Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
P
Postgres FD Implementation
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Abuhujair Javed
Postgres FD Implementation
Commits
34e9ab02
Commit
34e9ab02
authored
Oct 06, 2003
by
Peter Eisentraut
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
New Italian translation
parent
b05ff39d
Changes
2
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
2817 additions
and
2 deletions
+2817
-2
src/bin/psql/nls.mk
src/bin/psql/nls.mk
+2
-2
src/bin/psql/po/it.po
src/bin/psql/po/it.po
+2815
-0
No files found.
src/bin/psql/nls.mk
View file @
34e9ab02
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/nls.mk,v 1.1
3 2003/10/06 17:37:39
petere Exp $
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/nls.mk,v 1.1
4 2003/10/06 21:50:44
petere Exp $
CATALOG_NAME
:=
psql
AVAIL_LANGUAGES
:=
cs de es fr hu nb pt_BR ru sl sv zh_CN zh_TW
AVAIL_LANGUAGES
:=
cs de es fr hu
it
nb pt_BR ru sl sv zh_CN zh_TW
GETTEXT_FILES
:=
command.c common.c copy.c help.c input.c large_obj.c
\
mainloop.c print.c startup.c describe.c sql_help.h
GETTEXT_TRIGGERS
:=
_ N_ psql_error simple_prompt
src/bin/psql/po/it.po
0 → 100644
View file @
34e9ab02
# Italian message translation file for psql
# Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-05 07:24-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-05 20:54+0100\n"
"Last-Translator: Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>\n"
"Language-Team: Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: command.c:154
msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
msgstr "Attenzione: Questa sintassi stata accantonata.\n"
#: command.c:161
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "Comando errato \\%s. Prova \\? per la guida.\n"
#: command.c:163
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "Comando errato \\%s\n"
#: command.c:290
#, c-format
msgid "could not get home directory: %s\n"
msgstr "impossibile aprire la home directory: %s\n"
#: command.c:306
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: Impossibile modificare la cartella a \"%s\": %s\n"
#: command.c:411
#: command.c:769
msgid "no query buffer\n"
msgstr "Nessun query buffer\n"
#: command.c:468
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s: nome codifica errato oppure non esiste una procedura di conversione\n"
#: command.c:530
#: command.c:561
#: command.c:572
#: command.c:586
#: command.c:628
#: command.c:749
#: command.c:778
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: Parametro richiesto mancante\n"
#: command.c:616
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Il query buffer vuoto."
#: command.c:649
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Query buffer resettato (svuotato)."
#: command.c:660
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Salvato cronologia nel file \"%s\".\n"
#: command.c:692
#: command.c:1149
#: command.c:1246
#: command.c:1964
#: common.c:81
#: copy.c:88
#: copy.c:116
#: describe.c:51
#: mainloop.c:78
#: mainloop.c:341
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria esaurita\n"
#: command.c:707
#: command.c:754
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: errore\n"
#: command.c:736
msgid "Timing is on."
msgstr "Controllo tempo attivato"
#: command.c:738
msgid "Timing is off."
msgstr "Controllo tempo disattivato."
#: command.c:793
#: command.c:813
#: command.c:1011
#: command.c:1024
#: command.c:1035
#: command.c:1606
#: command.c:1619
#: command.c:1631
#: command.c:1644
#: command.c:1658
#: command.c:1680
#: command.c:1710
#: common.c:130
#: copy.c:378
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#: command.c:879
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: parametro aggiuntivo \"%s\" ignorato\n"
#: command.c:972
#: command.c:1000
#: command.c:1122
msgid "parse error at the end of line\n"
msgstr "errore di sintassi a fine riga\n"
#: command.c:1351
#: command.c:1375
#: startup.c:177
#: startup.c:195
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
#: command.c:1389
#: common.c:176
#: common.c:346
#: common.c:400
#: common.c:614
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: command.c:1393
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Connessione precedente mantenuta\n"
#: command.c:1405
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connetti: %s"
#: command.c:1417
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
msgstr "Sei collegato al database \"%s\".\n"
#: command.c:1419
#, c-format
msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
msgstr "Sei collegato come nuovo utente \"%s\".\n"
#: command.c:1422
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\".\n"
#: command.c:1544
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "impossibile avviare editor \"%s\"\n"
#: command.c:1546
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "impossibile avviare /bin/sh\n"
#: command.c:1591
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "impossibile aprire il file temporaneo \"%s\": %s\n"
#: command.c:1783
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
msgstr "\\pset: i formati disponibili sono allineato, disallineato, html, latex\n"
#: command.c:1788
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Il formato output %s.\n"
#: command.c:1798
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Lo sitle bordo %d.\n"
#: command.c:1807
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Visualizzazione espansa attivata.\n"
#: command.c:1808
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Visualizzazione espansa disattivata.\n"
#: command.c:1820
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null display is \"%s\".\n"
#: command.c:1832
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Il separatore di campi \"%s\".\n"
#: command.c:1846
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Il separatore di record <newline>."
#: command.c:1848
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Il separatore di record \"%s\".\n"
#: command.c:1859
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Visualizzazione esclusiva dati attivata"
#: command.c:1861
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Visualizzazione esclusiva dati disativata."
#: command.c:1877
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Il titolo \"%s\".\n"
#: command.c:1879
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Titolo non assegnato.\n"
#: command.c:1895
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "L'attributo tabella \"%s\".\n"
#: command.c:1897
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Attributi tabelle non specificati.\n"
#: command.c:1913
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "Il pager utilizzato per risultati estesi."
#: command.c:1915
msgid "Pager is always used."
msgstr "Il pager sempre utilizzato."
#: command.c:1917
msgid "Pager usage is off."
msgstr "Pager usage is off.L'utilizzo del pager disattivato."
#: command.c:1928
msgid "Default footer is on."
msgstr "Pi di pagina attivato."
#: command.c:1930
msgid "Default footer is off."
msgstr "Pi di pagina disattivato."
#: command.c:1936
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: opzione sconosciuta: %s\n"
#: command.c:1983
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: fallita\n"
#: common.c:74
#, c-format
msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "%s: xstrdup: impossibile duplicare un puntatore nullo (errore interno)\n"
#: common.c:258
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "connessione al server persa\n"
#: common.c:262
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "Connessione al server persa. Tentativo di reset: "
#: common.c:267
msgid "Failed.\n"
msgstr "Fallito.\n"
#: common.c:274
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Effettuata.\n"
#: common.c:376
#: common.c:582
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Al momento non sei connesso ad un database.\n"
#: common.c:431
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Notificazione asincrona \"%s\" ricevuta dal processo server con PID %d.\n"
#: common.c:534
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
msgstr ""
"Inserire i dati da essere copiati seguiti da una riga a capo.\n"
"Terminare con un backslash ed un punto su una singola riga."
#: common.c:553
#, c-format
msgid "Time: %.2f ms\n"
msgstr "Tempo: %.2f ms\n"
#: common.c:590
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
"%s\n"
"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n"
msgstr ""
"***(Modalit single step: comando di verifica)*******************************************\n"
"%s\n"
"***(premere invio per procedere oppure digitare x ed invio per annullare)********************\n"
#: copy.c:110
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy: parametri richiesti\n"
#: copy.c:289
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
msgstr "\\copy: errore di sintassi a \"%s\"\n"
#: copy.c:291
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy: errore di sintassi a fine riga\n"
#: copy.c:389
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr "%s: impossibile copiare da/a una cartella\n"
#: copy.c:410
#, c-format
msgid "\\copy: %s"
msgstr "\\copy: %s"
#: copy.c:414
#, c-format
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy: risultato inaspettato(%d)\n"
#: help.c:48
msgid "on"
msgstr "attivato"
#: help.c:48
msgid "off"
msgstr "disattivato"
#: help.c:70
#, c-format
msgid "could not get current user name: %s\n"
msgstr "impossibile determinare il nome utente: %s\n"
#: help.c:83
#, c-format
msgid ""
"This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
"Questo psql %s, il terminale interattivo per PostgreSQL.\n"
"\n"
#: help.c:85
msgid "Usage:"
msgstr "Utilizzo:"
#: help.c:86
msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
msgstr " psql [OPZIONI]... [NOME DB [NOME UTENTE]]\n"
#: help.c:88
msgid "General options:"
msgstr "Opzioni generali:"
#: help.c:93
#, c-format
msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
msgstr " -d NOME DB specificare il nome del database a cui connettersi (default: \"%s\")\n"
#: help.c:94
msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit"
msgstr " -c COMANDO esegui solamente un comando singolo (SQL o interno) e termina"
#: help.c:95
msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit"
msgstr " -f NOME FILE esegui i comandi da un file, ed esci"
#: help.c:96
msgid " -l list available databases, then exit"
msgstr " -l mostra una lista dei database disponibili e poi esci"
#: help.c:97
msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE"
msgstr " -v NOME=VALORE setta la variabile psql NOME a VALORE "
#: help.c:98
msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)"
msgstr " -X non leggere il file di avvio (~/.psqlrc)"
#: help.c:99
msgid " --help show this help, then exit"
msgstr " --help mostra questa finestra di aiuto e termina"
#: help.c:100
msgid " --version output version information, then exit"
msgstr " --version mostra informazioni sulla versione e termina"
#: help.c:102
msgid ""
"\n"
"Input and output options:"
msgstr ""
"\n"
"Opzioni di input e output:"
#: help.c:103
msgid " -a echo all input from script"
msgstr " -a mostra gli input dallo script"
#: help.c:104
msgid " -e echo commands sent to server"
msgstr " -e mostra i comandi inviati al server"
#: help.c:105
msgid " -E display queries that internal commands generate"
msgstr " -E mostra le query generate dai comandi interni"
#: help.c:106
msgid " -q run quietly (no messages, only query output)"
msgstr " -q esegui in modo silenzioso (nessun messaggio, solo risultati query)"
#: help.c:107
msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)"
msgstr " -o NOME FILE reindirizza i risultati al file speicificato (oppure | pipe)"
#: help.c:108
msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)"
msgstr " -n disabilita editing avanzato da riga di comando (readline)"
#: help.c:109
msgid " -s single-step mode (confirm each query)"
msgstr " -s modalit single-step mode (conferma ogni query)"
#: help.c:110
msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)"
msgstr " -S modalit single-line mode (fine riga termina il comando SQL)"
#: help.c:112
msgid ""
"\n"
"Output format options:"
msgstr ""
"\n"
"Opzioni formato output:"
#: help.c:113
msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
msgstr " -A output tabelle diasllineato (-P format=unaligned)"
#: help.c:114
msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"
msgstr " -H formato output in HTML (-P format=html)"
#: help.c:115
msgid " -t print rows only (-P tuples_only)"
msgstr " -t mostra solo le righe (-P tuples_only)"
#: help.c:116
msgid " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)"
msgstr " -T TESTO setta gli attributi HTML delle tabelle (es: larghezza (width=100%), bordo (border=1)) (-P tableattr=)"
#: help.c:117
msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)"
msgstr " -x attiva output tabelle espanso (-P expanded)"
#: help.c:118
msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"
msgstr " -P VAR[=ARG] setta opzione di stampa VAR ad ARG (vedere anche \\pset command)"
#: help.c:119
#, c-format
msgid " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
msgstr " -F STRINGA setta il separatore di campo (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
#: help.c:121
msgid " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
msgstr " -R STRINGA setta il separatore di record (default: nuova riga) (-P recordsep=)"
#: help.c:123
msgid ""
"\n"
"Connection options:"
msgstr ""
"\n"
"Opzioni di connessione:"
#: help.c:126
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
msgstr " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
#: help.c:127
msgid "local socket"
msgstr "sockect locale"
#: help.c:130
#, c-format
msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n"
msgstr " -p PORTA porta di ascolto del database (default: \"%s\")\n"
#: help.c:136
#, c-format
msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n"
msgstr " -U NOME UTENTE nome utente database (default: \"%s\")\n"
#: help.c:137
msgid " -W prompt for password (should happen automatically)"
msgstr " -W richiedi una password (automatico)"
#: help.c:140
msgid ""
"\n"
"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n"
"(for SQL commands) from within psql, or consult the psql section in\n"
"the PostgreSQL documentation.\n"
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr ""
"\n"
"Per maggiori informazioni scrivere \"\\?\" (per comandi interni) or \"\\help\"\n"
"(per comandi SQL) da psql, oppure consultare la sezione psql nella\n"
"documentazione PostgreSQL.\n"
"\n"
"Segnalare i bugs a <pgsql-bugs@postgresql.org>."
#: help.c:174
msgid "General\n"
msgstr "Generali\n"
#: help.c:175
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
" connect to new database (currently \"%s\")\n"
msgstr ""
" \\c[onnect] [NOME DATABASE|- [NOME UTENTE]]\n"
" connetti ad un nuovo database (database corrente \"%s\")\n"
#: help.c:178
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [CARTELLA] cambia la cartella corrente di lavoro\n"
#: help.c:179
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr " \\copyright mostra aiuti sull'utilizzo di PostgreSQL e termini di distribuzione\n"
#: help.c:180
msgid ""
" \\encoding [ENCODING]\n"
" show or set client encoding\n"
msgstr ""
" \\encoding [CODIFICA]\n"
" mostra o imposta la codifica del client\n"
#: help.c:182
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgstr " \\h [NOME] aiuto sulla sintassi di un comando SQL, * mostra tutti i comandi\n"
#: help.c:183
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q esci da psql\n"
#: help.c:184
msgid ""
" \\set [NAME [VALUE]]\n"
" set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr ""
" \\set [NOME [VALORE]]\n"
" imposta una variabile interna, oppure mostrala se non sono assegnati parametri\n"
#: help.c:186
#, c-format
msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr " \\timing imposta tempo esecuzione comandi (al momento %s)\n"
#: help.c:188
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset NOME disabilita (elimina) una variabile interna\n"
#: help.c:189
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr " \\! [COMANDO] esegui un comando in una shell oppure avvia una shell interattiva\n"
#: help.c:192
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "Query Buffer\n"
#: help.c:193
msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
msgstr " \\e [FILE] modifica il query buffer (oppure il file) con un editor esterno\n"
#: help.c:194
msgid " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n"
msgstr " \\g [FILE] invia il query buffer al server (ed i risultati ad un file o ad una | pipe)\n"
#: help.c:195
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p mostra i contenuti del query buffer\n"
#: help.c:196
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r reimposta (cancella) il query buffer\n"
#: help.c:197
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [FILE] mostra la cronologia o salvala in un file\n"
#: help.c:198
msgid " \\w [FILE] write query buffer to file\n"
msgstr " \\w [FILE] scrivi il query buffer in un file\n"
#: help.c:201
msgid "Input/Output\n"
msgstr "Input/Output\n"
#: help.c:202
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [STRINGA] stampa la string nello standard output\n"
#: help.c:203
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i FILE esegui i comandi dal file\n"
#: help.c:204
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr " \\o [FILE] manda i risultati della query ad un file oppure una | pipe\n"
#: help.c:205
msgid ""
" \\qecho [STRING]\n"
" write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr ""
" \\qecho [STRINGA]\n"
" scrivi la stringa all'output stream della query (see \\o)\n"
#: help.c:209
msgid "Informational\n"
msgstr "Informazione\n"
#: help.c:210
msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n"
msgstr " \\d [NOME] visualizza informazioni su tabelle, indici, sequenze o viste\n"
#: help.c:211
msgid ""
" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
" list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
msgstr ""
" \\d{t|i|s|v|S} [OGGETTO] (aggiungere \"+\" per maggiori informazioni)\n"
" mostra tabelle/indici/sequenze/viste/tabelle di sistema\n"
#: help.c:213
msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n"
msgstr " \\da [FUNZIONE DI AGGREGAZIONE (anche parziale)] mostra funzioni di aggregazione\n"
#: help.c:214
msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc [OGGETTO] mostra le conversioni\n"
#: help.c:215
msgid " \\dC list casts\n"
msgstr " \\dC mostra onversioni (casts)\n"
#: help.c:216
msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n"
msgstr " \\dd [OGGETTO] mostra i commenti per l'oggetto\n"
#: help.c:217
msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD [DOMINIO (anche parziale)] mostra i domini\n"
#: help.c:218
msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\df [FUNZIONE (anche parziale)] mostra le funzioni (aggiungere \"+\" per aumentare i dettagli)\n"
#: help.c:219
msgid " \\dn [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn [SCHEMA (anche parziale)] mostra gli schemi\n"
#: help.c:220
msgid " \\do [NAME] list operators\n"
msgstr " \\do [OPERATORE] mostra gli opratori\n"
#: help.c:221
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr " \\dl mostra i large objects, stesso risultato di \\lo_list\n"
#: help.c:222
msgid " \\dp [PATTERN] list table access privileges\n"
msgstr " \\dp [TABELLA] mostra i privilegi di accesso alla tabella\n"
#: help.c:223
msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\dT [TIPO DATO (anche parziale)] mostra i tipi di dato (aggiungere \"+\" per maggiori informazioni)\n"
#: help.c:224
msgid " \\du [PATTERN] list users\n"
msgstr " \\du [UTENTE (anche parziale)] mostra gli utenti del database\n"
#: help.c:225
msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\l mostra tutti i database (aggiungere \"+\" per maggiori dettaglil)\n"
#: help.c:226
msgid " \\z [PATTERN] list table access privileges (same as \\dp)\n"
msgstr " \\z [TABELLA] mostra i privilegi di accesso per la tabella (identico a \\dp)\n"
#: help.c:229
msgid "Formatting\n"
msgstr "Formattazione\n"
#: help.c:230
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr " \\a cambia da modalit allineata e disallineata\n"
#: help.c:231
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr " \\C [STRINGA] imposta nome tabella oppure elimina se la stringa non specificata\n"
#: help.c:232
msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr " \\f [STRINGA] mostra o imposta il separatore di campo per gli output query disallineati\n"
#: help.c:233
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H cambia modalit HTML (al momento %s)\n"
#: help.c:235
msgid ""
" \\pset NAME [VALUE]\n"
" set table output option\n"
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
msgstr ""
" \\pset NOME [VALORE]\n"
" imposta opzioni di output tabella\n"
" (NOME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
#: help.c:239
#, c-format
msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t mostra solo le righe (al momento %s)\n"
#: help.c:241
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr " \\T [STRINGA] imposta gli attributi HTML di <table>, se non specificato allora annullali\n"
#: help.c:242
#, c-format
msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x cambia modalit output espansa (al momento %s)\n"
#: help.c:246
msgid "Copy, Large Object\n"
msgstr "Copia, Large Object\n"
#: help.c:247
msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr " \\copy ... esegui una SQL copy con flusso di dati dal client\n"
#: help.c:248
msgid ""
" \\lo_export\n"
" \\lo_import\n"
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink large object operations\n"
msgstr ""
" \\lo_export\n"
" \\lo_import\n"
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink operazioni sui large object\n"
#: help.c:281
msgid "Available help:\n"
msgstr "Aiuti disponibili:\n"
#: help.c:340
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
"Description: %s\n"
"Syntax:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Comando: %s\n"
"Descrizione: %s\n"
"Sinstassi:\n"
"%s\n"
"\n"
#: help.c:353
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%-.*s\".\n"
"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
msgstr ""
"Nessun aiuto disponibile per \"%-.*s\".\n"
"Prova a digitare \\h senza parametri per veder gli aiuti disponibili.\n"
#: input.c:217
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "impossibile salvare la cronologia nel file \"%s\": %s\n"
#: large_obj.c:39
#, c-format
msgid "%s: not connected to a database\n"
msgstr "%s: impossibile connettersi ad un database\n"
#: large_obj.c:58
#, c-format
msgid "%s: current transaction is aborted\n"
msgstr "%s: questa transazione stata aboratita\n"
#: large_obj.c:61
#, c-format
msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s: stato della transazione sconosciuto\n"
#: describe.c:106
#: describe.c:157
#: describe.c:230
#: describe.c:292
#: describe.c:339
#: describe.c:438
#: describe.c:718
#: describe.c:1343
#: large_obj.c:278
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: large_obj.c:286
msgid "Large objects"
msgstr "Large objects"
#: mainloop.c:206
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Utilizza \"\\q\" per uscire %s.\n"
#: print.c:421
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(Nessuna riga)\n"
#: print.c:1186
msgid "(1 row)"
msgstr "(1 riga)"
#: print.c:1188
#, c-format
msgid "(%d rows)"
msgstr "(%d righe)"
#: startup.c:132
#: startup.c:574
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria esaurita\n"
#: startup.c:171
msgid "User name: "
msgstr "Nome utente: "
#: startup.c:267
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
" \\h for help with SQL commands\n"
" \\? for help on internal slash commands\n"
" \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
" \\q to quit\n"
"\n"
msgstr ""
"Benvenuto in %s %s, il terminale interattivo per PostgreSQL.\n"
"\n"
"Digita: \\copyright per i termini di distribuzione\n"
" \\h per gli aiuti sui comandi SQL\n"
" \\? per gli aiuti sui comandi interni\n"
" \\g oppure punto e virgola per eseguire una query\n"
" \\q per uscire\n"
"\n"
#: startup.c:428
#, c-format
msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s: impossibile settare il parametro di stampa \"%s\"\n"
#: startup.c:474
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: impossibile eliminare la variabile \"%s\"\n"
#: startup.c:484
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: impossibile impostare la variabile \"%s\"\n"
#: startup.c:515
#: startup.c:521
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per avere pi informazioni.\n"
#: startup.c:539
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: attenzione: parametro agguintivo \"%s\" da riga di comando ignorato\n"
#: startup.c:546
#, c-format
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
msgstr "%s: Attenzione: L'opzione -u stata abbandonata. Utilizzate -U.\n"
#: startup.c:603
msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "contiene il supporto per l'editing da riga di comando"
#: startup.c:626
#, c-format
msgid ""
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
"\n"
msgstr ""
"connessione SSL (cifratura: %s, bits: %i)\n"
"\n"
#: describe.c:105
#: describe.c:147
#: describe.c:217
#: describe.c:290
#: describe.c:384
#: describe.c:438
#: describe.c:1336
#: describe.c:1442
#: describe.c:1490
msgid "Schema"
msgstr "Schema"
#: describe.c:105
#: describe.c:147
#: describe.c:217
#: describe.c:290
#: describe.c:332
#: describe.c:438
#: describe.c:1336
#: describe.c:1443
#: describe.c:1491
#: describe.c:1586
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: describe.c:105
msgid "(all types)"
msgstr "(tutti i tipi)"
#: describe.c:106
msgid "Data type"
msgstr "Tipo di dato"
#: describe.c:120
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "Lista delle funzione aggregate"
#: describe.c:147
msgid "Result data type"
msgstr "Tipo dato del risultato"
#: describe.c:148
msgid "Argument data types"
msgstr "Tipo dato dei parametri"
#: describe.c:156
#: describe.c:332
#: describe.c:1338
#: describe.c:1587
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"
#: describe.c:156
msgid "Language"
msgstr "Linguaggio"
#: describe.c:157
msgid "Source code"
msgstr "Codice sorgente"
#: describe.c:191
msgid "List of functions"
msgstr "Lista delle funzioni"
#: describe.c:227
msgid "Internal name"
msgstr "Nome interno"
#: describe.c:227
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#: describe.c:259
msgid "List of data types"
msgstr "Lista dei tipi di dati"
#: describe.c:291
msgid "Left arg type"
msgstr "Argomento sinistro"
#: describe.c:291
msgid "Right arg type"
msgstr "Argomento destro"
#: describe.c:292
msgid "Result type"
msgstr "Tipo di risultato"
#: describe.c:306
msgid "List of operators"
msgstr "Lista degli opratori"
#: describe.c:335
msgid "Encoding"
msgstr "Codifica"
#: describe.c:351
msgid "List of databases"
msgstr "Lista dei database"
#: describe.c:384
#: describe.c:1353
msgid "Table"
msgstr "Tabella"
#: describe.c:384
msgid "Access privileges"
msgstr "Privilegi di accesso"
#: describe.c:406
#, c-format
msgid "Access privileges for database \"%s\""
msgstr "Privilegi di accesso per il database \"%s\""
#: describe.c:438
msgid "Object"
msgstr "Oggetto"
#: describe.c:449
msgid "aggregate"
msgstr "aggregato"
#: describe.c:467
msgid "function"
msgstr "funzione"
#: describe.c:481
msgid "operator"
msgstr "operatore"
#: describe.c:495
msgid "data type"
msgstr "tipo di dato"
#: describe.c:512
#: describe.c:1337
msgid "table"
msgstr "tabella"
#: describe.c:512
#: describe.c:1337
msgid "view"
msgstr "vista"
#: describe.c:512
#: describe.c:1337
msgid "index"
msgstr "indice"
#: describe.c:512
#: describe.c:1337
msgid "sequence"
msgstr "sequenza"
#: describe.c:528
msgid "rule"
msgstr "regola"
#: describe.c:544
msgid "trigger"
msgstr "trigger"
#: describe.c:562
msgid "Object descriptions"
msgstr "Descrizioni oggetti"
#: describe.c:608
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Non ho trovato alcuna relazione nominata \"%s\".\n"
#: describe.c:691
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "Non ho trovato nessuna relazione con OID %s.\n"
#: describe.c:704
msgid "Column"
msgstr "Colonna"
#: describe.c:705
#: describe.c:1338
#: describe.c:1444
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: describe.c:712
msgid "Modifiers"
msgstr "Modificatori"
#: describe.c:819
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabella \"%s.%s\""
#: describe.c:823
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Vista \"%s.%s\""
#: describe.c:827
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Sequenza \"%s.%s\""
#: describe.c:831
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Indice \"%s.%s\""
#: describe.c:835
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "relazione speciale \"%s.%s\""
#: describe.c:839
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "Tabella TOAST \"%s.%s\""
#: describe.c:843
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Tipo composto \"%s.%s\""
#: describe.c:847
#, c-format
msgid "?%c? \"%s.%s\""
msgstr "?%c? \"%s.%s\""
#: describe.c:883
msgid "primary key, "
msgstr "chiave primaria, "
#: describe.c:885
msgid "unique, "
msgstr "unico, "
#: describe.c:891
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "per la tabella \"%s.%s\""
#: describe.c:929
#, c-format
msgid ""
"View definition:\n"
"%s"
msgstr ""
"Definizione vista:\n"
"%s"
#: describe.c:935
msgid "Rules"
msgstr "Regole"
#: describe.c:1084
msgid "Indexes:"
msgstr "Indici:"
#: describe.c:1092
#, c-format
msgid " \"%s\""
msgstr " \"%s\""
#: describe.c:1098
msgid " primary key,"
msgstr " chiave primaria,"
#: describe.c:1100
msgid " unique,"
msgstr " unica,"
#: describe.c:1118
msgid "Check constraints:"
msgstr "Vincoli di controllo:"
#: describe.c:1122
#, c-format
msgid " \"%s\" CHECK %s"
msgstr " \"%s\" CHECK %s"
#: describe.c:1133
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Vincoli di integrit referenziale"
#: describe.c:1137
#, c-format
msgid " \"%s\" %s"
msgstr " \"%s\" %s"
#: describe.c:1148
msgid "Rules:"
msgstr "Regole: "
#: describe.c:1167
msgid "Triggers:"
msgstr "Triggers:"
#: describe.c:1189
msgid "Inherits"
msgstr "Eredita"
#: describe.c:1275
msgid "User name"
msgstr "Nome utente"
#: describe.c:1275
msgid "User ID"
msgstr "ID Utente"
#: describe.c:1276
msgid "superuser, create database"
msgstr "superuser, crea database"
#: describe.c:1277
msgid "superuser"
msgstr "superuser"
#: describe.c:1277
msgid "create database"
msgstr "crea database"
#: describe.c:1278
msgid "Attributes"
msgstr "Attributi"
#: describe.c:1291
msgid "List of database users"
msgstr "Lista degli utenti database"
#: describe.c:1338
msgid "special"
msgstr "speciale"
#: describe.c:1399
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Nessuna relazione corrispondente trovata. \n"
#: describe.c:1401
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Nessuna relazione trovata. \n"
#: describe.c:1406
msgid "List of relations"
msgstr "Lista delle relazioni"
#: describe.c:1445
msgid "Modifier"
msgstr "Modificatore"
#: describe.c:1459
msgid "List of domains"
msgstr "Lista dei domini"
#: describe.c:1492
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"
#: describe.c:1493
msgid "Destination"
msgstr "Destinazione"
#: describe.c:1494
#: describe.c:1551
msgid "yes"
msgstr "si"
#: describe.c:1495
#: describe.c:1549
msgid "no"
msgstr "no"
#: describe.c:1496
msgid "Default?"
msgstr "Default?"
#: describe.c:1510
msgid "List of conversions"
msgstr "Lista delle conversioni"
#: describe.c:1545
msgid "Source type"
msgstr "Tipologia sorgente"
#: describe.c:1546
msgid "Target type"
msgstr "Tipologia destinazione"
#: describe.c:1547
msgid "(binary compatible)"
msgstr "(compatibile binario)"
#: describe.c:1548
msgid "Function"
msgstr "Funzione"
#: describe.c:1550
msgid "in assignment"
msgstr "in assegnazione"
#: describe.c:1552
msgid "Implicit?"
msgstr "Implicito?"
#: describe.c:1560
msgid "List of casts"
msgstr "Lista dei cast"
#: describe.c:1601
msgid "List of schemas"
msgstr "Lista degli schemi"
#: sql_help.h:25
#: sql_help.h:341
msgid "abort the current transaction"
msgstr "abortire la transazione corrente"
#: sql_help.h:26
msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr "ABORT [ LAVORO | TRANSAZIONE ]"
#: sql_help.h:29
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "cambia la definizione di una funzione di aggregazione"
#: sql_help.h:30
msgid "ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname"
msgstr "ALTER AGGREGATE nome ( tipo ) RENAME TO nuovo_nome"
#: sql_help.h:33
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "cambia la definizione di una conversione"
#: sql_help.h:34
msgid "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname"
msgstr "ALTER CONVERSION nome RENAME TO nuovo_nome"
#: sql_help.h:37
msgid "change a database"
msgstr "cambia un database"
#: sql_help.h:38
msgid ""
"ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
"ALTER DATABASE name RESET parameter\n"
"\n"
"ALTER DATABASE name RENAME TO newname"
msgstr ""
"ALTER DATABASE nome SET parametro { TO | = } { valore | DEFAULT }\n"
"ALTER DATABASE nome RESET parametro\n"
"\n"
"ALTER DATABASE nome RENAME TO nuovo_nome"
#: sql_help.h:41
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "cambia la definizione di un dominio"
#: sql_help.h:42
msgid ""
"ALTER DOMAIN name\n"
" { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
"ALTER DOMAIN name\n"
" { SET | DROP } NOT NULL\n"
"ALTER DOMAIN name\n"
" ADD domain_constraint\n"
"ALTER DOMAIN name\n"
" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"ALTER DOMAIN name\n"
" OWNER TO new_owner"
msgstr ""
"ALTER DOMAIN nome\n"
" { SET DEFAULT espressione | DROP DEFAULT }\n"
"ALTER DOMAIN nome\n"
" { SET | DROP } NOT NULL\n"
"ALTER DOMAIN nome\n"
" ADD vincolo_dominio\n"
"ALTER DOMAIN nome\n"
" DROP CONSTRAINT nome_vincolo [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"ALTER DOMAIN nome\n"
" OWNER TO nuovo_proprietario"
#: sql_help.h:45
msgid "change the definition of a function"
msgstr "cambia la definizione di una funzione"
#: sql_help.h:46
msgid "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname"
msgstr "ALTER FUNCTION nome ( [ tipo [, ...] ] ) RENAME TO nuovo_nome"
#: sql_help.h:49
msgid "change a user group"
msgstr "cambia un gruppo utenti"
#: sql_help.h:50
msgid ""
"ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n"
"ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n"
"\n"
"ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
msgstr ""
"ALTER GROUP nomegruppo ADD USER nomeutente [, ... ]\n"
"ALTER GROUP nomegruppo DROP USER nomeutente [, ... ]\n"
"\n"
"ALTER GROUP nomegruppo RENAME TO nuovo_nome"
#: sql_help.h:53
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "cambia la definizione di un linguaggio procedurale"
#: sql_help.h:54
msgid "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname"
msgstr "ALTER LANGUAGE nome RENAME TO nuovo_nome"
#: sql_help.h:57
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "cambia la definizione di una classe di operatori"
#: sql_help.h:58
msgid "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname"
msgstr "ALTER OPERATOR CLASS nome USING metodo_indice RENAME TO nuovo_nome"
#: sql_help.h:61
msgid "alter the definition of a sequence generator"
msgstr "cambia la definizione di ungeneratore di sequenze"
#: sql_help.h:62
msgid ""
"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
msgstr ""
"ALTER SEQUENCE nome [ INCREMENT [ BY ] incremento ]\n"
" [ MINVALUE minvalore | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalore | NO MAXVALUE ]\n"
" [ RESTART [ WITH ] valore_di_inizio ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
#: sql_help.h:65
msgid "change the definition of a table"
msgstr "cambia la definizione di una tabella"
#: sql_help.h:66
msgid ""
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] column { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" SET WITHOUT OIDS\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
"ALTER TABLE name\n"
" RENAME TO new_name\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" ADD table_constraint\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"ALTER TABLE name\n"
" OWNER TO new_owner\n"
"ALTER TABLE name\n"
" CLUSTER ON index_name"
msgstr ""
"ALTER TABLE [ ONLY ] nome [ * ]\n"
" ADD [ COLUMN ] tipo colonna [ vincolo_colonna [ ... ] ]\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] nome [ * ]\n"
" DROP [ COLUMN ] colonna [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] nome [ * ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] colonna { SET DEFAULT espressione | DROP DEFAULT }\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] nome [ * ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] colonna { SET | DROP } NOT NULL\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] nome [ * ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] colonna SET STATISTICS intero\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] nome [ * ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] colonna SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] nome [ * ]\n"
" SET WITHOUT OIDS\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] nome [ * ]\n"
" RENAME [ COLUMN ] colonna TO nuova_colonna\n"
"ALTER TABLE nome\n"
" RENAME TO nuovo_nome\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] nome [ * ]\n"
" ADD vincolo_tabella\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] nome [ * ]\n"
" DROP CONSTRAINT nome_vincolo [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"ALTER TABLE nome\n"
" OWNER TO nuovo_proprietario\n"
"ALTER TABLE nome\n"
" CLUSTER ON nome_indice"
#: sql_help.h:69
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "cambia la definizione di un trigger"
#: sql_help.h:70
msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
msgstr "ALTER TRIGGER nome ON tabella RENAME TO nuovo_nome"
#: sql_help.h:73
msgid "change a database user account"
msgstr "cambia l'account si un utente del database"
#: sql_help.h:74
msgid ""
"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"where option can be:\n"
"\n"
" [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n"
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n"
" | VALID UNTIL 'abstime'\n"
"\n"
"ALTER USER name RENAME TO newname\n"
"\n"
"ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
"ALTER USER name RESET parameter"
msgstr ""
"ALTER USER nome [ [ WITH ] opzione [ ... ] ]\n"
"\n"
"L'opzione pu essere :\n"
"\n"
" [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n"
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n"
" | VALID UNTIL 'abstime'\n"
"\n"
"ALTER USER nome RENAME TO nuovo_nome\n"
"\n"
"ALTER USER nome SET parametro { TO | = } { valore | DEFAULT }\n"
"ALTER USER nome RESET parametro"
#: sql_help.h:77
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "raccogli statistiche sul database"
#: sql_help.h:78
msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tabella [ (colonna [, ...] ) ] ]"
#: sql_help.h:81
#: sql_help.h:373
msgid "start a transaction block"
msgstr "avvia un blocco di transazioni"
#: sql_help.h:82
msgid "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]"
#: sql_help.h:85
msgid "force a transaction log checkpoint"
msgstr "forza un punto di controllo nel transaction log"
#: sql_help.h:86
msgid "CHECKPOINT"
msgstr "CHECKPOINT"
#: sql_help.h:89
msgid "close a cursor"
msgstr "chiudi un cursore"
#: sql_help.h:90
msgid "CLOSE name"
msgstr "CLOSE nome"
#: sql_help.h:93
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "riordina una tabella in base ad un indice"
#: sql_help.h:94
msgid ""
"CLUSTER indexname ON tablename\n"
"CLUSTER tablename\n"
"CLUSTER"
msgstr ""
"CLUSTER nome_indice ON nome_tabella\n"
"CLUSTER nome_tabella\n"
"CLUSTER"
#: sql_help.h:97
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "definisci o modifica il commento di un'oggetto"
#: sql_help.h:98
msgid ""
"COMMENT ON\n"
"{\n"
" TABLE object_name |\n"
" COLUMN table_name.column_name |\n"
" AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n"
" CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
" DATABASE object_name |\n"
" DOMAIN object_name |\n"
" FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n"
" INDEX object_name |\n"
" OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
" RULE rule_name ON table_name |\n"
" SCHEMA object_name |\n"
" SEQUENCE object_name |\n"
" TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
" TYPE object_name |\n"
" VIEW object_name\n"
"} IS 'text'"
msgstr ""
"COMMENT ON\n"
"{\n"
" TABLE nome_oggetto |\n"
" COLUMN nome_tabella.nome_colonna |\n"
" AGGREGATE nome_aggregato (tipo_aggregato) |\n"
" CONSTRAINT nome_vincolo ON nome_tabella |\n"
" DATABASE nome_oggetto |\n"
" DOMAIN nome_oggetto |\n"
" FUNCTION nome_funzione (arg1_tipo, arg2_tipo, ...) |\n"
" INDEX nome_oggetto |\n"
" OPERATOR op (operatoresx_tipo, operatoredx_tipo) |\n"
" RULE nome_regola ON nome_tabella |\n"
" SCHEMA nome_oggetto |\n"
" SEQUENCE nome_oggetto |\n"
" TRIGGER nome_trigger ON nome_tabella |\n"
" TYPE nome_oggeto |\n"
" VIEW nome_oggetto\n"
"} IS 'testo'"
#: sql_help.h:101
#: sql_help.h:281
msgid "commit the current transaction"
msgstr "esegui la transazione corrente"
#: sql_help.h:102
msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
#: sql_help.h:105
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "copia i dati tra un file ed una tabella"
#: sql_help.h:106
msgid ""
"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
" FROM { 'filename' | STDIN }\n"
" [ [ WITH ] \n"
" [ BINARY ] \n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'null string' ] ]\n"
"\n"
"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
" TO { 'filename' | STDOUT }\n"
" [ [ WITH ] \n"
" [ BINARY ]\n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'null string' ] ]"
msgstr ""
"COPY nome_tabella [ ( colonna [, ...] ) ]\n"
" FROM { 'nome_file' | STDIN }\n"
" [ [ WITH ] \n"
" [ BINARY ] \n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimitatore' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'stringa nulla' ] ]\n"
"\n"
"COPY nome_tabella [ ( colonna [, ...] ) ]\n"
" TO { 'nome_file' | STDOUT }\n"
" [ [ WITH ] \n"
" [ BINARY ]\n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimitatore' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'stringa nulla' ] ]"
#: sql_help.h:109
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "definisci una nuova funzione aggregata"
#: sql_help.h:110
msgid ""
"CREATE AGGREGATE name (\n"
" BASETYPE = input_data_type,\n"
" SFUNC = sfunc,\n"
" STYPE = state_data_type\n"
" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
" [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
")"
msgstr ""
"CREATE AGGREGATE nome (\n"
" BASETYPE = tipo_dato_input,\n"
" SFUNC = funzione_iniziale,\n"
" STYPE = tipo_dato\n"
" [ , FINALFUNC = funzione_finale ]\n"
" [ , INITCOND = condizione_iniziale ]\n"
")"
#: sql_help.h:113
msgid "define a new cast"
msgstr "definisci un nuovo cast"
#: sql_help.h:114
msgid ""
"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
" WITH FUNCTION funcname (argtype)\n"
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
"\n"
"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
" WITHOUT FUNCTION\n"
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
msgstr ""
"CREATE CAST (tipo_sorgente AS obbiettivo)\n"
" WITH FUNCTION nome_funzione(tipo_argomento)\n"
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
"\n"
"CREATE CAST (tipo_sorgente AS obbiettivo)\n"
" WITHOUT FUNCTION\n"
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
#: sql_help.h:117
msgid "define a new constraint trigger"
msgstr "definisci un nuovo trigger vincolante"
#: sql_help.h:118
msgid ""
"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
" AFTER events ON\n"
" tablename constraint attributes\n"
" FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )"
msgstr ""
"CREATE CONSTRAINT TRIGGER nome\n"
" AFTER eventi ON\n"
" nome_tabella vincoli attributi\n"
" FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE nome_funzione ( argomenti )"
#: sql_help.h:121
msgid "define a new conversion"
msgstr "definisci una nuova conversione"
#: sql_help.h:122
msgid ""
"CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n"
" FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
msgstr ""
"CREATE [DEFAULT] CONVERSION nome\n"
" FOR conversione_sorgente TO conversione_destinazione FROM nome_funzione"
#: sql_help.h:125
msgid "create a new database"
msgstr "crea un nuovo database"
#: sql_help.h:126
msgid ""
"CREATE DATABASE name\n"
" [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
" [ LOCATION [=] 'dbpath' ]\n"
" [ TEMPLATE [=] template ]\n"
" [ ENCODING [=] encoding ] ]"
msgstr ""
"CREATE DATABASE nome\n"
" [ [ WITH ] [ OWNER [=] proprietario_db ]\n"
" [ LOCATION [=] 'percorso' ]\n"
" [ TEMPLATE [=] template ]\n"
" [ ENCODING [=] codifica] ]"
#: sql_help.h:129
msgid "define a new domain"
msgstr "definisci un nuovo dominio"
#: sql_help.h:130
msgid ""
"CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n"
" [ DEFAULT expression ]\n"
" [ constraint [ ... ] ]\n"
"\n"
"where constraint is:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
msgstr ""
"CREATE DOMAIN nome [AS] tipo_dato\n"
" [ DEFAULT espressione ]\n"
" [ vincolo [ ... ] ]\n"
"\n"
"dove il vincolo :\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT nome_vincolo ]\n"
"{ NOT NULL | NULL | CHECK (espressione) }"
#: sql_help.h:133
msgid "define a new function"
msgstr "definisci una nuova funzione"
#: sql_help.h:134
msgid ""
"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ argtype [, ...] ] )\n"
" RETURNS rettype\n"
" { LANGUAGE langname\n"
" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
" | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
" | [EXTERNAL] SECURITY INVOKER | [EXTERNAL] SECURITY DEFINER\n"
" | AS 'definition'\n"
" | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
" } ...\n"
" [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
msgstr ""
"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION nome ( [ tipo_argomento [, ...] ] )\n"
" RETURNS tipo_output\n"
" { LANGUAGE nome_linguaggio\n"
" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
" | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
" | [EXTERNAL] SECURITY INVOKER | [EXTERNAL] SECURITY DEFINER\n"
" | AS 'definizione'\n"
" | AS 'file_oggetto', 'simbolo_link'\n"
" } ...\n"
" [ WITH ( attributo [, ...] ) ]"
#: sql_help.h:137
msgid "define a new user group"
msgstr "crea un nuovo gruppo utenti"
#: sql_help.h:138
msgid ""
"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"where option can be:\n"
"\n"
" SYSID gid\n"
" | USER username [, ...]"
msgstr ""
"CREATE GROUP nome [ [ WITH ] opzione [ ... ] ]\n"
"\n"
"dove opzione pu essere:\n"
"\n"
" SYSID gid\n"
" | USER nome_utente [, ...]"
#: sql_help.h:141
msgid "define a new index"
msgstr "crea un nuovo indice"
#: sql_help.h:142
msgid ""
"CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n"
" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n"
" [ WHERE predicate ]"
msgstr ""
"CREATE [ UNIQUE ] INDEX nome ON tabella [ USING metodo ]\n"
" ( { colonna | ( espressione ) } [ class-operatore ] [, ...] )\n"
" [ WHERE predicato ]"
#: sql_help.h:145
msgid "define a new procedural language"
msgstr "deficisci un nuovo linguaggio procedurale"
#: sql_help.h:146
msgid ""
"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
" HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
msgstr ""
"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nome\n"
" HANDLER call_handler [ VALIDATOR funzione_validatrice ]"
#: sql_help.h:149
msgid "define a new operator class"
msgstr "crea una classe di operatori"
#: sql_help.h:150
msgid ""
"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method AS\n"
" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] [ RECHECK ]\n"
" | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n"
" | STORAGE storage_type\n"
" } [, ... ]"
msgstr ""
"CREATE OPERATOR CLASS nome [ DEFAULT ] FOR TYPE tipo_dato USING tipo_indice AS\n"
" { OPERATOR numero_strategia nome_operatore [ ( tipo_operatore, tipo_operatore ) ] [ RECHECK ]\n"
" | FUNCTION support_number nome_funzione ( tipo_argomento [, ...] )\n"
" | STORAGE storage_type\n"
" } [, ... ]"
#: sql_help.h:153
msgid "define a new operator"
msgstr "definisci un nuovo operatore"
#: sql_help.h:154
msgid ""
"CREATE OPERATOR name (\n"
" PROCEDURE = funcname\n"
" [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n"
" [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
" [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
" [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
" [, SORT1 = left_sort_op ] [, SORT2 = right_sort_op ]\n"
" [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n"
")"
msgstr ""
"CREATE OPERATOR nome (\n"
" PROCEDURE = nome_funzione\n"
" [, LEFTARG = tiposx ] [, RIGHTARG = tipodx ]\n"
" [, COMMUTATOR = operatore_commutazione ] [, NEGATOR = operatore_negazione ]\n"
" [, RESTRICT = precedura_restrizione ] [, JOIN = procedura_unione ]\n"
" [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
" [, SORT1 = operatore_ordinamento_sx ] [, SORT2 = operatore_ordinamento_dx ]\n"
" [, LTCMP = operatore_minore_di ] [, GTCMP = operatore_maggiore_di ]\n"
")"
#: sql_help.h:157
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "definisci una nuova regola di risrittura"
#: sql_help.h:158
msgid ""
"CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
" TO table [ WHERE condition ]\n"
" DO [ INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
msgstr ""
"CREATE [ OR REPLACE ] RULE nome AS ON evento\n"
" TO tabella [ WHERE condizione ]\n"
" DO [ INSTEAD ] { NOTHING | comando | ( comando ; comando ... ) }"
#: sql_help.h:161
msgid "define a new schema"
msgstr "crea un nuovo schema"
#: sql_help.h:162
msgid ""
"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
msgstr ""
"CREATE SCHEMA nome_schema [ AUTHORIZATION nome_utente ] [ elemento_schema [ ... ] ]\n"
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION nome_utente [ elemento_schema [ ... ] ]"
#: sql_help.h:165
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "definisci un nuovo generatore di sequenze"
#: sql_help.h:166
msgid ""
"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
msgstr ""
"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE nome [ INCREMENT [ BY ] incremento ]\n"
" [ MINVALUE valore_minimo | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valore_massimo | NO MAXVALUE ]\n"
" [ START [ WITH ] inizio ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
#: sql_help.h:169
msgid "define a new table"
msgstr "crea una nuova tabella"
#: sql_help.h:170
msgid ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n"
" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [, ... ] ]\n"
" | table_constraint\n"
" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n"
")\n"
"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
"\n"
"where column_constraint is:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
"{ NOT NULL | NULL | UNIQUE | PRIMARY KEY |\n"
" CHECK (expression) |\n"
" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
"\n"
"and table_constraint is:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) |\n"
" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) |\n"
" CHECK ( expression ) |\n"
" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n"
" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
msgstr ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nome_tabella (\n"
" { nome_colonna tipo_dato [ DEFAULT espressione_default ] [ vincolo_colonna [, ... ] ]\n"
" | vincolo_tabella\n"
" | LIKE tabella_madre [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n"
")\n"
"[ INHERITS ( tabella_madre [, ... ] ) ]\n"
"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
"\n"
"dove vincolo tabella :\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT nome_vincolo ]\n"
"{ NOT NULL | NULL | UNIQUE | PRIMARY KEY |\n"
" CHECK (espressione) |\n"
" REFERENCES tabella_riferimento [ ( colonna_riferimento ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
" [ ON DELETE azione ] [ ON UPDATE azione ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
"\n"
"e il vincolo tabella :\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT nome_vincolo ]\n"
"{ UNIQUE ( nome_colonna [, ... ] ) |\n"
" PRIMARY KEY ( nome_colonna [, ... ] ) |\n"
" CHECK ( espressione ) |\n"
" FOREIGN KEY ( nome_colonna [, ... ] ) REFERENCES tabella_riferimento [ ( colonna_riferimento [, ... ] ) ]\n"
" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE azione ] [ ON UPDATE azione ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
#: sql_help.h:173
#: sql_help.h:349
msgid "create a new table from the results of a query"
msgstr "crea una nuova tabella dai risultati della query"
#: sql_help.h:174
msgid ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name [ (column_name [, ...] ) ]\n"
" AS query"
msgstr ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nome-tabella [ (nome_colonna [, ...] ) ]\n"
" AS query"
#: sql_help.h:177
msgid "define a new trigger"
msgstr "definisci un nuovo trigger"
#: sql_help.h:178
msgid ""
"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
" ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
msgstr ""
"CREATE TRIGGER nome { BEFORE | AFTER } { evento [ OR ... ] }\n"
" ON tabella [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
" EXECUTE PROCEDURE nome_funzione ( argomenti )"
#: sql_help.h:181
msgid "define a new data type"
msgstr "definisci un nuovo tipo di dato"
#: sql_help.h:182
msgid ""
"CREATE TYPE name AS\n"
" ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
"\n"
"CREATE TYPE name (\n"
" INPUT = input_function,\n"
" OUTPUT = output_function\n"
" [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
" [ , SEND = send_function ]\n"
" [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
" [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
" [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
" [ , STORAGE = storage ]\n"
" [ , DEFAULT = default ]\n"
" [ , ELEMENT = element ]\n"
" [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
")"
msgstr ""
"CREATE TYPE nome AS\n"
" ( nome_attributo tipo_dato [, ... ] )\n"
"\n"
"CREATE TYPE nome (\n"
" INPUT = funzione_input,\n"
" OUTPUT = funzione_output\n"
" [ , RECEIVE = funzione_di_ricevimento ]\n"
" [ , SEND = funzione_avvio ]\n"
" [ , INTERNALLENGTH = { lunghezza_interna | VARIABLE } ]\n"
" [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
" [ , ALIGNMENT = allineamento ]\n"
" [ , STORAGE = tipo_salvataggio_dati ]\n"
" [ , DEFAULT = default ]\n"
" [ , ELEMENT = elemento ]\n"
" [ , DELIMITER = delimitatore ]\n"
")"
#: sql_help.h:185
msgid "define a new database user account"
msgstr "definisci un nuovo account per un utente database"
#: sql_help.h:186
msgid ""
"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"where option can be:\n"
" \n"
" SYSID uid \n"
" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
" | IN GROUP groupname [, ...]\n"
" | VALID UNTIL 'abstime'"
msgstr ""
"CREATE USER nome [ [ WITH ] opzione [ ... ] ]\n"
"\n"
"dove opzione pu essere:\n"
" \n"
" SYSID uid \n"
" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
" | IN GROUP nome_gruppo [, ...]\n"
" | VALID UNTIL 'validit'"
#: sql_help.h:189
msgid "define a new view"
msgstr "definisci una nuova vista"
#: sql_help.h:190
msgid "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query"
msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW nome [ ( nome_colonna [, ...] ) ] AS query"
#: sql_help.h:193
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "dealloca una query preparata"
#: sql_help.h:194
msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name"
msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] nome_query_preparata"
#: sql_help.h:197
msgid "define a cursor"
msgstr "definisci un cursore"
#: sql_help.h:198
msgid ""
"DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n"
" [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]"
msgstr ""
"DECLARE nome [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n"
" [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF colonna [, ...] ] } ]"
#: sql_help.h:201
msgid "delete rows of a table"
msgstr "elimina le righe di una tabella"
#: sql_help.h:202
msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]"
msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] tabella [ WHERE conidizione ]"
#: sql_help.h:205
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "rimuovi una funzione aggregata"
#: sql_help.h:206
msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP AGGREGATE nome ( tipo ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:209
msgid "remove a cast"
msgstr "elimina un cast"
#: sql_help.h:210
msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP CAST (tiposorgente AS obbiettivo) [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:213
msgid "remove a conversion"
msgstr "elimina una conversione"
#: sql_help.h:214
msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP CONVERSION nome [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:217
msgid "remove a database"
msgstr "elimina un database"
#: sql_help.h:218
msgid "DROP DATABASE name"
msgstr "DROP DATABASE nome"
#: sql_help.h:221
msgid "remove a domain"
msgstr "elimina un dominio"
#: sql_help.h:222
msgid "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP DOMAIN nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:225
msgid "remove a function"
msgstr "elimina una funzione"
#: sql_help.h:226
msgid "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP FUNCTION nome ( [ tipo [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:229
msgid "remove a user group"
msgstr "elimina un gruppo utenti"
#: sql_help.h:230
msgid "DROP GROUP name"
msgstr "DROP GROUP nome"
#: sql_help.h:233
msgid "remove an index"
msgstr "elimina un indice"
#: sql_help.h:234
msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP INDEX nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:237
msgid "remove a procedural language"
msgstr "elimina un liguaggio procedurale"
#: sql_help.h:238
msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nome [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:241
msgid "remove an operator class"
msgstr "elimina una classe di operatori"
#: sql_help.h:242
msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP OPERATOR CLASS nome USING metodo [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:245
msgid "remove an operator"
msgstr "elimina un'operatore"
#: sql_help.h:246
msgid "DROP OPERATOR name ( lefttype | NONE , righttype | NONE ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP OPERATOR nome ( tiposx | NONE , tipodx | NONE ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:249
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "elimina una regola di riscrittura"
#: sql_help.h:250
msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP RULE nome ON relazione [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:253
msgid "remove a schema"
msgstr "elimina uno schema"
#: sql_help.h:254
msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP SCHEMA nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:257
msgid "remove a sequence"
msgstr "elimina una sequenza"
#: sql_help.h:258
msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP SEQUENCE nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:261
msgid "remove a table"
msgstr "elimina una tabella"
#: sql_help.h:262
msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TABLE nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:265
msgid "remove a trigger"
msgstr "elimina un trigger"
#: sql_help.h:266
msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TRIGGER nome ON tabella [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:269
msgid "remove a data type"
msgstr "elimina un tipo dato"
#: sql_help.h:270
msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TYPE nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:273
msgid "remove a database user account"
msgstr "elimina un'utente database"
#: sql_help.h:274
msgid "DROP USER name"
msgstr "DROP USER nome"
#: sql_help.h:277
msgid "remove a view"
msgstr "elimina una vista"
#: sql_help.h:278
msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP VIEW nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:282
msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
#: sql_help.h:285
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "esegui una query preparata"
#: sql_help.h:286
msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]"
msgstr "EXECUTE nome_preparato [ (parametro [, ...] ) ]"
#: sql_help.h:289
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "mostra il piano di esecuzione di una query"
#: sql_help.h:290
msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] query"
#: sql_help.h:293
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "estrai delle righe da una query utilizzando un cursore"
#: sql_help.h:294
msgid ""
"FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
"\n"
"where direction can be empty or one of:\n"
"\n"
" NEXT\n"
" PRIOR\n"
" FIRST\n"
" LAST\n"
" ABSOLUTE count\n"
" RELATIVE count\n"
" count\n"
" ALL\n"
" FORWARD\n"
" FORWARD count\n"
" FORWARD ALL\n"
" BACKWARD\n"
" BACKWARD count\n"
" BACKWARD ALL"
msgstr ""
"FETCH [ direzione { FROM | IN } ] nome_cursore\n"
"\n"
"dove direzione pu essere vuota o una delle seguenti opzioni:\n"
"\n"
" NEXT\n"
" PRIOR\n"
" FIRST\n"
" LAST\n"
" ABSOLUTE conta\n"
" RELATIVE conta\n"
" conta\n"
" ALL\n"
" FORWARD\n"
" FORWARD conta\n"
" FORWARD ALL\n"
" BACKWARD\n"
" BACKWARD conta\n"
" BACKWARD ALL"
#: sql_help.h:297
msgid "define access privileges"
msgstr "definisci i privilegi di accesso"
#: sql_help.h:298
msgid ""
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]"
msgstr ""
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] nome_tabella [, ...]\n"
" TO { nome_utente | GROUP nome_gruppo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE nome_db [, ...]\n"
" TO { nome_utente | GROUP nome_gruppo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION nome_funzione ([tipo, ...]) [, ...]\n"
" TO { nome_utente | GROUP nome_gruppo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON LANGUAGE nome_linguaggio [, ...]\n"
" TO { nome_utente | GROUP nome_gruppo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA nome_schema [, ...]\n"
" TO { nome_utente | GROUP nome_gruppo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]"
#: sql_help.h:301
msgid "create new rows in a table"
msgstr "crea nuove righe in una tabella"
#: sql_help.h:302
msgid ""
"INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }"
msgstr ""
"INSERT INTO tabella [ ( colonna [, ...] ) ]\n"
" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { espressione | DEFAULT } [, ...] ) | query }"
#: sql_help.h:305
msgid "listen for a notification"
msgstr "attendi una notificazione"
#: sql_help.h:306
msgid "LISTEN name"
msgstr "LISTEN nome"
#: sql_help.h:309
msgid "load or reload a shared library file"
msgstr "carica o ricarica un file di librerie condivise"
#: sql_help.h:310
msgid "LOAD 'filename'"
msgstr "LOAD 'nome_file'"
#: sql_help.h:313
msgid "lock a table"
msgstr "blocca una tabella"
#: sql_help.h:314
msgid ""
"LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ]\n"
"\n"
"where lockmode is one of:\n"
"\n"
" ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
" | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
msgstr ""
"LOCK [ TABLE ] nome_tabella [, ...] [ IN modalit MODE ]\n"
"\n"
"dove moldalit pu essere:\n"
"\n"
" ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
" | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
#: sql_help.h:317
msgid "position a cursor"
msgstr "posiziona un cursore"
#: sql_help.h:318
msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
msgstr "MOVE [ direzione { FROM | IN } ] nome_cursore"
#: sql_help.h:321
msgid "generate a notification"
msgstr "crea una notificazione"
#: sql_help.h:322
msgid "NOTIFY name"
msgstr "NOTIFY nome"
#: sql_help.h:325
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "prepara una query per l'esecuzione"
#: sql_help.h:326
msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement"
msgstr "PREPARE nome_preparazione [ (tipo_dato [, ...] ) ] AS query"
#: sql_help.h:329
msgid "rebuild indexes"
msgstr "ricrea indici"
#: sql_help.h:330
msgid "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]"
msgstr "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } nome [ FORCE ]"
#: sql_help.h:333
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "resetta un parametro al suo valore di base"
#: sql_help.h:334
msgid ""
"RESET name\n"
"RESET ALL"
msgstr ""
"RESET nome\n"
"RESET ALL"
#: sql_help.h:337
msgid "remove access privileges"
msgstr "elimina i privilegi di accesso"
#: sql_help.h:338
msgid ""
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] nome_tabella [, ...]\n"
" FROM { nome_utente | GROUP nome_gruppo | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE nome_db [, ...]\n"
" FROM { nome_utente | GROUP nome_gruppo | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION nome_funzione ([tipo, ...]) [, ...]\n"
" FROM { nome_utente | GROUP nome_gruppo | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON LANGUAGE nome_linguaggio [, ...]\n"
" FROM { nome_utente | GROUP nome_gruppo | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA nome_schema [, ...]\n"
" FROM { nome_utente | GROUP nome_gruppo | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:342
msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
#: sql_help.h:345
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "estrai righe da una tabella o una vista"
#: sql_help.h:346
msgid ""
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
" [ FROM from_item [, ...] ]\n"
" [ WHERE condition ]\n"
" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
" [ HAVING condition [, ...] ]\n"
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
" [ OFFSET start ]\n"
" [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n"
"\n"
"where from_item can be one of:\n"
"\n"
" [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
" ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
" function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]"
msgstr ""
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( espressione [, ...] ) ] ]\n"
" * | espressione [ AS nome_output ] [, ...]\n"
" [ FROM elemento [, ...] ]\n"
" [ WHERE consizione ]\n"
" [ GROUP BY espressione [, ...] ]\n"
" [ HAVING consizione [, ...] ]\n"
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
" [ ORDER BY espressione [ ASC | DESC | USING operatore ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { conta | ALL } ]\n"
" [ OFFSET inizio ]\n"
" [ FOR UPDATE [ OF nome_tabella [, ...] ] ]\n"
"\n"
"dove elemento pu essere uno dei seguenti:\n"
"\n"
" [ ONLY ] nome_tabella [ * ] [ [ AS ] alias [ ( nome_colonna [, ...] ) ] ]\n"
" ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_colonna [, ...] ) ]\n"
" nome_colonna ( [ argomento [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_colonna [, ...] | definizione_colonna [, ...] ) ]\n"
" nome_funzione ( [ argomento [, ...] ] ) AS ( definizione_colonna[, ...] )\n"
" oggetto_da [ NATURAL ] tipo_join oggetto_da [ ON condizione_join | USING ( colonna_join [, ...] ) ]"
#: sql_help.h:350
msgid ""
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
" INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
" [ FROM from_item [, ...] ]\n"
" [ WHERE condition ]\n"
" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
" [ HAVING condition [, ...] ]\n"
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
" [ OFFSET start ]\n"
" [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]"
msgstr ""
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( espressione [, ...] ) ] ]\n"
" * | espressione [ AS nome_output ] [, ...]\n"
" INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] nuova_tabella\n"
" [ FROM oggetto_da [, ...] ]\n"
" [ WHERE condizione ]\n"
" [ GROUP BY espressione [, ...] ]\n"
" [ HAVING condizione [, ...] ]\n"
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
" [ ORDER BY espressione [ ASC | DESC | USING operatore ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { conta | ALL } ]\n"
" [ OFFSET inizio ]\n"
" [ FOR UPDATE [ OF nome_tabella [, ...] ] ]"
#: sql_help.h:353
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "modifica un parametro"
#: sql_help.h:354
msgid ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
msgstr ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] nome { TO | = } { valore | 'valore' | DEFAULT }\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
#: sql_help.h:357
msgid "set the constraint mode of the current transaction"
msgstr "imposta la modalit dei vincoli nella transazione corrente"
#: sql_help.h:358
msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | nome [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
#: sql_help.h:361
msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
msgstr "imposta l'identificazione utente della sessione e l'identificazione utente corrente della sessione corrente"
#: sql_help.h:362
msgid ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
"RESET SESSION AUTHORIZATION"
msgstr ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION nome_utente\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
"RESET SESSION AUTHORIZATION"
#: sql_help.h:365
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "imposta le caratteristiche della sessione corrente"
#: sql_help.h:366
msgid ""
"SET TRANSACTION\n"
" [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | READ ONLY ]\n"
"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION\n"
" [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | READ ONLY ]"
msgstr ""
"SET TRANSACTION\n"
" [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | READ ONLY ]\n"
"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION\n"
" [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | READ ONLY ]"
#: sql_help.h:369
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "mostra il vlore di un parametro"
#: sql_help.h:370
msgid ""
"SHOW name\n"
"SHOW ALL"
msgstr ""
"SHOW nome\n"
"SHOW ALL"
#: sql_help.h:374
msgid "START TRANSACTION [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | READ ONLY ]"
msgstr "START TRANSACTION [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | READ ONLY ]"
#: sql_help.h:377
msgid "empty a table"
msgstr "svuota una tabella"
#: sql_help.h:378
msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name"
msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] nome"
#: sql_help.h:381
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "termina l'attesa di notificazioni"
#: sql_help.h:382
msgid "UNLISTEN { name | * }"
msgstr "UNLISTEN { nome | * }"
#: sql_help.h:385
msgid "update rows of a table"
msgstr "aggiorna le righe di una tabella"
#: sql_help.h:386
msgid ""
"UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n"
" [ FROM fromlist ]\n"
" [ WHERE condition ]"
msgstr ""
"UPDATE [ ONLY ] tabella SET colonna = { espressione | DEFAULT } [, ...]\n"
" [ FROM lista_da ]\n"
" [ WHERE condizione ]"
#: sql_help.h:389
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "pulisci ed eventualmente analizza il database"
#: sql_help.h:390
msgid ""
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
msgstr ""
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabella [ (colonna [, ...] ) ] ]"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment