Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
P
Postgres FD Implementation
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Abuhujair Javed
Postgres FD Implementation
Commits
5bd458c8
Commit
5bd458c8
authored
Jul 29, 2004
by
Peter Eisentraut
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Translation update
parent
98c120a2
Changes
1
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
315 additions
and
210 deletions
+315
-210
src/interfaces/libpq/po/zh_TW.po
src/interfaces/libpq/po/zh_TW.po
+315
-210
No files found.
src/interfaces/libpq/po/zh_TW.po
View file @
5bd458c8
# Traditional Chinese translation for libpq.
# Translated and modified from Simplified Chinese translation.
# Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>, 2001.
# 2004-07-29 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.
2
\n"
"POT-Creation-Date: 200
1-11-29 17:47+01
00\n"
"PO-Revision-Date: 200
1-10-24 01:00:00
+0800\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.
5
\n"
"POT-Creation-Date: 200
4-07-29 01:12-03
00\n"
"PO-Revision-Date: 200
4-07-29 17:58
+0800\n"
"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=Big5\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: fe-auth.c:2
28
#: fe-auth.c:2
32
#, c-format
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
msgstr "Kerberos 4 錯誤: %s\n"
#: fe-auth.c:39
1
#: fe-auth.c:39
4
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "無法將 socket 設為阻
斷
模式: %s\n"
msgstr "無法將 socket 設為阻
擋
模式: %s\n"
#: fe-auth.c:407
#: fe-auth.c:411
#: fe-auth.c:415
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "kerberos 5 認證拒絕: %*s\n"
msgstr "kerberos 5 認證
被
拒絕: %*s\n"
#: fe-auth.c:4
27
#: fe-auth.c:4
41
#, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "無法將 socket 還原為非阻
斷
模式: %s\n"
msgstr "無法將 socket 還原為非阻
擋
模式: %s\n"
#: fe-auth.c:
490
#: fe-auth.c:
508
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "不支援 SCM_CRED 認證方式\n"
#: fe-auth.c:
576
#: fe-auth.c:
600
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "Kerberos 4 認證失敗\n"
#: fe-auth.c:
582
#: fe-auth.c:
608
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "不支援 Kerberos 4 認證方式\n"
#: fe-auth.c:
593
#: fe-auth.c:
619
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
msgstr "Kerberos 5 認證失敗\n"
#: fe-auth.c:
599
#: fe-auth.c:
627
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "不支援 Kerberos 5 認證方式\n"
#: fe-auth.c:6
27
#: fe-auth.c:6
55
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "不支援 %u 認證方式\n"
#: fe-auth.c:6
64
#: fe-auth.c:6
92
#, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "忽略非法的認證服務名稱 \"%s\"\n"
#: fe-auth.c:7
21
#: fe-auth.c:7
64
#, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: 無效的認證系統: %d\n"
#: fe-connect.c:483
msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n"
msgstr "無法判斷要使用的 PostgreSQL 使用者名稱\n"
#: fe-connect.c:452
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "無效的 sslmode: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:472
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "編譯時未加入SSL支援,無效的sllmode值\"%s\"\n"
#: fe-connect.c:7
0
3
#: fe-connect.c:7
8
3
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "無法將 socket 設定為非阻
斷
模式: %s\n"
msgstr "無法將 socket 設定為非阻
擋
模式: %s\n"
#: fe-connect.c:
727
#: fe-connect.c:
810
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "無法將 socket 設定為 TCP 無延遲模式: %s\n"
#: fe-connect.c:
747
#: fe-connect.c:
841
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running locally and accepting\n"
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
msgstr ""
"無法連
接
到伺服器: %s\n"
"無法連
線
到伺服器: %s\n"
"\t伺服器是否在本地執行並且在 Unix domain socket\n"
"\t\"%s\"上準備接受連
接?
\n"
"\t\"%s\"上準備接受連
線?
\n"
#: fe-connect.c:
756
#: fe-connect.c:
853
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running on host
%s
and accepting\n"
"\tIs the server running on host
\"%s\"
and accepting\n"
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
msgstr ""
"無法連
接到伺服器:
%s\n"
"\t伺服器是否在主機
%s 上執行並且準備接受在埠號
\n"
"\t
%s 上的 TCP/IP 連接?
\n"
"無法連
線到伺服器:
%s\n"
"\t伺服器是否在主機
\"%s\"上執行並且準備接受在
\n"
"\t
埠號 %s 上的 TCP/IP 連線?
\n"
#: fe-connect.c:
820
#: fe-connect.c:
945
#, c-format
msgid "
invalid host
address: %s\n"
msgstr "無
效的主機
位址: %s\n"
msgid "
could not translate host name \"%s\" to
address: %s\n"
msgstr "無
法將主機名稱\"%s\"轉換成
位址: %s\n"
#: fe-connect.c:
83
9
#: fe-connect.c:
94
9
#, c-format
msgid "unknown host name: %s\n"
msgstr "不明的主機名稱: %s\n"
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "無法將Unix-domain socket路徑\"%s\"轉換成位址: %s\n"
#: fe-connect.c:1153
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "無效的連線狀態,可能是記憶體中的資料被破壞\n"
#: fe-connect.c:
881
#: fe-connect.c:
1196
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "無法建立 socket: %s\n"
#: fe-connect.c:
944
#: fe-connect.c:
1307
#, c-format
msgid "could not
send SSL negotiation packet
: %s\n"
msgstr "無法
傳送 SSL 握手封包
: %s\n"
msgid "could not
get socket error status
: %s\n"
msgstr "無法
取得 socket 的錯誤狀態
: %s\n"
#: fe-connect.c:
952
#: fe-connect.c:
1346
#, c-format
msgid "could not
receive server response to SSL negotiation pa
cket: %s\n"
msgstr "
收不到伺服器對 SSL 握手封包的回應
: %s\n"
msgid "could not
get client address from so
cket: %s\n"
msgstr "
無法從 socket 取得客戶端位址
: %s\n"
#: fe-connect.c:
966
#: fe-connect.c:
1391
#, c-format
msgid "could not
create SSL contex
t: %s\n"
msgstr "無法
建立 SSL 環境
: %s\n"
msgid "could not
send SSL negotiation packe
t: %s\n"
msgstr "無法
傳送 SSL 交談封包
: %s\n"
#: fe-connect.c:976
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "無法建立 SSL 連接: %s\n"
#: fe-connect.c:1413
#: fe-connect.c:2536
#: fe-connect.c:2545
#: fe-connect.c:3112
#: fe-lobj.c:548
msgid "out of memory\n"
msgstr "記憶體用盡\n"
#: fe-connect.c:
999
#: fe-connect.c:
1426
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "收到無效的 SSL 握手回應: %c\n"
#: fe-connect.c:1008
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "伺服器不支援 SSL,但是要求使用 SSL\n"
#: fe-connect.c:1174
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "無效的連接狀態,可能是記憶體中的資料被破壞\n"
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "無法傳送啟動封包: %s\n"
#: fe-connect.c:1
205
#: fe-connect.c:1
466
#, c-format
msgid "could not
get socket error status
: %s\n"
msgstr "
無法取得 socket 的錯誤狀態
: %s\n"
msgid "could not
receive server response to SSL negotiation packet
: %s\n"
msgstr "
收不到伺服器對 SSL 交談封包的回應
: %s\n"
#: fe-connect.c:1
22
5
#
, c-format
msgid "
could not get client address from socket: %s
\n"
msgstr "
無法從 socket 取得客戶端位址: %s
\n"
#: fe-connect.c:1
48
5
#
: fe-connect.c:1502
msgid "
server does not support SSL, but SSL was required
\n"
msgstr "
伺服器不支援 SSL,但是被要求使用 SSL
\n"
#: fe-connect.c:1
264
#: fe-connect.c:1
518
#, c-format
msgid "
could not send startup packet: %s
\n"
msgstr "
無法傳送啟動封包: %s
\n"
msgid "
received invalid response to SSL negotiation: %c
\n"
msgstr "
收到無效的 SSL 交談回應: %c
\n"
#: fe-connect.c:1320
#: fe-connect.c:1575
#: fe-connect.c:1607
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "期待來自伺服器的認證請求,但是收到 %c\n"
#: fe-connect.c:1
432
#: fe-connect.c:1
843
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "啟動過程中收到來自伺服器的非預期訊息\n"
#: fe-connect.c:1
491
#: fe-connect.c:1
913
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "無效的連接狀態 %c,可能是記憶體中的資料被破壞\n"
#: fe-connect.c:1590
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "無效的 setenv 狀態 %c,可能是記憶體中的資料被破壞\n"
msgstr "無效的連線狀態 %c,可能是記憶體中的資料被破壞\n"
#: fe-connect.c:1630
#, c-format
msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n"
msgstr "PGCLIENTENCODING 設定的編碼名稱不正確: %s\n"
#: fe-connect.c:1755
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "無效狀態 %c,可能是記憶體中的資料被破壞\n"
#: fe-connect.c:2374 fe-connect.c:2383 fe-exec.c:1184 fe-lobj.c:536
msgid "out of memory\n"
msgstr "記憶體用盡\n"
#: fe-connect.c:2422
#: fe-connect.c:2584
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "在連
接訊息
字串裡的 \"%s\" 後面缺少 \"=\"\n"
msgstr "在連
線資訊
字串裡的 \"%s\" 後面缺少 \"=\"\n"
#: fe-connect.c:2
471
#: fe-connect.c:2
633
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "連
接訊息字串中未結束的引號字串
\n"
msgstr "連
線資訊字串中有未結束的引號
\n"
#: fe-connect.c:2
505
#: fe-connect.c:2
667
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "
非法連接
選項 \"%s\"\n"
msgstr "
無效的連線
選項 \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:2
720
#: fe-connect.c:2
879
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "連接指標是 NULL\n"
msgstr "連線指標是 NULL\n"
#: fe-connect.c:3130
#, c-format
msgid "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n"
msgstr "警告:密碼檔%s可以被其他人或群組存取,應該將權限設為u=rw(0600)\n"
#: fe-exec.c:484
msgid "NOTICE"
msgstr "注意"
#: fe-exec.c:633
#: fe-exec.c:653
#: fe-exec.c:705
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "命令字串是一個空指標\n"
#: fe-exec.c:641
#: fe-exec.c:740
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "敘述名稱是一個空指標\n"
#: fe-exec.c:771
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "沒有連
接
到伺服器\n"
msgstr "沒有連
線
到伺服器\n"
#: fe-exec.c:
64
8
#: fe-exec.c:
77
8
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "
已經有另外一條命令在處理
\n"
msgstr "
另外一條命令正在執行中
\n"
#: fe-exec.c:8
46
#
, c-format
msgid "
message type 0x%02x arrived from server while idle
\n"
msgstr "
閒置時從伺服器傳回了型別為 0x%02x 的訊息
\n"
#: fe-exec.c:8
14
#
: fe-exec.c:1465
msgid "
function requires at least protocol version 3.0
\n"
msgstr "
函式需要3.0版以上的協定
\n"
#: fe-exec.c:
888
#: fe-exec.c:
1116
#, c-format
msgid ""
"unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)\n"
msgstr "在空的查詢回應後面跟著非預期的字元 %c (\"I\" 訊息)\n"
#: fe-exec.c:945
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
msgstr "伺服器在沒有送出資料描述 (\"T\" 訊息)的狀況下傳送資料 (\"D\" 訊息)\n"
#: fe-exec.c:962
msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
msgstr ""
"伺服器在沒有送出資料描述 (\"T\" 訊息)的狀況下傳送二進位資料 (\"B\" 訊息)\n"
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "非預期的 asyncStatus: %d\n"
#: fe-exec.c:978
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "來自伺服器的意外回應,收到的第一個字元是 \"%c\"\n"
#: fe-exec.c:1221
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY被新的PQexec中斷"
#: fe-exec.c:1271
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "意外的 asyncStatus(非同步狀態): %d\n"
#: fe-exec.c:1229
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "必須先結束 COPY IN 狀態\n"
#: fe-exec.c:1
321
msgid "COPY state must be terminated first\n"
msgstr "
COPY 狀態必須先結束
\n"
#: fe-exec.c:1
249
msgid "COPY
OUT
state must be terminated first\n"
msgstr "
必須先結束 COPY OUT 狀態
\n"
#: fe-exec.c:1672
#: fe-exec.c:1358
#: fe-exec.c:1423
#: fe-exec.c:1507
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "沒有正在處理的 COPY 命令\n"
#: fe-exec.c:1711
msgid "lost synchronization with server, resetting connection\n"
msgstr "失去與伺服器的同步,重置連接\n"
msgstr "沒有執行中的 COPY 命令\n"
#: fe-exec.c:1
776
#: fe-exec.c:1
699
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "連
接處於錯誤
狀態\n"
msgstr "連
線處於錯誤的
狀態\n"
#: fe-exec.c:1878 fe-exec.c:1912
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "通訊協定錯誤: id=0x%x\n"
#: fe-exec.c:1947
#: fe-exec.c:1730
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "
非法
ExecStatusType 代碼"
msgstr "
無效的
ExecStatusType 代碼"
#: fe-exec.c:2000 fe-exec.c:2033
#: fe-exec.c:1794
#: fe-exec.c:1817
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d
\n
"
msgstr "列號 %d 超出了範圍 0..%d
\n
"
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "列號 %d 超出了範圍 0..%d"
#: fe-exec.c:
2022
#: fe-exec.c:
1810
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d
\n
"
msgstr "行號 %d 超出了範圍 0..%d
\n
"
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "行號 %d 超出了範圍 0..%d"
#: fe-exec.c:2
217
#: fe-exec.c:2
094
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s
\n
"
msgstr "無法解讀來自伺服器的結果: %s
\n
"
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "無法解讀來自伺服器的結果: %s"
#: fe-exec.c:2233
msgid "no row count available\n"
msgstr "無法取得資料筆數\n"
#: fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
#: fe-lobj.c:402
#: fe-lobj.c:487
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "無法開啟檔案 \"%s\": %s\n"
#: fe-lobj.c:41
2
#: fe-lobj.c:41
4
#, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr "無法為檔案 \"%s\" 建立
大型物件
\n"
msgstr "無法為檔案 \"%s\" 建立
large object
\n"
#: fe-lobj.c:422 fe-lobj.c:472
#: fe-lobj.c:424
#: fe-lobj.c:474
#, c-format
msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "無法開啟
大型物件
%u\n"
msgstr "無法開啟
large object
%u\n"
#: fe-lobj.c:43
7
#: fe-lobj.c:43
9
#, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr "讀取檔案 \"%s\" 時發生錯誤\n"
#: fe-lobj.c:498
#: fe-lobj.c:502
#: fe-lobj.c:515
#, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "寫入檔案 \"%s\" 時發生錯誤\n"
#: fe-lobj.c:5
64
#: fe-lobj.c:5
93
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "初始化大型物件函式的查詢沒有
返
回資料\n"
msgstr "初始化大型物件函式的查詢沒有
傳
回資料\n"
#: fe-lobj.c:6
02
#: fe-lobj.c:6
31
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "無法判斷函式 lo_open 的 OID\n"
#: fe-lobj.c:6
09
#: fe-lobj.c:6
38
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "無法判斷函式 lo_close 的 OID\n"
#: fe-lobj.c:6
16
#: fe-lobj.c:6
45
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "無法判斷函式 lo_creat 的 OID\n"
#: fe-lobj.c:6
23
#: fe-lobj.c:6
52
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "無法判斷函式 lo_unlink 的 OID\n"
#: fe-lobj.c:6
30
#: fe-lobj.c:6
59
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "無法判斷函式 lo_lseek 的 OID\n"
#: fe-lobj.c:6
37
#: fe-lobj.c:6
66
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "無法判斷函式 lo_tell 的 OID\n"
#: fe-lobj.c:6
44
#: fe-lobj.c:6
73
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "無法判斷函式 loread 的 OID\n"
#: fe-lobj.c:6
51
#: fe-lobj.c:6
80
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "無法判斷函式 lowrite 的 OID\n"
#: fe-misc.c:132
#, c-format
msgid "could not flush enough data (space available: %d, space needed %d)\n"
msgstr "無法flush足夠的資料 (可用空間: %d,需要空間 %d)\n"
#: fe-misc.c:281
#: fe-misc.c:228
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt
\n
"
msgstr "pgGetInt 不支援大小為 %lu 的整數
\n
"
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "pgGetInt 不支援大小為 %lu 的整數
"
#: fe-misc.c:
319
#: fe-misc.c:
264
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt
\n
"
msgstr "pgPutInt 不支援大小為 %lu 的整數
\n
"
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "pgPutInt 不支援大小為 %lu 的整數"
#: fe-misc.c:357 fe-misc.c:391 fe-misc.c:779
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() 失敗: %s\n"
#: fe-misc.c:418 fe-misc.c:618 fe-misc.c:758
#: fe-misc.c:544
#: fe-misc.c:748
msgid "connection not open\n"
msgstr "連接未開啟\n"
#: fe-misc.c:489 fe-misc.c:575
#: fe-misc.c:610
#: fe-misc.c:701
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "無法從伺服器接收資料: %s\n"
#: fe-misc.c:592 fe-misc.c:676
#: fe-misc.c:718
#: fe-misc.c:786
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
"\tbefore or while processing the request.\n"
msgstr ""
"伺服器意外地中斷了連
接
\n"
"\t
這種現象通常意味著
伺服器在處理請求之前\n"
"伺服器意外地中斷了連
線
\n"
"\t
可能是
伺服器在處理請求之前\n"
"\t或者正在處理請求的時候不正常中止\n"
#: fe-misc.c:
692
#: fe-misc.c:
803
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "無法向伺服器傳送資料: %s\n"
#: fe-misc.c:922
msgid "timeout expired\n"
msgstr "發生愈時\n"
#: fe-misc.c:967
msgid "socket not open\n"
msgstr "socket 未開啟\n"
#: fe-misc.c:990
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() 失敗: %s\n"
#: fe-secure.c:260
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "無法建立 SSL 連線: %s\n"
#: fe-secure.c:323
#: fe-secure.c:403
#: fe-secure.c:1022
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL SYSCALL錯誤: %s\n"
#: fe-secure.c:328
#: fe-secure.c:408
#: fe-secure.c:1026
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL SYSCALL錯誤: 發現EOF\n"
#: fe-secure.c:339
#: fe-secure.c:418
#: fe-secure.c:1034
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL 錯誤: %s\n"
#: fe-secure.c:349
#: fe-secure.c:428
#: fe-secure.c:1042
msgid "unrecognized SSL error code\n"
msgstr "無法識別的SSL錯誤碼\n"
#: fe-secure.c:490
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "詢問 socket 發生錯誤: %s\n"
#: fe-secure.c:518
#, c-format
msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
msgstr "無法取得關於主機(%s)的資訊: %s\n"
#: fe-secure.c:537
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "不被支援的協定\n"
#: fe-secure.c:559
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "伺服器的common name \"%s\" 無法解析成位址%ld.%ld.%ld.%ld\n"
#: fe-secure.c:566
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "伺服器的common name \"%s\" 無法解析成位址\n"
#: fe-secure.c:749
msgid "could not get user information\n"
msgstr "無法取得使用者的資訊\n"
#: fe-secure.c:761
#, c-format
msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
msgstr "無法開啟憑證(%s): %s\n"
#: fe-secure.c:769
#, c-format
msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
msgstr "無法讀取憑證(%s): %s\n"
#: fe-secure.c:783
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
msgstr "只有憑證,沒有私鑰(%s)\n"
#: fe-secure.c:792
#, c-format
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
msgstr "私鑰(%s)權限錯誤\n"
#: fe-secure.c:799
#, c-format
msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
msgstr "無法開啟私鑰檔案(%s): %s\n"
#: fe-secure.c:808
#, c-format
msgid "private key (%s) changed during execution\n"
msgstr "私鑰(%s)在執行過程被改變\n"
#: fe-secure.c:816
#, c-format
msgid "could not read private key (%s): %s\n"
msgstr "無法讀取私鑰(%s): %s\n"
#: fe-secure.c:830
#, c-format
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
msgstr "憑證/私鑰不符(%s): %s\n"
#: fe-secure.c:909
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "無法建立 SSL context: %s\n"
#: fe-secure.c:953
#: fe-secure.c:962
#, c-format
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
msgstr "無法讀取根憑證清單(%s): %s\n"
#: fe-secure.c:1061
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "無法驗證憑證: %s\n"
#: fe-secure.c:1074
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "無法取得憑證: %s\n"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment