Commit 56b8a6f5 authored by Peter Eisentraut's avatar Peter Eisentraut

Czech translation updates from Karel Zak

parent ef889e92
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_controldata/nls.mk,v 1.4 2003/06/28 22:31:00 petere Exp $
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_controldata/nls.mk,v 1.5 2003/07/23 09:34:54 petere Exp $
CATALOG_NAME := pg_controldata
AVAIL_LANGUAGES := de es fr hu pt_BR ru sv zh_CN
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr hu pt_BR ru sv zh_CN
GETTEXT_FILES := pg_controldata.c
GETTEXT_TRIGGERS:= _
# Czech translation of pg_controldata messages.
# Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>, 2003.
#
# $Id: cs.po,v 1.1 2003/07/23 09:34:56 petere Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-29 12:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-12 23:20-0000\n"
"Last-Translator: Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>\n"
"Language-Team: Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_controldata.c:31
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTION]\n"
"\n"
"Options:\n"
" DATADIR show cluster control information for DATADIR\n"
" -?, --help display this help and exit\n"
" -V, --version display pg_controldata's version and exit\n"
"\n"
msgstr ""
"Pouit:\n"
" %s [PEPNA]\n"
"\n"
"Pepnae:\n"
" ADRES uke kontroln informace pro ADRES\n"
" -?, --help uke tuto npovdu a skon\n"
" -V, --version uke verzi tohoto programu a skon\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:40
#, c-format
msgid "%s displays PostgreSQL database cluster control information.\n"
msgstr "%s uke kontroln informace o PostgreSQL databzi.\n"
#: pg_controldata.c:41
msgid ""
"If no data directory is specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"Nen-li specifikovn datov adres je pouita promnn prosted\n"
"PGDATA.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:42
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Chyby poslejte do <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_controldata.c:52
msgid "starting up"
msgstr "startovn"
#: pg_controldata.c:54
msgid "shut down"
msgstr "ukonen"
#: pg_controldata.c:56
msgid "shutting down"
msgstr "ukonovn"
#: pg_controldata.c:58
msgid "in recovery"
msgstr "obnovuje se"
#: pg_controldata.c:60
msgid "in production"
msgstr "v provozu"
#: pg_controldata.c:62
msgid "unrecognized status code"
msgstr "neoekvan stavov kd"
#: pg_controldata.c:107
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: nen specifikovn datov adres\n"
#: pg_controldata.c:108
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Zkuste '%s --help' pro vce informac.\n"
#: pg_controldata.c:116
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading (%s)\n"
msgstr "%s: nelze otevt soubor \"%s\" pro ten (%s)\n"
#: pg_controldata.c:123
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\" (%s)\n"
msgstr "%s: nelze st soubor \"%s\" (%s)\n"
#: pg_controldata.c:137
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
"\n"
msgstr ""
"UPOZORNN: Spotan CRC kontroln souet nesouhlas s hodnotou uloenou v souboru.\n"
"Bu je soubor pokozen nebo m jinou pravu ne tento program\n"
"oekv. Ne uveden vsledky jsou nedvryhodn.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:150
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "slo verze pg_controlu: %u\n"
#: pg_controldata.c:151
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "slo verze katalogu: %u\n"
#: pg_controldata.c:152
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Status seskupen databze: %s\n"
#: pg_controldata.c:153
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "Posledn modifikace pg_controlu: %s\n"
#: pg_controldata.c:154
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "ID souasnho log souboru: %u\n"
#: pg_controldata.c:155
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Nsledujc segment log souboru: %u\n"
#: pg_controldata.c:156
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Posledn umstn kontrolnho bodu: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:158
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Pedel umstn kontrolnho bodu: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:160
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "Poslednj umstn REDO kontrolnho bodu: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:162
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
msgstr "Posledn umstn UNDO kontrolnho bodu: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:164
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
msgstr "Posledn umstn StartUpID kontrolnho bodu: %u\n"
#: pg_controldata.c:165
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "Posledn umstn NextXID kontrolnho bodu: %u\n"
#: pg_controldata.c:166
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Posledn umstn NextOID kontrolnho bodu: %u\n"
#: pg_controldata.c:167
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "as poslednho kontrolnho bodu: %s\n"
#: pg_controldata.c:168
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Velikost databzovho bloku: %u\n"
#: pg_controldata.c:169
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blok v segmentu velk relace: %u\n"
#: pg_controldata.c:170
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Maximln dlka identifiktor: %u\n"
#: pg_controldata.c:171
#, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "Maximln poet argument funkc: %u\n"
#: pg_controldata.c:172
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Zpsob uloen typu date/time: %s\n"
#: pg_controldata.c:173
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bitov sla"
#: pg_controldata.c:173
msgid "Floating point"
msgstr "Plovouc rka"
#: pg_controldata.c:174
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Maximln dlka jmna locale: %u\n"
#: pg_controldata.c:175
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE (porovnvn etzc): %s\n"
#: pg_controldata.c:176
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE (typy znak): %s\n"
This source diff could not be displayed because it is too large. You can view the blob instead.
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk,v 1.5 2003/06/28 22:31:01 petere Exp $
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk,v 1.6 2003/07/23 09:36:05 petere Exp $
CATALOG_NAME := pg_resetxlog
AVAIL_LANGUAGES := de hu pt_BR ru sv zh_CN
AVAIL_LANGUAGES := cs de hu pt_BR ru sv zh_CN
GETTEXT_FILES := pg_resetxlog.c
GETTEXT_TRIGGERS:= _
# Czech translation of pg_resetxlog messages
# Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>, 2003.
#
# $Id: cs.po,v 1.1 2003/07/23 09:36:09 petere Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-29 12:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-13 00:04-0000\n"
"Last-Translator: Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>\n"
"Language-Team: Karel k <zakkr@zf.jcu.cz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_resetxlog.c:141
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for -x option\n"
msgstr "%s: neplatn parametr pro -x pepna\n"
#: pg_resetxlog.c:142
#: pg_resetxlog.c:157
#: pg_resetxlog.c:172
#: pg_resetxlog.c:179
#: pg_resetxlog.c:185
#: pg_resetxlog.c:193
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Zkuste '%s --help' pro vce informac.\n"
#: pg_resetxlog.c:147
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID transakce (-x) nesm bt 0\n"
#: pg_resetxlog.c:156
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for -o option\n"
msgstr "%s: neplatn parametr pro -o pepna\n"
#: pg_resetxlog.c:162
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) nesm bt 0\n"
#: pg_resetxlog.c:171
#: pg_resetxlog.c:178
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for -l option\n"
msgstr "%s: neplatn parametr pro -l pepna\n"
#: pg_resetxlog.c:192
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: nen specifikovn datov adres\n"
#: pg_resetxlog.c:212
#: pg_resetxlog.c:308
#, c-format
msgid "%s: could not open %s for reading: %s\n"
msgstr "%s: nelze otevt %s pro ten: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:218
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file %s exists\n"
"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
msgstr ""
"%s: soubor se zmkem %s existuje\n"
"Neb ji server? Jestlie ne smate soubor se zmkem a zkuste to znova.\n"
#: pg_resetxlog.c:257
msgid ""
"\n"
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"\n"
"Jestlie tyto hodnoty vypadaj akceptovateln, pouijte -f pro vynucen reset.\n"
#: pg_resetxlog.c:269
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"Databzov server nebyl ukonen standardn.\n"
"Resetovn transaknho logu me bt dvodem ke ztrt dat.\n"
"Jestlie to chcete i tak provst pouijte -f pro vynucen reset.\n"
#: pg_resetxlog.c:282
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Transakn log resetovn\n"
#: pg_resetxlog.c:311
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, do\n"
" touch %s\n"
"and try again.\n"
msgstr ""
"Mte-li jistotu, e jsou data v adresi korektn, provete\n"
" touch %s\n"
"a zkuste to znovu.\n"
#: pg_resetxlog.c:324
#, c-format
msgid "%s: could not read %s: %s\n"
msgstr "%s: nelze st %s: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:347
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control existuje, ale s neplatnm kontrolnm soutem CRC; postupujte opatrn\n"
#: pg_resetxlog.c:356
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr "%s: pg_control existuje, ale je pokozen nebo neznme verze; ignoruji to\n"
#: pg_resetxlog.c:407
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
msgstr "%s: neplatn LC_COLLATE nastaven\n"
#: pg_resetxlog.c:414
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
msgstr "%s: neplatn LC_CTYPE nastaven\n"
#: pg_resetxlog.c:436
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"\n"
msgstr ""
"Odhadnut hodnoty pg_controlu:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:438
msgid ""
"pg_control values:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hodnoty pg_controlu:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:440
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "slo verze pg_controlu: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:441
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "slo verze katalogu: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:442
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "Souasn ID log souboru: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:443
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Nsledujc segment log souboru: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:444
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
msgstr "Posledn umstn StartUpID kontrolnho bodu: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:445
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "Posledn umstn NextXID kontrolnho bodu: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:446
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Posledn umstn NextOID kontrolnho bodu: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:447
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Velikost databzovho bloku: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:448
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blok v segmentu velk relace: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:449
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Maximln dlka identifiktor: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:450
#, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "Maximln poet argument funkc: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:451
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Zpsob uloen typu date/time: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:452
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bitov sla"
#: pg_resetxlog.c:452
msgid "Floating point"
msgstr "Plovouc rka"
#: pg_resetxlog.c:453
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Maximln dlka jmna locale: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:454
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE (porovnvn etzc): %s\n"
#: pg_resetxlog.c:455
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE (typy znak): %s\n"
#: pg_resetxlog.c:508
#, c-format
msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
msgstr "%s: intern chyba -- sizeof(ControlFileData) je pli velk ... opravte xlog.c\n"
#: pg_resetxlog.c:521
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: nelze vytvoit pg_control soubor: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:532
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: nelze zapsat pg_control soubor: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:539
#: pg_resetxlog.c:680
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: fsync chyba: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:560
#, c-format
msgid "%s: could not open directory %s: %s\n"
msgstr "%s: nelze otevt adres %s: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:574
#, c-format
msgid "%s: could not delete file %s: %s\n"
msgstr "%s: nelze smazat soubor %s: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:584
#, c-format
msgid "%s: could not read from directory %s: %s\n"
msgstr "%s: nelze st z adrese %s: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:647
#, c-format
msgid "%s: could not open %s: %s\n"
msgstr "%s: nelze otevt %s: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:658
#: pg_resetxlog.c:672
#, c-format
msgid "%s: could not write %s: %s\n"
msgstr "%s: nelze zapsat %s: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:691
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s resetuji PostgreSQL transakn log.\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:692
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTION]... DATADIR\n"
"\n"
msgstr ""
"Pouit:\n"
" %s [PEPNA]... ADRES\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:693
msgid "Options:\n"
msgstr "Pepnae:\n"
#: pg_resetxlog.c:694
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f provede vynucen update\n"
#: pg_resetxlog.c:695
msgid " -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
msgstr " -l FILEID,SEG vynut minimln poten WAL pozici pro novou transakn log\n"
#: pg_resetxlog.c:696
msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n"
msgstr " -n bez zmny, jen uke zskan kontroln hodnoty (pro testovn)\n"
#: pg_resetxlog.c:697
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID nastav nsledujc OID\n"
#: pg_resetxlog.c:698
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID nastav nsledujc ID transakce\n"
#: pg_resetxlog.c:699
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help uke tuto npovdu a skon\n"
#: pg_resetxlog.c:700
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version uke informace o verzi a skon\n"
#: pg_resetxlog.c:701
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Chybov hlen poslejte do <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
# Czech message translation file for psql
# Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>, August 2001.
# Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>, 2001-2003.
#
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/cs.po,v 1.1 2002/08/21 20:42:26 petere Exp $
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/cs.po,v 1.2 2003/07/23 09:36:09 petere Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-07 04:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-16 15:01+0200\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-29 12:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-22 13:45+0100\n"
"Last-Translator: Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>\n"
"Language-Team: Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -21,447 +21,519 @@ msgstr "Varov
#: command.c:161
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "Neplatn pkaz \\%s. Poujte \\? pro npovdu.\n"
msgstr "Neplatn pkaz \\%s. Pouijte \\? pro npovdu.\n"
#: command.c:163
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "neplatn pkaz \\%s\n"
#: command.c:280
#: command.c:290
#, c-format
msgid "could not get home directory: %s\n"
msgstr "nelze zskat domc adres: %s\n"
#: command.c:296
#: command.c:306
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to '%s': %s\n"
msgstr "\\%s: nelze zmnit adres na '%s': %s\n"
#: command.c:385 command.c:730
#: command.c:411
#: command.c:780
msgid "no query buffer\n"
msgstr "v pamti nen dn dotaz\n"
#: command.c:441
#: command.c:476
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name\n"
msgstr "%s: neplatn jmno kdovn\n"
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s: neplatn jmno kdovn nebo nenalezena konverzn funkce\n"
#: command.c:450
#, c-format
msgid "\\%s: multibyte support is not enabled\n"
msgstr "\\%s: podpora multibyte nen dostupn\n"
#: command.c:504 command.c:535 command.c:546 command.c:560 command.c:602
#: command.c:710 command.c:739
#: command.c:538
#: command.c:569
#: command.c:580
#: command.c:594
#: command.c:636
#: command.c:760
#: command.c:789
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: chyb poadovan argument\n"
#: command.c:590
#: command.c:624
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Buffer dotaz je przdn."
#: command.c:621
#: command.c:657
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Buffer dotaz vyprzdnn."
#: command.c:632
#: command.c:668
#, c-format
msgid "Wrote history to %s.\n"
msgstr "Historie zapsna do: %s.\n"
#: command.c:672 command.c:903 command.c:1118 command.c:1174 command.c:1857
#: common.c:57 copy.c:87 describe.c:448 mainloop.c:80 mainloop.c:384
#: command.c:700
#: command.c:1160
#: command.c:1257
#: command.c:1975
#: common.c:81
#: copy.c:88
#: copy.c:116
#: mainloop.c:78
#: mainloop.c:340
#: describe.c:41
msgid "out of memory\n"
msgstr "pam vyerpna\n"
#: command.c:681 command.c:715
#: command.c:715
#: command.c:765
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: chyba\n"
#: command.c:754 command.c:774 command.c:1009 command.c:1022 command.c:1032
#: command.c:1514 command.c:1527 command.c:1539 command.c:1552 command.c:1566
#: command.c:1580 command.c:1610 common.c:106 copy.c:290
#: command.c:804
#: command.c:824
#: command.c:1022
#: command.c:1035
#: command.c:1046
#: command.c:1617
#: command.c:1630
#: command.c:1642
#: command.c:1655
#: command.c:1669
#: command.c:1691
#: command.c:1721
#: common.c:130
#: copy.c:379
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr ""
msgstr "%s: %s\n"
#: command.c:839
#: command.c:890
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument '%s' ignored\n"
msgstr "\\%s: vedlej argument '%s' ignorovn\n"
#: command.c:895 command.c:970 command.c:998
#, fuzzy
#: command.c:983
#: command.c:1011
#: command.c:1133
msgid "parse error at the end of line\n"
msgstr "chyba na konci souboru\n"
msgstr "chyba konce dky\n"
#: command.c:1289 command.c:1314 startup.c:181 startup.c:199
#: command.c:1362
#: command.c:1386
#: startup.c:176
#: startup.c:194
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
#: command.c:1328 common.c:155 common.c:358 common.c:523
#: command.c:1400
#: common.c:176
#: common.c:346
#: common.c:396
#: common.c:609
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
msgstr "%s"
#: command.c:1332
#: command.c:1404
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Pedchoz spojen zachovno\n"
#: command.c:1344
#: command.c:1416
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr ""
msgstr "\\connect: %s"
#: command.c:1356
#: command.c:1428
#, c-format
msgid "You are now connected to database %s.\n"
msgstr "Pipojen je nyn do databze %s.\n"
#: command.c:1358
#: command.c:1430
#, c-format
msgid "You are now connected as new user %s.\n"
msgstr "Pipojen nyn jako uivatel %s.\n"
#: command.c:1361
#: command.c:1433
#, c-format
msgid "You are now connected to database %s as user %s.\n"
msgstr "Nynj pipojen je do databze %s jako uivatel %s.\n"
#: command.c:1452
#: command.c:1555
#, c-format
msgid "could not start editor %s\n"
msgstr "nelze spustit editor %s\n"
#: command.c:1454
#: command.c:1557
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "nelze spustit /bin/sh\n"
#: command.c:1499
#: command.c:1602
#, c-format
msgid "could not open temporary file %s: %s\n"
msgstr "nelze otevt doasn soubor %s: %s\n"
#: command.c:1683
#: command.c:1794
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
msgstr "\\pset: dovolen formty jsou: unaligned, aligned, html, latex\n"
#: command.c:1688
#: command.c:1799
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Vstupn formt je %s.\n"
#: command.c:1698
#: command.c:1809
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Styl rmek je %d.\n"
#: command.c:1707
#: command.c:1818
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Rozen zobrazen zapnuto.\n"
#: command.c:1708
#: command.c:1819
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Rozen zobrazen vypnuto.\n"
#: command.c:1720
#: command.c:1831
#, c-format
msgid "Null display is '%s'.\n"
msgstr "Null je zobrazovn jako '%s'.\n"
#: command.c:1732
#: command.c:1843
#, c-format
msgid "Field separator is '%s'.\n"
msgstr "Oddlova pol je '%s'.\n"
#: command.c:1746
#: command.c:1857
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Oddlova zznam je <newline>."
#: command.c:1748
#: command.c:1859
#, c-format
msgid "Record separator is '%s'.\n"
msgstr "Oddlova zznam je '%s'.\n"
#: command.c:1759
#: command.c:1870
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Zobrazovny pouze zznamy."
msgstr "Zobrazovny jsou pouze zznamy."
#: command.c:1761
#: command.c:1872
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Zobrazovn pouze zznam je vypnuto."
#: command.c:1777
#: command.c:1888
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Nadpis je \"%s\".\n"
#: command.c:1779
#: command.c:1890
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Nadpis nen nastaven.\n"
#: command.c:1795
#: command.c:1906
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Atribut tabulky je \"%s\".\n"
#: command.c:1797
#: command.c:1908
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Atributy tabulky nejsou nastaveny.\n"
#: command.c:1808
msgid "Using pager is on."
msgstr "Pouit strnkovn je zapnuto."
#: command.c:1924
msgid "Pager is on (for long output)."
msgstr "Strnkovn je zapnuto (pro dlouh vstupy)."
#: command.c:1926
msgid "Pager is always (used)."
msgstr "Strnkovn je vdy pouito."
#: command.c:1810
msgid "Using pager is off."
msgstr "Pout strnkovn je vypnuto."
#: command.c:1928
msgid "Pager is off."
msgstr "Strnkovn je vypnuto."
#: command.c:1821
#: command.c:1939
msgid "Default footer is on."
msgstr "Implicitn zhlav je zapnuto."
#: command.c:1823
#: command.c:1941
msgid "Default footer is off."
msgstr "Implicitn zhlav je vypnuto."
#: command.c:1829
#: command.c:1947
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: neznm volba: %s\n"
#: command.c:1872
#: command.c:1994
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: selhal\n"
#: common.c:50
#: common.c:74
#, c-format
msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "%s: xstrdup: nelze duplikovat nulov ukazatel (intern chyba)\n"
#: common.c:326 common.c:412
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Neexistuje spojeni s databz.\n"
#: common.c:365 common.c:533
#: common.c:258
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "spojen na server bylo ztraceno\n"
#: common.c:368 common.c:536
#: common.c:262
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "Spojen na server bylo ztraceno. Zkouen restart: "
#: common.c:372 common.c:540
#: common.c:267
msgid "Failed.\n"
msgstr "Nepodailo se.\n"
#: common.c:382 common.c:552
#: common.c:274
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Podailo se.\n"
#: common.c:420
#: common.c:372
#: common.c:580
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Neexistuje spojeni s databz.\n"
#: common.c:428
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: Verify query)"
"*********************************************\n"
"%s\n"
"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
"********************\n"
msgstr ""
"***(Krokovac md: potvrte dotaz)*********************************************\n"
"%s\n"
"***(stiskete return pro zpracovn nebo x pro zruen)********************\n"
msgid "Asynchronous NOTIFY '%s' from backend with pid %d received.\n"
msgstr "Pijato asynchronn NOTIFY '%s' ze serveru s PIDem %d.\n"
# common.c:485 (TODO)
#: common.c:512
# common.c:485
#: common.c:535
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
msgstr ""
"Vstupn data budu koprovna od nsledujc dky.\n"
"Ukonen koprovn pomoc samostatn dky s lomtkem (backslash) a tekou."
#: common.c:558
#: common.c:552
#, c-format
msgid "Asynchronous NOTIFY '%s' from backend with pid %d received.\n"
msgstr "Pijato asynchronn NOTIFY '%s' ze serveru s PIDem %d.\n"
msgid "Time: %.2f ms\n"
msgstr "as: %.2f ms\n"
#: common.c:588
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: Verify query)*********************************************\n"
"%s\n"
"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n"
msgstr ""
"***(Krokovac md: potvrte dotaz)*********************************************\n"
"%s\n"
"***(stisknte return pro zpracovn nebo x pro zruen)********************\n"
#: copy.c:81
#: copy.c:110
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy: argumenty jsou povinn\n"
#: copy.c:211
#: copy.c:290
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at '%s'\n"
msgstr "\\copy: chyba na '%s'\n"
#: copy.c:213
#: copy.c:292
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy: chyba na konci dku\n"
#: copy.c:310
#: copy.c:390
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr "%s: nelze koprovat z/do adrese\n"
#: copy.c:411
#, c-format
msgid "\\copy: %s"
msgstr ""
msgstr "\\copy: %s"
#: copy.c:314
#: copy.c:415
#, c-format
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy: neoekvan odezva (%d)\n"
#: help.c:47
#: help.c:48
msgid "on"
msgstr "zapnuto"
#: help.c:47
#: help.c:48
msgid "off"
msgstr "vypnuto"
#: help.c:69
#: help.c:70
#, c-format
msgid "could not get current user name: %s\n"
msgstr "nelze zskat uivatelsk jmno: %s\n"
#: help.c:78
msgid "This is psql, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
msgstr "Toto je psql, PostgreSQL interaktivn terminl.\n"
#: help.c:83
#, c-format
msgid ""
"This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
"Toto je psql %s, PostgreSQL interaktivn terminl.\n"
"\n"
#: help.c:79
#: help.c:85
msgid "Usage:"
msgstr "Pouit:"
#: help.c:80
msgid " psql [options] [dbname [username]]\n"
msgstr " psql [pepnae] [databze [uivatelsk_jmno]]\n"
#: help.c:86
msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
msgstr " psql [PEPNAE]... [DATABZE [UIVATEL]]\n"
#: help.c:81
msgid "Options:"
msgstr "Pepnae:"
#: help.c:88
msgid "General options:"
msgstr "Hlavn pepnae:"
#: help.c:82
msgid " -a Echo all input from script"
msgstr " -a Uke vechny vstupy ze skriptu"
#: help.c:93
#, c-format
msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: %s)\n"
msgstr " -d DATABZE jmno databze pro spojen (implicitn: %s)\n"
#: help.c:83
msgid " -A Unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
msgstr " -A Md nezarovnanho formtu tabulky (-P format=unaligned)"
#: help.c:94
msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit"
msgstr " -c PKAZ provede pouze jeden pkaz (SQL nebo intern) a skon"
#: help.c:84
msgid " -c COMMAND Run only single command (SQL or internal) and exit"
msgstr " -c PKAZ Provede pouze jeden pkaz (SQL nebo intern) a skon"
#: help.c:95
msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit"
msgstr " -f SOUBOR provede pkazy ze souboru a skon"
#: help.c:90
#, c-format
msgid " -d DBNAME Specify database name to connect to (default: %s)\n"
msgstr " -d DATABZE Jmno databze pro spojen (implicitn: %s)\n"
#: help.c:96
msgid " -l list available databases, then exit"
msgstr " -l vype seznam dostupnch databz a skon"
#: help.c:92
msgid " -e Echo commands sent to server"
msgstr " -e Uke vechny pkazy poslan na server"
#: help.c:97
msgid " -v NAME=VALUE set psql variable 'NAME' to 'VALUE'"
msgstr " -v JMNO=HODNOTA nastavit psql promnnou 'JMNO' na 'HODNOTA'"
#: help.c:93
msgid " -E Display queries that internal commands generate"
msgstr " -E Uke dotazy kter generuj intern pkazy"
#: help.c:98
msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)"
msgstr " -X nest inicializan soubor (~/.psqlrc)"
#: help.c:94
msgid " -f FILENAME Execute commands from file, then exit"
msgstr " -f SOUBOR Provede pkazy ze souboru a skon"
#: help.c:95
#, c-format
msgid ""
" -F STRING Set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
msgstr " -F ETZEC Oddlova pol (implicitn: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
#: help.c:99
msgid " --help show this help, then exit"
msgstr " --help uke tuto npovdu a skon"
#: help.c:100
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME Specify database server host (default: %s)\n"
msgstr " -h HOSTNAME Jmno databzovho serveru (implicitn: %s)\n"
msgid " --version output version information, then exit"
msgstr " --version uke informace o verzi a skon"
#: help.c:101
msgid "local socket"
msgstr "lokln socket"
#: help.c:102
msgid ""
"\n"
"Input and output options:"
msgstr ""
"\n"
"Vstupn a vstupn pepnae:"
#: help.c:103
msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"
msgstr " -H Md HTML formtu tabulky (-P format=html)"
msgid " -a echo all input from script"
msgstr " -a uke vechny vstupy ze skriptu"
#: help.c:104
msgid " -l List available databases, then exit"
msgstr " -l Vype seznam dostupnch databz a skon"
msgid " -e echo commands sent to server"
msgstr " -e uke vechny pkazy poslan na server"
#: help.c:105
msgid " -n Disable enhanced command line editing (readline)"
msgstr " -n Vypne editan monosti pkazov dky (readline)"
msgid " -E display queries that internal commands generate"
msgstr " -E uke dotazy, kter generuj intern pkazy"
#: help.c:106
msgid " -o FILENAME Send query results to file (or |pipe)"
msgstr " -o SOUBOR Zape vsledek dotazu do souboru (nebo |roury)"
msgid " -q run quietly (no messages, only query output)"
msgstr " -q tich chod (bez hlek, pouze vstupy dotaz)"
#: help.c:107
msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)"
msgstr " -o SOUBOR zape vsledek dotazu do souboru (nebo |roury)"
#: help.c:108
msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)"
msgstr " -n vypne editan monosti pkazov dky (podpora readline)"
#: help.c:109
msgid " -s single step mode (confirm each query)"
msgstr " -s krokovac md (nutn potvrzen kadho dotazu)"
#: help.c:110
#, c-format
msgid " -p PORT Specify database server port (default: %s)\n"
msgstr " -p PORT Specifikuje port databzovho serveru (implicitn: %s)\n"
msgid " -S single line mode (end of line terminates SQL command)"
msgstr " -S jednodkov md (konec dky ukonuje SQL pkaz)"
#: help.c:113
#: help.c:112
msgid ""
" -P VAR[=ARG] Set printing option 'VAR' to 'ARG' (see \\pset command)"
msgstr " -P VAR[=ARG] Zobrazovac parametr 'VAR' nastavit na 'ARG' (viz. pkaz \\pset)"
"\n"
"Output format options:"
msgstr ""
"\n"
"Vstupn formt je:"
#: help.c:113
msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
msgstr " -A md nezarovnanho formtu tabulky (-P format=unaligned)"
#: help.c:114
msgid " -q Run quietly (no messages, only query output)"
msgstr " -q Tich chod (bez hlek, pouze vstupy dotaz)"
msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"
msgstr " -H Md HTML formtu tabulky (-P format=html)"
#: help.c:115
msgid ""
" -R STRING Set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
msgstr " -R ETZEC Oddlova zznam (implicitn: newline) (-P recordsep=)"
msgid " -t print rows only (-P tuples_only)"
msgstr " -t tiskne pouze dky (-P tuples_only)"
#: help.c:116
msgid " -s Single step mode (confirm each query)"
msgstr " -s Krokovac md (nutn potvrzen kadho dotazu)"
msgid " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)"
msgstr " -T TEXT nastaven atribut HTML tabulky (width, border) (-P tableattr=)"
#: help.c:117
msgid " -S Single line mode (end of line terminates SQL command)"
msgstr " -S Jednodkov md (konec dky ukonuje SQL pkaz)"
msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)"
msgstr " -x vstupu v rozen tabulce (-P expanded)"
#: help.c:118
msgid " -t Print rows only (-P tuples_only)"
msgstr " -t Tiskne pouze dky (-P tuples_only)"
msgid " -P VAR[=ARG] set printing option 'VAR' to 'ARG' (see \\pset command)"
msgstr " -P VAR[=ARG] zobrazovac parametr 'VAR' nastavit na 'ARG' (viz. pkaz \\pset)"
#: help.c:119
#, c-format
msgid " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
msgstr " -F ETZEC oddlova pol (implicitn: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
#: help.c:121
msgid " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
msgstr " -R ETZEC oddlova zznam (implicitn: newline) (-P recordsep=)"
#: help.c:123
msgid ""
" -T TEXT Set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
"tableattr=)"
msgstr " -T TEXT Nastaven atribut HTML tabulky (width, border) (-P tableattr=)"
"\n"
"Connection options:"
msgstr ""
"\n"
"Pepnae spojen:"
#: help.c:125
#: help.c:126
#, c-format
msgid " -U NAME Specify database user name (default: %s)\n"
msgstr " -U JMNO Specifikuje databzov uivatelsk jmno (implicitn: %s)\n"
msgid " -h HOSTNAME specify database server host or socket directory (default: %s)\n"
msgstr " -h HOSTNAME jmno databzovho serveru (implicitn: %s)\n"
#: help.c:127
msgid " -v NAME=VALUE Set psql variable 'NAME' to 'VALUE'"
msgstr " -v JMNO=HODNOTA Nastavit psql promnnou 'JMNO' na 'HODNOTA'"
#: help.c:128
msgid " -V Show version information and exit"
msgstr " -V Uke verzi a skon"
#: help.c:129
msgid " -W Prompt for password (should happen automatically)"
msgstr " -W Prompt pro heslo"
msgid "local socket"
msgstr "lokln soket"
#: help.c:130
msgid " -x Turn on expanded table output (-P expanded)"
msgstr " -x Vstupu v rozen tabulce (-P expanded)"
#, c-format
msgid " -p PORT specify database server port (default: %s)\n"
msgstr " -p PORT specifikuje port databzovho serveru (implicitn: %s)\n"
#: help.c:131
msgid " -X Do not read startup file (~/.psqlrc)"
msgstr " -X Nest inicializan soubor (~/.psqlrc)"
#: help.c:136
#, c-format
msgid " -U NAME specify database user name (default: %s)\n"
msgstr " -U JMNO specifikuje jmno databzovho uivatele (implicitn: %s)\n"
#: help.c:137
msgid " -W prompt for password (should happen automatically)"
msgstr " -W dotaz na heslo (ml by bt proveden automaticky)"
#: help.c:134
#: help.c:140
msgid ""
"\n"
"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n"
......@@ -471,193 +543,264 @@ msgid ""
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr ""
"\n"
"Pro vce informac poute \"\\?\" (pro intern pkazy) nebo \"\\help\"\n"
"Pro vce informac pouijte \"\\?\" (pro intern pkazy) nebo \"\\help\"\n"
"(pro SQL pkazy), nebo se podvejte do dokumentace PostgreSQL a\n"
"sti vnovane psql.\n"
"sti vnovan psql.\n"
"\n"
"Chyby poslejte na <pgsql-bugs@postgresql.org>."
#: help.c:192
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr " \\a pepn mezi 'unaligned' a 'aligned' modem vstupu\n"
#: help.c:174
msgid "General\n"
msgstr "Hlavn\n"
#: help.c:193
#: help.c:175
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
" connect to new database (currently \"%s\")\n"
" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
" connect to new database (currently \"%s\")\n"
msgstr ""
" \\c[onnect] [JMNO_DB |- [JMNO_UIVATELE]]\n"
" \\c[onnect] [DATABZE |- [UIVATEL]]\n"
" vytvo spojen do nov databze (souasn \"%s\")\n"
#: help.c:196
msgid " \\C TITLE set table title\n"
msgstr " \\C NADPIS nastav nadpisu tabulky\n"
#: help.c:178
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [ADRES] zmna aktulnho pracovnho adres\n"
#: help.c:179
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr " \\copyright podmnky pouit a distribuce PostgreSQL\n"
#: help.c:180
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
msgstr " \\encoding [KDOVN] nastaven kdovn klienta\n"
#: help.c:181
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgstr " \\h [JMNO] npovda syntaxe SQL pkaz, * pro vechny pkazy\n"
#: help.c:182
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q ukonen psql\n"
#: help.c:183
msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr " \\set [JMNO [HODNOTA]] nastaven intern promnn nebo bez parametr zobraz seznam vech promnnch\n"
#: help.c:184
#, c-format
msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr " \\timing pout sledovn asu u pkaz (nyn %s)\n"
#: help.c:186
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset JMNO zruen intern promnn\n"
#: help.c:187
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr " \\! [PKAZ] proveden pkazu v shellu nebo nastartuje interaktivn shell\n"
#: help.c:188
#: help.c:197
msgid " \\cd [DIRNAME] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [ADRES] zmna aktuln pracovn adres\n"
#: help.c:202
#: help.c:222
#: help.c:240
msgid "\n"
msgstr "\n"
#: help.c:190
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "Pam dotazu\n"
#: help.c:191
msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
msgstr " \\e [SOUBOR] editace aktulnho dotazu nebo souboru v externm editoru\n"
#: help.c:192
msgid " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n"
msgstr " \\g [SOUBOR] pole SQL dotaz na server (a zape vsledek do souboru to nebo |roury)\n"
#: help.c:193
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p ukzat souasn obsah pamti s dotazem\n"
#: help.c:198
msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr " \\copy ... provede SQL COPY s tokem dat na klienta\n"
#: help.c:194
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r vyprzdnn pamti s dotazy\n"
#: help.c:195
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [SOUBOR] vytisknut historie nebo ji ulo do souboru\n"
#: help.c:196
msgid " \\w [FILE] write query buffer to file\n"
msgstr " \\w [SOUBOR] zapsn pamti s dotazem do souboru\n"
#: help.c:199
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr " \\copyright podmnky pouit a distribuce PostgreSQL\n"
msgid "Input/Output\n"
msgstr "Vstup/Vstup\n"
#: help.c:200
msgid " \\d TABLE describe table (or view, index, sequence)\n"
msgstr " \\d TABULKA popis tabulky (nebo view, index, sequence)\n"
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i [SOUBOR] proveden pkaz ze souboru\n"
#: help.c:201
msgid " \\d{t|i|s|v}... list tables/indexes/sequences/views\n"
msgstr " \\d{t|i|s|v}... seznam tabulek/index/sequenc/nhled\n"
#: help.c:202
msgid ""
" \\d{p|S|l} list access privileges, system tables, or large objects\n"
msgstr " \\d{p|S|l} seznam pstupovch prv, systmovch tabulek, nebo \"large objects\"\n"
#: help.c:203
msgid " \\da list aggregate functions\n"
msgstr " \\da seznam agregtnch funkc\n"
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr " \\o [SOUBOR] pesmrovn vsledk dotazu do souboru nebo |roury\n"
#: help.c:204
msgid " \\dd NAME show comment for table, type, function, or operator\n"
msgstr " \\dd JMNO koment pro tabulku, datov typ, funkce, nebo opertor\n"
msgid "Informational\n"
msgstr "Informan\n"
#: help.c:205
msgid " \\df list functions\n"
msgstr " \\df seznam funkc\n"
msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n"
msgstr " \\d [JMNO] popis tabulky (nebo view, indexu nebo sequence)\n"
#: help.c:206
msgid " \\do list operators\n"
msgstr " \\do seznam opertor\n"
#: help.c:207
msgid " \\dT list data types\n"
msgstr " \\dT seznam datovch typ\n"
msgid ""
" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
" list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
msgstr ""
" \\d{t|i|s|v|S} [VZOR] (pidej \"+\" pro vce detail)\n"
" seznam tabulek/index/sequenc/view/systmovch tabulek\n"
#: help.c:208
msgid ""
" \\e FILENAME edit the current query buffer or file with external editor\n"
msgstr " \\e SOUBOR editace aktulnho dotazu nebo souboru v externm editoru\n"
msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n"
msgstr " \\da [VZOR] seznam agregtnch funkc\n"
#: help.c:209
msgid " \\echo TEXT write text to standard output\n"
msgstr " \\echo TEXT zapsat text na standardn vstup\n"
msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc [VZOR] seznam konverz (conversion)\n"
#: help.c:210
msgid " \\encoding ENCODING set client encoding\n"
msgstr " \\encoding KDOVN nastaven kdovn klienta\n"
msgid " \\dC list casts\n"
msgstr " \\dC seznam petypovn\n"
#: help.c:211
msgid " \\f STRING set field separator\n"
msgstr " \\f ETZEC nastaven oddlovae pol\n"
msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n"
msgstr " \\dd [VZOR] ukzat koment k objektu\n"
#: help.c:212
msgid ""
" \\g FILENAME send SQL command to server (and write results to file or |"
"pipe)\n"
msgstr " \\g SOUBOR pole SQL dotaz na server (a zape vsledek do souboru to nebo |roury)\n"
msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD [VZOR] seznam domn (domain)\n"
#: help.c:213
msgid " \\h NAME help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgstr " \\n JMNO npovda syntaxe SQL pkaz, * pro vechny pkazy\n"
msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\df [VZOR] seznam funkc (pidej \"+\" pro vce detail)\n"
#: help.c:214
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H zapne HTML md vstupu (nyn %s)\n"
msgid " \\dn [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn [VZOR] seznam schmat\n"
#: help.c:215
msgid " \\do [NAME] list operators\n"
msgstr " \\do [JMNO] sezname opertor\n"
#: help.c:216
msgid " \\i FILENAME execute commands from file\n"
msgstr " \\i SOUBOR proveden pkaz ze souboru\n"
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr " \\dl seznam \"large object\" stejn jako \\lo_list\n"
#: help.c:217
msgid " \\l list all databases\n"
msgstr " \\l seznam vech databz\n"
msgid " \\dp [PATTERN] list table access privileges\n"
msgstr " \\dp [VZOR] seznam pstupovch prv\n"
#: help.c:218
msgid ""
" \\lo_export, \\lo_import, \\lo_list, \\lo_unlink\n"
" large object operations\n"
msgstr ""
" \\lo_export, \\lo_import, \\lo_list, \\lo_unlink\n"
" operace s \"large objects\"\n"
msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\dT [VZOR] seznam datovch typ (pidej \"+\" pro vce detail)\n"
#: help.c:219
msgid " \\du [PATTERN] list users\n"
msgstr " \\du [VZOR] seznam uivatel\n"
#: help.c:220
msgid " \\o FILENAME send all query results to file or |pipe\n"
msgstr " \\o SOUBOR pesmrovn vsledk dotazu do souboru nebo |roury\n"
msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\l seznam vech databz (pidej \"+\" pro vce detail)\n"
#: help.c:221
msgid " \\p show the content of the current query buffer\n"
msgstr " \\p ukzat souasn obsah dotazovho bufferu\n"
#: help.c:222
msgid ""
" \\pset VAR set table output option (VAR := {format|border|expanded|\n"
" fieldsep|null|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
msgstr ""
" \\pset VAR nastaven parametr vstupu (VAR := {format|border|expanded|\n"
" fieldsep|null|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
msgid " \\z [PATTERN] list table access privileges (same as \\dp)\n"
msgstr " \\z [VZOR] seznam tabulek a pstupovch prv (stejn jako \\dp)\n"
#: help.c:224
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q ukonen psql\n"
msgid "Formatting\n"
msgstr "Formtovn\n"
#: help.c:225
msgid " \\qecho TEXT write text to query output stream (see \\o)\n"
msgstr " \\qecho TEXT zapsn text na vstup dotaz (viz. \\o)\n"
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr " \\a pepn mezi 'unaligned' a 'aligned' modem vstupu\n"
#: help.c:226
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r vyprzdnn bufferu s dotazy\n"
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr " \\C [ETZEC] nastav titulek tabulky nebo odnastav pokud nen definovn etzec\n"
#: help.c:227
msgid " \\s FILENAME print history or save it to file\n"
msgstr " \\s SOUBOR vytisknut historie nebo ji ulo do souboru\n"
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [TEXT] zapsat text na standardn vstup\n"
#: help.c:228
msgid " \\set NAME VALUE set internal variable\n"
msgstr " \\set JMNO HODNOTA nastaven intern promnn\n"
msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr " \\f [ETZEC] nastaven nebo ukzn oddlovae pol pro nezarovnan vstup dotaz\n"
#: help.c:229
#, c-format
msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t ukazovat pouze dky (nyn %s)\n"
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H zapne HTML md vstupu (nyn %s)\n"
#: help.c:231
msgid " \\T TEXT set HTML table tag attributes\n"
msgstr " \\T TEXT nastaven atribut HTML tagu table\n"
msgid ""
" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n"
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|null|recordsep|\n"
" tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
msgstr ""
" \\pset JMNO[HODNOTA] nastaven parametr vstupn tabulky\n"
" (JMNO := {format|border|expanded|fieldsep|null|recordsep|\n"
" tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
#: help.c:232
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset JMNO zruen intern promnn\n"
#: help.c:234
msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr " \\qecho [ETZEC] zapsn text na vstup dotaz (viz. \\o)\n"
#: help.c:233
msgid " \\w FILENAME write current query buffer to file\n"
msgstr " \\w SOUBOR zapsn souasnho bufferu s dotazem do souboru\n"
#: help.c:235
#, c-format
msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t ukazovat pouze dky (nyn %s)\n"
#: help.c:234
#: help.c:237
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr " \\T [ETZEC] nastaven atribut HTML tagu table\n"
#: help.c:238
#, c-format
msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr ""
msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x zapne rozen md vstupu (nyn %s)\n"
#: help.c:236
msgid " \\z list table access privileges\n"
msgstr " \\z seznam tabulek a pstupovch prv\n"
#: help.c:242
msgid "Copy, Large Object\n"
msgstr "Koprovn, Velk objekty (LO)\n"
#: help.c:237
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr " \\! [PKAZ] proveden pkazu v shellu nebo nastartuje interaktivn shell\n"
#: help.c:243
msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr " \\copy ... provede SQL COPY s tokem dat na klienta\n"
#: help.c:244
msgid " \\lo_export\n"
msgstr " \\lo_export\n"
#: help.c:245
msgid " \\lo_import\n"
msgstr " \\lo_import\n"
#: help.c:246
msgid " \\lo_list\n"
msgstr " \\lo_list\n"
#: help.c:264
msgid "Available help:"
msgstr "Dostupn npovda:"
#: help.c:247
msgid " \\lo_unlink large object operations\n"
msgstr " \\lo_unlink operace s \"large objects\"\n"
#: help.c:295
#: help.c:277
msgid "Available help:\n"
msgstr "Dostupn npovda:\n"
#: help.c:315
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
......@@ -672,7 +815,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
#: help.c:306
#: help.c:326
#, c-format
msgid ""
"No help available for '%-.*s'.\n"
......@@ -681,71 +824,74 @@ msgstr ""
"Npovda pro '%-.*s' je nedostupn.\n"
"Pomoc \\h bez parametr lze zskat seznam dostupnch npovd.\n"
#: input.c:176
#: input.c:207
#, c-format
msgid "could not save history to %s: %s\n"
msgstr "nelze uloit historii do souboru %s: %s\n"
#: large_obj.c:69
msgid "Warning: Your transaction in progress has been committed."
msgstr "Varovn: Vae transakce byla spn ukonena (commit)."
#: large_obj.c:71
msgid "Warning: Your transaction in progress has been rolled back."
msgstr "Varovn: Vae transakce byla nespn ukonena (rollback)."
#: large_obj.c:98
msgid "\\lo_export: not connected to a database\n"
msgstr "\\lo_export: nen spojen s databz\n"
#: large_obj.c:39
#, c-format
msgid "%s: not connected to a database\n"
msgstr "%s: nen spojen s databz\n"
#: large_obj.c:165
msgid "\\lo_import: not connected to a database\n"
msgstr "\\lo_import: nen spojen s databz\n"
#: large_obj.c:58
#, c-format
msgid "%s: current transaction is aborted\n"
msgstr "%s: souasn transakce je jen nestandardn ukonena (abort)\n"
#: large_obj.c:281
msgid "\\lo_unlink: not connected to a database\n"
msgstr "\\lo_unlink: nen spojen s databz\n"
#: large_obj.c:61
#, c-format
msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s: neznm status transakce\n"
#: describe.c:57 describe.c:110 describe.c:169 describe.c:220 describe.c:268
#: describe.c:400 describe.c:529 describe.c:1033 large_obj.c:362
#: large_obj.c:278
#: describe.c:96
#: describe.c:147
#: describe.c:220
#: describe.c:282
#: describe.c:329
#: describe.c:428
#: describe.c:708
#: describe.c:1297
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: large_obj.c:370
#: large_obj.c:286
msgid "Large objects"
msgstr "Velk objekty (LO)"
#: mainloop.c:242
#: mainloop.c:205
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Pouijte \"\\q\" pro odchod z %s.\n"
#: print.c:447
#: print.c:417
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(dn dky)\n"
#: print.c:1221
#: print.c:1178
msgid "(1 row)"
msgstr "(1 dka)"
#: print.c:1223
#: print.c:1180
#, c-format
msgid "(%d rows)"
msgstr "(%d dek)"
#: startup.c:140 startup.c:611
#: startup.c:131
#: startup.c:570
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: dola pam\n"
#: startup.c:175
#: startup.c:170
msgid "User name: "
msgstr "Uivatelsk jmno: "
#: startup.c:284
#: startup.c:266
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
" \\h for help with SQL commands\n"
......@@ -754,7 +900,7 @@ msgid ""
" \\q to quit\n"
"\n"
msgstr ""
"Vtejte do %s, interaktivnho terminlu PostgreSQL.\n"
"Vtejte do %s %s, interaktivnho terminlu PostgreSQL.\n"
"\n"
"Pite: \\copyright pro podmnky distribuce\n"
" \\h pro npovdu k SQL pkazm\n"
......@@ -763,74 +909,42 @@ msgstr ""
" \\q pro ukonen programu\n"
"\n"
#: startup.c:457
#: startup.c:424
#, c-format
msgid "%s: couldn't set printing parameter %s\n"
msgstr "%s: nelze nastavit tiskov parametr %s\n"
#: startup.c:503
#: startup.c:470
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable %s\n"
msgstr "%s: nelze smazat promnn %s\n"
#: startup.c:513
#: startup.c:480
#, c-format
msgid "%s: could not set variable %s\n"
msgstr "%s: nelze nastavit promnn %s\n"
#: startup.c:544 startup.c:559
#: startup.c:511
#: startup.c:517
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Zkuste '%s --help' pro vce informac.\n"
#: startup.c:552
#, c-format
msgid ""
"%s was compiled without support for long options.\n"
"Use --help for help on invocation options.\n"
msgstr ""
"%s byl kompilovn bez podpory pro dlouh parametry.\n"
"Zkuste --help pro napovdu.\n"
#: startup.c:577
#: startup.c:535
#, c-format
msgid "%s: warning: extra option %s ignored\n"
msgstr "%s: Varovn: zvltn parametr %s ignorovn\n"
#: startup.c:584
#: startup.c:542
#, c-format
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
msgstr "%s: Varovn: parametr -u je ji neplatn. Poute -U.\n"
#: startup.c:640
msgid "contains support for: "
msgstr "obsahuje podporu pro: "
msgstr "%s: Varovn: parametr -u je ji neplatn. Pouijte -U.\n"
#: startup.c:643
msgid "readline"
msgstr ""
#: startup.c:599
msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "obsahuje podporu editaci pkazov dky "
#: startup.c:653
msgid "history"
msgstr ""
#: startup.c:662
msgid "multibyte"
msgstr ""
#: startup.c:670
msgid ""
"Portions Copyright (c) 1996-2002, PostgreSQL Global Development Group\n"
"Portions Copyright (c) 1996, Regents of the University of California\n"
"Read the file COPYRIGHT or use the command \\copyright to see the\n"
"usage and distribution terms."
msgstr ""
"Portions Copyright (c) 1996-2002, PostgreSQL Global Development Group\n"
"Portions Copyright (c) 1996, Regents of the University of California\n"
"tte soubor COPYRIGHT nebo poute pkaz \\copyright pro podmnky\n"
"pout a distribuce."
#: startup.c:695
#: startup.c:622
#, c-format
msgid ""
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
......@@ -839,288 +953,400 @@ msgstr ""
"SSL spojen (ifra: %s, bit: %i)\n"
"\n"
#: describe.c:56 describe.c:100 describe.c:158 describe.c:219 describe.c:259
#: describe.c:400 describe.c:1027
#: describe.c:95
#: describe.c:137
#: describe.c:207
#: describe.c:280
#: describe.c:374
#: describe.c:428
#: describe.c:1290
#: describe.c:1396
#: describe.c:1444
msgid "Schema"
msgstr "Schma"
#: describe.c:95
#: describe.c:137
#: describe.c:207
#: describe.c:280
#: describe.c:322
#: describe.c:428
#: describe.c:1290
#: describe.c:1397
#: describe.c:1445
#: describe.c:1540
msgid "Name"
msgstr "Jmno"
#: describe.c:56
#: describe.c:95
msgid "(all types)"
msgstr "(vechny typy)"
#: describe.c:57
#: describe.c:96
msgid "Data type"
msgstr "Datov typ"
#: describe.c:73
#: describe.c:110
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "Seznam aggregtnch funkc"
msgstr "Seznam agregtnch funkc"
#: describe.c:100
#: describe.c:137
msgid "Result data type"
msgstr "Datov typ vsledku"
#: describe.c:101
#: describe.c:138
msgid "Argument data types"
msgstr "Datov typ parametru"
#: describe.c:109 describe.c:259 describe.c:1028
#: describe.c:146
#: describe.c:322
#: describe.c:1292
#: describe.c:1541
msgid "Owner"
msgstr "Vlastnk"
#: describe.c:109
#: describe.c:146
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: describe.c:110
#: describe.c:147
msgid "Source code"
msgstr "Zdrojov kd"
#: describe.c:135
#: describe.c:181
msgid "List of functions"
msgstr "Seznam funkc"
#: describe.c:166
#: describe.c:217
msgid "Internal name"
msgstr "Intern jmno"
#: describe.c:166
#: describe.c:217
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: describe.c:193
#: describe.c:249
msgid "List of data types"
msgstr "Seznam datovch typ"
#: describe.c:219
#: describe.c:281
msgid "Left arg type"
msgstr "Typ levho arg."
#: describe.c:219
#: describe.c:281
msgid "Right arg type"
msgstr "Typ pravho arg."
#: describe.c:220
#: describe.c:282
msgid "Result type"
msgstr "Typ vsledku"
#: describe.c:235
#: describe.c:296
msgid "List of operators"
msgstr "Seznam opertor"
#: describe.c:263
#: describe.c:325
msgid "Encoding"
msgstr "Kdovn"
#: describe.c:278
#: describe.c:341
msgid "List of databases"
msgstr "Seznam databz"
#: describe.c:305
#: describe.c:374
#: describe.c:1307
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"
#: describe.c:305
#: describe.c:374
msgid "Access privileges"
msgstr "Pstupov prva"
#: describe.c:319
#: describe.c:396
#, c-format
msgid "Access privileges for database \"%s\""
msgstr "Pstupov prva pro databzi \"%s\""
#: describe.c:400
#: describe.c:428
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#: describe.c:401
#: describe.c:439
msgid "aggregate"
msgstr "aggregt"
msgstr "agregt"
#: describe.c:401
#: describe.c:457
msgid "function"
msgstr "funkce"
#: describe.c:401
#: describe.c:471
msgid "operator"
msgstr "opertor"
#: describe.c:402
#: describe.c:485
msgid "data type"
msgstr "datov typ"
#: describe.c:402 describe.c:1027
#: describe.c:502
#: describe.c:1291
msgid "table"
msgstr "tabulka"
#: describe.c:402 describe.c:1027
#: describe.c:502
#: describe.c:1291
msgid "view"
msgstr "nhled"
#: describe.c:403 describe.c:1027
#: describe.c:502
#: describe.c:1291
msgid "index"
msgstr ""
msgstr "index"
#: describe.c:403 describe.c:1027
#: describe.c:502
#: describe.c:1291
msgid "sequence"
msgstr ""
msgstr "sequence"
#: describe.c:403
#: describe.c:518
msgid "rule"
msgstr ""
msgstr "rule"
#: describe.c:404
#: describe.c:534
msgid "trigger"
msgstr ""
msgstr "trigger"
#: describe.c:421
#: describe.c:552
msgid "Object descriptions"
msgstr "Popis objektu"
#: describe.c:502
#: describe.c:598
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Nelze nalzt relaci se jmnem \"%s\".\n"
#: describe.c:516
#: describe.c:681
#, c-format
msgid "Did not find any relation with oid %s.\n"
msgstr "Nelze nalzt relaci se oid %s.\n"
#: describe.c:694
msgid "Column"
msgstr "Sloupec"
#: describe.c:517 describe.c:1028
#: describe.c:695
#: describe.c:1292
#: describe.c:1398
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: describe.c:523
#: describe.c:702
msgid "Modifiers"
msgstr "Modifiktory"
#: describe.c:627
#: describe.c:792
#, c-format
msgid "Table \"%s\""
msgstr "Tabulka \"%s\""
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabulka \"%s.%s\""
#: describe.c:630
#: describe.c:796
#, c-format
msgid "View \"%s\""
msgstr "Nhled \"%s\""
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Nhled \"%s.%s\""
#: describe.c:633
#: describe.c:800
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\""
msgstr ""
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Sequence \"%s.%s\""
#: describe.c:636
#: describe.c:804
#, c-format
msgid "Index \"%s\""
msgstr ""
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Index \"%s.%s\""
#: describe.c:639
#: describe.c:808
#, c-format
msgid "Special relation \"%s\""
msgstr "Speciln relace \"%s\""
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Speciln relace \"%s.%s\""
#: describe.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "TOAST table \"%s\""
msgstr "Tabulka \"%s\""
#: describe.c:812
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST tabulka \"%s.%s\""
#: describe.c:645
#: describe.c:816
#, c-format
msgid "?%c? \"%s\""
msgstr ""
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Sloen typ \"%s.%s\""
#: describe.c:675
msgid "unique "
msgstr "uniktn "
#: describe.c:820
#, c-format
msgid "?%c? \"%s.%s\""
msgstr "?%c? \"%s.%s\""
#: describe.c:856
msgid "primary key, "
msgstr "primrn kl,"
#: describe.c:680
msgid " (primary key)"
msgstr " (primrn kl)"
#: describe.c:858
msgid "unique, "
msgstr "uniktn,"
#: describe.c:685
#: describe.c:864
#, c-format
msgid "Index predicate: %s"
msgstr "Index tvrd: %s"
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "pro tabulku \"%s.%s\""
#: describe.c:700
#: describe.c:902
#, c-format
msgid "View definition: %s"
msgstr "Definice nhledu: %s"
#: describe.c:816
msgid "Indexes"
msgstr "Indexy"
#: describe.c:908
msgid "Rules"
msgstr "Rules"
#: describe.c:831
msgid "Primary key"
msgstr "Primrn kl"
#: describe.c:1045
msgid "Indexes:"
msgstr "Indexy:"
#: describe.c:846
msgid "Unique keys"
msgstr "Uniktn kl"
#: describe.c:1059
msgid " PRIMARY KEY"
msgstr " PRIMARY KEY"
#: describe.c:861
msgid "Check constraints"
msgstr "Kontroln pravidla"
#: describe.c:1061
msgid " UNIQUE"
msgstr " UNIQUE"
#: describe.c:864
#: describe.c:1081
msgid "Check Constraints:"
msgstr "Kontroln pravidla:"
#: describe.c:1085
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" %s"
msgstr ""
msgid " \"%s\" CHECK %s"
msgstr " \"%s\" CHECK %s"
#: describe.c:867
#: describe.c:1097
msgid "Foreign Key Constraints:"
msgstr "Ciz kl podmnky:"
#: describe.c:1101
#, c-format
msgid "%*s \"%s\" %s"
msgstr ""
msgid " \"%s\" %s"
msgstr " \"%s\" %s"
#: describe.c:875
msgid "Rules"
msgstr ""
#: describe.c:1113
msgid "Rules:"
msgstr "Rule:"
#: describe.c:890
msgid "Triggers"
msgstr ""
#: describe.c:1134
msgid "Triggers:"
msgstr "Triggery:"
#: describe.c:961
#: describe.c:1229
msgid "User name"
msgstr "Uivatelsk jmno"
#: describe.c:961
#: describe.c:1229
msgid "User ID"
msgstr "ID uivatele"
#: describe.c:962
#: describe.c:1230
msgid "superuser, create database"
msgstr "super-uivatel, create database"
#: describe.c:963
#: describe.c:1231
msgid "superuser"
msgstr "super-uivatel"
#: describe.c:963
#: describe.c:1231
msgid "create database"
msgstr ""
msgstr "create database"
#: describe.c:964
#: describe.c:1232
msgid "Attributes"
msgstr "Atributy"
#: describe.c:978
#: describe.c:1245
msgid "List of database users"
msgstr "Seznam uivatel databze"
#: describe.c:1028
#: describe.c:1292
msgid "special"
msgstr "speciln"
#: describe.c:1071
#: describe.c:1353
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Srovnateln relace nebyla nalezena.\n"
#: describe.c:1073
#: describe.c:1355
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Relace nebyla nalezena.\n"
#: describe.c:1078
#: describe.c:1360
msgid "List of relations"
msgstr "Seznam relac"
#: describe.c:1399
msgid "Modifier"
msgstr "Modifiktor"
#: describe.c:1413
msgid "List of domains"
msgstr "Seznam domn"
#: describe.c:1446
#: describe.c:1499
msgid "Source"
msgstr "Zdrojov kd"
#: describe.c:1447
msgid "Destination"
msgstr "Cl"
#: describe.c:1448
#: describe.c:1505
msgid "yes"
msgstr "ano"
#: describe.c:1449
#: describe.c:1503
msgid "no"
msgstr "ne"
#: describe.c:1450
msgid "Default?"
msgstr "Implicitn?"
#: describe.c:1464
msgid "List of conversions"
msgstr "Seznam konverz"
#: describe.c:1500
msgid "Target"
msgstr "Cl"
#: describe.c:1501
msgid "BINARY"
msgstr "BINARY"
#: describe.c:1502
msgid "Function"
msgstr "Funkce"
#: describe.c:1504
msgid "in assignment"
msgstr "in assignment"
#: describe.c:1506
msgid "Implicit?"
msgstr "Implicitn?"
#: describe.c:1514
msgid "List of casts"
msgstr "Seznam petypovn"
#: describe.c:1555
msgid "List of schemas"
msgstr "Seznam schmat"
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/scripts/nls.mk,v 1.3 2003/07/23 08:49:30 petere Exp $
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/scripts/nls.mk,v 1.4 2003/07/23 09:36:09 petere Exp $
CATALOG_NAME := pgscripts
AVAIL_LANGUAGES := de
AVAIL_LANGUAGES := cs de
GETTEXT_FILES := createdb.c createlang.c createuser.c \
dropdb.c droplang.c dropuser.c \
clusterdb.c vacuumdb.c \
......
# Czech translation of pg_scripts messages.
# Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>, 2003.
#
# $Id: cs.po,v 1.1 2003/07/23 09:36:42 petere Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-29 12:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-22 13:44+0100\n"
"Last-Translator: Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>\n"
"Language-Team: Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: createdb.c:101
#: createdb.c:120
#: createlang.c:94
#: createlang.c:115
#: createlang.c:157
#: createuser.c:116
#: createuser.c:131
#: dropdb.c:83
#: dropdb.c:92
#: dropdb.c:100
#: droplang.c:88
#: droplang.c:109
#: droplang.c:151
#: dropuser.c:83
#: dropuser.c:98
#: clusterdb.c:94
#: clusterdb.c:109
#: vacuumdb.c:110
#: vacuumdb.c:125
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Zkuste '%s --help' pro vce informac.\n"
#: createdb.c:118
#: createlang.c:113
#: createuser.c:129
#: dropdb.c:98
#: dropuser.c:96
#: clusterdb.c:107
#: vacuumdb.c:123
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is '%s')\n"
msgstr "%s: pli mnoho parametr pkazov dky (prvn je '%s')\n"
#: createdb.c:128
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" nen platn jmno kdovn\n"
#: createdb.c:170
#, c-format
msgid "%s: database creation failed: %s"
msgstr "%s: tvorba databze selhala: %s"
#: createdb.c:195
#, c-format
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
msgstr "%s: tvorba komente selhala (databze byla vytvoena): %s"
#: createdb.c:213
#, c-format
msgid ""
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s tvo PostgreSQL databzi.\n"
"\n"
#: createdb.c:214
#: createlang.c:272
#: createuser.c:235
#: dropdb.c:143
#: droplang.c:241
#: dropuser.c:143
#: clusterdb.c:228
#: vacuumdb.c:252
msgid "Usage:\n"
msgstr "Pouit:\n"
#: createdb.c:215
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [PEPNA]... [DATABZE] [POPISKA]\n"
#: createdb.c:216
#: createlang.c:274
#: createuser.c:237
#: dropdb.c:145
#: droplang.c:243
#: dropuser.c:145
#: clusterdb.c:230
#: vacuumdb.c:254
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Pepna:\n"
#: createdb.c:217
msgid " -D, --location=PATH alternative place to store the database\n"
msgstr " -D, --location=CESTA alternativn msto na uloen databze\n"
#: createdb.c:218
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
msgstr " -E, --encoding=KDOVN kdovn databze\n"
#: createdb.c:219
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
msgstr " -O, --owner=VLASTNK uivatel databze, kter m bt vlastnkem nov databze\n"
#: createdb.c:220
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
msgstr " -T, --template=ABLONA ablona databze ke koprovn\n"
#: createdb.c:221
#: createlang.c:276
#: createuser.c:246
#: dropdb.c:146
#: droplang.c:245
#: dropuser.c:146
#: clusterdb.c:234
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo ukazovat pkazy poslan na server\n"
#: createdb.c:222
#: createuser.c:247
#: dropdb.c:148
#: dropuser.c:148
#: clusterdb.c:235
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet tich md\n"
#: createdb.c:223
#: createlang.c:283
#: createuser.c:248
#: dropdb.c:153
#: droplang.c:251
#: dropuser.c:153
#: clusterdb.c:236
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help uke tuto npovdu a skon\n"
#: createdb.c:224
#: createlang.c:284
#: createuser.c:249
#: dropdb.c:154
#: droplang.c:252
#: dropuser.c:154
#: clusterdb.c:237
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version uke informaci o verzi a skon\n"
#: createdb.c:225
#: createuser.c:250
#: clusterdb.c:238
#: vacuumdb.c:265
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Parametry spojen:\n"
#: createdb.c:226
#: createlang.c:279
#: createuser.c:251
#: dropdb.c:149
#: droplang.c:247
#: dropuser.c:149
#: clusterdb.c:239
#: vacuumdb.c:266
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME jmno databzovho serveru nebo adrese se soketem\n"
#: createdb.c:227
#: createlang.c:280
#: createuser.c:252
#: dropdb.c:150
#: droplang.c:248
#: dropuser.c:150
#: clusterdb.c:240
#: vacuumdb.c:267
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT port databzovho serveru\n"
#: createdb.c:228
#: createlang.c:281
#: dropdb.c:151
#: droplang.c:249
#: clusterdb.c:241
#: vacuumdb.c:268
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=UIVATEL jmno uivatele pro spojen se serverem\n"
#: createdb.c:229
#: createlang.c:282
#: dropdb.c:152
#: droplang.c:250
#: clusterdb.c:242
#: vacuumdb.c:269
msgid " -W, --password prompt for password\n"
msgstr " -W, --password dotaz na heslo\n"
#: createdb.c:230
msgid ""
"\n"
"By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
msgstr ""
"\n"
"Implicitn je vytvoena databze stejnho jmna jako je jmno aktulnho uivatele.\n"
#: createdb.c:231
#: createlang.c:285
#: createuser.c:257
#: dropdb.c:155
#: droplang.c:253
#: dropuser.c:155
#: clusterdb.c:244
#: vacuumdb.c:271
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Chyby poslejte do <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: createlang.c:140
#: droplang.c:134
msgid "Name"
msgstr "Jmno"
#: createlang.c:140
#: droplang.c:134
msgid "yes"
msgstr "ano"
#: createlang.c:140
#: droplang.c:134
msgid "no"
msgstr "ne"
#: createlang.c:140
#: droplang.c:134
msgid "Trusted?"
msgstr "Dvrn?"
#: createlang.c:147
#: droplang.c:141
msgid "Procedural Languages"
msgstr "Procedurln jazyky"
#: createlang.c:156
#: droplang.c:150
#, c-format
msgid "%s: missing required argument language name\n"
msgstr "%s: chyb povinn parametr jmno jazyka\n"
#: createlang.c:206
#, c-format
msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n"
msgstr "%s: nepodporovan jazyk \"%s\"\n"
#: createlang.c:207
msgid "Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and plpythonu.\n"
msgstr "Podporovan jazyky jsou plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu a plpythonu.\n"
#: createlang.c:222
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: jazyk \"%s\" je ji v databzi \"%s\" instalovn\n"
#: createlang.c:256
#, c-format
msgid "%s: language installation failed: %s"
msgstr "%s: instalace jazyka selhala: %s"
#: createlang.c:271
#, c-format
msgid ""
"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s instaluji procedurln jazyk do PostgreSQL databze.\n"
"\n"
#: createlang.c:273
#: droplang.c:242
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
msgstr " %s [PEPNA]... JAZYK [DATABZE]\n"
#: createlang.c:275
#: droplang.c:244
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
msgstr " -d, --dbname=DATABZE databze do kter bude instalovn jazyka\n"
#: createlang.c:277
#: droplang.c:246
msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
msgstr " -l, --list uke seznam ji nainstalovanch jazyk\n"
#: createlang.c:278
msgid " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n"
msgstr " -L, --pglib=ADRES adres s interpretrem jazyka\n"
#: createuser.c:141
#, c-format
msgid "%s: user ID must be a positive number\n"
msgstr "%s: ID uivatele mus bt kladn slo\n"
#: createuser.c:147
msgid "Enter name of user to add: "
msgstr "Vlote jmno novho uivatele: "
#: createuser.c:153
msgid "Enter password for new user: "
msgstr "Vlote heslo novho uivatele: "
#: createuser.c:154
msgid "Enter it again: "
msgstr "Zadejte znova: "
#: createuser.c:157
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Heslo se neshoduje.\n"
#: createuser.c:168
msgid "Shall the new user be allowed to create databases? (y/n) "
msgstr "Ml by mt nov uivatel prvo vytvet databze? (y/n) "
#: createuser.c:179
msgid "Shall the new user be allowed to create more new users? (y/n) "
msgstr "Ml by mt nov uivatel prvo vytvet dal nov uivatele? (y/n) "
#: createuser.c:218
#, c-format
msgid "%s: creation of new user failed: %s"
msgstr "%s: tvorba novho uivatele selhala: %s"
#: createuser.c:234
#, c-format
msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL user.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s tvo novho PostgreSQL uivatele.\n"
"\n"
#: createuser.c:236
#: dropuser.c:144
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
msgstr " %s [PEPNA]... [UIVATELSK_JMNO]\n"
#: createuser.c:238
msgid " -a, --adduser user can add new users\n"
msgstr " -a, --adduser uivatel me pidvat dal uivatele\n"
#: createuser.c:239
msgid " -A, --no-adduser user cannot add new users\n"
msgstr " -A, --no-adduser uivatel neme pidvat dal uivatele\n"
#: createuser.c:240
msgid " -d, --createdb user can create new databases\n"
msgstr " -d, --createdb uivatel me vytvet nov databze\n"
#: createuser.c:241
msgid " -D, --no-createdb user cannot create databases\n"
msgstr " -D, --no-createdb uivatel neme vytvet nov databze\n"
#: createuser.c:242
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new user\n"
msgstr " -P, --pwprompt nastavit heslo pro novho uivatele\n"
#: createuser.c:243
msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
msgstr " -E, --encrypted uloit heslo v zaifrovan podob\n"
#: createuser.c:244
msgid " -N, --unencrypted do no encrypt stored password\n"
msgstr " -N, --unencrypted uloit heslo v otevenm tvaru\n"
#: createuser.c:245
msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n"
msgstr " -i, --sysid=SYSID nastavit systmov ID novho uivatele\n"
#: createuser.c:253
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
msgstr " -U, --username=UIVATEL jmno uivatele pro spojen (ne pro tvorbu)\n"
#: createuser.c:254
#: dropuser.c:152
msgid " -W, --password prompt for password to connect\n"
msgstr " -W, --password dotzat se na heslo pro spojen\n"
#: createuser.c:255
msgid ""
"\n"
"If one of -a, -A, -d, -D, and USERNAME is not specified, you will\n"
"be prompted interactively.\n"
msgstr ""
"\n"
"Je-li -a, -A, -d nebo -D specifikovno a uivatelsk jmno ne, bude\n"
"dotzn interaktivn.\n"
#: dropdb.c:91
#, c-format
msgid "%s: missing required argument database name\n"
msgstr "%s: chyb vyadovan parametr databzov jmno\n"
#: dropdb.c:108
#, c-format
msgid "Database \"%s\" will be permanently deleted.\n"
msgstr "Databze \"%s\" bude odstranna.\n"
#: dropdb.c:109
#: dropuser.c:110
msgid "Are you sure? (y/n) "
msgstr "Urit? (a/n) "
#: dropdb.c:126
#, c-format
msgid "%s: database removal failed: %s"
msgstr "%s: odstraovn databze selhalo: %s"
#: dropdb.c:142
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s odstrauje PostgreSQL databzi.\n"
"\n"
#: dropdb.c:144
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr " %s [PEPNA]... DATABZE\n"
#: dropdb.c:147
#: dropuser.c:147
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
msgstr " -i, --interactive interaktivn md\n"
#: droplang.c:107
#, c-format
msgid "%s: too many command line options (first is '%s')\n"
msgstr "%s: pli mnoho pepna pkazov dky (prvn je '%s')\n"
#: droplang.c:169
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: jazyk \"%s\" nen instalovn v databzi \"%s\"\n"
#: droplang.c:185
#, c-format
msgid "%s: There are %s functions declared in language \"%s\". Language not removed.\n"
msgstr "%s: Je definovna funkce %s v jazyce \"%s\". Jazyk neme bt odstrann.\n"
#: droplang.c:226
#, c-format
msgid "%s: language removal failed: %s"
msgstr "%s: odstraovn jazyka selhalo: %s"
#: droplang.c:240
#, c-format
msgid ""
"%s removes a procedural language from a database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s odstrauje procedurln jazyk z databze.\n"
"\n"
#: dropuser.c:103
msgid "Enter name of user to drop: "
msgstr "Vlote uivatelsk jmno pro odstrann: "
#: dropuser.c:109
#, c-format
msgid "User \"%s\" will be permanently deleted.\n"
msgstr "Uivatel \"%s\" bude odstrann.\n"
#: dropuser.c:126
#, c-format
msgid "%s: deletion of user %s failed: %s"
msgstr "%s: odstraovn uivatele %s selhalo: %s"
#: dropuser.c:142
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL user.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s odstrauje PostgreSQL uivatele.\n"
"\n"
#: dropuser.c:151
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
msgstr " -U, --username=UIVATEL jmno uivatele pro spojen (ne pro odstrann)\n"
#: clusterdb.c:117
#, c-format
msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: nelze vytvoit cluster ve vech databzch a zrove specifikovat jen jednu\n"
#: clusterdb.c:123
#, c-format
msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n"
msgstr "%s: nelze vytvoit cluster pro poadovanou tabulku ve vech databzch\n"
#: clusterdb.c:178
#, c-format
msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: vytven clusteru tabulky \"%s\" v databzi \"%s\" selhalo: %s"
#: clusterdb.c:181
#, c-format
msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: vytven cluster databze \"%s\" selhalo: %s"
#: clusterdb.c:213
#, c-format
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
msgstr "%s: provd se cluster databze \"%s\"\n"
#: clusterdb.c:227
#, c-format
msgid "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
msgstr "%s vytv cluster vech ji dve clusterovanch tabulek v databzi.\n"
#: clusterdb.c:229
#: vacuumdb.c:253
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [PEPNA]... [DATABZE]\n"
#: clusterdb.c:231
msgid " -a, --all cluster all databases\n"
msgstr " -a, --all clusterovat vechny databze\n"
#: clusterdb.c:232
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=DATABZE databze pro cluster\n"
#: clusterdb.c:233
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only"
msgstr " -t, --table=TABULKA vytvoit cluster pro danou tabulku"
#: clusterdb.c:243
msgid ""
"\n"
"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
msgstr ""
"\n"
"Pro detaily tte popis SQL pkazu CLUSTER.\n"
#: vacuumdb.c:133
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: nelze provdt vacuum u vech databz a zrove specifikovat jen jednu\n"
#: vacuumdb.c:139
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
msgstr "%s: nelze provst vacuum specifikovan tabulky ve vech databzch\n"
#: vacuumdb.c:201
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: provdn vacuum tabulky \"%s\" v databzi \"%s\" selhalo: %s"
#: vacuumdb.c:204
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: provdn vacuum databze \"%s\" selhalo: %s"
#: vacuumdb.c:237
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: provd se vacuum databze \"%s\"\n"
#: vacuumdb.c:251
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s proiuje a analyzuje a PostgreSQL databze.\n"
"\n"
#: vacuumdb.c:255
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all provst vacuum u vech databz\n"
#: vacuumdb.c:256
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=DATABZE jmno databze k proveden pkazu vacuum\n"
#: vacuumdb.c:257
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n"
msgstr " -t, --table='TABULKA[(SLOUPCE)]' provst vacuum pouze u specifikovan tabulky\n"
#: vacuumdb.c:258
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full provst pln vacuum\n"
#: vacuumdb.c:259
msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n"
msgstr " -z, --analyze update informac pouvanch pro optimalizaci dotaz\n"
#: vacuumdb.c:260
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo ukzat pkazy poslan na server\n"
#: vacuumdb.c:261
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet tich md\n"
#: vacuumdb.c:262
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose vypisovat vce informac\n"
#: vacuumdb.c:263
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help uke tento text a skon\n"
#: vacuumdb.c:264
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version uke informace o verzi a skon\n"
#: vacuumdb.c:270
msgid ""
"\n"
"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
msgstr ""
"\n"
"Pro detaily tte popis SQL pkazu VACUUM.\n"
#: common.c:88
#: common.c:114
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
#: common.c:101
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s\n"
msgstr "%s: nelze navzat spojen s databz %s\n"
#: common.c:124
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: nelze navzat spojen s databz %s: %s"
#: common.c:148
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: dotaz selhal: %s"
#: common.c:149
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: dotaz byls: %s\n"
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#: common.c:163
msgid "y"
msgstr "a"
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#: common.c:165
msgid "n"
msgstr "n"
# Czech translation of libpq messages
# Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>, 2001-2003.
#
# Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>, 2001.
# $Id: cs.po,v 1.2 2003/07/23 09:36:43 petere Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-07 04:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-08 22:22+0200\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-29 12:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-22 13:40+0100\n"
"Last-Translator: Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>\n"
"Language-Team: Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: fe-auth.c:228
#: fe-auth.c:232
#, c-format
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
msgstr "Kerberos 4 chyba: %s\n"
#: fe-auth.c:391
#: fe-auth.c:394
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "nelze nastavit blokovan mod socketu: %s\n"
msgstr "nelze nastavit blokovan md soketu: %s\n"
#: fe-auth.c:407
#: fe-auth.c:411
#: fe-auth.c:415
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "Kerberor 5 autentifikace odmtnuta: %*s\n"
msgstr "Kerberos 5 autentifikace odmtnuta: %*s\n"
#: fe-auth.c:427
#: fe-auth.c:441
#, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "nelze obnovit neblokovan md socketu: %s\n"
msgstr "nelze obnovit neblokovan md soketu: %s\n"
#: fe-auth.c:490
#: fe-auth.c:509
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "autentifikan metoda SCM_CRED nen podporovna\n"
#: fe-auth.c:576
#: fe-auth.c:600
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "Kerberos 4 nespn autentifikace\n"
msgstr "Kerberos 4 autentifikace selhala\n"
#: fe-auth.c:582
#: fe-auth.c:606
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 4 autentifikace nen podporovna\n"
#: fe-auth.c:593
#: fe-auth.c:616
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
msgstr "Kerberos 5 nespn autentifikace\n"
msgstr "Kerberos 5 autentifikace selhala\n"
#: fe-auth.c:599
#: fe-auth.c:622
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 5 autentifikace nen podporovna\n"
#: fe-auth.c:627
#: fe-auth.c:650
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "autentifikan metoda %u nen podporovna\n"
#: fe-auth.c:664
#: fe-auth.c:687
#, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "neplat jmno autentifikan sluby \"%s\" inorovno\n"
msgstr "neplatn jmno autentifikan sluby \"%s\" ignorovno\n"
#: fe-auth.c:721
#: fe-auth.c:758
#, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: neplatn autentifikan systm: %d\n"
#: fe-connect.c:483
msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n"
msgstr "nelze urit PostgreSQL uivatelsk jmno\n"
#: fe-connect.c:703
#: fe-connect.c:717
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "nelze nastavit neblokovan mod socketu: %s\n"
msgstr "nelze nastavit neblokovan md soketu: %s\n"
#: fe-connect.c:727
#: fe-connect.c:744
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "nelze nastavit \"no delay\" mod TCP socketu: %s\n"
msgstr "nelze nastavit \"no delay\" md TCP soketu: %s\n"
#: fe-connect.c:747
#: fe-connect.c:772
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
......@@ -90,10 +88,10 @@ msgid ""
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
msgstr ""
"nelze navzat spojen se serverem: %s\n"
"\tJe sputen server lokln a akceptuje\n"
"\tspojen pomoc Unix socketu \"%s\"?\n"
"\tJe sputn server lokln a akceptuje\n"
"\tspojen pomoc Unix soketu \"%s\"?\n"
#: fe-connect.c:756
#: fe-connect.c:780
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
......@@ -104,305 +102,256 @@ msgstr ""
"\tJe server na %s sputn a akceptuje\n"
"\tTCP/IP spojen na portu %s?\n"
#: fe-connect.c:820
#: fe-connect.c:862
#, c-format
msgid "invalid host address: %s\n"
msgstr "neplatn adresa potae: %s\n"
msgid "getaddrinfo() failed: %s\n"
msgstr "getaddrinfo() selhal: %s\n"
#: fe-connect.c:839
#, c-format
msgid "unknown host name: %s\n"
msgstr "neznm jmno potae: %s\n"
#: fe-connect.c:1056
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "neplatn status spojen, pravdpodobn indikujc poruen pamti\n"
#: fe-connect.c:881
#: fe-connect.c:1101
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "nelze vytvoit socket: %s\n"
msgstr "nelze vytvoit soket: %s\n"
#: fe-connect.c:944
#: fe-connect.c:1207
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "nelze poslat SSL \"negotiation packet\": %s\n"
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "nelze obdret chybov status soketu: %s\n"
#: fe-connect.c:952
#: fe-connect.c:1244
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "nelze obdret odpovd serveru na \"negotiation packet\": %s\n"
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "nelze zskat adresu klienta ze soketu: %s\n"
#: fe-connect.c:966
#: fe-connect.c:1289
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "nelze vytvoit SSL kontext: %s\n"
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "nelze poslat SSL \"negotiation packet\": %s\n"
#: fe-connect.c:1311
#: fe-connect.c:2361
#: fe-connect.c:2370
#: fe-connect.c:2937
#: fe-lobj.c:538
msgid "out of memory\n"
msgstr "nedostatek pamti\n"
#: fe-connect.c:976
#: fe-connect.c:1324
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "nelze vytvoit SSL spojen: %s\n"
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "nelze poslat poten paket: %s\n"
#: fe-connect.c:999
#: fe-connect.c:1364
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "pijat neplatn odpov na SSL negotiation: %c\n"
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "nelze obdret odpov serveru na SSL \"negotiation packet\": %s\n"
#: fe-connect.c:1008
#: fe-connect.c:1383
#: fe-connect.c:1400
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "server nepodporuje SSL, le SSL je vyadovno\n"
#: fe-connect.c:1174
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "neplatn status spojen, pravdpodobn indikujc poruen pamti\n"
#: fe-connect.c:1205
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "nelze obdret chybov status socketu: %s\n"
#: fe-connect.c:1225
#: fe-connect.c:1416
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "nelze zjskat adresu klienta ze socketu: %s\n"
#: fe-connect.c:1264
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "nelze poslat poten paket: %s\n"
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "pijata neplatn odpov na SSL negotiation: %c\n"
#: fe-connect.c:1320
#: fe-connect.c:1472
#: fe-connect.c:1504
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "oekvn byl autentifikan dotaz ze serveru, ale pijat byl %c\n"
#: fe-connect.c:1432
#: fe-connect.c:1698
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "neoekvan zprva ze serveru bhem startu\n"
#: fe-connect.c:1491
#: fe-connect.c:1767
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "neplatn status spojen %c, pravdpodobn indikujc poruen pamti\n"
#: fe-connect.c:1590
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "neplatn setenv status %c, pravdpodobn indikujc poruen pamti\n"
#: fe-connect.c:1630
#, c-format
msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n"
msgstr "neplatn jmno kdovn v PGCLIENTENCODING: %s\n"
#: fe-connect.c:1755
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "neplatn status %c, pravdpodobn indikujc poruen pamti\n"
#: fe-connect.c:2374 fe-connect.c:2383 fe-exec.c:1184 fe-lobj.c:536
msgid "out of memory\n"
msgstr "nedostatek pamti\n"
#: fe-connect.c:2422
#: fe-connect.c:2409
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "chybn \"=\" po \"%s\" v informanm etzci spojen\n"
#: fe-connect.c:2471
#: fe-connect.c:2458
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "neukonen etzec v uvozovkch v informanm etzci spojen\n"
#: fe-connect.c:2505
#: fe-connect.c:2492
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "neplatn parametr spojen \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:2720
#: fe-connect.c:2704
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "pointer spojen je NULL\n"
#: fe-exec.c:633
#: fe-connect.c:2955
#, c-format
msgid "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n"
msgstr "UPOZORNN: Soubor s hesly %s m pstupov prva pro ten pro skupinu nebo vechny uivatele; prva by mla bt u=rw (0600)\n"
#: fe-exec.c:474
msgid "NOTICE"
msgstr "POZNMKA"
#: fe-exec.c:623
#: fe-exec.c:682
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "etzec pkazu je NULL\n"
#: fe-exec.c:641
#: fe-exec.c:675
#: fe-exec.c:1310
msgid "function requires at least 3.0 protocol\n"
msgstr "funkce vyaduje alespo protokol 3.0\n"
#: fe-exec.c:821
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "nen spojen se serverem\n"
#: fe-exec.c:648
#: fe-exec.c:828
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "zpracovv se ji jin pkaz\n"
#: fe-exec.c:846
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle\n"
msgstr ""
#: fe-exec.c:888
#, c-format
msgid ""
"unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)\n"
msgstr ""
"neoekvan znak %c po przdn odpovdi (\"I\" zprva)\n"
#: fe-exec.c:945
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
msgstr ""
"server odeslal data (\"D\" zprvu) bez pedchoz dky popisu (\"T\" "
"zprva)\n"
#: fe-exec.c:962
msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
msgstr ""
"server odeslal binrn data (\"B\" zprvu) bez pedchoz dky popisu (\"T\" "
"zprva)\n"
#v f -exec.c:978
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "neoekvan odpov ze serveru; prvn pijat znak byl \"%c\"\n"
#: fe-exec.c:1271
#: fe-exec.c:1013
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "neoekvan asyncStatus: %d\n"
#: fe-exec.c:1321
msgid "COPY state must be terminated first\n"
msgstr "nejdve mus bt ukonen status COPY\n"
#: fe-exec.c:1092
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY bylo ukoneno novm PQexec"
#: fe-exec.c:1104
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "COPY IN status mus bt nejdve ukonen\n"
#: fe-exec.c:1125
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "COPY OUT status mus bt nejdve ukonen\n"
#: fe-exec.c:1672
#: fe-exec.c:1225
#: fe-exec.c:1279
#: fe-exec.c:1352
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "COPY se neprovd\n"
#: fe-exec.c:1711
msgid "lost synchronization with server, resetting connection\n"
msgstr "spojej resetovno z dvodu ztrty synchronizace ze serverem\n"
#: fe-exec.c:1776
#: fe-exec.c:1544
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "status spojen je patn\n"
#: fe-exec.c:1878 fe-exec.c:1912
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "chyba protokolu: id=0x%x\n"
msgstr "spojen je ve patnm stavu\n"
#: fe-exec.c:1947
#: fe-exec.c:1575
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "neplatn ExecStatusType kd"
#: fe-exec.c:2000 fe-exec.c:2033
#: fe-exec.c:1639
#: fe-exec.c:1662
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d\n"
msgstr "slo sloupce %d je mimo rozsah 0..%d\n"
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "slo sloupce %d je mimo rozsah 0..%d"
#: fe-exec.c:2022
#: fe-exec.c:1655
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d\n"
msgstr "slo dky %d je mimo rozsah 0..%d\n"
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "slo dky %d je mimo rozsah 0..%d"
#: fe-exec.c:2217
#: fe-exec.c:1892
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s\n"
msgstr "nelze interpretovat vsledek ze serveru: %s\n"
#: fe-exec.c:2233
msgid "no row count available\n"
msgstr "poet dek je nedostupn\n"
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "nelze interpretovat vsledek ze serveru: %s"
#: fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
#: fe-lobj.c:401
#: fe-lobj.c:485
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze otevt soubor \"%s\": %s\n"
#: fe-lobj.c:412
#: fe-lobj.c:413
#, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr "nelze vytvoit \"large object\" pro soubor \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:422 fe-lobj.c:472
#: fe-lobj.c:423
#: fe-lobj.c:473
#, c-format
msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "nelze otevt \"large object\" %u\n"
#: fe-lobj.c:437
#: fe-lobj.c:438
#, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr "chyba bhem ten souboru \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:498
#: fe-lobj.c:500
#, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "chyba bhem zpisu do souboru \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:564
#: fe-lobj.c:566
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "dotaz inicializujc \"large object\" funkce nevrtil data\n"
#: fe-lobj.c:602
#: fe-lobj.c:604
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "nelze urit OID funkce lo_open\n"
#: fe-lobj.c:609
#: fe-lobj.c:611
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "lenze urit OID funkce lo_close\n"
msgstr "nelze urit OID funkce lo_close\n"
#: fe-lobj.c:616
#: fe-lobj.c:618
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "lenze urit OID funkce lo_create\n"
msgstr "nelze urit OID funkce lo_create\n"
#: fe-lobj.c:623
#: fe-lobj.c:625
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "lenze urit OID funkce lo_unlink\n"
msgstr "nelze urit OID funkce lo_unlink\n"
#: fe-lobj.c:630
#: fe-lobj.c:632
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "lenze urit OID funkce lo_lseek\n"
msgstr "nelze urit OID funkce lo_lseek\n"
#: fe-lobj.c:637
#: fe-lobj.c:639
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "lenze urit OID funkce lo_tell\n"
msgstr "nelze urit OID funkce lo_tell\n"
#: fe-lobj.c:644
#: fe-lobj.c:646
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "lenze urit OID funkce loread\n"
msgstr "nelze urit OID funkce loread\n"
#: fe-lobj.c:651
#: fe-lobj.c:653
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "lenze urit OID funkce lowrite\n"
#: fe-misc.c:132
#, c-format
msgid "could not flush enough data (space available: %d, space needed %d)\n"
msgstr "nelze uloit vechny data (dostupn msto: %d, potebn msto: %d)\n"
#: fe-misc.c:281
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt\n"
msgstr "pqGetInt nepodporuje integer velikosti %lu\n"
msgstr "nelze urit OID funkce lowrite\n"
#: fe-misc.c:319
#: fe-misc.c:228
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt\n"
msgstr "pqPutInt nepodporuje integer velikosti %lu\n"
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "pqGetInt nepodporuje integer velikosti %lu"
#: fe-misc.c:357 fe-misc.c:391 fe-misc.c:779
#: fe-misc.c:264
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() selhal: %s\n"
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "pqPutInt nepodporuje integer velikosti %lu"
#: fe-misc.c:418 fe-misc.c:618 fe-misc.c:758
#: fe-misc.c:540
#: fe-misc.c:732
msgid "connection not open\n"
msgstr "spojen nen oteveno\n"
#: fe-misc.c:489 fe-misc.c:575
#: fe-misc.c:605
#: fe-misc.c:685
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "nelze pijmout data ze serveru: %s\n"
#: fe-misc.c:592 fe-misc.c:676
#: fe-misc.c:702
#: fe-misc.c:770
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
......@@ -412,7 +361,141 @@ msgstr ""
"\tToto pravdpodobn znamen, e byl ukonen nestandardn\n"
"\tped nebo bhem vykonvn poadavku.\n"
#: fe-misc.c:692
#: fe-misc.c:787
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "nelze poslat data na server: %s\n"
#: fe-misc.c:889
msgid "timeout expired\n"
msgstr "asov interval ubhl\n"
#: fe-misc.c:934
msgid "socket not open\n"
msgstr "soket nen oteven\n"
#: fe-misc.c:959
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() selhal: %s\n"
#: fe-secure.c:246
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "nelze vytvoit SSL spojen: %s\n"
#: fe-secure.c:306
#: fe-secure.c:373
#: fe-secure.c:881
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL SYSCALL chyba: %s\n"
#: fe-secure.c:310
#: fe-secure.c:377
#: fe-secure.c:885
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL SYSCALL chyba: detekovn EOF\n"
#: fe-secure.c:316
#: fe-secure.c:382
#: fe-secure.c:891
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL chyba: %s\n"
#: fe-secure.c:325
#: fe-secure.c:391
#: fe-secure.c:897
msgid "Unknown SSL error code\n"
msgstr "Neznm SSL chybov kd\n"
#: fe-secure.c:447
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "chyba dotazovn soketu: %s\n"
#: fe-secure.c:469
#, c-format
msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
msgstr "nelze obdret informace o hostu (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:488
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "nepodporovan protokol\n"
#: fe-secure.c:510
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "jmno serveru \"%s\" nelze peloit na %ld.%ld.%ld.%ld\n"
#: fe-secure.c:517
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "jmno serveru \"%s\" nelze peloit na peer adresu\n"
#: fe-secure.c:692
msgid "could not get user information\n"
msgstr "nelze obdret informace o uivateli\n"
#: fe-secure.c:704
#, c-format
msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
msgstr "nelze otevt certifikt (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:711
#, c-format
msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
msgstr "nelze st certifikt (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:724
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
msgstr "certifikt je ptomen, ale privtn kl ne (%s)\n"
#: fe-secure.c:733
#, c-format
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
msgstr "privtn kl (%s) m patn oprvnn\n"
#: fe-secure.c:740
#, c-format
msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
msgstr "nelze otevt soubor s privtnm klem (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:749
#, c-format
msgid "private key (%s) changed during execution\n"
msgstr "privtn kl (%s) byl za chodu zmnn bhem\n"
#: fe-secure.c:756
#, c-format
msgid "could not read private key (%s): %s\n"
msgstr "nelze st privtn kl (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:768
#, c-format
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
msgstr "certifikt/privtn kl nesouhlas (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:798
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "nelze vytvoit SSL kontext: %s\n"
#: fe-secure.c:815
#: fe-secure.c:823
#, c-format
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
msgstr "nelze st certifiktov koenov seznam (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:915
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "certifikt nen platn: %s\n"
#: fe-secure.c:927
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "certifikt nelze obdret: %s\n"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment