見 \\pset
命
令)"
" -P VAR[=ARG] 把打印選項 'VAR' 設置為 'ARG' (見 \\pset
指
令)"
#: help.c:115
#: help.c:115
msgid " -q Run quietly (no messages, only query output)"
msgid " -q Run quietly (no messages, only query output)"
...
@@ -421,7 +420,7 @@ msgstr " -s
...
@@ -421,7 +420,7 @@ msgstr " -s
#: help.c:118
#: help.c:118
msgid " -S Single line mode (end of line terminates SQL command)"
msgid " -S Single line mode (end of line terminates SQL command)"
msgstr " -S
單行模式 (一行結束同時也表示著 SQL 命
令結束)"
msgstr " -S
單行模式 (一行結束同時也表示著 SQL 指
令結束)"
#: help.c:119
#: help.c:119
msgid " -t Print rows only (-P tuples_only)"
msgid " -t Print rows only (-P tuples_only)"
...
@@ -446,7 +445,7 @@ msgstr " -v
...
@@ -446,7 +445,7 @@ msgstr " -v
#: help.c:129
#: help.c:129
msgid " -V Show version information and exit"
msgid " -V Show version information and exit"
msgstr " -V
顯示版本資訊然後退出
"
msgstr " -V
顯示版本資訊然後結束
"
#: help.c:130
#: help.c:130
msgid " -W Prompt for password (should happen automatically)"
msgid " -W Prompt for password (should happen automatically)"
...
@@ -470,10 +469,10 @@ msgid ""
...
@@ -470,10 +469,10 @@ msgid ""
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"在 psql 裡鍵入 \"\\?\" (用於內部
命令) 或者 \"\\help\"\n (用於 SQL 命
令),"
"在 psql 裡鍵入 \"\\?\" (用於內部
指令) 或者 \"\\help\"\n (用於 SQL 指
令),"
"或者參考 PostgreSQL 文件裡的 psql 章節,以取得更多相關資訊。\n"
"或者參考 PostgreSQL 文件裡的 psql 章節,以取得更多相關資訊。\n"
"\n"
"\n"
"向 <pgsql-bugs@postgresql.org>
匯報臭蟲.
"
"向 <pgsql-bugs@postgresql.org>
回報錯誤。
"
#: help.c:194
#: help.c:194
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
...
@@ -502,7 +501,7 @@ msgstr " \\copy ...
...
@@ -502,7 +501,7 @@ msgstr " \\copy ...
#: help.c:201
#: help.c:201
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr " \\copyright 顯示 PostgreSQL
用法
和發行條款\n"
msgstr " \\copyright 顯示 PostgreSQL
使用
和發行條款\n"
#: help.c:202
#: help.c:202
msgid " \\d TABLE describe table (or view, index, sequence)\n"
msgid " \\d TABLE describe table (or view, index, sequence)\n"
...
@@ -546,7 +545,7 @@ msgstr ""
...
@@ -546,7 +545,7 @@ msgstr ""
#: help.c:211
#: help.c:211
msgid " \\echo TEXT write text to standard output\n"
msgid " \\echo TEXT write text to standard output\n"
msgstr " \\echo
TEXT
將文字寫至標準輸出\n"
msgstr " \\echo
文字
將文字寫至標準輸出\n"
#: help.c:212
#: help.c:212
msgid " \\encoding ENCODING set client encoding\n"
msgid " \\encoding ENCODING set client encoding\n"
...
@@ -561,12 +560,12 @@ msgid ""
...
@@ -561,12 +560,12 @@ msgid ""
" \\g FILENAME send SQL command to server (and write results to file or "
" \\g FILENAME send SQL command to server (and write results to file or "
"|pipe)\n"
"|pipe)\n"
msgstr ""
msgstr ""
" \\g 檔案名稱
向伺服器發送 SQL 命
令 (並且把結果寫入檔案或 "
" \\g 檔案名稱
向伺服器發送 SQL 指
令 (並且把結果寫入檔案或 "
"|管道)\n"
"|管道)\n"
#: help.c:215
#: help.c:215
msgid " \\h NAME help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgid " \\h NAME help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgstr " \\h 名稱
SQL 命令的語法說明,用 * 可以看所有命
令的說明\n"
msgstr " \\h 名稱
SQL 指令的語法說明,用 * 可以看所有指
令的說明\n"
#: help.c:216
#: help.c:216
#, c-format
#, c-format
...
@@ -575,7 +574,7 @@ msgstr " \\H
...
@@ -575,7 +574,7 @@ msgstr " \\H
#: help.c:218
#: help.c:218
msgid " \\i FILENAME execute commands from file\n"
msgid " \\i FILENAME execute commands from file\n"
msgstr " \\i 檔案名稱
執行來自檔案的命
令\n"
msgstr " \\i 檔案名稱
執行檔案中的指
令\n"
#: help.c:219
#: help.c:219
msgid " \\l list all databases\n"
msgid " \\l list all databases\n"
...
@@ -611,7 +610,7 @@ msgstr " \\q
...
@@ -611,7 +610,7 @@ msgstr " \\q
#: help.c:227
#: help.c:227
msgid " \\qecho TEXT write text to query output stream (see \\o)\n"
msgid " \\qecho TEXT write text to query output stream (see \\o)\n"
msgstr " \\qecho 文字
將文字寫入查詢輸出
流 (參見 \\o)\n"
msgstr " \\qecho 文字
將文字寫入查詢輸出串
流 (參見 \\o)\n"
#: help.c:228
#: help.c:228
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
...
@@ -628,7 +627,7 @@ msgstr " \\set
...
@@ -628,7 +627,7 @@ msgstr " \\set
#: help.c:231
#: help.c:231
#, c-format
#, c-format
msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t
只顯示行
(目前是 %s)\n"
msgstr " \\t
只顯示列
(目前是 %s)\n"
#: help.c:233
#: help.c:233
msgid " \\T TEXT set HTML table tag attributes\n"
msgid " \\T TEXT set HTML table tag attributes\n"
...
@@ -653,7 +652,7 @@ msgstr " \\z
...
@@ -653,7 +652,7 @@ msgstr " \\z
#: help.c:239
#: help.c:239
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr " \\! [
命令] 在 shell 裡執行命令或著開始一個互動
shell\n"
msgstr " \\! [
指令] 在 shell 裡執行指令或開啟一個
shell\n"
#: help.c:266
#: help.c:266
msgid "Available help:"
msgid "Available help:"
...
@@ -668,7 +667,7 @@ msgid ""
...
@@ -668,7 +667,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"
命
令: %s\n"
"
指
令: %s\n"
"描述: %s\n"
"描述: %s\n"
"語法:\n"
"語法:\n"
"%s\n"
"%s\n"
...
@@ -680,8 +679,8 @@ msgid ""
...
@@ -680,8 +679,8 @@ msgid ""
"No help available for '%-.*s'.\n"
"No help available for '%-.*s'.\n"
"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"
還
沒有 '%-.*s' 的說明。\n"
"沒有 '%-.*s' 的說明。\n"
"用不帶參數的 \\h
取得可用
說明。\n"
"用不帶參數的 \\h
顯示目前擁有的
說明。\n"
#: input.c:178
#: input.c:178
#, c-format
#, c-format
...
@@ -724,16 +723,16 @@ msgstr "
...
@@ -724,16 +723,16 @@ msgstr "
#: print.c:370
#: print.c:370
msgid "(No rows)\n"
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(沒有
行
)\n"
msgstr "(沒有
資料
)\n"
#: print.c:1075
#: print.c:1075
msgid "(1 row)"
msgid "(1 row)"
msgstr "(1
行
)"
msgstr "(1
列
)"
#: print.c:1077
#: print.c:1077
#, c-format
#, c-format
msgid "(%d rows)"
msgid "(%d rows)"
msgstr "(%d
行
)"
msgstr "(%d
列
)"
#: startup.c:141 startup.c:615
#: startup.c:141 startup.c:615
#, c-format
#, c-format
...
@@ -756,11 +755,11 @@ msgid ""
...
@@ -756,11 +755,11 @@ msgid ""
" \\q to quit\n"
" \\q to quit\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"歡迎使用 %s, PostgreSQL 的
互動控制臺
。\n"
"歡迎使用 %s, PostgreSQL 的
文字操作介面
。\n"
"\n"
"\n"
"
鍵
入: \\copyright 顯示發行條款\n"
"
輸
入: \\copyright 顯示發行條款\n"
" \\h 顯示 SQL
命
令的說明\n"
" \\h 顯示 SQL
指
令的說明\n"
" \\? 顯示內部反斜線
命
令的說明\n"
" \\? 顯示內部反斜線
指
令的說明\n"
" \\g 或者以分號結尾執行查詢\n"
" \\g 或者以分號結尾執行查詢\n"
" \\q 退出\n"
" \\q 退出\n"
"\n"
"\n"
...
@@ -827,10 +826,10 @@ msgid ""
...
@@ -827,10 +826,10 @@ msgid ""
"Read the file COPYRIGHT or use the command \\copyright to see the\n"
"Read the file COPYRIGHT or use the command \\copyright to see the\n"
"usage and distribution terms."
"usage and distribution terms."
msgstr ""
msgstr ""
"
部分版權 (c) 1996-2001,PostgreSQL 開發小組
\n"
"
Portions Copyright (c) 1996-2001, PostgreSQL Global Development Group
\n"
"
部分版權 (c) 1996,加州大學董事
\n"
"
Portions Copyright (c) 1996, Regents of the University of California
\n"
"閱
讀 COPYRIGHT 或使用 \\copyright 命
令查看\n"
"閱
\讀 COPYRIGHT 檔案或使用 \\copyright 指
令查看\n"
"
用法
和發行條款。"
"
使用
和發行條款。"
#: startup.c:699
#: startup.c:699
#, c-format
#, c-format
...
@@ -868,7 +867,7 @@ msgstr "
...
@@ -868,7 +867,7 @@ msgstr "
#: describe.c:109 describe.c:260 describe.c:1029
#: describe.c:109 describe.c:260 describe.c:1029
msgid "Owner"
msgid "Owner"
msgstr "
所
有者"
msgstr "
擁
有者"
#: describe.c:109
#: describe.c:109
msgid "Language"
msgid "Language"
...
@@ -1117,11 +1116,11 @@ msgstr "
...
@@ -1117,11 +1116,11 @@ msgstr "
#: describe.c:1072
#: describe.c:1072
msgid "No matching relations found.\n"
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "沒有找到匹配的關
關
。\n"
msgstr "沒有找到匹配的關
聯
。\n"
#: describe.c:1074
#: describe.c:1074
msgid "No relations found.\n"
msgid "No relations found.\n"
msgstr "
沒有找
到關聯。\n"
msgstr "
找不
到關聯。\n"
#: describe.c:1079
#: describe.c:1079
msgid "List of relations"
msgid "List of relations"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment