Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
P
Postgres FD Implementation
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Abuhujair Javed
Postgres FD Implementation
Commits
2514e904
Commit
2514e904
authored
Oct 27, 2004
by
Peter Eisentraut
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
New translation
parent
ad6b3975
Changes
2
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
2673 additions
and
2 deletions
+2673
-2
src/bin/psql/nls.mk
src/bin/psql/nls.mk
+2
-2
src/bin/psql/po/tr.po
src/bin/psql/po/tr.po
+2671
-0
No files found.
src/bin/psql/nls.mk
View file @
2514e904
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/nls.mk,v 1.1
7 2004/09/14 05:50:33
petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/nls.mk,v 1.1
8 2004/10/27 11:44:06
petere Exp $
CATALOG_NAME
:=
psql
AVAIL_LANGUAGES
:=
cs de es fa fr hu it nb pt_BR ru sk sl sv zh_CN zh_TW
AVAIL_LANGUAGES
:=
cs de es fa fr hu it nb pt_BR ru sk sl sv
tr
zh_CN zh_TW
GETTEXT_FILES
:=
command.c common.c copy.c help.c input.c large_obj.c
\
mainloop.c print.c startup.c describe.c sql_help.h
GETTEXT_TRIGGERS
:=
_ N_ psql_error simple_prompt
src/bin/psql/po/tr.po
0 → 100644
View file @
2514e904
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-20 19:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-23 19:54+0200\n"
"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@tdmsoft.com>\n"
"Language-Team: Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org> <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Turkish\n"
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: command.c:112
msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
msgstr "Uyarı: Bu sözdizimi artık kullanılmamaktadır.\n"
#: command.c:120
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "Geçersiz komut \\%s. Yardm için \\? yazınız.\n"
#: command.c:122
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "geçersiz komut \\%s\n"
#: command.c:131
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: fazla parametre \"%s\" atlandı\n"
#: command.c:240
#, c-format
msgid "could not get home directory: %s\n"
msgstr "home dizinine ulaşılanmamıştır: %s\n"
#: command.c:256
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: \"%s\" dizinine geçiş yapılamamıştır: %s\n"
#: command.c:370
#: command.c:760
msgid "no query buffer\n"
msgstr "sorgu tamponu mevcut edğil\n"
#: command.c:433
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s: kodlama adı geçersiz veya dönüştürme fonksiyonu bulunmamış\n"
#: command.c:501
#: command.c:535
#: command.c:549
#: command.c:566
#: command.c:612
#: command.c:740
#: command.c:771
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: zorunlu argüman eksik\n"
#: command.c:598
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Sorgu tamponu boş."
#: command.c:632
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Sorgu tamponu sıfırlanmış."
#: command.c:646
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Geçmiş \"%s\" dosyasına yazılmış.\n"
#: command.c:681
#: common.c:85
#: common.c:99
#: mainloop.c:71
msgid "out of memory\n"
msgstr "bellek yetersiz\n"
#: command.c:696
#: command.c:745
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: hata\n"
#: command.c:726
msgid "Timing is on."
msgstr "Zamanlama açık."
#: command.c:728
msgid "Timing is off."
msgstr "Zamanlama kapalı."
#: command.c:788
#: command.c:808
#: command.c:1163
#: command.c:1170
#: command.c:1180
#: command.c:1192
#: command.c:1205
#: command.c:1219
#: command.c:1241
#: command.c:1272
#: common.c:170
#: copy.c:530
#: copy.c:575
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr ""
#: command.c:915
#: command.c:939
#: startup.c:187
#: startup.c:205
msgid "Password: "
msgstr "Şifre:"
#: command.c:953
#: common.c:216
#: common.c:605
#: common.c:660
#: common.c:903
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: command.c:957
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Önceki başlantı kullanılıyor\n"
#: command.c:969
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
#: command.c:981
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
msgstr "Şu an \"%s\" veritabanına bağlısınız.\n"
#: command.c:983
#, c-format
msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
msgstr "Şu an kullanıcı \"%s\" olarak bağlısınız.\n"
#: command.c:986
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Şu an \"%s\" veritabanına \"%s\" kullanıcısı olarak bağlısınız.\n"
#: command.c:1103
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" metin düzenleyicisi çalıştırılamamıştır\n"
#: command.c:1105
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "/bin/sh başlatılamamıştır\n"
#: command.c:1148
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" geçici dosya açılamamıştır: %s\n"
#: command.c:1340
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
msgstr "\\pset: izin verilem biçimler: unaligned, aligned, html, latex\n"
#: command.c:1345
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Çıktı formatı: %s.\n"
#: command.c:1355
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Kenar stili: %d.\n"
#: command.c:1364
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Geniş gösterme açık.\n"
#: command.c:1365
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Geniş gösterme kapalı.\n"
#: command.c:1377
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null display is \"%s\".\n"
#: command.c:1389
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Alan ayracı: \"%s\".\n"
#: command.c:1403
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Kayıt ayracı <newline>."
#: command.c:1405
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Kayıt ayracı \"%s\".\n"
#: command.c:1416
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Sadece satırları göster."
#: command.c:1418
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Sadece satırları gösterme kapalı."
#: command.c:1434
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Başlık \"%s\".\n"
#: command.c:1436
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Başlık belirtilmemiştir.\n"
#: command.c:1452
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Tablo özelliği: \"%s\".\n"
#: command.c:1454
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Tablo özellği belirtilmemiştir.\n"
#: command.c:1470
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "Uzun çıktı için sayfalama kullanıacaktır."
#: command.c:1472
msgid "Pager is always used."
msgstr "Sayfalama her zaman kullanılacak."
#: command.c:1474
msgid "Pager usage is off."
msgstr "Sayfalama kapalı."
#: command.c:1485
msgid "Default footer is on."
msgstr "Varsayılan alt başlık açık."
#: command.c:1487
msgid "Default footer is off."
msgstr "Varsayılan alt başlık kapalı."
#: command.c:1493
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: geçersiz seçim: %s\n"
#: command.c:1532
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: başarısız\n"
#: common.c:78
#, c-format
msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr ""
#: common.c:123
msgid "out of memory"
msgstr "bellek yetersiz"
#: common.c:298
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "sunucuya bağlantı kesilmiş\n"
#: common.c:302
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "Sunucuya bağlantı kesilmiş. Yeniden başlanı deniliyor:"
#: common.c:307
msgid "Failed.\n"
msgstr "Başarısız.\n"
#: common.c:314
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Başarılı.\n"
#: common.c:391
#, c-format
msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n"
msgstr ""
#: common.c:527
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr ""
#: common.c:544
#: common.c:553
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr ""
#: common.c:636
#: common.c:871
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Şu an veritabanına bağlı değilsiniz.\n"
#: common.c:691
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "PID %2$d olan sunucu sürecinden \"%1$s\" asenkon bildiri alınmış.\n"
#: common.c:879
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
"%s\n"
"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n"
msgstr ""
"***(Adım adım onyalama biçimi: verify command)*******************************************\n"
"%s\n"
"***(devam etmek için return, durdurmak için x ve return)********************\n"
#: common.c:930
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Süre: %.3f milisaniye\n"
#: copy.c:122
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy: parametre eksik\n"
#: copy.c:408
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
msgstr "\\copy: \"%s\" ifadesinde ayrıştırma hatası\n"
#: copy.c:410
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy: satır sonunda ayrıştırma hatası\n"
#: copy.c:541
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr "%s: dizinden veya dizine kopyalanamıyor\n"
#: copy.c:562
#, c-format
msgid "\\copy: %s"
msgstr ""
#: copy.c:566
#, c-format
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy: beklenmeyen yanıt (%d)\n"
#: copy.c:668
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
msgstr ""
"Kopyalanacak veri girin ardından satırbaşı.\n"
"Sonuçlandırmak için yeni satırda ters taksim işareti ve nokta girin."
#: help.c:48
msgid "on"
msgstr "açık"
#: help.c:48
msgid "off"
msgstr "kapalı"
#: help.c:70
#, c-format
msgid "could not get current user name: %s\n"
msgstr "geçerli kullanıcı adına erişilemiyor: %s\n"
#: help.c:83
#, c-format
msgid ""
"This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
"PostgreSQL etkilişimli arayüzü psql %s.\n"
"\n"
#: help.c:85
msgid "Usage:"
msgstr "Kullanımı:"
#: help.c:86
msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
msgstr ""
#: help.c:88
msgid "General options:"
msgstr "Genel tercihler:"
#: help.c:93
#, c-format
msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
msgstr " -d DBNAME bağlanacak veritabanının adı (varsayılan: \"%s\")\n"
#: help.c:94
msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit"
msgstr " -c COMMAND tek bir komut çalıştır (SQL ya da dahili) ve çık"
#: help.c:95
msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit"
msgstr " -f FILENAME dosyadan komutları çalıştır ve çık"
#: help.c:96
msgid " -l list available databases, then exit"
msgstr " -l veritabanlarının listesi ver ve çık"
#: help.c:97
msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE"
msgstr " -v NAME=VALUE NAME psql değişkenine VALUE değerini ata"
#: help.c:98
msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)"
msgstr " -X başlangıç dosyasının (~/.psqlrc) çalıştırmasını engelle"
#: help.c:99
msgid " --help show this help, then exit"
msgstr " --help yardım metnini göster ve çık"
#: help.c:100
msgid " --version output version information, then exit"
msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık"
#: help.c:102
msgid ""
"\n"
"Input and output options:"
msgstr ""
"\n"
"Giriş ve çıkış tercihleri:"
#: help.c:103
msgid " -a echo all input from script"
msgstr " -a betik dosyasının içeriğini yansıt"
#: help.c:104
msgid " -e echo commands sent to server"
msgstr " -e sunucuya gönderilen komutlarını yansıt"
#: help.c:105
msgid " -E display queries that internal commands generate"
msgstr " -E dahili komutların ürettiği sorgularını göster"
#: help.c:106
msgid " -q run quietly (no messages, only query output)"
msgstr " -q sessiz biçim (mesaşlar kapalı, sadece sorgu sonuçları açık)"
#: help.c:107
msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)"
msgstr " -o FILENAME sonuçları dosyaya aktar (veya |pipe)"
#: help.c:108
msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)"
msgstr " -n gelişmiş komut satırı düzenleme etkisizleştir (readline)"
#: help.c:109
msgid " -s single-step mode (confirm each query)"
msgstr " -s adım adım onaylama (her sorguyu onaylama)"
#: help.c:110
msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)"
msgstr " -S tek satır biçimi (satır sonu SQL komutunu bitiriyor)"
#: help.c:112
msgid ""
"\n"
"Output format options:"
msgstr ""
"\n"
"Çıkış biçim tercihleri:"
#: help.c:113
msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
msgstr " -A dizilmemiş çıkış biçimi (-P format=unaligned)"
#: help.c:114
msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"
msgstr " -H HTML trablo çıkış biçimi (-P format=html)"
#: help.c:115
msgid " -t print rows only (-P tuples_only)"
msgstr " -t sadece satırları göster (-P tuples_only)"
#: help.c:116
msgid " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)"
msgstr " -T TEXT HTML table tag parametreleri ayarla (width, border) (-P tableattr=)"
#: help.c:117
msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)"
msgstr " -x gelişmiş tablo çıktısını atkinleştir (-P expanded)"
#: help.c:118
msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"
msgstr " -P VAR[=ARG] VAR çıktı ayarınına ARG değerini ata (\\pset komutuna bak)"
#: help.c:119
#, c-format
msgid " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
msgstr " -F STRING alan ayracını ayarla (varsayılan: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
#: help.c:121
msgid " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
msgstr " -R STRING kayıt ayracını ayarla (varsayılan: newline) (-P recordsep=)"
#: help.c:123
msgid ""
"\n"
"Connection options:"
msgstr ""
"\n"
"Bağlantı tercihleri:"
#: help.c:126
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
msgstr " -h HOSTNAME veritabanuı sunucu adresi veya socket dizini (varsayılan: \"%s\")\n"
#: help.c:127
msgid "local socket"
msgstr "yerel socket"
#: help.c:130
#, c-format
msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n"
msgstr " -p PORT veritabanı sunucusu port numarası (varsayılan: \"%s\")\n"
#: help.c:136
#, c-format
msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n"
msgstr " -U NAME vitabanı kullanıcı adı (versayılan: \"%s\")\n"
#: help.c:137
msgid " -W prompt for password (should happen automatically)"
msgstr " -W şifre sor (otomatik olarak her zaman açık)"
#: help.c:140
msgid ""
"\n"
"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n"
"(for SQL commands) from within psql, or consult the psql section in\n"
"the PostgreSQL documentation.\n"
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr ""
"\n"
"Daha fazla bilgi için psql içinde: \"\\?\" (dahili omutlar için) veya \"\\help\"\n"
"(SQL komutlar için), veya PostgreSQL dokümanların psql bölümüne bakın.\n"
"\n"
"Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirin."
#: help.c:174
msgid "General\n"
msgstr "Genel\n"
#: help.c:175
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
" connect to new database (currently \"%s\")\n"
msgstr ""
" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
" yeni veritabanına bağlan (geçerli veritabanı \"%s\")\n"
#: help.c:178
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [DIR] geçerli dizinin değiştir\n"
#: help.c:179
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr " \\copyright PostgreSQL kullanım ve dağıtım şartlarını göster\n"
#: help.c:180
msgid ""
" \\encoding [ENCODING]\n"
" show or set client encoding\n"
msgstr ""
" \\encoding [ENCODING]\n"
" istemci dil kodlamasını göster\n"
#: help.c:182
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgstr " \\h [NAME] SQL komutları hakkında yardım göster, tüm komutlar için *\n"
#: help.c:183
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q psql'den çık\n"
#: help.c:184
msgid ""
" \\set [NAME [VALUE]]\n"
" set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr ""
" \\set [NAME [VALUE]]\n"
" dahili deiğişkenine değer ata, VALUE boş ise tüme değişkenlerin listesi\n"
#: help.c:186
#, c-format
msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr " \\timing komutların zamanlamasını göster (şu an %s)\n"
#: help.c:188
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset NAME dahili değişkenini sıfırla (sil)\n"
#: help.c:189
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr " \\! [COMMAND] işletim sistemi komutu çalıştır\n"
#: help.c:192
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "Sorgu tamponu\n"
#: help.c:193
msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
msgstr " \\e [FILE] sorgu tamponunu harici bir metin düzenleyici ile düzenle\n"
#: help.c:194
msgid " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n"
msgstr " \\g [FILE] sorgu tamponundaki sorguyu sunucuya gönder (ve sonuçları dosyaya ya da |pipe'e gönder)\n"
#: help.c:195
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p sorgu tamponunun içeriğini göster\n"
#: help.c:196
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r sorgu tamponunu sıfırla (temizle)\n"
#: help.c:198
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [FILE] geçmişini göster veya dosyaya kaydet\n"
#: help.c:200
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w FILE sorgu tamponunu dosyaya kaydet\n"
#: help.c:203
msgid "Input/Output\n"
msgstr "Giriş/Çıkış\n"
#: help.c:204
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [STRING] standart çıkışına bir satır gönder\n"
#: help.c:205
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i FILE dosyadaki komutlarını çalıştır\n"
#: help.c:206
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr " \\o [FILE] tüm sorgu sonuçlarını dosyaya ya da |pipe'e gönder\n"
#: help.c:207
msgid ""
" \\qecho [STRING]\n"
" write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr ""
" \\qecho [STRING]\n"
" sorgu çıkış akımına satır yaz (bk. \\o)\n"
#: help.c:211
msgid "Informational\n"
msgstr "Bilgi edinme\n"
#: help.c:212
msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n"
msgstr " \\d [NAME] tablo, indeks, sequence, veya view hakkında bilgi ver\n"
#: help.c:213
msgid ""
" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
" list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
msgstr ""
" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"
" tablolar/indeksler/sequenceler/viewlar/system tabloları listele\n"
#: help.c:215
msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n"
msgstr " \\da [PATTERN] aggregate fonksiyonları listele\n"
#: help.c:216
msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\db [PATTERN] tablespaceleri listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"
#: help.c:217
msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc [PATTERN] conversionları listele\n"
#: help.c:218
msgid " \\dC list casts\n"
msgstr " \\dC castarı listele\n"
#: help.c:219
msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n"
msgstr " \\dd [PATTERN] nesne yorumunu göster\n"
#: help.c:220
msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD [PATTERN] domainleri göster\n"
#: help.c:221
msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\df [PATTERN] fonksiyonları göster (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"
#: help.c:222
msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n"
msgstr " \\dg [PATTERN] grupları göster\n"
#: help.c:223
msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\dn [PATTERN] şemaları göster (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"
#: help.c:224
msgid " \\do [NAME] list operators\n"
msgstr " \\do [NAME] operatorları göster\n"
#: help.c:225
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr " \\dl large objectleri göster, \\lo_list ile aynı\n"
#: help.c:226
msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
msgstr " \\dp [PATTERN] tablo, view, ve sequence erişim haklarını göster\n"
#: help.c:227
msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\dT [PATTERN] veri tipleri listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"
#: help.c:228
msgid " \\du [PATTERN] list users\n"
msgstr " \\du [PATTERN] kullanıcıları listele\n"
#: help.c:229
msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\l tüm veritabanları listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"
#: help.c:230
msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n"
msgstr " \\z [PATTERN] tablo, view, ve sequence erişim haklarını listele (\\dp ile aynı)\n"
#: help.c:233
msgid "Formatting\n"
msgstr "Biçimlendirme:\n"
#: help.c:234
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr " \\a güzenli ve düzensiz biçimi arasında geçiş yap\n"
#: help.c:235
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr " \\C [STRING] tablo başlığını ayarla, kaldırmak için boş bırakın\n"
#: help.c:236
msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr " \\f [STRING] sorgunun düzensiz çıkışı için alan ayracı tanımla\n"
#: help.c:237
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H HTML çıktı biçimini etkinleştir (şu an %s)\n"
#: help.c:239
msgid ""
" \\pset NAME [VALUE]\n"
" set table output option\n"
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
msgstr ""
" \\pset NAME [VALUE]\n"
" talo çıktısı biçimini ayarla\n"
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
#: help.c:243
#, c-format
msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t sadece satırları göster (şu an %s)\n"
#: help.c:245
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr " \\T [STRING] HTML <table> tag parametrelerini tanımla, boş ise tüm parametrelerini kaldır\n"
#: help.c:246
#, c-format
msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x geniş çıktı ayarla (şu an %s)\n"
#: help.c:250
msgid "Copy, Large Object\n"
msgstr "Copy, Large Object\n"
#: help.c:251
msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr " \\copy ... istemci sisteminden veri akımı ile SQL COPY komutu çalıştır\n"
#: help.c:252
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
" \\lo_import FILE [COMMENT] \n"
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n"
msgstr ""
#: help.c:285
msgid "Available help:\n"
msgstr "Yardım:\n"
#: help.c:344
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
"Description: %s\n"
"Syntax:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Komut: %s\n"
"Açıklama: %s\n"
"Söz dizimi:\n"
"%s\n"
"\n"
#: help.c:357
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%-.*s\".\n"
"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
msgstr ""
"\"%-.*s\" için yardım bulunmamaktadır.\n"
"\\h yazarak yardım konuların listesini görüntüleyin.\n"
#: input.c:210
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" geçmiş dosyası kaydedilemiyor: %s\n"
#: input.c:213
msgid "history is not supported by this installation\n"
msgstr "bu kurulum işlem geçmişini desteklemiyor\n"
#: large_obj.c:36
#, c-format
msgid "%s: not connected to a database\n"
msgstr "%s: veritabanına bağlı değil\n"
#: large_obj.c:55
#, c-format
msgid "%s: current transaction is aborted\n"
msgstr "%s: geçerli transaction iptal edilmiş\n"
#: large_obj.c:58
#, c-format
msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s: transaction durumu belirsiz\n"
#: describe.c:83
#: describe.c:187
#: describe.c:260
#: describe.c:322
#: describe.c:369
#: describe.c:469
#: describe.c:758
#: describe.c:1488
#: describe.c:1733
#: large_obj.c:256
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#: large_obj.c:264
msgid "Large objects"
msgstr ""
#: mainloop.c:172
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "%s'den çıkmak için \"\\q\" kullanın.\n"
#: print.c:428
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(Satırlar yok)\n"
#: print.c:1200
msgid "(1 row)"
msgstr "(1 satır)"
#: print.c:1202
#, c-format
msgid "(%d rows)"
msgstr "(%d satır)"
#: startup.c:132
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: bellek yetersiz\n"
#: startup.c:181
msgid "User name: "
msgstr "Kullanıcı adı: "
#: startup.c:292
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
" \\h for help with SQL commands\n"
" \\? for help with psql commands\n"
" \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
" \\q to quit\n"
"\n"
msgstr ""
"PostgreSQL %s %s etkileşimli arayüzüne hoşgeldiniz.\n"
"\n"
" \\copyright dağıtım koşulları için\n"
" \\h SQL komutları hakkında yardım için\n"
" \\? psql dahili komutların yardımı için\n"
" \\g veya nokrtalı virgül sorguyu çalıştırmak için\n"
" \\q çıkmak için\n"
"\n"
#: startup.c:446
#, c-format
msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" yazdırma parametrlesi ayarlanamıyor\n"
#: startup.c:492
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" değişkeni silinemiyor\n"
#: startup.c:502
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" değişkeni atanamıyor\n"
#: startup.c:533
#: startup.c:539
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın.\n"
#: startup.c:557
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: uyarı: fazla argümanı \"%s\" atlanmıştır\n"
#: startup.c:564
#, c-format
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
msgstr "%s: Uyarı: -u parametresi kullanımdan kalkmıştır. -U kullanın.\n"
#: startup.c:629
msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "komut satırı düzenleme desteği mevcuttur"
#: startup.c:652
#, c-format
msgid ""
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
"\n"
msgstr ""
"SSL bağlantı (cipher: %s, bit sayısı: %i)\n"
"\n"
#: describe.c:82
#: describe.c:177
#: describe.c:247
#: describe.c:320
#: describe.c:415
#: describe.c:469
#: describe.c:1476
#: describe.c:1585
#: describe.c:1633
msgid "Schema"
msgstr "Şema"
#: describe.c:82
#: describe.c:128
#: describe.c:177
#: describe.c:247
#: describe.c:320
#: describe.c:362
#: describe.c:415
#: describe.c:469
#: describe.c:1476
#: describe.c:1586
#: describe.c:1634
#: describe.c:1727
msgid "Name"
msgstr "Adı"
#: describe.c:82
msgid "(all types)"
msgstr "(tüm tipleri)"
#: describe.c:83
msgid "Data type"
msgstr "Veri tipi"
#: describe.c:97
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "Tüm aggregate fonksiyonları listele"
#: describe.c:117
#, c-format
msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n"
msgstr "Sunucunu sürümü (%d) tablespace desteklememektedir.\n"
#: describe.c:128
#: describe.c:186
#: describe.c:362
#: describe.c:1478
#: describe.c:1727
msgid "Owner"
msgstr "Sahip"
#: describe.c:128
msgid "Location"
msgstr "Yer"
#: describe.c:133
#: describe.c:415
#: describe.c:1733
msgid "Access privileges"
msgstr "Erişim hakları"
#: describe.c:150
msgid "List of tablespaces"
msgstr "Tablespace listesi"
#: describe.c:177
msgid "Result data type"
msgstr "Sonuç veri tipi"
#: describe.c:178
msgid "Argument data types"
msgstr "Arguman veri tipi"
#: describe.c:186
msgid "Language"
msgstr "Dil"
#: describe.c:187
msgid "Source code"
msgstr "Kaynak kodu"
#: describe.c:221
msgid "List of functions"
msgstr "Fonksiyonların listesi"
#: describe.c:257
msgid "Internal name"
msgstr "Dahili adı"
#: describe.c:257
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
#: describe.c:289
msgid "List of data types"
msgstr "Veri tiplerin listesi"
#: describe.c:321
msgid "Left arg type"
msgstr "Sol argüman veri tipi"
#: describe.c:321
msgid "Right arg type"
msgstr "Sağ argüman veri tipi"
#: describe.c:322
msgid "Result type"
msgstr "Sonuç veri tipi"
#: describe.c:336
msgid "List of operators"
msgstr "Operatörlerin listesi"
#: describe.c:365
msgid "Encoding"
msgstr "Kodlama"
#: describe.c:381
msgid "List of databases"
msgstr "Veritabanların listesi"
#: describe.c:415
#: describe.c:543
#: describe.c:1477
msgid "table"
msgstr "tablo"
#: describe.c:415
#: describe.c:543
#: describe.c:1477
msgid "view"
msgstr ""
#: describe.c:415
#: describe.c:543
#: describe.c:1477
msgid "sequence"
msgstr ""
#: describe.c:415
#: describe.c:745
#: describe.c:1478
#: describe.c:1587
msgid "Type"
msgstr "Veri tipi"
#: describe.c:437
#, c-format
msgid "Access privileges for database \"%s\""
msgstr "\"%s\" veritabanın erişim hakları"
#: describe.c:469
msgid "Object"
msgstr "Obje"
#: describe.c:480
msgid "aggregate"
msgstr ""
#: describe.c:498
msgid "function"
msgstr "fonksiyon"
#: describe.c:512
msgid "operator"
msgstr ""
#: describe.c:526
msgid "data type"
msgstr "veri tipi"
#: describe.c:543
#: describe.c:1477
msgid "index"
msgstr "indeks"
#: describe.c:559
msgid "rule"
msgstr ""
#: describe.c:575
msgid "trigger"
msgstr ""
#: describe.c:593
msgid "Object descriptions"
msgstr "Obje açıklamaları"
#: describe.c:641
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "\"%s\" adında nesne bulunamadı.\n"
#: describe.c:728
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "OID %s olan nesne bulunamadı.\n"
#: describe.c:744
msgid "Column"
msgstr "Sütun"
#: describe.c:752
msgid "Modifiers"
msgstr ""
#: describe.c:859
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tablo \"%s.%s\""
#: describe.c:863
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "View \"%s.%s\""
#: describe.c:867
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr ""
#: describe.c:871
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "İndeks \"%s.%s\""
#: describe.c:875
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Özel nesne \"%s.%s\""
#: describe.c:879
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST tablosu \"%s.%s\""
#: describe.c:883
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr ""
#: describe.c:887
#, c-format
msgid "?%c? \"%s.%s\""
msgstr ""
#: describe.c:925
msgid "primary key, "
msgstr ""
#: describe.c:927
msgid "unique, "
msgstr ""
#: describe.c:933
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "for table \"%s.%s\""
#: describe.c:937
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ""
#: describe.c:940
msgid ", clustered"
msgstr ""
#: describe.c:977
#, c-format
msgid ""
"View definition:\n"
"%s"
msgstr ""
"View tanımı:\n"
"%s"
#: describe.c:983
#: describe.c:1204
msgid "Rules:"
msgstr ""
#: describe.c:1138
msgid "Indexes:"
msgstr "İndeksler:"
#: describe.c:1146
#, c-format
msgid " \"%s\""
msgstr ""
#: describe.c:1152
msgid " PRIMARY KEY,"
msgstr ""
#: describe.c:1154
msgid " UNIQUE,"
msgstr ""
#: describe.c:1165
msgid " CLUSTER"
msgstr ""
#: describe.c:1174
msgid "Check constraints:"
msgstr ""
#: describe.c:1178
#: describe.c:1193
#, c-format
msgid " \"%s\" %s"
msgstr ""
#: describe.c:1189
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr ""
#: describe.c:1223
msgid "Triggers:"
msgstr ""
#: describe.c:1245
msgid "Inherits"
msgstr ""
#: describe.c:1259
msgid "Has OIDs"
msgstr ""
#: describe.c:1262
#: describe.c:1637
#: describe.c:1694
msgid "yes"
msgstr ""
#: describe.c:1262
#: describe.c:1638
#: describe.c:1692
msgid "no"
msgstr ""
#: describe.c:1342
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr ""
#: describe.c:1375
msgid "User name"
msgstr "Kullanıcı adı"
#: describe.c:1375
msgid "User ID"
msgstr "Kullanıcı ID"
#: describe.c:1376
msgid "superuser, create database"
msgstr ""
#: describe.c:1377
msgid "superuser"
msgstr ""
#: describe.c:1377
msgid "create database"
msgstr ""
#: describe.c:1378
msgid "Attributes"
msgstr ""
#: describe.c:1378
msgid "Groups"
msgstr ""
#: describe.c:1391
msgid "List of database users"
msgstr "Veritabanı kullanıcı listesi"
#: describe.c:1418
msgid "Group name"
msgstr "Grup adı"
#: describe.c:1418
msgid "Group ID"
msgstr "Grup ID"
#: describe.c:1431
msgid "List of database groups"
msgstr "Veritabanı grupları listesi"
#: describe.c:1478
msgid "special"
msgstr ""
#: describe.c:1483
msgid "Table"
msgstr "Tablo"
#: describe.c:1542
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Uygun nesne bulunamadı.\n"
#: describe.c:1544
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Obje bulunamadı.\n"
#: describe.c:1549
msgid "List of relations"
msgstr "Objelerin listesi"
#: describe.c:1588
msgid "Modifier"
msgstr ""
#: describe.c:1602
msgid "List of domains"
msgstr "Domainlerin listesi"
#: describe.c:1635
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
#: describe.c:1636
msgid "Destination"
msgstr "Hedef"
#: describe.c:1639
msgid "Default?"
msgstr "Varsayılan?"
#: describe.c:1653
msgid "List of conversions"
msgstr ""
#: describe.c:1688
msgid "Source type"
msgstr "Kaynak tipi"
#: describe.c:1689
msgid "Target type"
msgstr "Hedef tipi"
#: describe.c:1690
msgid "(binary compatible)"
msgstr ""
#: describe.c:1691
msgid "Function"
msgstr "Fonksiyon"
#: describe.c:1693
msgid "in assignment"
msgstr ""
#: describe.c:1695
msgid "Implicit?"
msgstr ""
#: describe.c:1703
msgid "List of casts"
msgstr ""
#: describe.c:1753
msgid "List of schemas"
msgstr "Şemaların listesi"
#: sql_help.h:25
#: sql_help.h:373
msgid "abort the current transaction"
msgstr "aktif transcation iptal"
#: sql_help.h:26
msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr ""
#: sql_help.h:29
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "aggregate fonksiyonunun tanımını değiştir"
#: sql_help.h:30
msgid ""
"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname\n"
"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO newowner"
msgstr ""
#: sql_help.h:33
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "conversion tanımını değiştir"
#: sql_help.h:34
msgid ""
"ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n"
"ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner"
msgstr ""
#: sql_help.h:37
msgid "change a database"
msgstr "veritabanını değiştir"
#: sql_help.h:38
msgid ""
"ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
"ALTER DATABASE name RESET parameter\n"
"\n"
"ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n"
"\n"
"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner"
msgstr ""
#: sql_help.h:41
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "domain tanımını değiştir"
#: sql_help.h:42
msgid ""
"ALTER DOMAIN name\n"
" { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
"ALTER DOMAIN name\n"
" { SET | DROP } NOT NULL\n"
"ALTER DOMAIN name\n"
" ADD domain_constraint\n"
"ALTER DOMAIN name\n"
" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"ALTER DOMAIN name\n"
" OWNER TO new_owner"
msgstr ""
#: sql_help.h:45
msgid "change the definition of a function"
msgstr "fonksiyon tanımını değiştir"
#: sql_help.h:46
msgid ""
"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname\n"
"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO newowner"
msgstr ""
#: sql_help.h:49
msgid "change a user group"
msgstr "Kullanıcı grubu değiştir"
#: sql_help.h:50
msgid ""
"ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n"
"ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n"
"\n"
"ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
msgstr ""
#: sql_help.h:53
msgid "change the definition of an index"
msgstr "indeks tanımını değiştir"
#: sql_help.h:54
msgid ""
"ALTER INDEX name \n"
" action [, ... ]\n"
"ALTER INDEX name\n"
" RENAME TO new_name\n"
"\n"
"where action is one of:\n"
"\n"
" OWNER TO new_owner\n"
" SET TABLESPACE indexspace_name"
msgstr ""
#: sql_help.h:57
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "yordamsal dilinin tanımını değiştir"
#: sql_help.h:58
msgid "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname"
msgstr ""
#: sql_help.h:61
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "operator class tanımını değiştir"
#: sql_help.h:62
msgid ""
"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
msgstr ""
#: sql_help.h:65
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "operator tanımını değiştir"
#: sql_help.h:66
msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner"
msgstr ""
#: sql_help.h:69
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "şema tanımını değiştir"
#: sql_help.h:70
msgid ""
"ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
"ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
msgstr ""
#: sql_help.h:73
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "sequence üreticinin tanımını değiştir"
#: sql_help.h:74
msgid ""
"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
msgstr ""
#: sql_help.h:77
msgid "change the definition of a table"
msgstr "tablonun tanımını değiştir"
#: sql_help.h:78
msgid ""
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" action [, ... ]\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
"ALTER TABLE name\n"
" RENAME TO new_name\n"
"\n"
"where action is one of:\n"
"\n"
" ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
" DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] column TYPE type [ USING expression ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
" ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
" ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
" ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
" ADD table_constraint\n"
" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
" CLUSTER ON index_name\n"
" SET WITHOUT CLUSTER\n"
" SET WITHOUT OIDS\n"
" OWNER TO new_owner\n"
" SET TABLESPACE tablespace_name"
msgstr ""
#: sql_help.h:81
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "tablespace tanımını değiştir"
#: sql_help.h:82
msgid ""
"ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
"ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
msgstr ""
#: sql_help.h:85
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "trigger tanımını değiştir"
#: sql_help.h:86
msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
msgstr ""
#: sql_help.h:89
msgid "change the definition of a type"
msgstr "type tanımını değiştir"
#: sql_help.h:90
msgid "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner"
msgstr ""
#: sql_help.h:93
msgid "change a database user account"
msgstr "kullanıcı hesabı tanımını değiştir"
#: sql_help.h:94
msgid ""
"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"where option can be:\n"
"\n"
" [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n"
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n"
" | VALID UNTIL 'abstime'\n"
"\n"
"ALTER USER name RENAME TO newname\n"
"\n"
"ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
"ALTER USER name RESET parameter"
msgstr ""
#: sql_help.h:97
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "database hakkında istatistiklerini topla"
#: sql_help.h:98
msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
msgstr ""
#: sql_help.h:101
#: sql_help.h:413
msgid "start a transaction block"
msgstr "transaction block'u başlat"
#: sql_help.h:102
msgid ""
"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
"\n"
"where transaction_mode is one of:\n"
"\n"
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
msgstr ""
#: sql_help.h:105
msgid "force a transaction log checkpoint"
msgstr "transaction checkpoint'i gerçekleştir"
#: sql_help.h:106
msgid "CHECKPOINT"
msgstr ""
#: sql_help.h:109
msgid "close a cursor"
msgstr "cursor'u kapat"
#: sql_help.h:110
msgid "CLOSE name"
msgstr ""
#: sql_help.h:113
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "indekse dayanarak tabloyu cluster'e dönüştür"
#: sql_help.h:114
msgid ""
"CLUSTER indexname ON tablename\n"
"CLUSTER tablename\n"
"CLUSTER"
msgstr ""
#: sql_help.h:117
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "obje yorumunu tanımla veya değiştir"
#: sql_help.h:118
msgid ""
"COMMENT ON\n"
"{\n"
" TABLE object_name |\n"
" COLUMN table_name.column_name |\n"
" AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n"
" CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
" CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
" CONVERSION object_name |\n"
" DATABASE object_name |\n"
" DOMAIN object_name |\n"
" FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n"
" INDEX object_name |\n"
" LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
" OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
" OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n"
" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n"
" RULE rule_name ON table_name |\n"
" SCHEMA object_name |\n"
" SEQUENCE object_name |\n"
" TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
" TYPE object_name |\n"
" VIEW object_name\n"
"} IS 'text'"
msgstr ""
#: sql_help.h:121
#: sql_help.h:309
msgid "commit the current transaction"
msgstr "geçerli transaction'u commit et"
#: sql_help.h:122
msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr ""
#: sql_help.h:125
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "dosya ile veritabanı tablosu arasında veriyi transfer et"
#: sql_help.h:126
msgid ""
"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
" FROM { 'filename' | STDIN }\n"
" [ [ WITH ] \n"
" [ BINARY ] \n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
" [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
"\n"
"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
" TO { 'filename' | STDOUT }\n"
" [ [ WITH ] \n"
" [ BINARY ]\n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
" [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
msgstr ""
#: sql_help.h:129
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "yeni aggregate fonksiyonunu tanımla"
#: sql_help.h:130
msgid ""
"CREATE AGGREGATE name (\n"
" BASETYPE = input_data_type,\n"
" SFUNC = sfunc,\n"
" STYPE = state_data_type\n"
" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
" [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
")"
msgstr ""
#: sql_help.h:133
msgid "define a new cast"
msgstr "yeni cast tanımla"
#: sql_help.h:134
msgid ""
"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
" WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
"\n"
"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
" WITHOUT FUNCTION\n"
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
msgstr ""
#: sql_help.h:137
msgid "define a new constraint trigger"
msgstr "yeni constraint trigger tanımla"
#: sql_help.h:138
msgid ""
"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
" AFTER events ON\n"
" tablename constraint attributes\n"
" FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )"
msgstr ""
#: sql_help.h:141
msgid "define a new conversion"
msgstr "yeni conversion tanımla"
#: sql_help.h:142
msgid ""
"CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n"
" FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
msgstr ""
#: sql_help.h:145
msgid "create a new database"
msgstr "yeni veritabanı oluştur"
#: sql_help.h:146
msgid ""
"CREATE DATABASE name\n"
" [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
" [ TEMPLATE [=] template ]\n"
" [ ENCODING [=] encoding ]\n"
" [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]"
msgstr ""
#: sql_help.h:149
msgid "define a new domain"
msgstr "yeni domaın tanımla"
#: sql_help.h:150
msgid ""
"CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n"
" [ DEFAULT expression ]\n"
" [ constraint [ ... ] ]\n"
"\n"
"where constraint is:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
msgstr ""
#: sql_help.h:153
msgid "define a new function"
msgstr "yeni fonksiyonu tanımla"
#: sql_help.h:154
msgid ""
"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
" RETURNS rettype\n"
" { LANGUAGE langname\n"
" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
" | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
" | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
" | AS 'definition'\n"
" | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
" } ...\n"
" [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
msgstr ""
#: sql_help.h:157
msgid "define a new user group"
msgstr "yeni kullanıcı grubunu tanımla"
#: sql_help.h:158
msgid ""
"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"where option can be:\n"
"\n"
" SYSID gid\n"
" | USER username [, ...]"
msgstr ""
#: sql_help.h:161
msgid "define a new index"
msgstr "yeni indeks tanımla"
#: sql_help.h:162
msgid ""
"CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n"
" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n"
" [ TABLESPACE tablespace ]\n"
" [ WHERE predicate ]"
msgstr ""
#: sql_help.h:165
msgid "define a new procedural language"
msgstr "yeni yordamsal dil tanımla"
#: sql_help.h:166
msgid ""
"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
" HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
msgstr ""
#: sql_help.h:169
msgid "define a new operator class"
msgstr "yeni operator class tanımla"
#: sql_help.h:170
msgid ""
"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method AS\n"
" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] [ RECHECK ]\n"
" | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n"
" | STORAGE storage_type\n"
" } [, ... ]"
msgstr ""
#: sql_help.h:173
msgid "define a new operator"
msgstr "yeni operator tanımla"
#: sql_help.h:174
msgid ""
"CREATE OPERATOR name (\n"
" PROCEDURE = funcname\n"
" [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n"
" [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
" [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
" [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
" [, SORT1 = left_sort_op ] [, SORT2 = right_sort_op ]\n"
" [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n"
")"
msgstr ""
#: sql_help.h:177
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "yeni rewriter rule tanımla"
#: sql_help.h:178
msgid ""
"CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
" TO table [ WHERE condition ]\n"
" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
msgstr ""
#: sql_help.h:181
msgid "define a new schema"
msgstr "yeni şema tanımla"
#: sql_help.h:182
msgid ""
"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ TABLESPACE tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ TABLESPACE tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]"
msgstr ""
#: sql_help.h:185
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "yeni sequence generator tanımla"
#: sql_help.h:186
msgid ""
"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
msgstr ""
#: sql_help.h:189
msgid "define a new table"
msgstr "yeni tablo tanımla"
#: sql_help.h:190
msgid ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n"
" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n"
" | table_constraint\n"
" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n"
")\n"
"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
"[ TABLESPACE tablespace ]\n"
"\n"
"where column_constraint is:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
"{ NOT NULL | \n"
" NULL | \n"
" UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
" PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
" CHECK (expression) |\n"
" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
"\n"
"and table_constraint is:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
" CHECK ( expression ) |\n"
" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n"
" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
msgstr ""
#: sql_help.h:193
#: sql_help.h:389
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "sorgu sonuçlarından yeni tablo tanımla"
#: sql_help.h:194
msgid ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name [ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
" AS query"
msgstr ""
#: sql_help.h:197
msgid "define a new tablespace"
msgstr "yeni tablespace tanımla"
#: sql_help.h:198
msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
msgstr ""
#: sql_help.h:201
msgid "define a new trigger"
msgstr "yeni trigger tanımla"
#: sql_help.h:202
msgid ""
"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
" ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
msgstr ""
#: sql_help.h:205
msgid "define a new data type"
msgstr "yeni veri tipi tanımla"
#: sql_help.h:206
msgid ""
"CREATE TYPE name AS\n"
" ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
"\n"
"CREATE TYPE name (\n"
" INPUT = input_function,\n"
" OUTPUT = output_function\n"
" [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
" [ , SEND = send_function ]\n"
" [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
" [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
" [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
" [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
" [ , STORAGE = storage ]\n"
" [ , DEFAULT = default ]\n"
" [ , ELEMENT = element ]\n"
" [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
")"
msgstr ""
#: sql_help.h:209
msgid "define a new database user account"
msgstr "yeni kullanıcı hesabı tanımla"
#: sql_help.h:210
msgid ""
"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"where option can be:\n"
" \n"
" SYSID uid \n"
" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
" | IN GROUP groupname [, ...]\n"
" | VALID UNTIL 'abstime'"
msgstr ""
#: sql_help.h:213
msgid "define a new view"
msgstr "yeni vew tanımla"
#: sql_help.h:214
msgid "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query"
msgstr ""
#: sql_help.h:217
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "deallocate a prepared statement"
#: sql_help.h:218
msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name"
msgstr ""
#: sql_help.h:221
msgid "define a cursor"
msgstr "cursor tanımla"
#: sql_help.h:222
msgid ""
"DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n"
" [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]"
msgstr ""
#: sql_help.h:225
msgid "delete rows of a table"
msgstr "tablodan satırları sil"
#: sql_help.h:226
msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]"
msgstr ""
#: sql_help.h:229
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "aggregate function'u kaldır"
#: sql_help.h:230
msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
#: sql_help.h:233
msgid "remove a cast"
msgstr "cast kaldır"
#: sql_help.h:234
msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
#: sql_help.h:237
msgid "remove a conversion"
msgstr "conversion kaldır"
#: sql_help.h:238
msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
#: sql_help.h:241
msgid "remove a database"
msgstr "veritabanını kaldır"
#: sql_help.h:242
msgid "DROP DATABASE name"
msgstr ""
#: sql_help.h:245
msgid "remove a domain"
msgstr "domain kaldır"
#: sql_help.h:246
msgid "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
#: sql_help.h:249
msgid "remove a function"
msgstr "function kaldır"
#: sql_help.h:250
msgid "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
#: sql_help.h:253
msgid "remove a user group"
msgstr "kullanıcı grubu kaldır"
#: sql_help.h:254
msgid "DROP GROUP name"
msgstr ""
#: sql_help.h:257
msgid "remove an index"
msgstr "indeks kaldır"
#: sql_help.h:258
msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
#: sql_help.h:261
msgid "remove a procedural language"
msgstr "yordamsal dili kaldır"
#: sql_help.h:262
msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
#: sql_help.h:265
msgid "remove an operator class"
msgstr "operator class kaldır"
#: sql_help.h:266
msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
#: sql_help.h:269
msgid "remove an operator"
msgstr "opeartor kaldır"
#: sql_help.h:270
msgid "DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
#: sql_help.h:273
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "rewrite rule kaldır"
#: sql_help.h:274
msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
#: sql_help.h:277
msgid "remove a schema"
msgstr "şema kaldır"
#: sql_help.h:278
msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
#: sql_help.h:281
msgid "remove a sequence"
msgstr "sequence kaldır"
#: sql_help.h:282
msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
#: sql_help.h:285
msgid "remove a table"
msgstr "tablo kaldır"
#: sql_help.h:286
msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
#: sql_help.h:289
msgid "remove a tablespace"
msgstr "tablespace kaldır"
#: sql_help.h:290
msgid "DROP TABLESPACE tablespacename"
msgstr ""
#: sql_help.h:293
msgid "remove a trigger"
msgstr "trigger kaldır"
#: sql_help.h:294
msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
#: sql_help.h:297
msgid "remove a data type"
msgstr "veri tipi kaldır"
#: sql_help.h:298
msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
#: sql_help.h:301
msgid "remove a database user account"
msgstr "kullanıcı hesabı kaldır"
#: sql_help.h:302
msgid "DROP USER name"
msgstr ""
#: sql_help.h:305
msgid "remove a view"
msgstr "view kaldır"
#: sql_help.h:306
msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
#: sql_help.h:310
msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr ""
#: sql_help.h:313
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "hazırlanmış komutu çalıştır"
#: sql_help.h:314
msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]"
msgstr ""
#: sql_help.h:317
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "sorgunun execution planını göster"
#: sql_help.h:318
msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
msgstr ""
#: sql_help.h:321
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "cursor kullanarak sorgunun sonucundan satırları getir"
#: sql_help.h:322
msgid ""
"FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
"\n"
"where direction can be empty or one of:\n"
"\n"
" NEXT\n"
" PRIOR\n"
" FIRST\n"
" LAST\n"
" ABSOLUTE count\n"
" RELATIVE count\n"
" count\n"
" ALL\n"
" FORWARD\n"
" FORWARD count\n"
" FORWARD ALL\n"
" BACKWARD\n"
" BACKWARD count\n"
" BACKWARD ALL"
msgstr ""
#: sql_help.h:325
msgid "define access privileges"
msgstr "erişim haklarını tanımla"
#: sql_help.h:326
msgid ""
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]"
msgstr ""
#: sql_help.h:329
msgid "create new rows in a table"
msgstr "tabloda yeni satırları ekliyor"
#: sql_help.h:330
msgid ""
"INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }"
msgstr ""
#: sql_help.h:333
msgid "listen for a notification"
msgstr "bildiri bekleme durumuna geç"
#: sql_help.h:334
msgid "LISTEN name"
msgstr ""
#: sql_help.h:337
msgid "load or reload a shared library file"
msgstr "shared library yükle"
#: sql_help.h:338
msgid "LOAD 'filename'"
msgstr "LOAD 'dosya adı'"
#: sql_help.h:341
msgid "lock a table"
msgstr "tabloyu kilitle"
#: sql_help.h:342
msgid ""
"LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
"\n"
"where lockmode is one of:\n"
"\n"
" ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
" | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
msgstr ""
#: sql_help.h:345
msgid "position a cursor"
msgstr "cursor'u yereştir"
#: sql_help.h:346
msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
msgstr ""
#: sql_help.h:349
msgid "generate a notification"
msgstr "bildiri üret"
#: sql_help.h:350
msgid "NOTIFY name"
msgstr ""
#: sql_help.h:353
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "çalıştırmak için sorguyu hazırla"
#: sql_help.h:354
msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement"
msgstr ""
#: sql_help.h:357
msgid "rebuild indexes"
msgstr "indeksleri yeniden oluştur"
#: sql_help.h:358
msgid "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]"
msgstr ""
#: sql_help.h:361
msgid "destroy a previously defined savepoint"
msgstr "önceki tanımlanmış savepoint'i kaldır"
#: sql_help.h:362
msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
msgstr ""
#: sql_help.h:365
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "çalıştırma zamanı parametresini öntanımlı değerine getir"
#: sql_help.h:366
msgid ""
"RESET name\n"
"RESET ALL"
msgstr ""
#: sql_help.h:369
msgid "remove access privileges"
msgstr "erişim hakkını kaldır"
#: sql_help.h:370
msgid ""
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
#: sql_help.h:374
msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr ""
#: sql_help.h:377
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "savepoint'a rollback"
#: sql_help.h:378
msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
msgstr ""
#: sql_help.h:381
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "geerli transaction içinde savepoint tanımla"
#: sql_help.h:382
msgid "SAVEPOINT savepoint_name"
msgstr "SAVEPOINT savepoint_name"
#: sql_help.h:385
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "tablo veya view'dan satırları getir"
#: sql_help.h:386
msgid ""
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
" [ FROM from_item [, ...] ]\n"
" [ WHERE condition ]\n"
" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
" [ HAVING condition [, ...] ]\n"
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
" [ OFFSET start ]\n"
" [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n"
"\n"
"where from_item can be one of:\n"
"\n"
" [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
" ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
" function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]"
msgstr ""
#: sql_help.h:390
msgid ""
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
" INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
" [ FROM from_item [, ...] ]\n"
" [ WHERE condition ]\n"
" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
" [ HAVING condition [, ...] ]\n"
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
" [ OFFSET start ]\n"
" [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]"
msgstr ""
#: sql_help.h:393
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "çalıştırma zamanı parametresini değiştir"
#: sql_help.h:394
msgid ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
msgstr ""
#: sql_help.h:397
msgid "set constraint checking modes for the current transaction"
msgstr "geöerli transaction için constraint doğrulama bizimin belirle"
#: sql_help.h:398
msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
msgstr ""
#: sql_help.h:401
msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
msgstr "ilk oturum ve geçerli oturum için kullanıcı tanımla"
#: sql_help.h:402
msgid ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
"RESET SESSION AUTHORIZATION"
msgstr ""
#: sql_help.h:405
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "geçerli transcation için ayarlarını tanımla"
#: sql_help.h:406
msgid ""
"SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
"\n"
"where transaction_mode is one of:\n"
"\n"
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
msgstr ""
#: sql_help.h:409
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "çalıştırma zaman parametrnın değerini göster"
#: sql_help.h:410
msgid ""
"SHOW name\n"
"SHOW ALL"
msgstr ""
#: sql_help.h:414
msgid ""
"START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
"\n"
"where transaction_mode is one of:\n"
"\n"
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
msgstr ""
#: sql_help.h:417
msgid "empty a table"
msgstr "tabloyu boşalt"
#: sql_help.h:418
msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name"
msgstr ""
#: sql_help.h:421
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "bildiri beklemeyi durdur"
#: sql_help.h:422
msgid "UNLISTEN { name | * }"
msgstr ""
#: sql_help.h:425
msgid "update rows of a table"
msgstr "tablodaki satırla ğüncelle"
#: sql_help.h:426
msgid ""
"UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n"
" [ FROM fromlist ]\n"
" [ WHERE condition ]"
msgstr ""
#: sql_help.h:429
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "veritabanı garbage-collect ve (tercihe başlı) analyze"
#: sql_help.h:430
msgid ""
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
msgstr ""
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment