Commit 49c8d08b authored by Peter Eisentraut's avatar Peter Eisentraut

New translation

parent fc43abac
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/nls.mk,v 1.15 2003/11/29 19:52:07 pgsql Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/nls.mk,v 1.16 2004/04/05 09:34:11 petere Exp $
CATALOG_NAME := psql CATALOG_NAME := psql
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr hu it nb pt_BR ru sl sv zh_CN zh_TW AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr hu it nb pt_BR ru sk sl sv zh_CN zh_TW
GETTEXT_FILES := command.c common.c copy.c help.c input.c large_obj.c \ GETTEXT_FILES := command.c common.c copy.c help.c input.c large_obj.c \
mainloop.c print.c startup.c describe.c sql_help.h mainloop.c print.c startup.c describe.c sql_help.h
GETTEXT_TRIGGERS:= _ N_ psql_error simple_prompt GETTEXT_TRIGGERS:= _ N_ psql_error simple_prompt
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql-sk\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-20 01:23-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-22 19:40+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: command.c:154
msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
msgstr "Varovanie: tato syntax je neplatn.\n"
#: command.c:161
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "Neplatn prkaz \\%s. Pouite \\? pre zskanie npovedy.\n"
#: command.c:163
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "neplatn prkaz \\%s\n"
#: command.c:290
#, c-format
msgid "could not get home directory: %s\n"
msgstr "nebolo mon zska domovsk adresr: %s\n"
#: command.c:306
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: nie je mon zmeni adresr na '%s': %s\n"
#: command.c:411 command.c:769
msgid "no query buffer\n"
msgstr "v pamti nie je iaden dotaz\n"
#: command.c:468
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s: neplatn nzov kdovania alebo nenjden funkcia konverzie\n"
#: command.c:530 command.c:561 command.c:572 command.c:586 command.c:628
#: command.c:749 command.c:778
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: chba poadovan argument\n"
#: command.c:616
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Bafer dotazov je przdny."
#: command.c:649
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Bafer dotazov je vyprzdnen."
#: command.c:660
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Histria bola zapsn do sboru %s.\n"
#: command.c:692 command.c:1149 command.c:1246 command.c:1964 common.c:86
#: copy.c:88 copy.c:116 describe.c:51 mainloop.c:78 mainloop.c:341
msgid "out of memory\n"
msgstr "nedostatok pamti\n"
#: command.c:707 command.c:754
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: chyba\n"
#: command.c:736
msgid "Timing is on."
msgstr "asovanie zapnut"
#: command.c:738
msgid "Timing is off."
msgstr "asovanie vypnut."
#: command.c:793 command.c:813 command.c:1011 command.c:1024 command.c:1035
#: command.c:1606 command.c:1619 command.c:1631 command.c:1644 command.c:1658
#: command.c:1680 command.c:1710 common.c:135 copy.c:378
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#: command.c:879
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: dodaton argument '%s' sa ignoruje\n"
#: command.c:972 command.c:1000 command.c:1122
msgid "parse error at the end of line\n"
msgstr "chyba na konci riadku\n"
#: command.c:1351 command.c:1375 startup.c:177 startup.c:195
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
#: command.c:1389 common.c:181 common.c:351 common.c:405 common.c:652
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: command.c:1393
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Zachovva sa predchdzajce spojenie\n"
#: command.c:1405
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
#: command.c:1417
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
msgstr "Ste pripojen na databzu %s.\n"
#: command.c:1419
#, c-format
msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
msgstr "Ste pripojen ako nov uvate %s.\n"
#: command.c:1422
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Ste pripojen na databzu %s ako uvate %s.\n"
#: command.c:1544
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "nebolo mon spusti editor %s\n"
#: command.c:1546
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "nebolo mon spusti /bin/sh\n"
#: command.c:1591
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "nebolo mon otvori doasn sbor %s: %s\n"
#: command.c:1783
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
msgstr "\\pset: povolen formty s: unaligned, aligned, html, latex\n"
#: command.c:1788
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Vstupn formt je %s.\n"
#: command.c:1798
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "tl rmu je %d.\n"
#: command.c:1807
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Rozren zobrazenie je zapnut.\n"
#: command.c:1808
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Rozren zobrazenie je vypnut.\n"
#: command.c:1820
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null sa zobrazuje ako '%s'.\n"
#: command.c:1832
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Oddeova pol je '%s'.\n"
#: command.c:1846
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Oddeova zznamov je <nov_riadok>."
#: command.c:1848
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Oddeova zznamov je '%s'.\n"
#: command.c:1859
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Zobrazujj sa iba zznamy."
#: command.c:1861
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Reim zobrazovania iba zznamov je vypnut."
#: command.c:1877
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Nadpis je \"%s\".\n"
#: command.c:1879
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Nadpis nebol nastaven.\n"
#: command.c:1895
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Atribt tabuky je \"%s\".\n"
#: command.c:1897
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Atribty tabuky neboli nastaven.\n"
#: command.c:1913
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "Strnkovanie zapnut v reime dlhch vpisov."
#: command.c:1915
msgid "Pager is always used."
msgstr "Strnkovanie sa pouva vdy."
#: command.c:1917
msgid "Pager usage is off."
msgstr "Strnkovnie je vypnut."
#: command.c:1928
msgid "Default footer is on."
msgstr "Implicitn zptie je zapnut."
#: command.c:1930
msgid "Default footer is off."
msgstr "Implicitn zptie je vypnut."
#: command.c:1936
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: neznma voba: %s\n"
#: command.c:1983
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: zlyhanie\n"
#: common.c:79
#, c-format
msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "%s: xstrdup: nie je mon duplikova nulov smernk (intern chyba)\n"
#: common.c:263
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "spojenie so serverom sa stratilo\n"
#: common.c:267
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "Spojenie so serverom sa stratilo. Vykonva sa pokus o retart: "
#: common.c:272
msgid "Failed.\n"
msgstr "Nepodarilo sa.\n"
#: common.c:279
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Podarilo sa.\n"
#: common.c:381 common.c:620
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Nie ste pripojen na iadnu databzu.\n"
#: common.c:436
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Bola prijat asynchrnna notifikcia \"%s\" od procesu servera s PID %d.\n"
# common.c:485
#: common.c:516
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
msgstr ""
"Zadajte daje, ktor maj by prekoprovan, potom znak novho riadku.\n"
"Na koniec do samostatnho riadku dajte sptn lomku a bodku."
#: common.c:628
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)"
"*******************************************\n"
"%s\n"
"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
"********************\n"
msgstr ""
"***(Krokovac reim: potvrte dotaz)*********************************************\n"
"%s\n"
"***(stlate return pre pokraovanie, alebo zadajte x a return pre zruenie akcie)********************\n"
#: common.c:679
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "as: %.2f ms\n"
#: copy.c:110
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy: argumenty s povinn\n"
#: copy.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
msgstr "\\copy: chyba na '%s'\n"
#: copy.c:291
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy: chyba na konci riadku\n"
#: copy.c:389
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr "%s: nie je mon koprova z/do adresra\n"
#: copy.c:410
#, c-format
msgid "\\copy: %s"
msgstr "\\copy: %s"
#: copy.c:414
#, c-format
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy: neoekvan odpove (%d)\n"
#: help.c:48
msgid "on"
msgstr "zapnut"
#: help.c:48
msgid "off"
msgstr "vypnut"
#: help.c:70
#, c-format
msgid "could not get current user name: %s\n"
msgstr "nebolo mon zska meno uvatea: %s\n"
#: help.c:83
#, c-format
msgid ""
"This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
"Toto je psql %s, interaktvny terminl systmu PostgreSQL.\n"
"\n"
#: help.c:85
msgid "Usage:"
msgstr "Pouitie:"
#: help.c:86
msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
msgstr " psql [PREPNAE]... [DATABZA [UVATE]]\n"
#: help.c:88
msgid "General options:"
msgstr "Veobecn prepnae:"
#: help.c:93
#, c-format
msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
msgstr " -d DATABZA nzov databzy, ku ktorej m by vytvoren pripojenie (implicitne: %s)\n"
#: help.c:94
msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit"
msgstr " -c PRKAZ vykon iba jeden prkaz (SQL alebo intern) a ukon innos"
#: help.c:95
msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit"
msgstr " -f SBOR vykon prkazy zo sboru ukon innos"
#: help.c:96
msgid " -l list available databases, then exit"
msgstr " -l vype zoznam dostupnch databz a ukon innos"
#: help.c:97
msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE"
msgstr " -v NZOV=HODNOTA nastav premenn programu psql 'MENO' na hodnotu 'HODNOTA'"
#: help.c:98
msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)"
msgstr " -X nenata inicializan sbor (~/.psqlrc)"
#: help.c:99
msgid " --help show this help, then exit"
msgstr " --help uke tto npovedu a ukon innos"
#: help.c:100
msgid " --version output version information, then exit"
msgstr " --version uke informcie o verzii a ukon innos"
#: help.c:102
msgid ""
"\n"
"Input and output options:"
msgstr ""
"\n"
"Vstupn a vstupn prepnae:"
#: help.c:103
msgid " -a echo all input from script"
msgstr " -a vpis vetkch vstupov zo skriptu"
#: help.c:104
msgid " -e echo commands sent to server"
msgstr " -e vpis prkazov posielanch serveru"
#: help.c:105
msgid " -E display queries that internal commands generate"
msgstr " -E vpis dotazov, ktor boli generovan internmi prkazmi"
#: help.c:106
msgid " -q run quietly (no messages, only query output)"
msgstr " -q tich reim (bez hlok, iba vstupy dotazov)"
#: help.c:107
msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)"
msgstr " -o SBOR zape vsledok dotazu do sboru (alebo do |rry)"
#: help.c:108
msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)"
msgstr " -n vypne editan monosti prkazovho riadku (readline)"
#: help.c:109
msgid " -s single-step mode (confirm each query)"
msgstr " -s krokovac reim (potvrdenie kadho dotazu)"
#: help.c:110
msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)"
msgstr " -S jednoriadkov reim (koniec riadku ukonuje prkaz SQL)"
#: help.c:112
msgid ""
"\n"
"Output format options:"
msgstr ""
"\n"
"Vstupn formt je:"
#: help.c:113
msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
msgstr " -A reim nezarovnanho formtu tabuky (-P format=unaligned)"
#: help.c:114
msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"
msgstr " -H Reim vpisu tabuliek vo formte HTML (-P format=html)"
#: help.c:115
msgid " -t print rows only (-P tuples_only)"
msgstr " -t vype iba riadky (-P tuples_only)"
#: help.c:116
msgid ""
" -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
"tableattr=)"
msgstr " -T TEXT nastavenie atribtov HTML tabuky (rka, ohranienie) (-P tabukaattr=)"
#: help.c:117
msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)"
msgstr " -x reim vstupu rozenej tabuky (-P expanded)"
#: help.c:118
msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"
msgstr " -P VAR[=ARG] nastav zobrazovac parameter 'VAR' na 'ARG' (pozri prkaz \\pset)"
#: help.c:119
#, c-format
msgid " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
msgstr " -F REAZEC oddeova pol (implicitne: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
#: help.c:121
msgid " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
msgstr " -R REAZEC oddeova zznamov (implicitne: nov riadok (newline)) (-P recordsep=)"
#: help.c:123
msgid ""
"\n"
"Connection options:"
msgstr ""
"\n"
"Prepnae spojenia:"
#: help.c:126
#, c-format
msgid ""
" -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s"
"\")\n"
msgstr " -h POTA nzov databzovho serveru (implicitne: %s)\n"
#: help.c:127
msgid "local socket"
msgstr "loklny soket"
#: help.c:130
#, c-format
msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n"
msgstr " -p PORT uruje port databzovho serveru (implicitne: %s)\n"
#: help.c:136
#, c-format
msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n"
msgstr " -U MENO pecifikuje meno uvatea databzy (implicitne: %s)\n"
#: help.c:137
msgid " -W prompt for password (should happen automatically)"
msgstr " -W iada heslo (malo by sa vykona automaticky)"
#: help.c:140
msgid ""
"\n"
"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n"
"(for SQL commands) from within psql, or consult the psql section in\n"
"the PostgreSQL documentation.\n"
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr ""
"\n"
"Detailnejie informcie zskate zadanm \"\\?\" (pre intern prkazy) alebo \"\\help\"\n"
"(pre prkazy SQL), alebo si pretajte dokumentciu PostgreSQL a\n"
"as venovan psql.\n"
"\n"
"Sprvy o chybch posielajte na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>."
#: help.c:174
msgid "General\n"
msgstr "Veobecn\n"
#: help.c:175
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
" connect to new database (currently \"%s\")\n"
msgstr ""
" \\c[onnect] [DATABZA |- [UVATE]]\n"
" vytvor spojenie k novej databze (aktulne: \"%s\")\n"
#: help.c:178
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [ADRESR] zmena aktulneho pracovnho adresra\n"
#: help.c:179
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr " \\copyright zobrazi podmienky pouitia a distribcie systmu PostgreSQL\n"
#: help.c:180
msgid ""
" \\encoding [ENCODING]\n"
" show or set client encoding\n"
msgstr " \\encoding [KDOVANIE] zobrazi alebo nastavi kdovnie klienta\n"
#: help.c:182
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgstr " \\h [MENO] npoveda syntaxe prkazov jazyka SQL, * pre vetky prkazy\n"
#: help.c:183
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q ukoni innos psql\n"
#: help.c:184
msgid ""
" \\set [NAME [VALUE]]\n"
" set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr " \\set [MENO [HODNOTA]] nastavi intern premenn alebo bez parameterov zobraz zoznam vetkch premennch\n"
#: help.c:186
#, c-format
msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr " \\timing poui sledovanie asu u prkazov (aktulne: %s)\n"
#: help.c:188
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset MENO zruenie (vymazanie) internej premennej\n"
#: help.c:189
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr " \\! [PRKAZ] vykonanie prkazu v shellu alebo spustenie interaktvneho shellu\n"
#: help.c:192
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "Pam dotazov\n"
#: help.c:193
msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
msgstr " \\e [SBOR] prava pamte dotazov (alebo sboru) pomocou externho editora\n"
#: help.c:194
msgid ""
" \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |"
"pipe)\n"
msgstr " \\g [SBOR] pole dotaz SQL na server (a zape vsledok do sboru alebo do |rry)\n"
#: help.c:195
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p zobrazi aktulny obsah pamti dotazov\n"
#: help.c:196
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r vyprzdnenie pamte dotazov\n"
#: help.c:197
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [SBOR] vpis histrie alebo jej uloenie do sboru\n"
#: help.c:198
msgid " \\w [FILE] write query buffer to file\n"
msgstr " \\w [SBOR] zpis pamte dotazov do sboru\n"
#: help.c:201
msgid "Input/Output\n"
msgstr "Vstup/Vstup\n"
#: help.c:202
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [TEXT] vpis textu na tandardn vstup\n"
#: help.c:203
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i [SBOR] vykonanie prkazov v sbore\n"
#: help.c:204
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr " \\o [SBOR] presmerovanie vsledkov dotazu do sboru alebo |rry\n"
#: help.c:205
msgid ""
" \\qecho [STRING]\n"
" write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr " \\qecho [REAZEC] zpis textu na vstupn dtov prd dotazov (pozri \\o)\n"
#: help.c:209
msgid "Informational\n"
msgstr "Informan\n"
#: help.c:210
msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n"
msgstr " \\d [MENO] popis tabuky (alebo indexu, sekvencie alebo pohadu)\n"
#: help.c:211
msgid ""
" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
" list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
msgstr ""
" \\d{t|i|s|v|S} [VZOR] (pridajte \"+\" pre detailnejie zobrazenie)\n"
" zoznam tabuliek/indexov/sekvenci/pohadov/systmovch tabulek\n"
#: help.c:213
msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n"
msgstr " \\da [VZOR] zoznam agreganch funkci\n"
#: help.c:214
msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc [VZOR] zoznam konverz (conversion)\n"
#: help.c:215
msgid " \\dC list casts\n"
msgstr " \\dC zoznam pretypovan\n"
#: help.c:216
msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n"
msgstr " \\dd [VZOR] zobrazi komentr pre dan objekt\n"
#: help.c:217
msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD [VZOR] zoznam domn (domain)\n"
#: help.c:218
msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\df [VZOR] zoznam funkci (pridajte \"+\" pre detailnejie zobrazenie)\n"
#: help.c:219
msgid " \\dn [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn [VZOR] zoznam schm\n"
#: help.c:220
msgid " \\do [NAME] list operators\n"
msgstr " \\do [MENO] zoznam opertorov\n"
#: help.c:221
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr " \\dl zoznam vekch objektov (large object), podobne ako \\lo_list\n"
#: help.c:222
msgid " \\dp [PATTERN] list table access privileges\n"
msgstr " \\dp [VZOR] zoznam prstupovch prv\n"
#: help.c:223
msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\dT [VZOR] zoznam dtovch typov (pridajte \"+\" pre detailnejie zobrazenie)\n"
#: help.c:224
msgid " \\du [PATTERN] list users\n"
msgstr " \\du [VZOR] zoznam uivateov\n"
#: help.c:225
msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\l zoznam vetkch databz (pridajte \"+\" pre detailnejie zobrazenie)\n"
#: help.c:226
msgid " \\z [PATTERN] list table access privileges (same as \\dp)\n"
msgstr " \\z [VZOR] zoznam tabuliek a prstupovch prv (ako \\dp)\n"
#: help.c:229
msgid "Formatting\n"
msgstr "Formtovanie\n"
#: help.c:230
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr " \\a prepna mezi nezarovnanm (unaligned) a zarovnanm (aligned) reimom vstupu\n"
#: help.c:231
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr " \\C [REAZEC] nastav titulok tabuky alebo ho zru, ak reazec nebol zadan\n"
#: help.c:232
msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr " \\f [REAZEC] nastavenie alebo zobrazenie oddovaa pol pre nezarovnan vstup dotazov\n"
#: help.c:233
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H prepna reim vstupu HTML (aktulne %s)\n"
#: help.c:235
msgid ""
" \\pset NAME [VALUE]\n"
" set table output option\n"
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
msgstr ""
" \\pset MENO[HODNOTA] nastavenie parametrov vstupnej tabuky\n"
" (MENO := {format|border|expanded|fieldsep|null|recordsep|\n"
" tuples_only|title|tabukaattr|pager})\n"
#: help.c:239
#, c-format
msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t zobrazi iba riadky (aktulne %s)\n"
#: help.c:241
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr " \\T [REAZEC] nastavenie atribtov znaky <tabuka> v HTML alebo ich zruenie ak je reazec przdny\n"
#: help.c:242
#, c-format
msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x prepnanie rozenho reimu vstupu (aktulne %s)\n"
#: help.c:246
msgid "Copy, Large Object\n"
msgstr "Koprovnie, Vek objekty (LO)\n"
#: help.c:247
msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr " \\copy ... vykonanie prkazu SQL COPY s tokom dt smerom na klienta\n"
#: help.c:248
msgid ""
" \\lo_export\n"
" \\lo_import\n"
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink large object operations\n"
msgstr ""
" \\lo_export\n"
" \\lo_import\n"
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink opercie na vekch objektoch\n"
#: help.c:281
msgid "Available help:\n"
msgstr "Dostupn npoveda:\n"
#: help.c:340
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
"Description: %s\n"
"Syntax:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Prkaz: %s\n"
"Popis: %s\n"
"Syntax:\n"
"%s\n"
"\n"
#: help.c:353
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%-.*s\".\n"
"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
msgstr ""
"Npoveda je pre '%-.*s' nedostupn.\n"
"Pouitm \\h bez parametrov mete zska zoznam dostupnch tm npovedy.\n"
#: input.c:217
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie je mon uloi histriu do sboru %s: %s\n"
#: large_obj.c:39
#, c-format
msgid "%s: not connected to a database\n"
msgstr "%s: neexistuje pripojenie na databzu\n"
#: large_obj.c:58
#, c-format
msgid "%s: current transaction is aborted\n"
msgstr "%s:aktulna transakcia bola zruen\n"
#: large_obj.c:61
#, c-format
msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s: neznmy stav transakcie\n"
#: describe.c:106 describe.c:157 describe.c:230 describe.c:292 describe.c:339
#: describe.c:438 describe.c:718 describe.c:1345 large_obj.c:278
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: large_obj.c:286
msgid "Large objects"
msgstr "Vek objekty (LO)"
#: mainloop.c:206
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Pre opustenie %s pouite \"\\q\".\n"
#: print.c:421
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(iadne riadky)\n"
#: print.c:1186
msgid "(1 row)"
msgstr "(1 riadok)"
#: print.c:1188
#, c-format
msgid "(%d rows)"
msgstr "(%d riadkov)"
#: startup.c:132 startup.c:574
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s:nedostatok pamte\n"
#: startup.c:171
msgid "User name: "
msgstr "Meno uvatea: "
#: startup.c:267
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
" \\h for help with SQL commands\n"
" \\? for help on internal slash commands\n"
" \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
" \\q to quit\n"
"\n"
msgstr ""
"Vitajte v %s %s, interaktvnom terminli systmu PostgreSQL.\n"
"\n"
"Zadajte: \\copyright pre zobrazenie podmienok distribcie\n"
" \\h pre npovedu pre prkazy SQL\n"
" \\? pre npovedu pre intern prkazy \n"
" \\g alebo bodkoiarku pre ukonenie SQL prkazov\n"
" \\q pre ukonenie programu\n"
"\n"
#: startup.c:428
#, c-format
msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s: nebolo mon nastavi parameter vpisu %s\n"
#: startup.c:474
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: nebolo mon vymaza premenn %s\n"
#: startup.c:484
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: nebolo mon nastavi premenn %s\n"
#: startup.c:515 startup.c:521
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zadajte '%s --help' pre detailnejie informcie.\n"
#: startup.c:539
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: Varovanie: nadbyton argument prkazovho riadku %s sa ignoruje\n"
#: startup.c:546
#, c-format
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
msgstr "%s: Varovanie: parameter -u je zastaral. Pouite -U.\n"
#: startup.c:603
msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "obsahuje podporu pre pravy prkazovho riadku"
#: startup.c:626
#, c-format
msgid ""
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
"\n"
msgstr ""
"spojenie SSL (ifra: %s, bitov: %i)\n"
"\n"
#: describe.c:105 describe.c:147 describe.c:217 describe.c:290 describe.c:384
#: describe.c:438 describe.c:1338 describe.c:1444 describe.c:1492
msgid "Schema"
msgstr "Schma"
#: describe.c:105 describe.c:147 describe.c:217 describe.c:290 describe.c:332
#: describe.c:438 describe.c:1338 describe.c:1445 describe.c:1493
#: describe.c:1588
msgid "Name"
msgstr "Meno"
#: describe.c:105
msgid "(all types)"
msgstr "(vetky typy)"
#: describe.c:106
msgid "Data type"
msgstr "Dtov typ"
#: describe.c:120
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "Zoznam agreganch funkci"
#: describe.c:147
msgid "Result data type"
msgstr "Dtov typ vsledku"
#: describe.c:148
msgid "Argument data types"
msgstr "Dtov typ parametru"
#: describe.c:156 describe.c:332 describe.c:1340 describe.c:1589
msgid "Owner"
msgstr "Vlastnk"
#: describe.c:156
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: describe.c:157
msgid "Source code"
msgstr "Zdrojov kd"
#: describe.c:191
msgid "List of functions"
msgstr "Zoznam funkci"
#: describe.c:227
msgid "Internal name"
msgstr "Intern nzov"
#: describe.c:227
msgid "Size"
msgstr "Vekost"
#: describe.c:259
msgid "List of data types"
msgstr "Zoznam dtovch typov"
#: describe.c:291
msgid "Left arg type"
msgstr "Typ avho arg."
#: describe.c:291
msgid "Right arg type"
msgstr "Typ pravho arg."
#: describe.c:292
msgid "Result type"
msgstr "Typ vsledku"
#: describe.c:306
msgid "List of operators"
msgstr "Zoznam opertorov"
#: describe.c:335
msgid "Encoding"
msgstr "Kdovanie"
#: describe.c:351
msgid "List of databases"
msgstr "Zoznam databz"
#: describe.c:384 describe.c:1355
msgid "Table"
msgstr "Tabuka"
#: describe.c:384
msgid "Access privileges"
msgstr "Prstupov prva"
#: describe.c:406
#, c-format
msgid "Access privileges for database \"%s\""
msgstr "Prstupov prva pre databzu \"%s\""
#: describe.c:438
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#: describe.c:449
msgid "aggregate"
msgstr "agregan funkcia"
#: describe.c:467
msgid "function"
msgstr "funkcia"
#: describe.c:481
msgid "operator"
msgstr "opertor"
#: describe.c:495
msgid "data type"
msgstr "dtov typ"
#: describe.c:512 describe.c:1339
msgid "table"
msgstr "tabuka"
#: describe.c:512 describe.c:1339
msgid "view"
msgstr "pohad"
#: describe.c:512 describe.c:1339
msgid "index"
msgstr "index"
#: describe.c:512 describe.c:1339
msgid "sequence"
msgstr "sekvencia"
#: describe.c:528
msgid "rule"
msgstr "pravidlo"
#: describe.c:544
msgid "trigger"
msgstr "trigger"
#: describe.c:562
msgid "Object descriptions"
msgstr "Popis objektu"
#: describe.c:608
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Nebolo mon njs relciu s nzvom \"%s\".\n"
#: describe.c:691
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "Nebolo mon njs relciu s oid %s.\n"
#: describe.c:704
msgid "Column"
msgstr "Stpec"
#: describe.c:705 describe.c:1340 describe.c:1446
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: describe.c:712
msgid "Modifiers"
msgstr "Modifiktory"
#: describe.c:819
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabuka \"%s.%s\""
#: describe.c:823
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Pohad \"%s.%s\""
#: describe.c:827
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Sekvencia \"%s.%s\""
#: describe.c:831
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Index \"%s.%s\""
#: describe.c:835
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "pecilna relcia \"%s.%s\""
#: describe.c:839
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "Tabuka TOAST \"%s.%s\""
#: describe.c:843
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Zloen typ \"%s.%s\""
#: describe.c:847
#, c-format
msgid "?%c? \"%s.%s\""
msgstr "?%c? \"%s.%s\""
#: describe.c:883
msgid "primary key, "
msgstr "primrny k, "
#: describe.c:885
msgid "unique, "
msgstr "jedinen, "
#: describe.c:891
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "pre tabuku \"%s.%s\""
#: describe.c:929
#, c-format
msgid ""
"View definition:\n"
"%s"
msgstr ""
"Defincia pohadu:\n"
"%s"
#: describe.c:935
msgid "Rules"
msgstr "Pravidl"
#: describe.c:1086
msgid "Indexes:"
msgstr "Indexy:"
#: describe.c:1094
#, c-format
msgid " \"%s\""
msgstr " \"%s\""
#: describe.c:1100
msgid " primary key,"
msgstr "primrny k,"
#: describe.c:1102
msgid " unique,"
msgstr " jedinen,"
#: describe.c:1120
msgid "Check constraints:"
msgstr "Kontroln obmedzenia:"
#: describe.c:1124 describe.c:1139
#, c-format
msgid " \"%s\" %s"
msgstr " \"%s\" %s"
#: describe.c:1135
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Obmedzenia cudzch kov:"
#: describe.c:1150
msgid "Rules:"
msgstr "Pravidl:"
#: describe.c:1169
msgid "Triggers:"
msgstr "Triggery:"
#: describe.c:1191
msgid "Inherits"
msgstr "Dedenie"
#: describe.c:1277
msgid "User name"
msgstr "Uivatesk meno"
#: describe.c:1277
msgid "User ID"
msgstr "ID uvatea"
#: describe.c:1278
msgid "superuser, create database"
msgstr "superuvate, vytvori databzu"
#: describe.c:1279
msgid "superuser"
msgstr "superuvate"
#: describe.c:1279
msgid "create database"
msgstr "create database"
#: describe.c:1280
msgid "Attributes"
msgstr "Atribty"
#: describe.c:1293
msgid "List of database users"
msgstr "Zoznam uvateov databzy"
#: describe.c:1340
msgid "special"
msgstr "pecilne"
#: describe.c:1401
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "iadne relcie vyhovujce podmienkam neboli njden.\n"
#: describe.c:1403
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Relciu nebolo mon njs.\n"
#: describe.c:1408
msgid "List of relations"
msgstr "Zoznam relci"
#: describe.c:1447
msgid "Modifier"
msgstr "Modifiktor"
#: describe.c:1461
msgid "List of domains"
msgstr "Zoznam domn"
#: describe.c:1494
msgid "Source"
msgstr "Zdrojov kd"
#: describe.c:1495
msgid "Destination"
msgstr "Cie"
#: describe.c:1496 describe.c:1553
msgid "yes"
msgstr "no"
#: describe.c:1497 describe.c:1551
msgid "no"
msgstr "nie"
#: describe.c:1498
msgid "Default?"
msgstr "Implicitne?"
#: describe.c:1512
msgid "List of conversions"
msgstr "Zoznam konverzi"
#: describe.c:1547
msgid "Source type"
msgstr "Zdrojov typ"
#: describe.c:1548
msgid "Target type"
msgstr "Cieov typ"
#: describe.c:1549
msgid "(binary compatible)"
msgstr "(binrne kompatibiln)"
#: describe.c:1550
msgid "Function"
msgstr "Funkcia"
#: describe.c:1552
msgid "in assignment"
msgstr "v priraden"
#: describe.c:1554
msgid "Implicit?"
msgstr "Implicitne?"
#: describe.c:1562
msgid "List of casts"
msgstr "Zoznam pretypovan"
#: describe.c:1603
msgid "List of schemas"
msgstr "Zoznam schm"
#: sql_help.h:25 sql_help.h:341
msgid "abort the current transaction"
msgstr "zrui aktulnu transakciu"
#: sql_help.h:26
msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr ""
#: sql_help.h:29
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "Zmeni definciu agreganej funkcie"
#: sql_help.h:30
msgid "ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname"
msgstr "ALTER AGGREGATE nzov ( typ ) RENAME TO nov_nzov"
#: sql_help.h:33
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "zmeni definciu konverzie"
#: sql_help.h:34
msgid "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname"
msgstr "ALTER CONVERSION nzov RENAME TO nov_nzov"
#: sql_help.h:37
msgid "change a database"
msgstr "zmeni databzu"
#: sql_help.h:38
msgid ""
"ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
"ALTER DATABASE name RESET parameter\n"
"\n"
"ALTER DATABASE name RENAME TO newname"
msgstr ""
"ALTER DATABASE nzov SET parameter { TO | = } { hodnota | DEFAULT }\n"
"ALTER DATABASE nzov RESET parameter\n"
"\n"
"ALTER DATABASE nzov RENAME TO nov_nzov"
#: sql_help.h:41
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "Zmeni definciu domny"
#: sql_help.h:42
msgid ""
"ALTER DOMAIN name\n"
" { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
"ALTER DOMAIN name\n"
" { SET | DROP } NOT NULL\n"
"ALTER DOMAIN name\n"
" ADD domain_constraint\n"
"ALTER DOMAIN name\n"
" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"ALTER DOMAIN name\n"
" OWNER TO new_owner"
msgstr ""
"ALTER DOMAIN nzov\n"
" { SET DEFAULT vraz | DROP DEFAULT }\n"
"ALTER DOMAIN nzov\n"
" { SET | DROP } NOT NULL\n"
"ALTER DOMAIN nzov\n"
" ADD obmedzenie_domny\n"
"ALTER DOMAIN nzov\n"
" DROP CONSTRAINT nzov_obmedzenia [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"ALTER DOMAIN nzov\n"
" OWNER TO nov_vlastnk"
#: sql_help.h:45
msgid "change the definition of a function"
msgstr "zmeni definciu funkcie"
#: sql_help.h:46
msgid "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname"
msgstr "ALTER FUNCTION nzov ( [ typ [, ...] ] ) RENAME TO nov_nzov"
#: sql_help.h:49
msgid "change a user group"
msgstr "zmeni skupinu uvateov"
#: sql_help.h:50
msgid ""
"ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n"
"ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n"
"\n"
"ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
msgstr ""
"ALTER GROUP nzov_skupiny ADD USER meno_uvatea [, ... ]\n"
"ALTER GROUP nzov_skupiny DROP USER meno_uvatea [, ... ]\n"
"\n"
"ALTER GROUP nzov_skupiny RENAME TO nov_nzov"
#: sql_help.h:53
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "zmeni definciu procedurlneho jazyka"
#: sql_help.h:54
msgid "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname"
msgstr "ALTER LANGUAGE nzov RENAME TO nov_nzov"
#: sql_help.h:57
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "zmeni definciu triedy opertorov"
#: sql_help.h:58
msgid "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname"
msgstr "ALTER OPERATOR CLASS nzov USING metda_indexcie RENAME TO nov_nzov"
#: sql_help.h:61
msgid "alter the definition of a sequence generator"
msgstr "zmeni definciu genertora sekvenci"
#: sql_help.h:62
msgid ""
"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
msgstr ""
"ALTER SEQUENCE nzov [ INCREMENT [ BY ] inkrement ]\n"
" [ MINVALUE min_hodnota | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE max_hodnota | NO MAXVALUE ]\n"
" [ RESTART [ WITH ] tart ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
#: sql_help.h:65
msgid "change the definition of a table"
msgstr "zmeni definciu tabuky"
#: sql_help.h:66
msgid ""
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] column { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | "
"MAIN }\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" SET WITHOUT OIDS\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
"ALTER TABLE name\n"
" RENAME TO new_name\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" ADD table_constraint\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"ALTER TABLE name\n"
" OWNER TO new_owner\n"
"ALTER TABLE name\n"
" CLUSTER ON index_name"
msgstr ""
"ALTER TABLE [ ONLY ] nzov [ * ]\n"
" ADD [ COLUMN ] typ_stpca [ obmedzenie_stpca [ ... ] ]\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] nzov [ * ]\n"
" DROP [ COLUMN ] stpec [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] nzov [ * ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] stpec { SET DEFAULT vraz | DROP DEFAULT }\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] nzov [ * ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] stpec { SET | DROP } NOT NULL\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] nzov [ * ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] stpec SET STATISTICS cel_slo\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] nzov [ * ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] stpec SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | "
"MAIN }\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] nzov [ * ]\n"
" SET WITHOUT OIDS\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] nzov [ * ]\n"
" RENAME [ COLUMN ] stpec TO nov_stpec\n"
"ALTER TABLE nzov\n"
" RENAME TO nov_nzov\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] nzov [ * ]\n"
" ADD obmedzenie_tabuky\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] nzov [ * ]\n"
" DROP CONSTRAINT nzov_obmedzenia [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"ALTER TABLE nzov\n"
" OWNER TO nov_vlastnk\n"
"ALTER TABLE nzov\n"
" CLUSTER ON nzov_indexu"
#: sql_help.h:69
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "zmeni definciu triggra"
#: sql_help.h:70
msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
msgstr "ALTER TRIGGER nzov ON tabuka RENAME TO nov_nzov"
#: sql_help.h:73
msgid "change a database user account"
msgstr "zmeni et uvatea databzy"
#: sql_help.h:74
msgid ""
"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"where option can be:\n"
"\n"
" [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n"
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n"
" | VALID UNTIL 'abstime'\n"
"\n"
"ALTER USER name RENAME TO newname\n"
"\n"
"ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
"ALTER USER name RESET parameter"
msgstr ""
"ALTER USER meno [ [ WITH ] nastavenie [ ... ] ]\n"
"\n"
"kde nastavenie je jedno z nasledujcich:\n"
"\n"
" [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'heslo' \n"
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n"
" | VALID UNTIL 'abs_as'\n"
"\n"
"ALTER USER meno RENAME TO nov_meno\n"
"\n"
"ALTER USER meno SET parameter { TO | = } { hodnota | DEFAULT }\n"
"ALTER USER meno RESET parameter"
#: sql_help.h:77
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "zber tatistickch dajov o databze"
#: sql_help.h:78
msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tabuka [ (stpec [, ...] ) ] ]"
#: sql_help.h:81 sql_help.h:373
msgid "start a transaction block"
msgstr "zaiatok bloku transakcie"
#: sql_help.h:82
msgid "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr ""
#: sql_help.h:85
msgid "force a transaction log checkpoint"
msgstr "Nsiln vytvorenie kontrolnho bodu v zznamoch transakcie"
#: sql_help.h:86
msgid "CHECKPOINT"
msgstr ""
#: sql_help.h:89
msgid "close a cursor"
msgstr "uzavretie kurzora"
#: sql_help.h:90
msgid "CLOSE name"
msgstr "CLOSE nzov"
#: sql_help.h:93
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "klastrovanie tabuky poda indexu"
#: sql_help.h:94
msgid ""
"CLUSTER indexname ON tablename\n"
"CLUSTER tablename\n"
"CLUSTER"
msgstr ""
"CLUSTER nzov_indexu ON nzov_tabuky\n"
"CLUSTER nzov_tabuky\n"
"CLUSTER"
#: sql_help.h:97
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "defincia alebo zmena komentra objektu"
#: sql_help.h:98
msgid ""
"COMMENT ON\n"
"{\n"
" TABLE object_name |\n"
" COLUMN table_name.column_name |\n"
" AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n"
" CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
" DATABASE object_name |\n"
" DOMAIN object_name |\n"
" FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n"
" INDEX object_name |\n"
" OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
" RULE rule_name ON table_name |\n"
" SCHEMA object_name |\n"
" SEQUENCE object_name |\n"
" TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
" TYPE object_name |\n"
" VIEW object_name\n"
"} IS 'text'"
msgstr ""
"COMMENT ON\n"
"{\n"
" TABLE nzov_objektu |\n"
" COLUMN nzov_tabuky.nzov_stpca |\n"
" AGGREGATE nzov_agreganej_funkcie (typ_agreganej_funkcie) |\n"
" CONSTRAINT nzov_obmedzenia ON nzov_tabuky |\n"
" DATABASE nzov_databzy |\n"
" DOMAIN nzov_domny |\n"
" FUNCTION nzov_funkcie (typ_arg1, typ_arg2, ...) |\n"
" INDEX nzov_indexu |\n"
" OPERATOR op (typ_avho_operandu, typ_pravho_operandu) |\n"
" RULE nzov_pravidla ON nzov_tabuky |\n"
" SCHEMA nzov_schmy |\n"
" SEQUENCE nzov_sekvencie |\n"
" TRIGGER nzov_triggra ON nzov_tabuky |\n"
" TYPE nzov_typu |\n"
" VIEW nzov_pohadu\n"
"} IS 'text'"
#: sql_help.h:101 sql_help.h:281
msgid "commit the current transaction"
msgstr "riadne ukonenie aktulnej transakcie"
#: sql_help.h:102
msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr ""
#: sql_help.h:105
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "koprovanie dt medzi sborom a tabukou"
#: sql_help.h:106
msgid ""
"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
" FROM { 'filename' | STDIN }\n"
" [ [ WITH ] \n"
" [ BINARY ] \n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'null string' ] ]\n"
"\n"
"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
" TO { 'filename' | STDOUT }\n"
" [ [ WITH ] \n"
" [ BINARY ]\n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'null string' ] ]"
msgstr ""
"COPY nzov_tabuky [ ( stpec [, ...] ) ]\n"
" FROM { 'nzov_sboru' | STDIN }\n"
" [ [ WITH ] \n"
" [ BINARY ] \n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'oddeovac_znak' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'przdny_reazec' ] ]\n"
"\n"
"COPY nzov_tabuky [ ( stpec [, ...] ) ]\n"
" TO { 'nzov_sboru' | STDOUT }\n"
" [ [ WITH ] \n"
" [ BINARY ] \n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'oddeovac_znak' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'przdny_reazec' ] ]"
#: sql_help.h:109
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "defincia novej agreganej funkcie"
#: sql_help.h:110
msgid ""
"CREATE AGGREGATE name (\n"
" BASETYPE = input_data_type,\n"
" SFUNC = sfunc,\n"
" STYPE = state_data_type\n"
" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
" [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
")"
msgstr ""
"CREATE AGGREGATE nzov (\n"
" BASETYPE = typ_vstupnch_dt,\n"
" SFUNC = tartovacia_funkcia,\n"
" STYPE = dtov_typ_stavu\n"
" [ , FINALFUNC = konen_funkcia ]\n"
" [ , INITCOND = poiaton_podmienka ]\n"
")"
#: sql_help.h:113
msgid "define a new cast"
msgstr "definova nov pretypovanie"
#: sql_help.h:114
msgid ""
"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
" WITH FUNCTION funcname (argtype)\n"
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
"\n"
"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
" WITHOUT FUNCTION\n"
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
msgstr ""
"CREATE CAST (zdrojov_typ AS cieov_typ)\n"
" WITH FUNCTION nzov_funkcie (typ_argumentu)\n"
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
"\n"
"CREATE CAST (zdrojov_typ AS cieov_typ)\n"
" WITHOUT FUNCTION\n"
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
#: sql_help.h:117
msgid "define a new constraint trigger"
msgstr "defincia novho triggra pre obmedzenie"
#: sql_help.h:118
msgid ""
"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
" AFTER events ON\n"
" tablename constraint attributes\n"
" FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )"
msgstr ""
"CREATE CONSTRAINT TRIGGER nzov\n"
" AFTER udalosti ON\n"
" nzov_tabuky obmedzenie atribty\n"
" FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE nzov_funkcie ( argumenty )"
#: sql_help.h:121
msgid "define a new conversion"
msgstr "Defincia novej konverzie"
#: sql_help.h:122
msgid ""
"CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n"
" FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
msgstr ""
"CREATE [DEFAULT] CONVERSION nzov\n"
" FOR kdovanie_zdroja TO kdovanie_ciea FROM nzov_funkcie"
#: sql_help.h:125
msgid "create a new database"
msgstr "vytvorenie novej databzy"
#: sql_help.h:126
msgid ""
"CREATE DATABASE name\n"
" [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
" [ LOCATION [=] 'dbpath' ]\n"
" [ TEMPLATE [=] template ]\n"
" [ ENCODING [=] encoding ] ]"
msgstr ""
"CREATE DATABASE nzov\n"
" [ [ WITH ] [ OWNER [=] vlastnk ]\n"
" [ LOCATION [=] 'umiestnenie' ]\n"
" [ TEMPLATE [=] ablna ]\n"
" [ ENCODING [=] kdovanie ] ]"
#: sql_help.h:129
msgid "define a new domain"
msgstr "defincia novej domny"
#: sql_help.h:130
msgid ""
"CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n"
" [ DEFAULT expression ]\n"
" [ constraint [ ... ] ]\n"
"\n"
"where constraint is:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
msgstr ""
"CREATE DOMAIN nzov [AS] dajov_typ\n"
" [ DEFAULT vraz ]\n"
" [ obmedzenie [ ... ] ]\n"
"\n"
"kde obmedzenie je:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT nzov_obmedzenia ]\n"
"{ NOT NULL | NULL | CHECK (vraz) }"
#: sql_help.h:133
msgid "define a new function"
msgstr "defincia novej funkcie"
#: sql_help.h:134
msgid ""
"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ argtype [, ...] ] )\n"
" RETURNS rettype\n"
" { LANGUAGE langname\n"
" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
" | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
" | [EXTERNAL] SECURITY INVOKER | [EXTERNAL] SECURITY DEFINER\n"
" | AS 'definition'\n"
" | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
" } ...\n"
" [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
msgstr ""
"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION nzov ( [ typ_argumentu [, ...] ] )\n"
" RETURNS nvratov_typ\n"
" { LANGUAGE jazyk\n"
" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
" | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
" | [EXTERNAL] SECURITY INVOKER | [EXTERNAL] SECURITY DEFINER\n"
" | AS 'defincia'\n"
" | AS 'objektov_sbor', 'symbol_linkera'\n"
" } ...\n"
" [ WITH ( atribt [, ...] ) ]"
#: sql_help.h:137
msgid "define a new user group"
msgstr "definova nov skupinu uvateov"
#: sql_help.h:138
msgid ""
"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"where option can be:\n"
"\n"
" SYSID gid\n"
" | USER username [, ...]"
msgstr ""
"CREATE GROUP nzov [ [ WITH ] voba [ ... ] ]\n"
"\n"
"kde voba je:\n"
"\n"
" SYSID gid\n"
" | USER meno_uvatea [, ...]"
#: sql_help.h:141
msgid "define a new index"
msgstr "definova nov index"
#: sql_help.h:142
msgid ""
"CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n"
" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n"
" [ WHERE predicate ]"
msgstr ""
"CREATE [ UNIQUE ] INDEX nzov ON tabuka [ USING metda ]\n"
" ( { stpec | ( vraz ) } [ trieda_opertorov ] [, ...] )\n"
" [ WHERE predikt ]"
#: sql_help.h:145
msgid "define a new procedural language"
msgstr "definova nov procedurlny jazyk"
#: sql_help.h:146
msgid ""
"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
" HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
msgstr ""
"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nzov\n"
" HANDLER sprvca_volan [ VALIDATOR validan_funkcia ]"
#: sql_help.h:149
msgid "define a new operator class"
msgstr "definova nov triedu opertorov"
#: sql_help.h:150
msgid ""
"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method "
"AS\n"
" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] "
"[ RECHECK ]\n"
" | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n"
" | STORAGE storage_type\n"
" } [, ... ]"
msgstr ""
"CREATE OPERATOR CLASS nzov [ DEFAULT ] FOR TYPE dajov_typ USING metda_indexcie"
"AS\n"
" { OPERATOR slo_stratgie nzov_opertora [ ( typ_op, typ_op ) ] "
"[ RECHECK ]\n"
" | FUNCTION podporn_slo meno_funkcie ( typ_argumentu [, ...] )\n"
" | STORAGE typ_ukladania\n"
" } [, ... ]"
#: sql_help.h:153
msgid "define a new operator"
msgstr "definova nov opertor"
#: sql_help.h:154
msgid ""
"CREATE OPERATOR name (\n"
" PROCEDURE = funcname\n"
" [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n"
" [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
" [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
" [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
" [, SORT1 = left_sort_op ] [, SORT2 = right_sort_op ]\n"
" [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n"
")"
msgstr ""
"CREATE OPERATOR nzov (\n"
" PROCEDURE = nzov_funkcie\n"
" [, LEFTARG = av_typ ] [, RIGHTARG = prav_typ ]\n"
" [, COMMUTATOR = komutan_opertor ] [, NEGATOR = negan_opertor ]\n"
" [, RESTRICT = retrikn_procedra ] [, JOIN = procedra_spojenia ]\n"
" [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
" [, SORT1 = op_avho_triedenia ] [, SORT2 = op_pravho_triedenia ]\n"
" [, LTCMP = men_op ] [, GTCMP = v_op ]\n"
")"
#: sql_help.h:157
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "definova nov pravidlo prepsania"
#: sql_help.h:158
msgid ""
"CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
" TO table [ WHERE condition ]\n"
" DO [ INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
msgstr ""
"CREATE [ OR REPLACE ] RULE nzov AS ON udalos\n"
" TO tabuka [ WHERE podmienka ]\n"
" DO [ INSTEAD ] { NOTHING | prkaz | ( prkaz ; prkaz ... ) }"
#: sql_help.h:161
msgid "define a new schema"
msgstr "definova nov schmu"
#: sql_help.h:162
msgid ""
"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element "
"[ ... ] ]\n"
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
msgstr ""
"CREATE SCHEMA nzov_schmy [ AUTHORIZATION meno_uvatea ] [ element_schmy "
"[ ... ] ]\n"
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION meno_uvatea [ element_schmy [ ... ] ]"
#: sql_help.h:165
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "definova nov genertor sekvenci"
#: sql_help.h:166
msgid ""
"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
msgstr ""
"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE nzov [ INCREMENT [ BY ] inkrement ]\n"
" [ MINVALUE min_hodnota | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE max_hodnota | NO MAXVALUE ]\n"
" [ START [ WITH ] tart ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
#: sql_help.h:169
msgid "define a new table"
msgstr "definova nov tabuku"
#: sql_help.h:170
msgid ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n"
" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
"[, ... ] ]\n"
" | table_constraint\n"
" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n"
")\n"
"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
"\n"
"where column_constraint is:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
"{ NOT NULL | NULL | UNIQUE | PRIMARY KEY |\n"
" CHECK (expression) |\n"
" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH "
"SIMPLE ]\n"
" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
"IMMEDIATE ]\n"
"\n"
"and table_constraint is:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) |\n"
" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) |\n"
" CHECK ( expression ) |\n"
" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn "
"[, ... ] ) ]\n"
" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON "
"UPDATE action ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
msgstr ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nzov_tabuky (\n"
" { nzov_stpca dajov_typ [ DEFAULT implicitn_vraz ] [ obmedzenie_stpca "
"[, ... ] ]\n"
" | obmedzenie_tabuky\n"
" | LIKE rodiovsk_tabuka [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n"
")\n"
"[ INHERITS ( rodiovsk_tabuka [, ... ] ) ]\n"
"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
"\n"
"kde obmedzeenie_stpca je:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT nzov_obmedzenia ]\n"
"{ NOT NULL | NULL | UNIQUE | PRIMARY KEY |\n"
" CHECK (vraz) |\n"
" REFERENCES ref_tabuka [ ( ref_stpec ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH "
"SIMPLE ]\n"
" [ ON DELETE innos ] [ ON UPDATE innos ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
"IMMEDIATE ]\n"
"\n"
"a obmedzenie_tabuky je:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT nzov_obmedzenia ]\n"
"{ UNIQUE ( nzov_stpca [, ... ] ) |\n"
" PRIMARY KEY ( nzov_stpca [, ... ] ) |\n"
" CHECK ( vraz ) |\n"
" FOREIGN KEY ( nzov_stpca [, ... ] ) REFERENCES ref_tabuka [ ( ref_stpec "
"[, ... ] ) ]\n"
" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE innos ] [ ON "
"UPDATE innos ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
#: sql_help.h:173 sql_help.h:349
msgid "create a new table from the results of a query"
msgstr "vytvori nov tabuku na zklade vsledkov dotazu"
#: sql_help.h:174
msgid ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name "
"[ (column_name [, ...] ) ]\n"
" AS query"
msgstr ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nzov_tabuky "
"[ (nzov_stpca [, ...] ) ]\n"
" AS dotaz"
#: sql_help.h:177
msgid "define a new trigger"
msgstr "definova nov trigger"
#: sql_help.h:178
msgid ""
"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
" ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
msgstr ""
"CREATE TRIGGER nzov { BEFORE | AFTER } { udalos [ OR ... ] }\n"
" ON tabuka [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
" EXECUTE PROCEDURE nzov_funkcie ( argumenty )"
#: sql_help.h:181
msgid "define a new data type"
msgstr "definova nov dajov typ"
#: sql_help.h:182
msgid ""
"CREATE TYPE name AS\n"
" ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
"\n"
"CREATE TYPE name (\n"
" INPUT = input_function,\n"
" OUTPUT = output_function\n"
" [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
" [ , SEND = send_function ]\n"
" [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
" [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
" [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
" [ , STORAGE = storage ]\n"
" [ , DEFAULT = default ]\n"
" [ , ELEMENT = element ]\n"
" [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
")"
msgstr ""
"CREATE TYPE nzov AS\n"
" ( nzov_atribtu dajov_typ [, ... ] )\n"
"\n"
"CREATE TYPE nzov (\n"
" INPUT = vstupn_funkcia,\n"
" OUTPUT = vstupn_funkcia\n"
" [ , RECEIVE = funkcia_prijmacia ]\n"
" [ , SEND = funkcia_vysielacia ]\n"
" [ , INTERNALLENGTH = { intern_dka | VARIABLE } ]\n"
" [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
" [ , ALIGNMENT = zarovnanie ]\n"
" [ , STORAGE = ukladanie ]\n"
" [ , DEFAULT = implicitn_hodnota ]\n"
" [ , ELEMENT = prvok ]\n"
" [ , DELIMITER = oddeova ]\n"
")"
#: sql_help.h:185
msgid "define a new database user account"
msgstr "definova nov et uvatea databzy"
#: sql_help.h:186
msgid ""
"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"where option can be:\n"
" \n"
" SYSID uid \n"
" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
" | IN GROUP groupname [, ...]\n"
" | VALID UNTIL 'abstime'"
msgstr ""
"CREATE USER nzov [ [ WITH ] voba [ ... ] ]\n"
"\n"
"kde voba je:\n"
" \n"
" SYSID uid \n"
" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'heslo'\n"
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
" | IN GROUP nzov_skupiny [, ...]\n"
" | VALID UNTIL 'absoltny_as'"
#: sql_help.h:189
msgid "define a new view"
msgstr "definova nov pohad"
#: sql_help.h:190
msgid "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query"
msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW nzov [ ( nzov_stpca [, ...] ) ] AS dotaz"
#: sql_help.h:193
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "dealokova pripraven prkaz"
#: sql_help.h:194
msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name"
msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] nzov_plnu"
#: sql_help.h:197
msgid "define a cursor"
msgstr "definova kurzor"
#: sql_help.h:198
msgid ""
"DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n"
" [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]"
msgstr ""
"DECLARE nzov [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR dotaz\n"
" [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF stpec [, ...] ] } ]"
#: sql_help.h:201
msgid "delete rows of a table"
msgstr "vymaza riadky tabuky"
#: sql_help.h:202
msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]"
msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] tabuka [ WHERE podmienka ]"
#: sql_help.h:205
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "Odstrni agregan funkciu"
#: sql_help.h:206
msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP AGGREGATE nzov ( typ ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:209
msgid "remove a cast"
msgstr "odstrni pretypovanie"
#: sql_help.h:210
msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP CAST (zdrojov_typ AS cieov_typ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:213
msgid "remove a conversion"
msgstr "Odstrni konverziu"
#: sql_help.h:214
msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP CONVERSION nzov [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:217
msgid "remove a database"
msgstr "odstrni databzu"
#: sql_help.h:218
msgid "DROP DATABASE name"
msgstr "DROP DATABASE nzov"
#: sql_help.h:221
msgid "remove a domain"
msgstr "odstrni domnu"
#: sql_help.h:222
msgid "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP DOMAIN nzov [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:225
msgid "remove a function"
msgstr "odstrni funkciu"
#: sql_help.h:226
msgid "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP FUNCTION nzov ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:229
msgid "remove a user group"
msgstr "odstrni skupinu uvateov"
#: sql_help.h:230
msgid "DROP GROUP name"
msgstr "DROP GROUP nzov"
#: sql_help.h:233
msgid "remove an index"
msgstr "odstrni index"
#: sql_help.h:234
msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP INDEX nzov [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:237
msgid "remove a procedural language"
msgstr "odstrni procedurlny jazyk"
#: sql_help.h:238
msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nzov [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:241
msgid "remove an operator class"
msgstr "odstrni triedu opertorov"
#: sql_help.h:242
msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP OPERATOR CLASS nzov USING metda_indexcie [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:245
msgid "remove an operator"
msgstr "odstrni opertor"
#: sql_help.h:246
msgid ""
"DROP OPERATOR name ( lefttype | NONE , righttype | NONE ) [ CASCADE | "
"RESTRICT ]"
msgstr ""
"DROP OPERATOR nzov ( av_typ | NONE , prav_typ | NONE ) [ CASCADE | "
"RESTRICT ]"
#: sql_help.h:249
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "odstrni pravidlo prepisu"
#: sql_help.h:250
msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP RULE nzov ON relcia [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:253
msgid "remove a schema"
msgstr "odstrni schmu"
#: sql_help.h:254
msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP SCHEMA nzov [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:257
msgid "remove a sequence"
msgstr "odstrni sekvenciu"
#: sql_help.h:258
msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP SEQUENCE nzov [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:261
msgid "remove a table"
msgstr "odstrni tabuku"
#: sql_help.h:262
msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TABLE nzov [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:265
msgid "remove a trigger"
msgstr "odstrni trigger"
#: sql_help.h:266
msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TRIGGER nzov ON tabuka [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:269
msgid "remove a data type"
msgstr "odsrtni dtov typ"
#: sql_help.h:270
msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TYPE nzov [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:273
msgid "remove a database user account"
msgstr "odstrni et uvatea databzy"
#: sql_help.h:274
msgid "DROP USER name"
msgstr "DROP USER meno"
#: sql_help.h:277
msgid "remove a view"
msgstr "odstrni pohad"
#: sql_help.h:278
msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP VIEW nzov [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:282
msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr ""
#: sql_help.h:285
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "vykona pripraven prkaz"
#: sql_help.h:286
msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]"
msgstr "EXECUTE nzov_plnu [ (parameter [, ...] ) ]"
#: sql_help.h:289
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "vypsa pln vykonania prkazu"
#: sql_help.h:290
msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] prkaz"
#: sql_help.h:293
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "zska riadky z dotazu pomocou kurzora"
#: sql_help.h:294
msgid ""
"FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
"\n"
"where direction can be empty or one of:\n"
"\n"
" NEXT\n"
" PRIOR\n"
" FIRST\n"
" LAST\n"
" ABSOLUTE count\n"
" RELATIVE count\n"
" count\n"
" ALL\n"
" FORWARD\n"
" FORWARD count\n"
" FORWARD ALL\n"
" BACKWARD\n"
" BACKWARD count\n"
" BACKWARD ALL"
msgstr ""
"FETCH [ smer { FROM | IN } ] nzov_kurzora\n"
"\n"
"kde smer je przdna hodnota alebo jedno z nasledujcich:\n"
"\n"
" NEXT\n"
" PRIOR\n"
" FIRST\n"
" LAST\n"
" ABSOLUTE poet\n"
" RELATIVE poet\n"
" poet\n"
" ALL\n"
" FORWARD\n"
" FORWARD poet\n"
" FORWARD ALL\n"
" BACKWARD\n"
" BACKWARD poet\n"
" BACKWARD ALL"
#: sql_help.h:297
msgid "define access privileges"
msgstr "Definova prstupov prva"
#: sql_help.h:298
msgid ""
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]"
msgstr ""
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] nzov_tabuky [, ...]\n"
" TO { meno_uvatea | GROUP nzov_skupiny | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE nzov_db [, ...]\n"
" TO { meno_uvatea | GROUP nzov_skupiny | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION nzov_funkcie ([typ, ...]) [, ...]\n"
" TO { meno_uvatea | GROUP nzov_skupiny | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON LANGUAGE jazyk [, ...]\n"
" TO { meno_uvatea | GROUP nzov_skupiny | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA schma [, ...]\n"
" TO { meno_uvatea | GROUP nzov_skupiny | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]"
#: sql_help.h:301
msgid "create new rows in a table"
msgstr "vytvori nov riadky v tabuke"
#: sql_help.h:302
msgid ""
"INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }"
msgstr ""
"INSERT INTO tabuka [ ( stpec [, ...] ) ]\n"
" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { vraz | DEFAULT } [, ...] ) | dotaz }"
#: sql_help.h:305
msgid "listen for a notification"
msgstr "aka na notifikciu"
#: sql_help.h:306
msgid "LISTEN name"
msgstr "LISTEN nzov"
#: sql_help.h:309
msgid "load or reload a shared library file"
msgstr "nata alebo optovne nata sbor zdieanej kninice funkci"
#: sql_help.h:310
msgid "LOAD 'filename'"
msgstr "LOAD 'nzov_sboru'"
#: sql_help.h:313
msgid "lock a table"
msgstr "uzamkn tabuku"
#: sql_help.h:314
msgid ""
"LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ]\n"
"\n"
"where lockmode is one of:\n"
"\n"
" ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
" | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
msgstr ""
"LOCK [ TABLE ] nzov [, ...] [ IN reim_uzamknutia MODE ]\n"
"\n"
"kde reim uzamknutia je jedno z nasledujcich:\n"
"\n"
" ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
" | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
#: sql_help.h:317
msgid "position a cursor"
msgstr "nastavi polohu kurzora"
#: sql_help.h:318
msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
msgstr "MOVE [ smer { FROM | IN } ] kurzor"
#: sql_help.h:321
msgid "generate a notification"
msgstr "generova notifikciu"
#: sql_help.h:322
msgid "NOTIFY name"
msgstr "NOTIFY nzov"
#: sql_help.h:325
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "pripravi prkaz na vykonanie"
#: sql_help.h:326
msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement"
msgstr "PREPARE nzov_plnu [ (dajov_typ [, ...] ) ] AS prkaz"
#: sql_help.h:329
msgid "rebuild indexes"
msgstr "optovne vytvori indexy"
#: sql_help.h:330
msgid "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]"
msgstr "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } nzov [ FORCE ]"
#: sql_help.h:333
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "obnovi hodnotu parametra behu systmu na pvodn hodnotu"
#: sql_help.h:334
msgid ""
"RESET name\n"
"RESET ALL"
msgstr ""
"RESET nzov\n"
"RESET ALL"
#: sql_help.h:337
msgid "remove access privileges"
msgstr "Odobra prstupov prva"
#: sql_help.h:338
msgid ""
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] nzov_tabuky [, ...]\n"
" FROM { meno_uvatea | GROUP nzov_skupiny | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE databza [, ...]\n"
" FROM { meno_uvatea | GROUP nzov_skupiny | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION nzov_funkcie ([typ, ...]) [, ...]\n"
" FROM { meno_uvatea | GROUP nzov_skupiny | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON LANGUAGE jazyk [, ...]\n"
" FROM { meno_uvatea | GROUP nzov_skupiny | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA schma [, ...]\n"
" FROM { meno_uvatea | GROUP nzov_skupiny | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:342
msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr ""
#: sql_help.h:345
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "zska riadky z tabuky alebo pohadu"
#: sql_help.h:346
msgid ""
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
" [ FROM from_item [, ...] ]\n"
" [ WHERE condition ]\n"
" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
" [ HAVING condition [, ...] ]\n"
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
" [ OFFSET start ]\n"
" [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n"
"\n"
"where from_item can be one of:\n"
"\n"
" [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
" ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias "
"[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
" function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING "
"( join_column [, ...] ) ]"
msgstr ""
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( vraz [, ...] ) ] ]\n"
" * | vraz [ AS output_nzov ] [, ...]\n"
" [ FROM zdrojov_prvok [, ...] ]\n"
" [ WHERE podmienka ]\n"
" [ GROUP BY vraz [, ...] ]\n"
" [ HAVING podmienka [, ...] ]\n"
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] vber ]\n"
" [ ORDER BY vraz [ ASC | DESC | USING opertor ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { poet | ALL } ]\n"
" [ OFFSET poiatok ]\n"
" [ FOR UPDATE [ OF nzov_tabuky [, ...] ] ]\n"
"\n"
"kde zdrojov_prvok je jeden z nasledujcich:\n"
"\n"
" [ ONLY ] nzov_tabuky [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_stpca [, ...] ) ] ]\n"
" ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_stpca [, ...] ) ]\n"
" nzov_funkcie ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_stpca "
"[, ...] | defincia_stpca [, ...] ) ]\n"
" nzov_funkcie ( [ argument [, ...] ] ) AS ( defincia_stpca [, ...] )\n"
" zdrojov_prvok [ NATURAL ] typ_spojenia zdrojov_prvok [ ON podmienka_spojenia | USING "
"( stpec_spojenia [, ...] ) ]"
#: sql_help.h:350
msgid ""
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
" INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
" [ FROM from_item [, ...] ]\n"
" [ WHERE condition ]\n"
" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
" [ HAVING condition [, ...] ]\n"
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
" [ OFFSET start ]\n"
" [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]"
msgstr ""
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( vraz [, ...] ) ] ]\n"
" * | vraz [ AS nzov_vstupu ] [, ...]\n"
" INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] nov_tabuka\n"
" [ FROM zdrojov_prvok [, ...] ]\n"
" [ WHERE podmienka ]\n"
" [ GROUP BY vraz [, ...] ]\n"
" [ HAVING podmienka [, ...] ]\n"
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] vber ]\n"
" [ ORDER BY vraz [ ASC | DESC | USING opertor ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { poet | ALL } ]\n"
" [ OFFSET poiatok ]\n"
" [ FOR UPDATE [ OF nzov_tabuky [, ...] ] ]"
#: sql_help.h:353
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "zmeni parameter behu systmu"
#: sql_help.h:354
msgid ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
msgstr ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] nzov { TO | = } { hodnota | 'hodnota' | DEFAULT }\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { asov_zna | LOCAL | DEFAULT }"
#: sql_help.h:357
msgid "set the constraint mode of the current transaction"
msgstr "nastavi reim obmedzenia aktulnej transkacie"
#: sql_help.h:358
msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | nzov [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
#: sql_help.h:361
msgid ""
"set the session user identifier and the current user identifier of the "
"current session"
msgstr "nastavi identifiktor uvatea pre sedenie a aktulny identifiktor uvatea pre aktulne sedenie"
#: sql_help.h:362
msgid ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
"RESET SESSION AUTHORIZATION"
msgstr ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION meno_uvatea\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
"RESET SESSION AUTHORIZATION"
#: sql_help.h:365
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "nastavenie charakteristk aktulnej transakcie"
#: sql_help.h:366
msgid ""
"SET TRANSACTION\n"
" [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | "
"READ ONLY ]\n"
"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION\n"
" [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | "
"READ ONLY ]"
msgstr ""
#: sql_help.h:369
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "zobrazi hodnotu parametra behu systmu"
#: sql_help.h:370
msgid ""
"SHOW name\n"
"SHOW ALL"
msgstr ""
"SHOW nzov\n"
"SHOW ALL"
#: sql_help.h:374
msgid ""
"START TRANSACTION [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] "
"[ READ WRITE | READ ONLY ]"
msgstr ""
#: sql_help.h:377
msgid "empty a table"
msgstr "vyprzdni tabuku"
#: sql_help.h:378
msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name"
msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] nzov"
#: sql_help.h:381
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "ukoni akanie na notifikciu"
#: sql_help.h:382
msgid "UNLISTEN { name | * }"
msgstr "UNLISTEN { nzov | * }"
#: sql_help.h:385
msgid "update rows of a table"
msgstr "aktualizova riadky tabuky"
#: sql_help.h:386
msgid ""
"UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n"
" [ FROM fromlist ]\n"
" [ WHERE condition ]"
msgstr ""
"UPDATE [ ONLY ] tabuka SET stpec = { vraz | DEFAULT } [, ...]\n"
" [ FROM zoznam_zdrojov ]\n"
" [ WHERE podmienka ]"
#: sql_help.h:389
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "zozbiera odpadky a prpadne analyzova databzu"
#: sql_help.h:390
msgid ""
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column "
"[, ...] ) ] ]"
msgstr ""
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ tabuka ]\n"
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabuka [ (stpec "
"[, ...] ) ] ]"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment