Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
P
Postgres FD Implementation
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Abuhujair Javed
Postgres FD Implementation
Commits
002cafe7
Commit
002cafe7
authored
Jan 08, 2004
by
Dennis Bjorklund
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Translation updates
parent
b68021c2
Changes
1
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
456 additions
and
385 deletions
+456
-385
src/bin/psql/po/sv.po
src/bin/psql/po/sv.po
+456
-385
No files found.
src/bin/psql/po/sv.po
View file @
002cafe7
...
...
@@ -2,282 +2,283 @@
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004.
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.1
3 2004/01/08 08:36:5
0 dennis Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.1
4 2004/01/08 10:47:4
0 dennis Exp $
#
# Use these quotes: "%s"
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-05 07:24-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-08 09:30+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-08 09:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-08 11:45+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: command.c:15
4
#: command.c:15
0
msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
msgstr "Varning: Denna syntax r frldrad.\n"
#: command.c:1
61
#: command.c:1
57
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "Ogiltigt kommando \\%s. Frsk med \\? fr hjlp.\n"
#: command.c:1
63
#: command.c:1
59
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "ogiltigt kommando \\%s\n"
#: command.c:2
90
#: command.c:2
86
#, c-format
msgid "could not get home directory: %s\n"
msgstr "kunde inte hmta hemkatalogen: %s\n"
#: command.c:30
6
#: command.c:30
2
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: kunde inte byta katalog till \"%s\": %s\n"
#: command.c:41
1 command.c:769
#: command.c:41
0 command.c:768
msgid "no query buffer\n"
msgstr "ingen frgebuffert\n"
#: command.c:46
8
#: command.c:46
7
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s: ogiltigt kodningsnamn eller konverteringsprocedur hittades inte\n"
#: command.c:5
30 command.c:561 command.c:572 command.c:586 command.c:628
#: command.c:74
9 command.c:778
#: command.c:5
29 command.c:560 command.c:571 command.c:585 command.c:627
#: command.c:74
8 command.c:777
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: obligatoriskt argument saknas\n"
#: command.c:61
6
#: command.c:61
5
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Frgebufferten r tom."
#: command.c:64
9
#: command.c:64
8
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Frgebufferten har blivit borttagen."
#: command.c:6
60
#: command.c:6
59
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Kommandohistorien har skrivits till \"%s\".\n"
#: command.c:69
2 command.c:1149 command.c:1246 command.c:1964 common.c:81
#: copy.c:8
8 copy.c:116 describe.c:51 mainloop.c:78 mainloop.c:34
1
#: command.c:69
1 command.c:1148 command.c:1243 command.c:1951 common.c:86
#: copy.c:8
7 copy.c:115 mainloop.c:78 mainloop.c:341 describe.c:5
1
msgid "out of memory\n"
msgstr "minnet slut\n"
#: command.c:70
7 command.c:754
#: command.c:70
6 command.c:753
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: fel\n"
#: command.c:73
6
#: command.c:73
5
msgid "Timing is on."
msgstr "Tidtagning r p."
#: command.c:73
8
#: command.c:73
7
msgid "Timing is off."
msgstr "Tidtagning r av."
#: command.c:79
3 command.c:813 command.c:1011 command.c:1024 command.c:1035
#: command.c:1
606 command.c:1619 command.c:1631 command.c:1644 command.c:1658
#: command.c:16
80 command.c:1710 common.c:130 copy.c:378
#: command.c:79
2 command.c:812 command.c:1010 command.c:1023 command.c:1034
#: command.c:1
598 command.c:1611 command.c:1623 command.c:1636 command.c:1650
#: command.c:16
72 command.c:1702 common.c:135 copy.c:377
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#: command.c:87
9
#: command.c:87
8
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: extra argument \"%s\" ignorerat\n"
#: command.c:97
2 command.c:1000 command.c:1122
#: command.c:97
1 command.c:999 command.c:1121
msgid "parse error at the end of line\n"
msgstr "parsfel vid radslutet\n"
#: command.c:13
51 command.c:1375
startup.c:177 startup.c:195
#: command.c:13
48 command.c:1372
startup.c:177 startup.c:195
msgid "Password: "
msgstr "Lsenord: "
#: command.c:138
9 common.c:176 common.c:346 common.c:400 common.c:614
#: command.c:138
6 common.c:181 common.c:352 common.c:406 common.c:653
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: command.c:139
3
#: command.c:139
0
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Fregende frbindelse bevarad\n"
#: command.c:140
5
#: command.c:140
2
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
#: command.c:141
7
#: command.c:141
4
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
msgstr "Du r nu uppkopplad mot databasen \"%s\".\n"
#: command.c:141
9
#: command.c:141
6
#, c-format
msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
msgstr "Du r nu uppkopplad som ny anvndare \"%s\".\n"
#: command.c:14
22
#: command.c:14
19
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Du r nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som anvndare \"%s\".\n"
#: command.c:15
44
#: command.c:15
36
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "kunde inte starta editorn \"%s\"\n"
#: command.c:15
46
#: command.c:15
38
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "kunde inte starta /bin/sh\n"
#: command.c:15
91
#: command.c:15
83
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte ppna temporr fil \"%s\": %s\n"
#: command.c:17
83
#: command.c:17
70
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
msgstr "\\pset: tilltna formaten r unaligned, aligned, html, latex\n"
#: command.c:17
88
#: command.c:17
75
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Utdataformatet r \"%s\".\n"
#: command.c:17
98
#: command.c:17
85
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Ramstil r %d.\n"
#: command.c:1
807
#: command.c:1
794
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Utkad visning r p.\n"
#: command.c:1
808
#: command.c:1
795
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Utkad visning r av.\n"
#: command.c:18
20
#: command.c:18
07
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null-visare r \"%s\".\n"
#: command.c:18
32
#: command.c:18
19
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Fltseparatorn r \"%s\".\n"
#: command.c:18
46
#: command.c:18
33
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Postseparatorn r <nyrad>."
#: command.c:18
48
#: command.c:18
35
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Postseparatorn r \"%s\".\n"
#: command.c:18
59
#: command.c:18
46
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Visar bara tupler."
#: command.c:18
61
#: command.c:18
48
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Visa bara tupler r av."
#: command.c:18
77
#: command.c:18
64
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Titeln r \"%s\".\n"
#: command.c:18
79
#: command.c:18
66
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Titeln r inte satt.\n"
#: command.c:18
95
#: command.c:18
82
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Tabellattribut r \"%s\".\n"
#: command.c:18
97
#: command.c:18
84
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Tabellattribut r ej satt.\n"
#: command.c:19
13
#: command.c:19
00
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "Siduppdelare r p fr lng utdata."
#: command.c:19
15
#: command.c:19
02
msgid "Pager is always used."
msgstr "Siduppdelare anvnds alltid."
#: command.c:19
17
#: command.c:19
04
msgid "Pager usage is off."
msgstr "Siduppdelare r av."
#: command.c:19
28
#: command.c:19
15
msgid "Default footer is on."
msgstr "Standard sidfot r p."
#: command.c:19
30
#: command.c:19
17
msgid "Default footer is off."
msgstr "Standard sidfot r av."
#: command.c:19
36
#: command.c:19
23
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: oknd parameter: %s\n"
#: command.c:19
83
#: command.c:19
70
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: misslyckades\n"
#: common.c:7
4
#: common.c:7
9
#, c-format
msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "%s: xstrdup: kan inte kopiera null-pekare (internt fel)\n"
#: common.c:2
58
#: common.c:2
63
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "frbindelsen till servern har brutits\n"
#: common.c:26
2
#: common.c:26
7
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "Frbindelsen till servern har brutits. Frsker starta om: "
#: common.c:2
67
#: common.c:2
72
msgid "Failed.\n"
msgstr "Misslyckades.\n"
#: common.c:27
4
#: common.c:27
9
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Lyckades.\n"
#: common.c:3
76 common.c:582
#: common.c:3
82 common.c:621
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Du r fr nrvarande inte uppkopplad mot en databas.\n"
#: common.c:43
1
#: common.c:43
7
#, c-format
msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Asynkron notificering \"%s\" mottagen frn serverprocess med PID %d.\n"
#: common.c:5
34
#: common.c:5
17
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
...
...
@@ -285,12 +286,7 @@ msgstr ""
"Mata in data som skall kopieras fljt av en nyrad.\n"
"Avsluta med bakstreck och en punkt ensamma p en rad."
#: common.c:553
#, c-format
msgid "Time: %.2f ms\n"
msgstr "Tid: %.2f ms\n"
#: common.c:590
#: common.c:629
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)"
...
...
@@ -299,34 +295,41 @@ msgid ""
"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
"********************\n"
msgstr ""
"***(Stegningslge: Verifiera kommando)*******************************************\n"
"***(Stegningslge: Verifiera kommando)"
"*******************************************\n"
"%s\n"
"***(tryck return fr att fortstta eller skriv x och return fr att avbryta)*****\n"
"***(tryck return fr att fortstta eller skriv x och return fr att avbryta)"
"*****\n"
#: common.c:680
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Tid: %.3f ms\n"
#: copy.c:1
10
#: copy.c:1
09
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy: argument krvs\n"
#: copy.c:28
9
#: copy.c:28
8
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
msgstr "\\copy: parsfel vid \"%s\"\n"
#: copy.c:29
1
#: copy.c:29
0
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy: parsfel vid radslutet\n"
#: copy.c:38
9
#: copy.c:38
8
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr "%s: kan inte kopiera frn/till en katalog\n"
#: copy.c:4
10
#: copy.c:4
09
#, c-format
msgid "\\copy: %s"
msgstr "\\copy: %s"
#: copy.c:41
4
#: copy.c:41
3
#, c-format
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy: ovntat svar (%d)\n"
...
...
@@ -374,7 +377,8 @@ msgstr ""
#: help.c:94
msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit"
msgstr " -c KOMMANDO kr ett kommando (SQL eller internt) och avsluta sedan"
msgstr ""
" -c KOMMANDO kr ett kommando (SQL eller internt) och avsluta sedan"
#: help.c:95
msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit"
...
...
@@ -466,7 +470,8 @@ msgstr " -t visa endast rader (-P tuples_only)"
msgid ""
" -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
"tableattr=)"
msgstr " -T TEXT stt HTML-tabellers flaggor (width, border) (-P tableattr=)"
msgstr ""
" -T TEXT stt HTML-tabellers flaggor (width, border) (-P tableattr=)"
#: help.c:117
msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)"
...
...
@@ -474,18 +479,21 @@ msgstr " -x sl
#: help.c:118
msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"
msgstr " -P VAR[=ARG] stt utskriftsvariabel VAR till ARG (se kommando \\pset)"
msgstr ""
" -P VAR[=ARG] stt utskriftsvariabel VAR till ARG (se kommando \\pset)"
#: help.c:119
#, c-format
msgid ""
" -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
msgstr " -F STRNG stt fltseparator (standard: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
msgstr ""
" -F STRNG stt fltseparator (standard: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
#: help.c:121
msgid ""
" -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
msgstr " -R STRNG stt postseparator (standard: newline) (-P recordsep=)"
msgstr ""
" -R STRNG stt postseparator (standard: newline) (-P recordsep=)"
#: help.c:123
msgid ""
...
...
@@ -569,7 +577,8 @@ msgstr ""
#: help.c:182
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgstr " \\h NAMN hjlp med syntaxen fr SQL-kommandon, * fr alla kommanon\n"
msgstr ""
" \\h NAMN hjlp med syntaxen fr SQL-kommandon, * fr alla kommanon\n"
#: help.c:183
msgid " \\q quit psql\n"
...
...
@@ -586,7 +595,8 @@ msgstr ""
#: help.c:186
#, c-format
msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr " \\timing sl om tidstagning av kommandon (fr nrvarande: %s)\n"
msgstr ""
" \\timing sl om tidstagning av kommandon (fr nrvarande: %s)\n"
#: help.c:188
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
...
...
@@ -604,7 +614,9 @@ msgstr "Fr
#: help.c:193
msgid ""
" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
msgstr " \\e [FILNAMN] redigera frgebufferten (eller filen) med extern redigerare\n"
msgstr ""
" \\e [FILNAMN] redigera frgebufferten (eller filen) med extern "
"redigerare\n"
#: help.c:194
msgid ""
...
...
@@ -693,63 +705,70 @@ msgstr " \\dD [MALL] lista dom
#: help.c:218
msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\df [MALL] lista funktioner (lgg till \"+\" fr mer detaljer)\n"
msgstr ""
" \\df [MALL] lista funktioner (lgg till \"+\" fr mer detaljer)\n"
#: help.c:219
msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n"
msgstr " \\dg [MALL] lista grupper\n"
#: help.c:220
msgid " \\dn [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn [MALL] lista scheman\n"
#: help.c:22
0
#: help.c:22
1
msgid " \\do [NAME] list operators\n"
msgstr " \\do [NAMN] lista operatorer\n"
#: help.c:22
1
#: help.c:22
2
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr " \\dl lista stora objekt, samma som \\lo_list\n"
#: help.c:22
2
#: help.c:22
3
msgid " \\dp [PATTERN] list table access privileges\n"
msgstr " \\dp [MALL] lista tabelltkomstrttigheter\n"
#: help.c:22
3
#: help.c:22
4
msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\dT [MALL] lista datatyper (lgg till \"+\" fr mer detaljer)\n"
#: help.c:22
4
#: help.c:22
5
msgid " \\du [PATTERN] list users\n"
msgstr " \\du [MALL] lista anvndare\n"
#: help.c:22
5
#: help.c:22
6
msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\l lista alla databaser (lgg till \"+\" fr mer detaljer)\n"
msgstr ""
" \\l lista alla databaser (lgg till \"+\" fr mer detaljer)\n"
#: help.c:22
6
#: help.c:22
7
msgid " \\z [PATTERN] list table access privileges (same as \\dp)\n"
msgstr " \\z [MALL] lista tabelltkomstrttigheter (samma som \\dp)\n"
#: help.c:2
29
#: help.c:2
30
msgid "Formatting\n"
msgstr "Formatering\n"
#: help.c:23
0
#: help.c:23
1
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr " \\a byt mellan ojusterat och justerat utdataformat\n"
#: help.c:23
1
#: help.c:23
2
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr " \\C [TEXT] stt tabelltitel, eller nollstll\n"
#: help.c:23
2
#: help.c:23
3
msgid ""
" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr " \\f [TEXT] visa eller stt fltseparatorn fr ojusterad utmatning\n"
msgstr ""
" \\f [TEXT] visa eller stt fltseparatorn fr ojusterad utmatning\n"
#: help.c:23
3
#: help.c:23
4
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H sl om HTML-utskriftslge (fr nrvarande: %s)\n"
#: help.c:23
5
#: help.c:23
6
msgid ""
" \\pset NAME [VALUE]\n"
" set table output option\n"
...
...
@@ -761,46 +780,47 @@ msgstr ""
" (NAMN := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
#: help.c:2
39
#: help.c:2
40
#, c-format
msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t visa endast rader (fr nrvarande: %s)\n"
#: help.c:24
1
#: help.c:24
2
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr " \\T [TEXT] stt HTML-tabellens <table>-attribut, eller nollstll\n"
msgstr ""
" \\T [TEXT] stt HTML-tabellens <table>-attribut, eller nollstll\n"
#: help.c:24
2
#: help.c:24
3
#, c-format
msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x sl om utkad utskrift (fr nrvarande: %s)\n"
#: help.c:24
6
#: help.c:24
7
msgid "Copy, Large Object\n"
msgstr "Kopiering, Stora objekt\n"
#: help.c:24
7
#: help.c:24
8
msgid ""
" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr " \\copy ... utfr SQL COPY med datastrm till klientvrden\n"
#: help.c:24
8
#: help.c:24
9
msgid ""
" \\lo_export\n"
" \\lo_import\n"
" \\lo_export
LOBOID FILE
\n"
" \\lo_import
FILE [COMMENT]
\n"
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink large object operations\n"
" \\lo_unlink
LOBOID
large object operations\n"
msgstr ""
" \\lo_export\n"
" \\lo_import\n"
" \\lo_export
LOBOID FIL
\n"
" \\lo_import
FIL [KOMMENTAR]
\n"
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink operationer p stora objekt\n"
" \\lo_unlink
LOBOID
operationer p stora objekt\n"
#: help.c:28
1
#: help.c:28
2
msgid "Available help:\n"
msgstr "Tillgnglig hjlp:\n"
#: help.c:34
0
#: help.c:34
1
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
...
...
@@ -815,7 +835,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
#: help.c:35
3
#: help.c:35
4
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%-.*s\".\n"
...
...
@@ -844,12 +864,12 @@ msgstr "%s: aktuell transaktion
msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s: oknd transaktionsstatus\n"
#:
describe.c:106 describe.c:157 describe.c:230 describe.c:292 describe.c:339
#: describe.c:
438 describe.c:718 describe.c:1343 large_obj.c:278
#:
large_obj.c:258 describe.c:106 describe.c:157 describe.c:230 describe.c:292
#: describe.c:
339 describe.c:438 describe.c:718 describe.c:1390
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: large_obj.c:2
8
6
#: large_obj.c:2
6
6
msgid "Large objects"
msgstr "Stora objekt"
...
...
@@ -945,13 +965,13 @@ msgstr ""
"\n"
#: describe.c:105 describe.c:147 describe.c:217 describe.c:290 describe.c:384
#: describe.c:438 describe.c:13
36 describe.c:1442 describe.c:1490
#: describe.c:438 describe.c:13
83 describe.c:1489 describe.c:1537
msgid "Schema"
msgstr "Schema"
#: describe.c:105 describe.c:147 describe.c:217 describe.c:290 describe.c:332
#: describe.c:438 describe.c:13
36 describe.c:1443 describe.c:1491
#: describe.c:1
586
#: describe.c:438 describe.c:13
83 describe.c:1490 describe.c:1538
#: describe.c:1
635
msgid "Name"
msgstr "Namn"
...
...
@@ -975,7 +995,7 @@ msgstr "Resultatdatatyp"
msgid "Argument data types"
msgstr "Argumentdatatyp"
#: describe.c:156 describe.c:332 describe.c:13
38 describe.c:1587
#: describe.c:156 describe.c:332 describe.c:13
85 describe.c:1636
msgid "Owner"
msgstr "gare"
...
...
@@ -1027,7 +1047,7 @@ msgstr "Kodning"
msgid "List of databases"
msgstr "Lista med databaser"
#: describe.c:384 describe.c:1
353
#: describe.c:384 describe.c:1
400
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
...
...
@@ -1060,19 +1080,19 @@ msgstr "operator"
msgid "data type"
msgstr "datatyp"
#: describe.c:512 describe.c:13
37
#: describe.c:512 describe.c:13
84
msgid "table"
msgstr "tabell"
#: describe.c:512 describe.c:13
37
#: describe.c:512 describe.c:13
84
msgid "view"
msgstr "vy"
#: describe.c:512 describe.c:13
37
#: describe.c:512 describe.c:13
84
msgid "index"
msgstr "index"
#: describe.c:512 describe.c:13
37
#: describe.c:512 describe.c:13
84
msgid "sequence"
msgstr "sekvens"
...
...
@@ -1102,7 +1122,7 @@ msgstr "Kunde inte hitta en relation med OID %s.\n"
msgid "Column"
msgstr "Kolumn"
#: describe.c:705 describe.c:13
38 describe.c:1444
#: describe.c:705 describe.c:13
85 describe.c:1491
msgid "Type"
msgstr "Typ"
...
...
@@ -1151,12 +1171,12 @@ msgid "?%c? \"%s.%s\""
msgstr "?%c? \"%s.%s\""
#: describe.c:883
msgid "
primary key
, "
msgstr "
primrnyckel
, "
msgid "
PRIMARY KEY
, "
msgstr "
PRIMRNYCKEL
, "
#: describe.c:885
msgid "
unique
, "
msgstr "
unik
, "
msgid "
UNIQUE
, "
msgstr "
UNIK
, "
#: describe.c:891
#, c-format
...
...
@@ -1172,166 +1192,173 @@ msgstr ""
"Vydefinition:\n"
"%s"
#: describe.c:935
msgid "Rules"
msgstr "Regler"
#: describe.c:935
describe.c:1154
msgid "Rules
:
"
msgstr "Regler
:
"
#: describe.c:10
84
#: describe.c:10
90
msgid "Indexes:"
msgstr "Index:"
#: describe.c:109
2
#: describe.c:109
8
#, c-format
msgid " \"%s\""
msgstr " \"%s\""
#: describe.c:1
098
msgid "
primary key
,"
msgstr "
primrnyckel
,"
#: describe.c:1
104
msgid "
PRIMARY KEY
,"
msgstr "
PRIMRNYCKEL
,"
#: describe.c:110
0
msgid "
unique
,"
msgstr "
unik
,"
#: describe.c:110
6
msgid "
UNIQUE
,"
msgstr "
UNIK
,"
#: describe.c:11
18
#: describe.c:11
24
msgid "Check constraints:"
msgstr "Kontrollera integritetsvillkor:"
#: describe.c:1122
#, c-format
msgid " \"%s\" CHECK %s"
msgstr " \"%s\" CHECK %s"
#: describe.c:1133
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Frmmande nyckel-villkor:"
#: describe.c:1137
#: describe.c:1128 describe.c:1143
#, c-format
msgid " \"%s\" %s"
msgstr " \"%s\" %s"
#: describe.c:11
48
msgid "
Rule
s:"
msgstr "
Regle
r:"
#: describe.c:11
39
msgid "
Foreign-key constraint
s:"
msgstr "
Frmmande nyckel-villko
r:"
#: describe.c:11
67
#: describe.c:11
73
msgid "Triggers:"
msgstr "Utlsare:"
#: describe.c:11
89
#: describe.c:11
95
msgid "Inherits"
msgstr "rver"
#: describe.c:12
75
#: describe.c:12
82
msgid "User name"
msgstr "Anvndarnamn"
#: describe.c:12
75
#: describe.c:12
82
msgid "User ID"
msgstr "Anvndar-ID"
#: describe.c:12
76
#: describe.c:12
83
msgid "superuser, create database"
msgstr "superanvndare, skapa databas"
#: describe.c:12
77
#: describe.c:12
84
msgid "superuser"
msgstr "superanvndare"
#: describe.c:12
77
#: describe.c:12
84
msgid "create database"
msgstr "skapa databas"
#: describe.c:12
78
#: describe.c:12
85
msgid "Attributes"
msgstr "Attribut"
#: describe.c:1291
#: describe.c:1285
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: describe.c:1298
msgid "List of database users"
msgstr "Lista med databasanvndare"
#: describe.c:1325
msgid "Group name"
msgstr "Gruppnamn"
#: describe.c:1325
msgid "Group ID"
msgstr "Grupp-ID"
#: describe.c:1338
msgid "List of database groups"
msgstr "Lista med databasgrupper"
#: describe.c:1385
msgid "special"
msgstr "srskild"
#: describe.c:1
399
#: describe.c:1
446
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Inga matchande relationer funna.\n"
#: describe.c:14
01
#: describe.c:14
48
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Inga relationer funna.\n"
#: describe.c:14
06
#: describe.c:14
53
msgid "List of relations"
msgstr "Lista med relationer"
#: describe.c:14
45
#: describe.c:14
92
msgid "Modifier"
msgstr "Modifierare"
#: describe.c:1
459
#: describe.c:1
506
msgid "List of domains"
msgstr "Lista av domner"
#: describe.c:1
492
#: describe.c:1
539
msgid "Source"
msgstr "Klla"
#: describe.c:1
493
#: describe.c:1
540
msgid "Destination"
msgstr "Ml"
#: describe.c:1
494 describe.c:1551
#: describe.c:1
541 describe.c:1598
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: describe.c:1
495 describe.c:1549
#: describe.c:1
542 describe.c:1596
msgid "no"
msgstr "nej"
#: describe.c:1
496
#: describe.c:1
543
msgid "Default?"
msgstr "Standard?"
#: describe.c:15
10
#: describe.c:15
57
msgid "List of conversions"
msgstr "Lista med konverteringar"
#: describe.c:15
45
#: describe.c:15
92
msgid "Source type"
msgstr "Klltyp"
#: describe.c:15
46
#: describe.c:15
93
msgid "Target type"
msgstr "Mltyp"
#: describe.c:15
47
#: describe.c:15
94
msgid "(binary compatible)"
msgstr "(binrkompatibel)"
#: describe.c:15
48
#: describe.c:15
95
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
#: describe.c:15
50
#: describe.c:15
97
msgid "in assignment"
msgstr "i tilldelning"
#: describe.c:15
52
#: describe.c:15
99
msgid "Implicit?"
msgstr "Implicit?"
#: describe.c:1
560
#: describe.c:1
607
msgid "List of casts"
msgstr "Lista med typomvandlingar"
#: describe.c:16
01
#: describe.c:16
49
msgid "List of schemas"
msgstr "Lista med scheman"
#: sql_help.h:25 sql_help.h:34
1
#: sql_help.h:25 sql_help.h:34
5
msgid "abort the current transaction"
msgstr "avbryt aktuell transaktion"
...
...
@@ -1440,10 +1467,18 @@ msgid "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname"
msgstr "ALTER OPERATOR CLASS namn USING indexmetod RENAME TO nyttnamn"
#: sql_help.h:61
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "ndra definitionen av ett schema"
#: sql_help.h:62
msgid "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname"
msgstr "ALTER SCHEMA namn RENAME TO nyttnamn"
#: sql_help.h:65
msgid "alter the definition of a sequence generator"
msgstr "ndra definitionen av en sekvensgenerator"
#: sql_help.h:6
2
#: sql_help.h:6
6
msgid ""
"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
...
...
@@ -1453,11 +1488,11 @@ msgstr ""
" [ MINVALUE minvrde | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvrde | NO MAXVALUE ]\n"
" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
#: sql_help.h:6
5
#: sql_help.h:6
9
msgid "change the definition of a table"
msgstr "ndra definitionen av en tabell"
#: sql_help.h:
66
#: sql_help.h:
70
msgid ""
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
...
...
@@ -1498,7 +1533,8 @@ msgstr ""
"ALTER TABLE [ ONLY ] namn [ * ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] kolumn SET STATISTICS heltal\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] namn [ * ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] kolumn SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
" ALTER [ COLUMN ] kolumn SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | "
"MAIN }\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] namn [ * ]\n"
" SET WITHOUT OIDS\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] namn [ * ]\n"
...
...
@@ -1516,19 +1552,19 @@ msgstr ""
"\n"
"(versttarens anm: villkor=constraint)"
#: sql_help.h:
69
#: sql_help.h:
73
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "ndra definitionen av en utlsare"
#: sql_help.h:7
0
#: sql_help.h:7
4
msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
msgstr "ALTER TRIGGER namb ON tabell RENAME TO nyttnamn"
#: sql_help.h:7
3
#: sql_help.h:7
7
msgid "change a database user account"
msgstr "ndra ett anvndarkonto i databasen"
#: sql_help.h:7
4
#: sql_help.h:7
8
msgid ""
"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
...
...
@@ -1558,43 +1594,43 @@ msgstr ""
"ALTER USER namn SET parameter { TO | = } { vrde | DEFAULT }\n"
"ALTER USER namn RESET parameter"
#: sql_help.h:
77
#: sql_help.h:
81
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "samla in statistik om en databas"
#: sql_help.h:
78
#: sql_help.h:
82
msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tabell [ (kolumn [, ...] ) ] ]"
#: sql_help.h:8
1 sql_help.h:373
#: sql_help.h:8
5 sql_help.h:377
msgid "start a transaction block"
msgstr "starta ett transaktionsblock"
#: sql_help.h:8
2
#: sql_help.h:8
6
msgid "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]"
#: sql_help.h:8
5
#: sql_help.h:8
9
msgid "force a transaction log checkpoint"
msgstr "tvinga transaktionsloggen att gra en checkpoint"
#: sql_help.h:
86
#: sql_help.h:
90
msgid "CHECKPOINT"
msgstr "CHECKPOINT"
#: sql_help.h:
89
#: sql_help.h:
93
msgid "close a cursor"
msgstr "stng en markr"
#: sql_help.h:9
0
#: sql_help.h:9
4
msgid "CLOSE name"
msgstr "CLOSE namn"
#: sql_help.h:9
3
#: sql_help.h:9
7
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "klustra en tabell efter ett index"
#: sql_help.h:9
4
#: sql_help.h:9
8
msgid ""
"CLUSTER indexname ON tablename\n"
"CLUSTER tablename\n"
...
...
@@ -1604,23 +1640,28 @@ msgstr ""
"CLUSTER tabellnamn\n"
"CLUSTER"
#: sql_help.h:
97
#: sql_help.h:
101
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "definiera eller ndra en kommentar p ett objekt"
#: sql_help.h:
98
#: sql_help.h:
102
msgid ""
"COMMENT ON\n"
"{\n"
" TABLE object_name |\n"
" COLUMN table_name.column_name |\n"
" AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n"
" CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
" CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
" CONVERSION object_name |\n"
" DATABASE object_name |\n"
" DOMAIN object_name |\n"
" FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n"
" INDEX object_name |\n"
" LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
" OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
" OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n"
" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n"
" RULE rule_name ON table_name |\n"
" SCHEMA object_name |\n"
" SEQUENCE object_name |\n"
...
...
@@ -1633,34 +1674,39 @@ msgstr ""
"{\n"
" TABLE objektname |\n"
" COLUMN tabellnamn.kolumnnamn |\n"
" AGGREGATE agg_nam (agg_typ) |\n"
" AGGREGATE agg_namn (agg_typ) |\n"
" CAST (klltyp AS mltyp) |\n"
" CONSTRAINT villkorsnamn ON tabellnamn |\n"
" CONVERSION objektnamn |\n"
" DATABASE objektnamn |\n"
" DOMAIN objektnamn |\n"
" FUNCTION funk_namn (arg1_typ, arg2_typ, ...) |\n"
" INDEX objekt_name |\n"
" INDEX objektnamn |\n"
" LARGE OBJECT stort_objekt_oid |\n"
" OPERATOR op (vnster operandstyp, hger operandstyp) |\n"
" RULE regel_namn ON tabellnamn |\n"
" SCHEMA objekt_namn |\n"
" SEQUENCE objekt_namn |\n"
" TRIGGER utlsarenamn ON tabellnamn |\n"
" TYPE objekt_namn |\n"
" VIEW objekt_namn\n"
" OPERATOR CLASS objektnamn USING indexmetod |\n"
" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE objektnamn |\n"
" RULE regelnamn ON tabellnamn |\n"
" SCHEMA objektnamn |\n"
" SEQUENCE objektnamn |\n"
" TRIGGER utlsarnamn ON tabellnamn |\n"
" TYPE objektnamn |\n"
" VIEW objektnamn\n"
"} IS 'text'"
#: sql_help.h:10
1 sql_help.h:281
#: sql_help.h:10
5 sql_help.h:285
msgid "commit the current transaction"
msgstr "utfr den aktuella transaktionen"
#: sql_help.h:10
2
#: sql_help.h:10
6
msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
#: sql_help.h:10
5
#: sql_help.h:10
9
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "kopiera data mellan en fil och en tabell"
#: sql_help.h:1
06
#: sql_help.h:1
10
msgid ""
"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
" FROM { 'filename' | STDIN }\n"
...
...
@@ -1694,11 +1740,11 @@ msgstr ""
" [ DELIMITER [ AS ] 'avdelare' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'null-strng' ] ]"
#: sql_help.h:1
09
#: sql_help.h:1
13
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "definiera en ny aggregatfunktion"
#: sql_help.h:11
0
#: sql_help.h:11
4
msgid ""
"CREATE AGGREGATE name (\n"
" BASETYPE = input_data_type,\n"
...
...
@@ -1716,11 +1762,11 @@ msgstr ""
" [ , INITCOND = startvrde ]\n"
")"
#: sql_help.h:11
3
#: sql_help.h:11
7
msgid "define a new cast"
msgstr "definiera en ny typomvandling"
#: sql_help.h:11
4
#: sql_help.h:11
8
msgid ""
"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
" WITH FUNCTION funcname (argtype)\n"
...
...
@@ -1738,11 +1784,11 @@ msgstr ""
" WITHOUT FUNCTION\n"
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
#: sql_help.h:1
17
#: sql_help.h:1
21
msgid "define a new constraint trigger"
msgstr "definiera en ny villkorsutlsare"
#: sql_help.h:1
18
#: sql_help.h:1
22
msgid ""
"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
" AFTER events ON\n"
...
...
@@ -1754,11 +1800,11 @@ msgstr ""
" tabellnamn villkor attribut\n"
" FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funknamn ( argument )"
#: sql_help.h:12
1
#: sql_help.h:12
5
msgid "define a new conversion"
msgstr "definiera en ny konvertering"
#: sql_help.h:12
2
#: sql_help.h:12
6
msgid ""
"CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n"
" FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
...
...
@@ -1766,11 +1812,11 @@ msgstr ""
"CREATE [DEFAULT] CONVERSION namn\n"
" FOR kllkodning TO mlkodning FROM funknamn"
#: sql_help.h:12
5
#: sql_help.h:12
9
msgid "create a new database"
msgstr "skapa en ny databas"
#: sql_help.h:1
26
#: sql_help.h:1
30
msgid ""
"CREATE DATABASE name\n"
" [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
...
...
@@ -1784,11 +1830,11 @@ msgstr ""
" [ TEMPLATE [=] mall ]\n"
" [ ENCODING [=] kodning ] ]"
#: sql_help.h:1
29
#: sql_help.h:1
33
msgid "define a new domain"
msgstr "definiera en ny domn"
#: sql_help.h:13
0
#: sql_help.h:13
4
msgid ""
"CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n"
" [ DEFAULT expression ]\n"
...
...
@@ -1808,11 +1854,11 @@ msgstr ""
"[ CONSTRAINT villkorsnamn ]\n"
"{ NOT NULL | NULL | CHECK (uttryck) }"
#: sql_help.h:13
3
#: sql_help.h:13
7
msgid "define a new function"
msgstr "definiera en ny funktion"
#: sql_help.h:13
4
#: sql_help.h:13
8
msgid ""
"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ argtype [, ...] ] )\n"
" RETURNS rettype\n"
...
...
@@ -1836,11 +1882,11 @@ msgstr ""
" } ...\n"
" [ WITH ( attribut [, ...] ) ]"
#: sql_help.h:1
37
#: sql_help.h:1
41
msgid "define a new user group"
msgstr "definiera en ny anvndargrupp"
#: sql_help.h:1
38
#: sql_help.h:1
42
msgid ""
"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
...
...
@@ -1856,11 +1902,11 @@ msgstr ""
" SYSID gid\n"
" | USER anvndarnamn [, ...]"
#: sql_help.h:14
1
#: sql_help.h:14
5
msgid "define a new index"
msgstr "skapa ett nytt index"
#: sql_help.h:14
2
#: sql_help.h:14
6
msgid ""
"CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n"
" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n"
...
...
@@ -1870,11 +1916,11 @@ msgstr ""
" ( { kolumn | ( uttryck ) } [ op-klass ] [, ...] )\n"
" [ WHERE predikat ]"
#: sql_help.h:14
5
#: sql_help.h:14
9
msgid "define a new procedural language"
msgstr "definiera ett nytt procedur-sprk"
#: sql_help.h:1
46
#: sql_help.h:1
50
msgid ""
"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
" HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
...
...
@@ -1882,11 +1928,11 @@ msgstr ""
"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE namn\n"
" HANDLER anropshanterare [ VALIDATOR val-funktion ]"
#: sql_help.h:1
49
#: sql_help.h:1
53
msgid "define a new operator class"
msgstr "definiera en ny operatorklass"
#: sql_help.h:15
0
#: sql_help.h:15
4
msgid ""
"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method "
"AS\n"
...
...
@@ -1897,16 +1943,17 @@ msgid ""
" } [, ... ]"
msgstr ""
"CREATE OPERATOR CLASS namn [ DEFAULT ] FOR TYPE datatyp USING indexmetod AS\n"
" { OPERATOR strateginummer operatornamn [ ( op_typ, op_typ ) ] [ RECHECK ]\n"
" { OPERATOR strateginummer operatornamn [ ( op_typ, op_typ ) ] "
"[ RECHECK ]\n"
" | FUNCTION supportnummer funknamn ( argumenttyp [, ...] )\n"
" | STORAGE lagringstyp\n"
" } [, ... ]"
#: sql_help.h:15
3
#: sql_help.h:15
7
msgid "define a new operator"
msgstr "definiera en ny operator"
#: sql_help.h:15
4
#: sql_help.h:15
8
msgid ""
"CREATE OPERATOR name (\n"
" PROCEDURE = funcname\n"
...
...
@@ -1928,11 +1975,11 @@ msgstr ""
" [, LTCMP = mindre_n_op ] [, GTCMP = strre_n_op ]\n"
")"
#: sql_help.h:1
57
#: sql_help.h:1
61
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "definiera en ny omskrivningsregel"
#: sql_help.h:1
58
#: sql_help.h:1
62
msgid ""
"CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
" TO table [ WHERE condition ]\n"
...
...
@@ -1942,24 +1989,25 @@ msgstr ""
" TO tabell [ WHERE villkor ]\n"
" DO [ INSTEAD ] { NOTHING | kommando | ( kommando ; kommando ... ) }"
#: sql_help.h:16
1
#: sql_help.h:16
5
msgid "define a new schema"
msgstr "definiera ett nytt schema"
#: sql_help.h:16
2
#: sql_help.h:16
6
msgid ""
"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element "
"[ ... ] ]\n"
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
msgstr ""
"CREATE SCHEMA schema-namn [ AUTHORIZATION anvndarnamn ] [ schema-element [ ... ] ]\n"
"CREATE SCHEMA schema-namn [ AUTHORIZATION anvndarnamn ] [ schema-element "
"[ ... ] ]\n"
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION anvndarnamn [ schema-element [ ... ] ]"
#: sql_help.h:16
5
#: sql_help.h:16
9
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "definiera en ny sekvensgenerator"
#: sql_help.h:1
66
#: sql_help.h:1
70
msgid ""
"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
...
...
@@ -1969,15 +2017,15 @@ msgstr ""
" [ MINVALUE minvrde | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvrde | NO MAXVALUE ]\n"
" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
#: sql_help.h:1
69
#: sql_help.h:1
73
msgid "define a new table"
msgstr "definiera en ny tabell"
#: sql_help.h:17
0
#: sql_help.h:17
4
msgid ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n"
" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
"[
,
... ] ]\n"
"[ ... ] ]\n"
" | table_constraint\n"
" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n"
")\n"
...
...
@@ -2009,7 +2057,7 @@ msgid ""
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
msgstr ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tabellnamn (\n"
" { kolumnname datatyp [ DEFAULT default_uttryck ] [ kolumnvillkor [
,
... ] ]\n"
" { kolumnname datatyp [ DEFAULT default_uttryck ] [ kolumnvillkor [ ... ] ]\n"
" | tabellvillkor\n"
" | LIKE frldratabell [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n"
")\n"
...
...
@@ -2036,24 +2084,25 @@ msgstr ""
" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
#: sql_help.h:17
3 sql_help.h:349
#: sql_help.h:17
7 sql_help.h:353
msgid "create a new table from the results of a query"
msgstr "skapa en ny tabell frn resultatet av en frga"
#: sql_help.h:17
4
#: sql_help.h:17
8
msgid ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name "
"[ (column_name [, ...] ) ]\n"
" AS query"
msgstr ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tabellnamn [ (kolumnnamn [, ...] ) ]\n"
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tabellnamn "
"[ (kolumnnamn [, ...] ) ]\n"
" AS frga"
#: sql_help.h:1
77
#: sql_help.h:1
81
msgid "define a new trigger"
msgstr "definiera en ny utlsare"
#: sql_help.h:1
78
#: sql_help.h:1
82
msgid ""
"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
" ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
...
...
@@ -2063,11 +2112,11 @@ msgstr ""
" ON tabell [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
" EXECUTE PROCEDURE funknamn ( argument )"
#: sql_help.h:18
1
#: sql_help.h:18
5
msgid "define a new data type"
msgstr "definiera en ny datatyp"
#: sql_help.h:18
2
#: sql_help.h:18
6
msgid ""
"CREATE TYPE name AS\n"
" ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
...
...
@@ -2103,11 +2152,11 @@ msgstr ""
" [ , DELIMITER = avskiljare ]\n"
")"
#: sql_help.h:18
5
#: sql_help.h:18
9
msgid "define a new database user account"
msgstr "definiera ett nytt anvndarkonto i databasen"
#: sql_help.h:1
86
#: sql_help.h:1
90
msgid ""
"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
...
...
@@ -2131,27 +2180,27 @@ msgstr ""
" | IN GROUP gruppnamn [, ...]\n"
" | VALID UNTIL 'abs-tid'"
#: sql_help.h:1
89
#: sql_help.h:1
93
msgid "define a new view"
msgstr "definiera en ny vy"
#: sql_help.h:19
0
#: sql_help.h:19
4
msgid "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query"
msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW namn [ ( kolumnnamn [, ...] ) ] AS frga"
#: sql_help.h:19
3
#: sql_help.h:19
7
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "deallokera en frberedd sats"
#: sql_help.h:19
4
#: sql_help.h:19
8
msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name"
msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] plannamn"
#: sql_help.h:
197
#: sql_help.h:
201
msgid "define a cursor"
msgstr "definiera en markr"
#: sql_help.h:
198
#: sql_help.h:
202
msgid ""
"DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n"
...
...
@@ -2161,193 +2210,195 @@ msgstr ""
" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR frga\n"
" [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF kolumn [, ...] ] } ]"
#: sql_help.h:20
1
#: sql_help.h:20
5
msgid "delete rows of a table"
msgstr "radera rader i en tabell"
#: sql_help.h:20
2
#: sql_help.h:20
6
msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]"
msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] tabell [ WHERE villkor ]"
#: sql_help.h:20
5
#: sql_help.h:20
9
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "ta bort en aggregatfunktioner"
#: sql_help.h:2
06
#: sql_help.h:2
10
msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP AGGREGATE namn ( typ ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:2
09
#: sql_help.h:2
13
msgid "remove a cast"
msgstr "ta bort en typomvandling"
#: sql_help.h:21
0
#: sql_help.h:21
4
msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP CAST (klltyp AS mltyp) [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:21
3
#: sql_help.h:21
7
msgid "remove a conversion"
msgstr "ta bort en konvertering"
#: sql_help.h:21
4
#: sql_help.h:21
8
msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP CONVERSION namn [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:2
17
#: sql_help.h:2
21
msgid "remove a database"
msgstr "ta bort en databas"
#: sql_help.h:2
18
#: sql_help.h:2
22
msgid "DROP DATABASE name"
msgstr "DROP DATABASE namn"
#: sql_help.h:22
1
#: sql_help.h:22
5
msgid "remove a domain"
msgstr "ta bort en domn"
#: sql_help.h:22
2
#: sql_help.h:22
6
msgid "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP DOMAIN namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:22
5
#: sql_help.h:22
9
msgid "remove a function"
msgstr "ta bort en funktion"
#: sql_help.h:2
26
#: sql_help.h:2
30
msgid "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP FUNCTION namn ( [ typ [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:2
29
#: sql_help.h:2
33
msgid "remove a user group"
msgstr "ta bort en anvndargrupp"
#: sql_help.h:23
0
#: sql_help.h:23
4
msgid "DROP GROUP name"
msgstr "DROP GROUP namn"
#: sql_help.h:23
3
#: sql_help.h:23
7
msgid "remove an index"
msgstr "ta bort ett index"
#: sql_help.h:23
4
#: sql_help.h:23
8
msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP INDEX namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:2
37
#: sql_help.h:2
41
msgid "remove a procedural language"
msgstr "ta bort ett procedur-sprk"
#: sql_help.h:2
38
#: sql_help.h:2
42
msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE namn [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:24
1
#: sql_help.h:24
5
msgid "remove an operator class"
msgstr "ta bort en operatorklass"
#: sql_help.h:24
2
#: sql_help.h:24
6
msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP OPERATOR CLASS namn USING indexmetod [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:24
5
#: sql_help.h:24
9
msgid "remove an operator"
msgstr "ta bort en operator"
#: sql_help.h:2
46
#: sql_help.h:2
50
msgid ""
"DROP OPERATOR name ( lefttype | NONE , righttype | NONE ) [ CASCADE | "
"RESTRICT ]"
msgstr "DROP OPERATOR namn ( vnster typ | NONE , hger typ | NONE ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
"DROP OPERATOR namn ( vnster typ | NONE , hger typ | NONE ) [ CASCADE | "
"RESTRICT ]"
#: sql_help.h:2
49
#: sql_help.h:2
53
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "ta bort en omskrivningsregel"
#: sql_help.h:25
0
#: sql_help.h:25
4
msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP RULE namn ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:25
3
#: sql_help.h:25
7
msgid "remove a schema"
msgstr "ta bort ett schema"
#: sql_help.h:25
4
#: sql_help.h:25
8
msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP SCHEMA namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:2
57
#: sql_help.h:2
61
msgid "remove a sequence"
msgstr "ta bort en sekvens"
#: sql_help.h:2
58
#: sql_help.h:2
62
msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP SEQUENCE namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:26
1
#: sql_help.h:26
5
msgid "remove a table"
msgstr "ta bort en tabell"
#: sql_help.h:26
2
#: sql_help.h:26
6
msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TABLE namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:26
5
#: sql_help.h:26
9
msgid "remove a trigger"
msgstr "ta bort en utlsare"
#: sql_help.h:2
66
#: sql_help.h:2
70
msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TRIGGER namn ON tabell [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:2
69
#: sql_help.h:2
73
msgid "remove a data type"
msgstr "ta bort en datatyp"
#: sql_help.h:27
0
#: sql_help.h:27
4
msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TYPE namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:27
3
#: sql_help.h:27
7
msgid "remove a database user account"
msgstr "ta bort ett anvndarkonto frn databasen"
#: sql_help.h:27
4
#: sql_help.h:27
8
msgid "DROP USER name"
msgstr "DROP USER namn"
#: sql_help.h:2
77
#: sql_help.h:2
81
msgid "remove a view"
msgstr "ta bort en vy"
#: sql_help.h:2
78
#: sql_help.h:2
82
msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP VIEW namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:28
2
#: sql_help.h:28
6
msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
#: sql_help.h:28
5
#: sql_help.h:28
9
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "utfr en frberedd sats"
#: sql_help.h:2
86
#: sql_help.h:2
90
msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]"
msgstr "EXECUTE plannamn [ (parameter [, ...] ) ]"
#: sql_help.h:2
89
#: sql_help.h:2
93
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "visa krningsplanen fr en sats"
#: sql_help.h:29
0
#: sql_help.h:29
4
msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] sats"
#: sql_help.h:29
3
#: sql_help.h:29
7
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "hmta rader frn en frga med hjlp av en markr"
#: sql_help.h:29
4
#: sql_help.h:29
8
msgid ""
"FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
"\n"
...
...
@@ -2387,11 +2438,11 @@ msgstr ""
" BACKWARD antal\n"
" BACKWARD ALL"
#: sql_help.h:
297
#: sql_help.h:
301
msgid "define access privileges"
msgstr "definera tkomstrttigheter"
#: sql_help.h:
298
#: sql_help.h:
302
msgid ""
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
...
...
@@ -2421,29 +2472,34 @@ msgstr ""
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] tabellnamn [, ...]\n"
" TO { anvndarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
" TO { anvndarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE dbnamn [, ...]\n"
" TO { anvndarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
" TO { anvndarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION funkname ([type, ...]) [, ...]\n"
" TO { anvndarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
" TO { anvndarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON LANGUAGE sprknamn [, ...]\n"
" TO { anvndarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
" TO { anvndarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA schemanamn [, ...]\n"
" TO { anvndarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]"
" TO { anvndarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]"
#: sql_help.h:30
1
#: sql_help.h:30
5
msgid "create new rows in a table"
msgstr "skapa nya rader i en tabell"
#: sql_help.h:30
2
#: sql_help.h:30
6
msgid ""
"INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }"
...
...
@@ -2451,27 +2507,27 @@ msgstr ""
"INSERT INTO tabell [ ( kolumn [, ...] ) ]\n"
" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { uttryck | DEFAULT } [, ...] ) | frga }"
#: sql_help.h:30
5
#: sql_help.h:30
9
msgid "listen for a notification"
msgstr "lyssna efter notifiering"
#: sql_help.h:3
06
#: sql_help.h:3
10
msgid "LISTEN name"
msgstr "LISTEN namn"
#: sql_help.h:3
09
#: sql_help.h:3
13
msgid "load or reload a shared library file"
msgstr "ladda eller ladda om en delad biblioteksfil (shared library)"
#: sql_help.h:31
0
#: sql_help.h:31
4
msgid "LOAD 'filename'"
msgstr "LOAD 'filnamn'"
#: sql_help.h:31
3
#: sql_help.h:31
7
msgid "lock a table"
msgstr "ls en tabell"
#: sql_help.h:31
4
#: sql_help.h:31
8
msgid ""
"LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ]\n"
"\n"
...
...
@@ -2487,43 +2543,43 @@ msgstr ""
" ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
" | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
#: sql_help.h:3
17
#: sql_help.h:3
21
msgid "position a cursor"
msgstr "flytta en markr"
#: sql_help.h:3
18
#: sql_help.h:3
22
msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
msgstr "MOVE [ riktning { FROM | IN } ] markrnamn"
#: sql_help.h:32
1
#: sql_help.h:32
5
msgid "generate a notification"
msgstr "generera en notifiering"
#: sql_help.h:32
2
#: sql_help.h:32
6
msgid "NOTIFY name"
msgstr "NOTIFY namn"
#: sql_help.h:32
5
#: sql_help.h:32
9
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "frbered en sats fr krning"
#: sql_help.h:3
26
#: sql_help.h:3
30
msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement"
msgstr "PREPARE plannamn [ (datatyp [, ...] ) ] AS sats"
#: sql_help.h:3
29
#: sql_help.h:3
33
msgid "rebuild indexes"
msgstr "terskapa index"
#: sql_help.h:33
0
#: sql_help.h:33
4
msgid "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]"
msgstr "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } namn [ FORCE ]"
#: sql_help.h:33
3
#: sql_help.h:33
7
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "terstll vrde av krningsparameter till standardvrdet"
#: sql_help.h:33
4
#: sql_help.h:33
8
msgid ""
"RESET name\n"
"RESET ALL"
...
...
@@ -2531,11 +2587,11 @@ msgstr ""
"RESET namn\n"
"RESET ALL"
#: sql_help.h:3
37
#: sql_help.h:3
41
msgid "remove access privileges"
msgstr "ta bort tkomstrttigheter"
#: sql_help.h:3
38
#: sql_help.h:3
42
msgid ""
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
...
...
@@ -2599,15 +2655,15 @@ msgstr ""
" FROM { anvndarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:34
2
#: sql_help.h:34
6
msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
#: sql_help.h:34
5
#: sql_help.h:34
9
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "hmta rader frn en tabell eller vy"
#: sql_help.h:3
46
#: sql_help.h:3
50
msgid ""
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
...
...
@@ -2647,11 +2703,13 @@ msgstr ""
"\n"
" [ ONLY ] tabellnamn [ * ] [ [ AS ] alias [ ( kolumnalias [, ...] ) ] ]\n"
" ( select ) [ AS ] alias [ ( kolumnalias [, ...] ) ]\n"
" funktionsnamn ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( kolumnalias [, ...] | kolumndefinition [, ...] ) ]\n"
" funktionsnamn ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( kolumnalias "
"[, ...] | kolumndefinition [, ...] ) ]\n"
" funktionsnamn ( [ argument [, ...] ] ) AS ( kolumndefinition [, ...] )\n"
" frnval [ NATURAL ] join-typ frnval [ ON join-villkor | USING ( join-kolumn [, ...] ) ]"
" frnval [ NATURAL ] join-typ frnval [ ON join-villkor | USING ( join-"
"kolumn [, ...] ) ]"
#: sql_help.h:35
0
#: sql_help.h:35
4
msgid ""
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
...
...
@@ -2679,11 +2737,11 @@ msgstr ""
" [ OFFSET start ]\n"
" [ FOR UPDATE [ OF tabellnamn [, ...] ] ]"
#: sql_help.h:35
3
#: sql_help.h:35
7
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "ndra en krningsparamter"
#: sql_help.h:35
4
#: sql_help.h:35
8
msgid ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
...
...
@@ -2691,21 +2749,23 @@ msgstr ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] namn { TO | = } { vrde | 'vrde' | DEFAULT }\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { tidszon | LOCAL | DEFAULT }"
#: sql_help.h:3
57
#: sql_help.h:3
61
msgid "set the constraint mode of the current transaction"
msgstr "stt integritetsvillkorslge fr nuvarande transaktion"
#: sql_help.h:3
58
#: sql_help.h:3
62
msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | namn [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
#: sql_help.h:36
1
#: sql_help.h:36
5
msgid ""
"set the session user identifier and the current user identifier of the "
"current session"
msgstr "stt sessionsanvndaridentifierare och nuvarande anvndaridentifierare fr den aktiva sessionen"
msgstr ""
"stt sessionsanvndaridentifierare och nuvarande anvndaridentifierare fr "
"den aktiva sessionen"
#: sql_help.h:36
2
#: sql_help.h:36
6
msgid ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
...
...
@@ -2715,29 +2775,34 @@ msgstr ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
"RESET SESSION AUTHORIZATION"
#: sql_help.h:36
5
#: sql_help.h:36
9
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "stt instllningar fr nuvarande transaktionen"
#: sql_help.h:3
66
#: sql_help.h:3
70
msgid ""
"SET TRANSACTION\n"
" [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | "
"READ ONLY ]\n"
" [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ "
"| SERIALIZABLE } ]\n"
" [ READ WRITE | READ ONLY ]\n"
"\n"
"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION\n"
" [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | "
"READ ONLY ]"
" [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ "
"| SERIALIZABLE } ]\n"
" [ READ WRITE | READ ONLY ]"
msgstr ""
"SET TRANSACTION\n"
" [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | READ ONLY ]\n"
" [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ | SERIALIZABLE } ]\n"
" [ READ WRITE | READ ONLY ]\n"
"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION\n"
" [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | READ ONLY ]"
" [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ | SERIALIZABLE } ]\n"
" [ READ WRITE | READ ONLY ]"
#: sql_help.h:3
69
#: sql_help.h:3
73
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "visa vrde p en krningsparameter"
#: sql_help.h:37
0
#: sql_help.h:37
4
msgid ""
"SHOW name\n"
"SHOW ALL"
...
...
@@ -2745,33 +2810,37 @@ msgstr ""
"SHOW namn\n"
"SHOW ALL"
#: sql_help.h:37
4
#: sql_help.h:37
8
msgid ""
"START TRANSACTION [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] "
"[ READ WRITE | READ ONLY ]"
msgstr "START TRANSACTION [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | READ ONLY ]"
"START TRANSACTION\n"
" [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ "
"| SERIALIZABLE } ]\n"
" [ READ WRITE | READ ONLY ]"
msgstr ""
"START TRANSACTION [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ | SERIALIZABLE } ]\n"
" [ READ WRITE | READ ONLY ]"
#: sql_help.h:3
77
#: sql_help.h:3
81
msgid "empty a table"
msgstr "tm en tabell"
#: sql_help.h:3
78
#: sql_help.h:3
82
msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name"
msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] namn"
#: sql_help.h:38
1
#: sql_help.h:38
5
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "sluta att lyssna efter notifiering"
#: sql_help.h:38
2
#: sql_help.h:38
6
msgid "UNLISTEN { name | * }"
msgstr "UNLISTEN { namn | * }"
#: sql_help.h:38
5
#: sql_help.h:38
9
msgid "update rows of a table"
msgstr "uppdatera rader i en tabell"
#: sql_help.h:3
86
#: sql_help.h:3
90
msgid ""
"UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n"
" [ FROM fromlist ]\n"
...
...
@@ -2781,15 +2850,17 @@ msgstr ""
" [ FROM frnlista ]\n"
" [ WHERE villkor ]"
#: sql_help.h:3
89
#: sql_help.h:3
93
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "skrpsamla och eventuellt analysera en databas"
#: sql_help.h:39
0
#: sql_help.h:39
4
msgid ""
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column "
"[, ...] ) ] ]"
msgstr ""
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ tabell ]\n"
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabell [ (kolumn [, ...] ) ] ]"
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabell [ (kolumn "
"[, ...] ) ] ]"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment