Commit 2db0bde4 authored by Peter Eisentraut's avatar Peter Eisentraut

Translation update

parent cd92d85d
...@@ -4,8 +4,8 @@ ...@@ -4,8 +4,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl-tr\n" "Project-Id-Version: pg_ctl-tr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-18 07:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-20 07:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-18 10:18+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-20 20:00+0300\n"
"Last-Translator: Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>\n" "Last-Translator: Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>\n"
"Language-Team: Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n" "Language-Team: Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" ...@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: pg_ctl.c:200 pg_ctl.c:215 pg_ctl.c:1288 #: pg_ctl.c:200 pg_ctl.c:215 pg_ctl.c:1309
#, c-format #, c-format
msgid "%s: out of memory\n" msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: yetersiz bellek\n" msgstr "%s: yetersiz bellek\n"
...@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı\n" ...@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı\n"
#: pg_ctl.c:492 #: pg_ctl.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly 1 line\n" msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: \"%s\" seçenek dosyası sadece 1 satır olmalıdır\n" msgstr "%s: \"%s\" seçenek dosyası sadece 1 satır olmalıdır\n"
#: pg_ctl.c:543 #: pg_ctl.c:543
...@@ -84,261 +84,242 @@ msgstr "postmasterin başlaması bekleniyor..." ...@@ -84,261 +84,242 @@ msgstr "postmasterin başlaması bekleniyor..."
msgid "could not start postmaster\n" msgid "could not start postmaster\n"
msgstr "postmaster başlatılamadı\n" msgstr "postmaster başlatılamadı\n"
#: pg_ctl.c:586 #: pg_ctl.c:587 pg_ctl.c:653 pg_ctl.c:720
msgid "" msgid " done\n"
" done\n" msgstr " tamam\n"
"postmaster started\n"
msgstr "" #: pg_ctl.c:588
"tamam\n" msgid "postmaster started\n"
"postmaster başlatıldı\n" msgstr "postmaster başlatıldı\n"
#: pg_ctl.c:589 #: pg_ctl.c:592
msgid "postmaster starting\n" msgid "postmaster starting\n"
msgstr "postmaster başlıyor\n" msgstr "postmaster başlıyor\n"
#: pg_ctl.c:603 pg_ctl.c:671 pg_ctl.c:730 #: pg_ctl.c:606 pg_ctl.c:674 pg_ctl.c:734
#, c-format #, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: \"%s\" PID dosyası bulunamadı\n" msgstr "%s: \"%s\" PID dosyası bulunamadı\n"
#: pg_ctl.c:604 pg_ctl.c:731 #: pg_ctl.c:607 pg_ctl.c:675 pg_ctl.c:735
msgid "Is postmaster running?\n" msgid "Is postmaster running?\n"
msgstr "postmaster çalışıyor mu?\n" msgstr "postmaster çalışıyor mu?\n"
#: pg_ctl.c:610 #: pg_ctl.c:613
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: postmaster durdurulamadı; postgres çalışıyor (PID: %ld)\n" msgstr "%s: postmaster durdurulamadı; postgres çalışıyor (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:618 pg_ctl.c:688 #: pg_ctl.c:621 pg_ctl.c:692
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s:stop sinyali başarısız oldu (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s:stop sinyali başarısız oldu (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:625 #: pg_ctl.c:628
msgid "postmaster shutting down\n" msgid "postmaster shutting down\n"
msgstr "postmaster kapatılıyor\n" msgstr "postmaster kapatılıyor\n"
#: pg_ctl.c:630 pg_ctl.c:693 #: pg_ctl.c:633 pg_ctl.c:697
msgid "waiting for postmaster to shut down..." msgid "waiting for postmaster to shut down..."
msgstr "postmasterin kapanması bekleniyor..." msgstr "postmasterin kapanması bekleniyor..."
#: pg_ctl.c:645 pg_ctl.c:710 #: pg_ctl.c:648 pg_ctl.c:714
msgid " failed\n" msgid " failed\n"
msgstr " başarısız oldu\n" msgstr " başarısız oldu\n"
#: pg_ctl.c:647 pg_ctl.c:712 #: pg_ctl.c:650 pg_ctl.c:716
#, c-format #, c-format
msgid "%s: postmaster does not shut down\n" msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
msgstr "%s: postmaster kapanmaz\n" msgstr "%s: postmaster kapanmaz\n"
#: pg_ctl.c:650 pg_ctl.c:716 #: pg_ctl.c:655 pg_ctl.c:721
msgid " done\n"
msgstr " tamam\n"
#: pg_ctl.c:652 pg_ctl.c:717
msgid "postmaster stopped\n" msgid "postmaster stopped\n"
msgstr "postmaster durduruldu\n" msgstr "postmaster durduruldu\n"
#: pg_ctl.c:672 #: pg_ctl.c:676
msgid "" msgid "starting postmaster anyway\n"
"Is postmaster running?\n" msgstr "postmaster yine de başlatılıyor\n"
"starting postmaster anyway\n"
msgstr ""
"postmaster çalışıyor mu?\n"
"yine de postmaster başlatılıyor\n"
#: pg_ctl.c:679 #: pg_ctl.c:683
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: postmaster başlatılamadı; postgres çalışıyor (PID: %ld)\n" msgstr "%s: postmaster başlatılamadı; postgres çalışıyor (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:682 pg_ctl.c:740 #: pg_ctl.c:686 pg_ctl.c:744
msgid "Please terminate postgres and try again.\n" msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
msgstr "Lütfen postgres'i durdurun ve yeniden deneyin.\n" msgstr "Lütfen postgres'i durdurun ve yeniden deneyin.\n"
#: pg_ctl.c:737 #: pg_ctl.c:741
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: postmasteri yeniden yükleyemedi, postgres çalışıyor (PID: %ld)\n" msgstr "%s: postmasteri yeniden yükleyemedi, postgres çalışıyor (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:746 #: pg_ctl.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "reload sinyali gönderilemedi (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: reload sinyali gönderilemedi (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:751 #: pg_ctl.c:755
msgid "postmaster signaled\n" msgid "postmaster signaled\n"
msgstr "postmastera istenen sinyal gönderildi\n" msgstr "postmastera istenen sinyal gönderildi\n"
#: pg_ctl.c:766 #: pg_ctl.c:770
#, c-format #, c-format
msgid "%s: postmaster or postgres not running\n" msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
msgstr "%s: postmaster ya da postgres çalışmıyor\n" msgstr "%s: postmaster ya da postgres çalışmıyor\n"
#: pg_ctl.c:772 #: pg_ctl.c:776
#, c-format #, c-format
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: standalone \"postgres\" çalışıyor (PID: %ld)\n" msgstr "%s: standalone \"postgres\" çalışıyor (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:779 #: pg_ctl.c:783
#, c-format #, c-format
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: postmaster çalışıyor (PID: %ld)\n" msgstr "%s: postmaster çalışıyor (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:795 #: pg_ctl.c:799
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: %d reload sinyali gönderilemedi (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: %d reload sinyali gönderilemedi (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:826 #: pg_ctl.c:829
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find exe" msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s:Çalıştırılabilir dosya bulunamadı" msgstr "%s:Çalıştırılabilir dosya bulunamadı\n"
#: pg_ctl.c:873 pg_ctl.c:905 #: pg_ctl.c:838
#, c-format
msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
msgstr "%s: çalıştırılabilir postmaster programı bulunamadı\n"
#: pg_ctl.c:886 pg_ctl.c:918
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n" msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: Servis yöneticisi açılamadı\n" msgstr "%s: servis yöneticisi açılamadı\n"
#: pg_ctl.c:879 #: pg_ctl.c:892
#, c-format #, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: \"%s\" servisi daha önce kaydedilmiştir\n" msgstr "%s: \"%s\" servisi daha önce kaydedilmiştir\n"
#: pg_ctl.c:890 #: pg_ctl.c:903
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\" [%d]\n" msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: \"%s\" servisi kaydedilemedi [%d]\n" msgstr "%s: \"%s\" servisi kaydedilemedi: Hata kodu %d\n"
#: pg_ctl.c:911 #: pg_ctl.c:924
#, c-format #, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: \"%s\" servisi kayıtlı değil\n" msgstr "%s: \"%s\" servisi kayıtlı değil\n"
#: pg_ctl.c:918 #: pg_ctl.c:931
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\" [%d]\n" msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: \"%s\" servisi açılamadı [%d]\n" msgstr "%s: \"%s\" servisi açılamadı: Hata kodu %d\n"
#: pg_ctl.c:925 #: pg_ctl.c:938
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\" [%d]\n" msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: \"%s\" servisi kaydedilemedi [%d]\n" msgstr "%s: \"%s\" servisi kaydedilemedi: Hata kodu %d\n"
#: pg_ctl.c:1062 #: pg_ctl.c:1075
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
"\n" msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" komutunu kullanabilirsiniz.\n"
"Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr ""
"\n"
"Daha fazla bilgi için \"%s --help\" komutunu kullanabilirsiniz.\n"
#: pg_ctl.c:1070 #: pg_ctl.c:1083
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
"report the status of a PostgreSQL server, or kill a PostgreSQL process\n" "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s başlatmak, durdurmak, yeniden başlatmak, yapılandırma dosyalarını yeniden " "%s başlatmak, durdurmak, yeniden başlatmak, yapılandırma dosyalarını yeniden yüklemek\n"
"yüklemek\n" "PostgreSQL sunucusunun durumunu bildirmek, ya da PostgreSQL sürecini öldürmek için bir yardımcı programdır\n"
"PostgreSQL sunucusunun durumunu bildirmek, ya da PostgreSQL sürecini "
"öldürmek için bir yardımcı programdır\n"
"\n" "\n"
#: pg_ctl.c:1072 #: pg_ctl.c:1085
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Kullanımı:\n" msgstr "Kullanımı:\n"
#: pg_ctl.c:1073 #: pg_ctl.c:1086
#, c-format #, c-format
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-l DOSYA_ADI] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n" msgstr " %s start [-w] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-l DOSYA_ADI] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n"
#: pg_ctl.c:1074 #: pg_ctl.c:1087
#, c-format #, c-format
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgstr " %s stop [-W] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
#: pg_ctl.c:1075 #: pg_ctl.c:1088
#, c-format #, c-format
msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr "" msgstr ""
" %s restart [-w] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"SEÇENEKLER" " %s restart [-w] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"SEÇENEKLER"
"\"]\n" "\"]\n"
#: pg_ctl.c:1076 #: pg_ctl.c:1089
#, c-format #, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D VERİ_DİZİNİ] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D VERİ_DİZİNİ] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:1077 #: pg_ctl.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D VERİ_DİZİNİ]\n" msgstr " %s status [-D VERİ_DİZİNİ]\n"
#: pg_ctl.c:1078 #: pg_ctl.c:1091
#, c-format #, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PROCESSID\n" msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill SİNYAL_ADI SÜREÇ_NUMARASI\n" msgstr " %s kill SİNYAL_ADI SÜREÇ_NUMARASI\n"
#: pg_ctl.c:1080 #: pg_ctl.c:1093
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR] [-" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
"w] [-o \"OPTIONS\"]\n" " [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr "" msgstr " %s register [-N servis adı] [-U kullanıcı adı] [-P şifre] [-D VERİ_DİZİNİ] [-w] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n"
" %s register [-N servis adı] [-U kullanıcı adı] [-P şifre] [-D "
"VERİ_DİZİNİ] [-w] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n"
#: pg_ctl.c:1081 #: pg_ctl.c:1095
#, c-format #, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N SERVİS_ADI]\n" msgstr " %s unregister [-N SERVİS_ADI]\n"
#: pg_ctl.c:1083 #: pg_ctl.c:1098
msgid "Common options:\n" msgid ""
msgstr "Ortak seçenekler:\n" "\n"
"Common options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Ortak seçenekler:\n"
#: pg_ctl.c:1084 #: pg_ctl.c:1099
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata VERİ_DİZİNİ verinin tutulacağı alan\n" msgstr " -D, --pgdata VERİ_DİZİNİ verinin tutulacağı alan\n"
#: pg_ctl.c:1085 #: pg_ctl.c:1100
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr " -s, --silent sadece hataları yazar, hiç bir bilgi mesajı yazmaz\n" msgstr " -s, --silent sadece hataları yazar, hiç bir bilgi mesajı yazmaz\n"
#: pg_ctl.c:1087
msgid " -N service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N service name with which to register PostgreSQL server\n"
#: pg_ctl.c:1088
msgid " -P password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P PostgreSQL sunucusunu kaydetmek için hesabın şifresi\n"
#: pg_ctl.c:1089 #: pg_ctl.c:1101
msgid " -U user name of account to register PostgreSQL server\n" msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -U PostgreSQL sunucusunu kaydetmek için gerekli kullanıcı adı\n" msgstr " -w işlem bitene kadar bekle\n"
#: pg_ctl.c:1091 #: pg_ctl.c:1102
msgid " -w wait until operation completes\n" msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -w işlem bitene kadar bekle\n" msgstr " -W işlem bitene kadar bekleme\n"
#: pg_ctl.c:1092
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W işlem bitene kadar bekleme\n"
#: pg_ctl.c:1093 #: pg_ctl.c:1103
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help Bu yardımı göster ve çık\n" msgstr " --help Bu yardımı göster ve çık\n"
#: pg_ctl.c:1094 #: pg_ctl.c:1104
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version sürüm numarasını yazar ve çıkar\n" msgstr " --version sürüm numarasını yazar ve çıkar\n"
#: pg_ctl.c:1095 #: pg_ctl.c:1105
msgid "" msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"\n" "\n"
...@@ -347,131 +328,144 @@ msgstr "" ...@@ -347,131 +328,144 @@ msgstr ""
"başlamak değildir.)\n" "başlamak değildir.)\n"
"\n" "\n"
#: pg_ctl.c:1096 #: pg_ctl.c:1106
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Eğer -D seçeneği gözardı edilirse, PGDATA çevresel değişkeni kullanılacaktır.\n"
#: pg_ctl.c:1108
msgid "" msgid ""
"If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
"\n" "\n"
"Options for start or restart:\n"
msgstr "" msgstr ""
"Eğer D seçeneği gözardı edilirse, PGDATA çevresel değişkeni "
"kullanılacaktır.\n"
"\n" "\n"
"Başlatmak ya da yeniden başlatmak için seçenekler:\n"
#: pg_ctl.c:1097 #: pg_ctl.c:1109
msgid "Options for start or restart:\n" msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr "Başlatmak ya da yeniden başlatmak için seçenekler:\n"
#: pg_ctl.c:1098
msgid ""
" -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME. The\n"
" use of this option is highly recommended.\n"
msgstr "" msgstr ""
" -l, --log DOSYA_ADI Sunucu loglarını DOSYA_ADI dosyasına yaz (ya da " " -l, --log DOSYA_ADI Sunucu loglarını DOSYA_ADI dosyasına yaz (ya da "
"dosyanın sonuna ekle). Bu\n" "dosyanın sonuna ekle).\n"
" seçeneğin kullanılması şiddetle önerilmektedir..\n"
#: pg_ctl.c:1100 #: pg_ctl.c:1110
msgid "" msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n" " -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
" (PostgreSQL server executable)\n" " (PostgreSQL server executable)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -o SEÇENEKLER postmaster'a geçilecek komut satırı " " -o SEÇENEKLER postmaster'a geçilecek komut satırı seçenekleri\n"
"seçenekleri\n" " (PostgreSQL sunucusu çalıştırılabilir dosyası)\n"
" (PostgreSQL sunucusu çalıştırılabilir dosyası)\n"
#: pg_ctl.c:1102 #: pg_ctl.c:1112
msgid "" msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
" -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n" msgstr " -p POSTMASTER'IN_OLDUĞU_DIZINE_YOL normalde gerekli değildir\n"
"\n"
msgstr ""
" -p POSTMASTER'IN_OLDUĞU_DIZINE_YOL normalde gerekli değildir\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1103
msgid "Options for stop or restart:\n"
msgstr "Başlatmak ya da yeniden başlatmak için seçenekler:\n"
#: pg_ctl.c:1104 #: pg_ctl.c:1114
msgid "" msgid ""
" -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
"\n" "\n"
"Options for stop or restart:\n"
msgstr "" msgstr ""
" -m KAPANMA-MODU 'smart', 'fast', ya da 'immediate' olabilir\n"
"\n" "\n"
"Başlatmak ya da yeniden başlatmak için seçenekler:\n"
#: pg_ctl.c:1105 #: pg_ctl.c:1115
msgid "Allowed signal names for kill:\n" msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr "kill için izin verilen sinyal adları:\n" msgstr " -m KAPANMA-MODU \"smart\", \"fast\", ya da \"immediate\" olabilir\n"
#: pg_ctl.c:1106 #: pg_ctl.c:1117
msgid "" msgid ""
" HUP INT QUIT ABRT TERM USR1 USR2\n"
"\n" "\n"
"Shutdown modes are:\n"
msgstr "" msgstr ""
" HUP INT QUIT ABRT TERM USR1 USR2\n"
"\n" "\n"
"Kapatma modları:\n"
#: pg_ctl.c:1107 #: pg_ctl.c:1118
msgid "Shutdown modes are:\n"
msgstr "Kapatma modları:\n"
#: pg_ctl.c:1108
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart tüm istemciler bağlantılarını kestikten sonra dur\n" msgstr " smart tüm istemciler bağlantılarını kestikten sonra dur\n"
#: pg_ctl.c:1109 #: pg_ctl.c:1119
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast düzgünce kapanmadan direk olarak dur\n" msgstr " fast düzgünce kapanmadan direk olarak dur\n"
#: pg_ctl.c:1110 #: pg_ctl.c:1120
msgid "" msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
"restart\n" "restart\n"
"\n"
msgstr "" msgstr ""
" immediate tam bir kapanma gerçekleşmeden dur; yeniden başladığında " " immediate tam bir kapanma gerçekleşmeden dur; yeniden başladığında "
"recovery modunda açılır\n" "recovery modunda açılır\n"
#: pg_ctl.c:1122
msgid ""
"\n"
"Allowed signal names for kill:\n"
msgstr ""
"\n"
"kill için izin verilen sinyal adları:\n"
#: pg_ctl.c:1126
msgid ""
"\n"
"Options for register and unregister:\n"
msgstr ""
"\n" "\n"
"Kaydetmek ya da kaydı silmek için seçenekler:\n"
#: pg_ctl.c:1127
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N SERVICENAME PostgreSQL sunucusunu kaydedeceğiniz servis adı\n"
#: pg_ctl.c:1128
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P PASSWORD PostgreSQL sunucusunu kaydetmek için hesabın şifresi\n"
#: pg_ctl.c:1111 #: pg_ctl.c:1129
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr "Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildiriniz.\n" msgstr " -U USERNAME PostgreSQL sunucusunu kaydetmek için gerekli kullanıcı adı\n"
#: pg_ctl.c:1132
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildiriniz.\n"
#: pg_ctl.c:1136 #: pg_ctl.c:1157
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: geçersiz kapanma modu \"%s\"\n" msgstr "%s: geçersiz kapanma modu \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:1169 #: pg_ctl.c:1190
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: geçersiz sinyal adı \"%s\"\n" msgstr "%s: geçersiz sinyal adı \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:1304 #: pg_ctl.c:1325
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid option %s\n" msgid "%s: invalid option %s\n"
msgstr "%s: geçersiz seçenek %s\n" msgstr "%s: geçersiz seçenek %s\n"
#: pg_ctl.c:1315 #: pg_ctl.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "%s: extra operation mode \"%s\"\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: fazladan işlem modu \"%s\"\n" msgstr "%s: çok fazla komut satırı argümanı (ilki : \"%s\")\n"
#: pg_ctl.c:1334 #: pg_ctl.c:1355
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid kill syntax\n" msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: geçersiz kill sözdizimi\n" msgstr "%s: kill modu için eksik argümanlar\n"
#: pg_ctl.c:1352 #: pg_ctl.c:1373
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: geçersiz işlem modu \"%s\"\n" msgstr "%s: geçersiz işlem modu \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:1362 #: pg_ctl.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no operation specified\n" msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: hiçbir işlem belirtilmedi\n" msgstr "%s: hiçbir işlem belirtilmedi\n"
#: pg_ctl.c:1378 #: pg_ctl.c:1399
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: Hiçbir veritabanı dizini belirtilmemiş ve PGDATA çevresel değişkeni boş\n" msgstr "%s: Hiçbir veritabanı dizini belirtilmemiş ve PGDATA çevresel değişkeni boş\n"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment