Commit 4eb5f0a8 authored by Dennis Bjorklund's avatar Dennis Bjorklund

Translation updates

parent 0ceeb4cb
......@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-25 15:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-26 09:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-27 11:33+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -1679,11 +1679,11 @@ msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "analyserar \"%s.%s\""
#: commands/analyze.c:913
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr "\"%s\": skannade %d av %u sidor, innehller %.0f levande rader och %.0f dda rader; %d rader utvalda, %.0f uppskattat antal rader"
msgstr "\"%s\": skannade %d av %u sidor, innehller %.0f levande rader och %.0f dda rader; %d rader samplade, %.0f uppskattat antal rader"
#: commands/cluster.c:133
#, c-format
......@@ -1929,43 +1929,43 @@ msgstr "COPY-avdelaren m
#: commands/copy.c:832
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr ""
msgstr "COPY-quote kan bara anvndas i CSV-lge"
#: commands/copy.c:837
msgid "COPY quote must be a single character"
msgstr ""
msgstr "COPY-quote mste vara exakt ett tecken"
#: commands/copy.c:845
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr ""
msgstr "COPY-escape kan bara anvndas i CSV-lge"
#: commands/copy.c:850
msgid "COPY escape must be a single character"
msgstr ""
msgstr "COPY-escape mste vara exakt ett tecken"
#: commands/copy.c:858
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr ""
msgstr "COPY-force-quote kan bara anvndas i CSV-lge"
#: commands/copy.c:862
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr ""
msgstr "COPY-force-quote kan bara anvndas med COPY TO"
#: commands/copy.c:870
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr ""
msgstr "COPY-force-not-null kan bara anvndas i CSV-lge"
#: commands/copy.c:874
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr ""
msgstr "COPY-force-not-null kan bara anvnds med COPY FROM"
#: commands/copy.c:882
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr ""
msgstr "COPY-avdelaren kan inte vara i NULL-specificationen"
#: commands/copy.c:890
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr ""
msgstr "CSV-citattecken kan inte vara i NULL-specificationen"
#: commands/copy.c:901 executor/execMain.c:468 tcop/utility.c:283
msgid "transaction is read-only"
......@@ -1989,12 +1989,12 @@ msgstr "tabell \"%s\" har inte OID:er"
#: commands/copy.c:948
#, c-format
msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr ""
msgstr "FORCE QUOTE-kolumnen \"%s\" refereras inte till av COPY"
#: commands/copy.c:971
#, c-format
msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr ""
msgstr "FORCE NOT NULL-kolumnen \"%s\" refereras inte till av COPY"
#: commands/copy.c:998
#, c-format
......@@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "COPY %s, rad %d: \"%s\""
#: commands/copy.c:1598
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr ""
msgstr "COPY-filsignaturen knns inte igen"
#: commands/copy.c:1604
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
......@@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr "trasigt COPY-filhuvud (flaggor saknas)"
#: commands/copy.c:1610
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr ""
msgstr "oknda kritiska flaggor i COPY-filhuvudet"
#: commands/copy.c:1616
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
......@@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr "saknar data f
#: commands/copy.c:1742
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr ""
msgstr "icketerminerat citerat CSV-flt"
#: commands/copy.c:1777
msgid "extra data after last expected column"
......@@ -2113,7 +2113,7 @@ msgstr "f
#: commands/copy.c:2012 commands/copy.c:2030
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr ""
msgstr "hittade asciitecknet vagnretur i data"
#: commands/copy.c:2013 commands/copy.c:2031
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
......@@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr "Anv
#: commands/copy.c:2048
msgid "literal newline found in data"
msgstr ""
msgstr "hittade asciitecknet nyrad i data"
#: commands/copy.c:2049
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
......@@ -2129,11 +2129,11 @@ msgstr "Anv
#: commands/copy.c:2069 commands/copy.c:2085
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr ""
msgstr "slut-p-copy-markeringen matchar inte tidigare nyradsmetod"
#: commands/copy.c:2073 commands/copy.c:2079
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr ""
msgstr "slut-p-copy-markeringen felaktig"
#: commands/copy.c:2442 commands/copy.c:2464
msgid "unexpected EOF in COPY data"
......@@ -2145,7 +2145,7 @@ msgstr "ogiltig f
#: commands/copy.c:2478
msgid "incorrect binary data format"
msgstr ""
msgstr "felaktigt binrt dataformat"
#: commands/copy.c:2663 parser/parse_target.c:648 parser/parse_target.c:658
#, c-format
......@@ -2222,7 +2222,7 @@ msgstr "Systemkommandot som misslyckades var: %s"
#: commands/dbcommands.c:375 commands/dbcommands.c:946
msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information."
msgstr ""
msgstr "Titta i postmaster:ns stderr-logg fr mer information."
#: commands/dbcommands.c:478
msgid "cannot drop the currently open database"
......@@ -2247,7 +2247,7 @@ msgstr "r
#: commands/dbcommands.c:799
msgid "must be superuser to change owner's database for another user"
msgstr ""
msgstr "mste vara superanvndare fr att byta gare p databasen till en annan anvndare"
#: commands/dbcommands.c:943
#, c-format
......@@ -2308,12 +2308,12 @@ msgstr "typen \"%s\"
#: commands/functioncmds.c:116
msgid "Creating a shell type definition."
msgstr ""
msgstr "Skapar en skaltypsdefinition."
#: commands/functioncmds.c:166
#, c-format
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
msgstr ""
msgstr "SQL-funktioner kan inte hantera skaltyp %s"
#: commands/functioncmds.c:171
#, c-format
......@@ -2327,7 +2327,7 @@ msgstr "typen %s existerar inte"
#: commands/functioncmds.c:186
msgid "functions cannot accept set arguments"
msgstr ""
msgstr "funktioner kan inte hantera mngder som argument"
#: commands/functioncmds.c:273
msgid "no function body specified"
......@@ -2396,7 +2396,7 @@ msgstr "typomvandlingsfunktioner m
#: commands/functioncmds.c:892
msgid "argument of cast function must match source data type"
msgstr ""
msgstr "argumentet till typomvandlingsfunktionen mste matcha klldatatypen"
#: commands/functioncmds.c:896
msgid "second argument of cast function must be type integer"
......@@ -2408,7 +2408,7 @@ msgstr "tredje argumentet till en typomvandlingsfunktion m
#: commands/functioncmds.c:904
msgid "return data type of cast function must match target data type"
msgstr ""
msgstr "returvrdet frn typomvandlingsfunktionen mste matcha mldatatypen"
#: commands/functioncmds.c:915
msgid "cast function must not be volatile"
......@@ -2416,7 +2416,7 @@ msgstr "typomvandlingsfunktioner f
#: commands/functioncmds.c:920
msgid "cast function must not be an aggregate function"
msgstr ""
msgstr "typomvandlingsgfunktionen kan inte vara en aggregatfunktion"
#: commands/functioncmds.c:924
msgid "cast function must not return a set"
......@@ -2424,11 +2424,11 @@ msgstr "typomvandlingsfunktioner f
#: commands/functioncmds.c:948
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr ""
msgstr "mste vara superanvndaren fr att skapa en typomvandling WITHOUT FUNCTION"
#: commands/functioncmds.c:963
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr ""
msgstr "kll- och mldatatypen r inte kompatibla rent tekniskt"
#: commands/functioncmds.c:973
msgid "source data type and target data type are the same"
......@@ -2521,7 +2521,7 @@ msgstr "datatyp %s har ingen standardoperatorklass f
msgid ""
"You must specify an operator class for the index or define a default "
"operator class for the data type."
msgstr ""
msgstr "Du mste ange en operatorklass fr indexet eller definiera en standardoperatorklass fr datatypen."
#: commands/indexcmds.c:620
#, c-format
......@@ -2531,12 +2531,12 @@ msgstr "operatorklass \"%s\" accepterar inte datatypen %s"
#: commands/indexcmds.c:677 utils/cache/typcache.c:367
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr ""
msgstr "det finns flera standardoperatorklasser fr datatypen %s"
#: commands/indexcmds.c:946
#, c-format
msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
msgstr ""
msgstr "delad tabell \"%s\" kan bara omindexeras i \"stand-alone\"-lge"
#: commands/indexcmds.c:953
#, c-format
......@@ -2545,7 +2545,7 @@ msgstr "tabell \"%s\" har inga index"
#: commands/indexcmds.c:981
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr ""
msgstr "kan bara omindexera den aktiva databasen"
#: commands/indexcmds.c:1064
#, c-format
......@@ -3677,7 +3677,7 @@ msgstr ""
#: commands/vacuumlazy.c:486
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr ""
msgstr "\"%s\": tog bort %d radversioner i %d sidor"
#: commands/variable.c:65
msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
......@@ -3896,7 +3896,7 @@ msgstr ""
#: executor/execQual.c:1526
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
msgstr ""
msgstr "IS DISTINCT FROM stdjer inte mngd-argument"
#: executor/execQual.c:1600
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
......@@ -3920,7 +3920,7 @@ msgstr ""
#: executor/execQual.c:2244
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr ""
msgstr "NULLIF stdjer inte mngd-argument"
#: executor/execQual.c:2425
#, c-format
......@@ -4075,7 +4075,7 @@ msgstr ""
#: libpq/auth.c:394
#, c-format
msgid "%s authentication failed for user \"%s\""
msgstr ""
msgstr "%s-autentisering misslyckades fr anvndare \"%s\""
#: libpq/auth.c:418
msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
......@@ -4289,7 +4289,7 @@ msgstr ""
#: libpq/be-secure.c:726
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr ""
msgstr "kunde inte initiera SSL-uppkoppling: %s"
#: libpq/be-secure.c:750
#, c-format
......@@ -4299,7 +4299,7 @@ msgstr "SSL-uppkoppling fr
#: libpq/crypt.c:62
msgid ""
"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
msgstr ""
msgstr "kan inte anvnda autentiseringsmetoden \"crypt\" eftersom lsenordet r MD5-krypterat"
#: libpq/hba.c:158
#, c-format
......@@ -4473,7 +4473,7 @@ msgstr "kunde inte lyssna p
#: libpq/pqcomm.c:486
#, c-format
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
msgstr ""
msgstr "kunde inte stta gruppen p filen \"%s\": %m"
#: libpq/pqcomm.c:497
#, c-format
......@@ -4554,7 +4554,6 @@ msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
msgstr "%s: riktig och effektiv anvndar-ID mste matcha varandra\n"
#: main/main.c:241
#, fuzzy
msgid ""
"execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not "
"permitted.\n"
......@@ -4562,12 +4561,10 @@ msgid ""
"possible system security compromise. See the documentation for\n"
"more information on how to properly start the server.\n"
msgstr ""
"Att kra PostgreSQL-servern som \"root\" tillts inte.\n"
"Servern mste starts av ett icke priviligerat anvndare-ID fr att "
"frhindra\n"
"ev. skehetsproblem. Se dokumentationen fr mer information om hur man\n"
"startar servern p rtt stt.\n"
"\n"
"Det r inte tilltet fr en anvndare med administratrsrttigheter att kra\n"
"PostgreSQL. Servern mste starts av ett icke priviligerat anvndare-ID fr att\n"
"frhindra ev. skehetsproblem. Se dokumentationen fr mer information om hur\n"
"man startar servern p rtt stt.\n"
#: main/main.c:301
#, c-format
......@@ -4577,7 +4574,7 @@ msgstr "%s: ogiltig effektiv UID: %d\n"
#: main/main.c:314
#, c-format
msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
msgstr ""
msgstr "%s: kunde inte lista ut anvndarnamnet (GetUserName misslyckades)\n"
#: optimizer/path/allpaths.c:224
msgid "SELECT FOR UPDATE is not supported for inheritance queries"
......@@ -4730,7 +4727,7 @@ msgstr "kan inte ange b
#: parser/analyze.c:2651
#, c-format
msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
msgstr ""
msgstr "fel antal parametrar fr en frberedd sats \"%s\""
#: parser/analyze.c:2653
#, c-format
......@@ -4798,7 +4795,7 @@ msgstr ""
#: parser/analyze.c:2898
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr ""
msgstr "felplacerad klausul INITIALLY DEFERRED"
#: parser/analyze.c:2902 parser/analyze.c:2926
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
......@@ -4806,7 +4803,7 @@ msgstr ""
#: parser/analyze.c:2922
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr ""
msgstr "felplacerad klausul INITIALLY IMMEDIATE"
#: parser/analyze.c:2975
#, c-format
......@@ -5086,7 +5083,7 @@ msgstr ""
#: parser/parse_expr.c:1809
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr ""
msgstr "IS DISTINCT FROM krver att operatorn = ger tillbaka en boolean"
#: parser/parse_func.c:88
#, c-format
......@@ -5202,13 +5199,13 @@ msgstr ""
#: parser/parse_oper.c:778
#, c-format
msgid "operator is not unique: %s"
msgstr ""
msgstr "operatorn r inte unik: %s"
#: parser/parse_oper.c:780
msgid ""
"Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit "
"type casts."
msgstr ""
msgstr "Kunde inte vlja en bsta kandidatoperator. Du behver troligen lgga till en explicit typomvandling."
#: parser/parse_oper.c:787
msgid ""
......@@ -5266,7 +5263,7 @@ msgstr ""
#: parser/parse_relation.c:1023
#, c-format
msgid "too many column aliases specified for function %s"
msgstr ""
msgstr "fr mnga kolumnalias angivna fr funktion %s"
#: parser/parse_relation.c:1046
#, c-format
......@@ -5321,15 +5318,15 @@ msgid "cannot assign to a column of type %s because it is not a composite type"
msgstr ""
#: parser/parse_target.c:565
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "kolumn \"%s\" har typ %s men uttrycket r av typ %s"
msgstr "array-tilldelning till \"%s\" krver typ %s men uttrycket har typ %s"
#: parser/parse_target.c:574
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "kolumn \"%s\" har typ %s men uttrycket r av typ %s"
msgstr "underflt \"%s\" har typ %s men uttrycket har typ %s"
#: parser/parse_target.c:797
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
......@@ -5353,7 +5350,7 @@ msgstr ""
#: parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237 utils/cache/typcache.c:155
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr ""
msgstr "typ \"%s\" r bara ett skal"
#: parser/parse_type.c:372 parser/parse_type.c:466
#, c-format
......@@ -5976,14 +5973,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:954
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
msgstr "%s kan inte konvertera typ %s till %s"
msgstr "%s: kunde inte starta bakgrundsprocessen: %s\n"
#: postmaster/postmaster.c:976
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
msgstr "kunde inte lsa frn kontrollfil: %m"
msgstr "%s: kunde inte koppla loss frn TTY:en: %s\n"
#: postmaster/postmaster.c:999
#, c-format
......@@ -6273,22 +6270,22 @@ msgstr "kunde inte k
#: postmaster/postmaster.c:3094
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr ""
msgstr "kunde inte starta startup-processen: %m"
#: postmaster/postmaster.c:3098
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "kunde inte skriva lsfil \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte starta process fr bakgrundsskrivare: %m"
#: postmaster/postmaster.c:3102
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr ""
msgstr "kunde inte starta process: %m"
#: postmaster/postmaster.c:3283
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte lsa frn fil \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte lsa frn backndans variabelfil \"%s\": %m"
#: postmaster/postmaster.c:3336
#, c-format
......@@ -6490,9 +6487,9 @@ msgid "Multiple failures --- write error may be permanent."
msgstr ""
#: storage/buffer/bufmgr.c:1914
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
msgstr "skriver block %u i relation %u/%u"
msgstr "skriver block %u i relation %u/%u/%u"
#: storage/buffer/localbuf.c:98
msgid "no empty local buffer available"
......@@ -7021,9 +7018,8 @@ msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
msgstr ""
#: utils/adt/acl.c:788
#, fuzzy
msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
msgstr "grant options kan bara ges till enskilda anvndare"
msgstr "\"grant options\" kan inte ges tillbaka till den som givit dig det"
#: utils/adt/acl.c:847
msgid "dependent privileges exist"
......@@ -7499,7 +7495,7 @@ msgstr "\"E\" st
#: utils/adt/formatting.c:1422
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "\"%s\" r inte et nummer"
msgstr "\"%s\" r inte ett nummer"
#: utils/adt/formatting.c:1685
msgid "invalid AM/PM string"
......@@ -7845,9 +7841,8 @@ msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector har fr mnga element"
#: utils/adt/oracle_compat.c:99 utils/adt/oracle_compat.c:138
#, fuzzy
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "typnamn mste ha %d characters eller mindre"
msgstr "ogiltigt multibyte-tecken fr lokalen"
#: utils/adt/oracle_compat.c:402 utils/adt/oracle_compat.c:499
#: utils/adt/oracle_compat.c:1123
......@@ -8659,19 +8654,19 @@ msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:268
msgid "Resource Usage"
msgstr ""
msgstr "Resursanvndning"
#: utils/misc/guc.c:270
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr ""
msgstr "Resursanvndning / Minne"
#: utils/misc/guc.c:272
msgid "Resource Usage / Free Space Map"
msgstr ""
msgstr "Resursanvndning / Free Space Map"
#: utils/misc/guc.c:274
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr ""
msgstr "Resursanvndning / Krnresurser"
#: utils/misc/guc.c:276
msgid "Write-Ahead Log"
......@@ -8707,19 +8702,19 @@ msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:292
msgid "Reporting and Logging"
msgstr ""
msgstr "Rapportering och loggning"
#: utils/misc/guc.c:294
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr ""
msgstr "Rapportering och loggning / Logga var?"
#: utils/misc/guc.c:296
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr ""
msgstr "Rapportering och loggning / Logga nr?"
#: utils/misc/guc.c:298
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr ""
msgstr "Rapportering och loggning / Logga vad?"
#: utils/misc/guc.c:300
msgid "Statistics"
......@@ -8751,7 +8746,7 @@ msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:314
msgid "Lock Management"
msgstr ""
msgstr "Lshantering"
#: utils/misc/guc.c:316
msgid "Version and Platform Compatibility"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment